All language subtitles for Wings (1990) - S02E06 - Its Not the Thought, Its the Gift (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,520 [people chattering] 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,520 Oh, joe. I--I hope you don't mind, 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,160 But in the spirit Of global awareness, 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,160 I've taken the liberty Of replacing 5 00:00:10,160 --> 00:00:13,960 All our plastic cups With biodegradable ones. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,970 Fay, that is great. 7 00:00:15,970 --> 00:00:18,970 I think we should all be more Environmentally conscious These days. 8 00:00:18,970 --> 00:00:21,370 But don't we still have 300 or 400 of the old cups? 9 00:00:21,370 --> 00:00:23,670 Oh, those. I tossed them. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 [seagulls cawing] 11 00:01:29,140 --> 00:01:30,240 [projector whirring] 12 00:01:31,440 --> 00:01:33,440 (helen) So, I open this package From my parents 13 00:01:33,940 --> 00:01:37,250 And in it are these Really great home movies Of my 11th birthday party. 14 00:01:41,050 --> 00:01:42,290 You were there, joe, 15 00:01:42,290 --> 00:01:45,290 Looking about as relaxed As I've ever seen you. 16 00:01:45,290 --> 00:01:46,790 And you, too, brian. 17 00:01:47,790 --> 00:01:50,290 You were being totally you. 18 00:01:52,160 --> 00:01:54,000 There was a wonderful Shot of your mom. 19 00:01:55,630 --> 00:01:58,640 Oh, and remember those silly Games we used to play? 20 00:01:58,640 --> 00:02:00,700 Brian was the winner Of the egg race. 21 00:02:00,700 --> 00:02:02,710 Well, the disputed winner. 22 00:02:03,210 --> 00:02:06,680 I was havin' a great time. 23 00:02:06,680 --> 00:02:10,350 You know, It really doesn't take much To amuse an 11-year-old. 24 00:02:13,320 --> 00:02:15,320 I swear there was not One shot of me 25 00:02:15,320 --> 00:02:18,250 Where I wasn't Stuffing, chewing, Swilling or swallowing. 26 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 No, I take that back. There was one or two Of me gagging. 27 00:02:23,360 --> 00:02:24,860 I remember that party. 28 00:02:24,860 --> 00:02:26,460 I paid beth parks 50 cents 29 00:02:26,960 --> 00:02:30,100 To do a handstand In her party dress. 30 00:02:30,100 --> 00:02:31,600 Yeah. She'd have done it For a quarter 31 00:02:31,600 --> 00:02:33,570 But I was feelin' Generous that day. Oh! 32 00:02:33,570 --> 00:02:35,000 Yeah. I remember that. 33 00:02:35,000 --> 00:02:36,540 No way! Mr. Goody-two-shoes here 34 00:02:36,540 --> 00:02:37,970 Was covering his eyes With his hands. 35 00:02:38,340 --> 00:02:40,480 Yeah. But I was peeking Through my fingers. 36 00:02:40,480 --> 00:02:43,010 I forget, joe, Was that before or after 37 00:02:43,010 --> 00:02:45,080 You took a header Into the birthday cake? 38 00:02:45,080 --> 00:02:47,580 Brian, I didn't take a header. You tripped me. 39 00:02:47,580 --> 00:02:49,890 Joe, it's time you stopped Livin' that lie. 40 00:02:49,890 --> 00:02:51,890 You dropped the cake On the lawn 41 00:02:51,890 --> 00:02:53,960 And you fell in it. 42 00:02:53,960 --> 00:02:56,760 My cake was totally covered In grass clippings. 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,000 I ate it anyway. 44 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 It was the only roughage I had that year. 45 00:03:01,660 --> 00:03:04,700 Those movies sound like A lovely birthday present. 46 00:03:04,700 --> 00:03:07,700 Birthday present? What birthday present? When's helen's birthday? 47 00:03:07,700 --> 00:03:08,710 It's today. 48 00:03:09,210 --> 00:03:10,710 Why, I don't believe this. 49 00:03:10,710 --> 00:03:12,710 Lowell. Lowell, did you know that Today was helen's birthday? 50 00:03:12,710 --> 00:03:15,450 Uh, sure did. It's kind of hard to forget. 51 00:03:15,450 --> 00:03:19,450 Falls on the same day Sir john speke discovered The source of the nile. 52 00:03:20,980 --> 00:03:22,490 Now, you comin' To the party? 53 00:03:22,490 --> 00:03:23,990 Party? There's a party? 54 00:03:24,490 --> 00:03:26,490 Uh, sure would've been nice If you guys had told me 55 00:03:26,490 --> 00:03:27,620 You were throwin' A party for her. 56 00:03:28,120 --> 00:03:29,630 It's no big deal. We do this every year. 57 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 I bake a cake. 58 00:03:31,130 --> 00:03:32,130 We wait in the hangar, She comes in 59 00:03:32,130 --> 00:03:33,830 And we all yell, "Surprise." 60 00:03:33,830 --> 00:03:36,330 And unbelievably, Every year she screams. 61 00:03:38,030 --> 00:03:39,540 Maybe helen's Just being polite. 62 00:03:39,540 --> 00:03:42,440 No, I was talkin' about fay. 63 00:03:42,440 --> 00:03:45,070 Ah, I hate this. I'm completely unprepared. 64 00:03:45,070 --> 00:03:47,080 Now I'm gonna have to look For a gift at the last minute. 65 00:03:47,080 --> 00:03:48,580 What am I gonna do? 66 00:03:48,580 --> 00:03:50,580 You know, brian, You might be able To benefit 67 00:03:50,580 --> 00:03:51,920 From my experience. 68 00:03:51,910 --> 00:03:53,920 I found that if you panic Over these things, 69 00:03:53,920 --> 00:03:55,420 You tend to freeze up. 70 00:03:55,420 --> 00:03:58,420 So just stay calm. Relax. 71 00:03:58,420 --> 00:04:00,420 And I'm sure you'll think Of somethin' very special 72 00:04:00,420 --> 00:04:02,130 To get helen For her birthday. 73 00:04:02,130 --> 00:04:03,130 You're right, lowell. 74 00:04:03,130 --> 00:04:05,260 So, uh, What did you get helen? 75 00:04:05,760 --> 00:04:07,260 Oh, my god! 76 00:04:13,000 --> 00:04:15,510 Fay, I was wondering If you could take a look 77 00:04:15,510 --> 00:04:17,010 At my household budget For me. 78 00:04:17,010 --> 00:04:18,510 What's the problem, Lowell? 79 00:04:18,510 --> 00:04:21,510 I'm, uh, running out of money By the 3rd day of the month. 80 00:04:21,510 --> 00:04:22,480 Oh. 81 00:04:23,380 --> 00:04:24,250 I'd be happy to. 82 00:04:24,580 --> 00:04:26,580 I figured you'd be The person to come to, 83 00:04:26,580 --> 00:04:29,090 Seeing as how you're So darn good With numbers and all. 84 00:04:29,590 --> 00:04:32,590 I mean, flight 23, gate 1. 85 00:04:32,590 --> 00:04:37,730 Flight 45, gate 1. Flight 67, gate 1. 86 00:04:37,730 --> 00:04:41,400 How you keep track of which Flight goes to which gate, I'll never know. 87 00:04:43,700 --> 00:04:46,100 Joe, joe, joe, check out What I got for helen. 88 00:04:46,100 --> 00:04:48,100 A portable cassette player. 89 00:04:48,100 --> 00:04:49,710 Wow, what'd that Set you back? 90 00:04:49,710 --> 00:04:51,170 Uh, $65. 91 00:04:51,170 --> 00:04:53,580 $65? 92 00:04:53,580 --> 00:04:55,580 Brian, That's way out of line. 93 00:04:55,580 --> 00:04:57,710 We always get helen Little things. 94 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 So? 95 00:04:59,220 --> 00:05:01,220 Oh, ho-ho, I see what You're tryin' to do. 96 00:05:01,220 --> 00:05:03,750 You only got helen Somethin' big to get her To go out with you. 97 00:05:03,750 --> 00:05:06,260 [in british accent] Oh, dear, you've seen past My feeble charade. 98 00:05:06,260 --> 00:05:07,160 Yeah. 99 00:05:07,520 --> 00:05:09,030 Well, it's not gonna work. 100 00:05:09,030 --> 00:05:11,690 Helen is not the type To lose her head Over some silly gift. 101 00:05:11,690 --> 00:05:14,200 [projector whirring] 102 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 Come on, joe, don't make Such a big deal of it. 103 00:05:16,200 --> 00:05:17,570 How much money Did you spend on her? 104 00:05:17,570 --> 00:05:19,500 About $10. 105 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 [in british accent] Don't I feel The perfect fool. 106 00:05:21,500 --> 00:05:23,510 Here I spent all this money 107 00:05:23,510 --> 00:05:24,510 And I'm sure She'll like your gift 108 00:05:24,510 --> 00:05:26,510 Just as much As she likes mine. 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,750 Hi, joe. What you got there? 110 00:05:35,750 --> 00:05:37,250 I was in town, I walked past a store, 111 00:05:37,750 --> 00:05:39,760 I saw this, Had helen's name Written all over it. 112 00:05:40,260 --> 00:05:42,430 Yeah, what is it? Monsieur cheese pot. 113 00:05:42,930 --> 00:05:44,430 You see, you heat up cheese In this thing 114 00:05:44,430 --> 00:05:45,930 Until it gets All soft and gooey. 115 00:05:45,930 --> 00:05:47,430 And then you take These little pieces of bread 116 00:05:47,430 --> 00:05:49,300 And you put them On these sticks And dip them into it. 117 00:05:49,300 --> 00:05:50,300 Oh, that's nice. 118 00:05:50,300 --> 00:05:52,970 Assuming anyone would Ever want to do that. 119 00:05:52,970 --> 00:05:54,840 You don't think Helen's gonna like it? 120 00:05:54,840 --> 00:05:56,340 Of course she will. 121 00:05:56,340 --> 00:05:58,840 Sure, after a long day Slaving over a hot, Greasy griddle, 122 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 There's nothing She'd rather do 123 00:06:00,840 --> 00:06:03,210 Than sit down In front of a hot Bubbling cauldron of cheddar. 124 00:06:04,550 --> 00:06:05,550 Come here. I need your finger. 125 00:06:05,550 --> 00:06:06,880 I got one for you. 126 00:06:08,180 --> 00:06:09,190 No, come on, come on, Come on, come on. 127 00:06:09,190 --> 00:06:11,620 Hey, this box Looks a little big 128 00:06:11,620 --> 00:06:13,920 For a portable Cassette player. 129 00:06:13,920 --> 00:06:16,430 Ah, well, I took that back. I got to thinkin', uh, 130 00:06:16,430 --> 00:06:18,430 If I'm going to launch The good ship helen, 131 00:06:18,430 --> 00:06:20,430 It might be a good idea To grease the skids a bit, 132 00:06:20,430 --> 00:06:22,230 So I got her A cordless phone. 133 00:06:22,230 --> 00:06:23,730 I don't believe this. 134 00:06:23,730 --> 00:06:26,540 You went out and purposely Got a better gift than mine. 135 00:06:26,540 --> 00:06:28,540 A better gift than An electric cheese melter? 136 00:06:28,540 --> 00:06:30,040 Surely you jest. 137 00:06:31,040 --> 00:06:33,010 Relax, joe. I just changed my mind. 138 00:06:33,010 --> 00:06:34,910 Bull. You're trying to one-up me. 139 00:06:34,910 --> 00:06:36,480 You're trying to make me Look bad in front of helen. 140 00:06:36,480 --> 00:06:38,950 Joey, babe, you sound A little paranoid here. 141 00:06:38,950 --> 00:06:40,950 What have I ever done To make you feel that way? 142 00:06:40,950 --> 00:06:42,450 [projector whirring] 143 00:06:45,450 --> 00:06:46,420 [inaudible] 144 00:06:46,820 --> 00:06:48,320 All right, look, 145 00:06:48,320 --> 00:06:50,330 If you want, 146 00:06:50,330 --> 00:06:53,200 Here's some paper So you can wrap up Monsieur cheese breath. 147 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Pot. 148 00:06:56,130 --> 00:06:56,970 Where you goin'? 149 00:06:57,470 --> 00:06:58,970 Uh, uh, uh, 150 00:06:59,470 --> 00:07:01,570 I have to get My foot measured. 151 00:07:01,570 --> 00:07:04,540 Joe, this isn't another one Of your clever fibs, is it? 152 00:07:06,980 --> 00:07:07,940 No. 153 00:07:17,090 --> 00:07:20,660 Fay, have you had a chance To peruse my budget yet? 154 00:07:20,660 --> 00:07:23,630 Yes, lowell. I have and I have One tiny question. 155 00:07:23,630 --> 00:07:25,130 Fire away. 156 00:07:25,130 --> 00:07:28,630 What's this $112.50 A week for tuxedo rental? 157 00:07:29,130 --> 00:07:31,130 [plane passing] 158 00:07:31,630 --> 00:07:33,140 That's for tuxedo rental. 159 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 But lowell, Why are you paying money 160 00:07:36,370 --> 00:07:38,470 To a tuxedo rental shop Every week? 161 00:07:38,470 --> 00:07:39,980 Oh, it was My uncle everett's 162 00:07:39,980 --> 00:07:42,980 Last wish to be buried In white tie and tails. 163 00:07:42,980 --> 00:07:47,250 I thought It was my familial duty To see that wish carried out. 164 00:07:47,250 --> 00:07:49,750 So, you've been renting A tuxedo by the week? 165 00:07:50,250 --> 00:07:52,250 Well, I see your point. 166 00:07:52,250 --> 00:07:55,260 Yeah, monthly would have been The way to go on that. 167 00:07:56,260 --> 00:07:59,330 Lowell, why didn't you just Buy the tuxedo? 168 00:07:59,330 --> 00:08:02,930 Do you have any idea How expensive Those things are? 169 00:08:02,930 --> 00:08:05,300 Hell and I got a great deal On this one. 170 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 No pants. 171 00:08:06,300 --> 00:08:08,810 I figured Why spend the extra money 172 00:08:08,800 --> 00:08:11,710 If they don't open The whole casket, right? 173 00:08:11,710 --> 00:08:14,210 I want you to go down To that tuxedo shop today 174 00:08:14,210 --> 00:08:17,080 And tell them you'd like At least half of your money Refunded. 175 00:08:19,080 --> 00:08:21,080 What if they want The tuxedo back? 176 00:08:22,020 --> 00:08:23,820 Something tells me they won't. 177 00:08:27,090 --> 00:08:29,090 Hackett, Where have you been? 178 00:08:29,090 --> 00:08:30,890 In town gettin' helen A birthday present. 179 00:08:30,890 --> 00:08:31,830 Hmm. What did you get her? 180 00:08:31,830 --> 00:08:33,830 French perfume. Toujours. 181 00:08:33,830 --> 00:08:36,330 $150 an ounce. What do you think? 182 00:08:36,830 --> 00:08:38,770 Mmm, very classy. 183 00:08:38,770 --> 00:08:42,270 Should go real well with that Italian handknit sweater Your brother got her. 184 00:08:42,270 --> 00:08:43,770 What? Yeah. 185 00:08:43,770 --> 00:08:45,780 Said he dropped $200 on it. 186 00:08:46,210 --> 00:08:48,210 He told me not to tell you. 187 00:08:48,210 --> 00:08:50,410 Then why'd you tell me? 188 00:08:50,410 --> 00:08:52,420 I love jerking You guys around. 189 00:08:56,920 --> 00:08:58,920 Roy, roy. Did you see joe? 190 00:08:58,920 --> 00:09:00,420 Yeah. He was just showing me 191 00:09:00,420 --> 00:09:02,460 Some ritzy perfume He bought helen. 192 00:09:02,460 --> 00:09:04,460 He went back into town To exchange it for something. 193 00:09:04,460 --> 00:09:06,960 Oh, by the way, I accidentally let it slip 194 00:09:06,960 --> 00:09:08,660 About that sweater You're getting helen. 195 00:09:08,660 --> 00:09:10,070 Roy, how could you do that? 196 00:09:10,400 --> 00:09:11,900 I know. 197 00:09:11,900 --> 00:09:14,270 I hate myself for it. 198 00:09:14,270 --> 00:09:15,770 Well, look, you tell fay That I got to run into town. 199 00:09:15,770 --> 00:09:17,270 Ok. 200 00:09:17,270 --> 00:09:19,280 Roy, have you seen brian? 201 00:09:19,780 --> 00:09:20,780 No, not lately. 202 00:09:21,880 --> 00:09:23,380 Oh, life is good. 203 00:09:35,420 --> 00:09:39,400 Hey, joe, uh, Mind if I leave this In here until the party? 204 00:09:40,400 --> 00:09:41,900 No. Not at all. 205 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 What you got there? 206 00:09:44,600 --> 00:09:45,970 [chuckling] I'm not gonna Tell you, brian. 207 00:09:45,970 --> 00:09:49,070 I'm not going to give you A chance to one-up me again. Come on. 208 00:09:49,070 --> 00:09:50,570 I'll tell you what I got. 209 00:09:50,570 --> 00:09:53,080 No, I don't want to know, So don't tell me. 210 00:09:53,080 --> 00:09:55,340 It's a cappuccino maker. 211 00:09:55,340 --> 00:09:57,510 That's nice. That's nice? 212 00:09:57,510 --> 00:10:00,520 That's all you're going To say is, "That's nice"? 213 00:10:00,520 --> 00:10:01,820 You got her Something better. 214 00:10:01,820 --> 00:10:03,820 Maybe I did. Maybe I didn't. 215 00:10:03,820 --> 00:10:06,060 There's no way You're findin' out Until after the party 216 00:10:06,060 --> 00:10:07,420 Because I'm not gonna Tell you. 217 00:10:07,420 --> 00:10:09,430 Joe, I called the store. 218 00:10:09,430 --> 00:10:11,790 That's a 3-year warranty On that c.D. Player. 219 00:10:14,830 --> 00:10:17,830 C.D. Player? You got her a c.D. Player? 220 00:10:17,830 --> 00:10:19,840 Yes, yes, I got her a c.D. Player. 221 00:10:20,340 --> 00:10:21,840 I got her a great c.D. Player. 222 00:10:21,840 --> 00:10:23,340 A $500 c.D. Player 223 00:10:23,340 --> 00:10:25,340 With every bell and whistle You can imagine. 224 00:10:25,340 --> 00:10:28,850 So how do you like that, Daddy warbucks? 225 00:10:28,840 --> 00:10:32,180 Now, if you'll excuse me, I'm going to get some ribbon. 226 00:10:35,680 --> 00:10:37,190 C.D. Player, eh? 227 00:10:38,190 --> 00:10:40,590 I can top the c.D. Player. 228 00:10:42,460 --> 00:10:43,960 Where do you think You're goin'? 229 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 [exclaiming] 230 00:10:46,460 --> 00:10:48,460 Stop that! Oh, joe. Ok, you're killin' me. 231 00:10:48,960 --> 00:10:50,470 Kill-- killin' me. Killin' me. 232 00:10:50,470 --> 00:10:52,700 Hey, wait, wait a minute. Wait a minute. Brian, look at us. 233 00:10:52,700 --> 00:10:55,100 I'd like to, joe, But I'm facin' The wrong way. 234 00:10:56,110 --> 00:10:57,110 I--I'm sorry. 235 00:10:57,110 --> 00:10:59,610 Brian, this has gotten Totally out of hand. 236 00:10:59,610 --> 00:11:01,010 Yeah, you have a point. 237 00:11:01,010 --> 00:11:02,650 Thank you. On the top of your head. 238 00:11:03,410 --> 00:11:04,910 Brian, l-listen. 239 00:11:04,910 --> 00:11:08,920 I know helen. She is not impressed By extravagant gifts. 240 00:11:08,920 --> 00:11:10,990 This is going To embarrass her. 241 00:11:10,990 --> 00:11:13,490 Not to mention everyone else Who got her a simple gift. 242 00:11:13,490 --> 00:11:15,660 You want to embarrass Everyone? 243 00:11:15,660 --> 00:11:17,460 Not everyone, no. 244 00:11:17,460 --> 00:11:19,460 Then let's call it a truce. We'll return these 245 00:11:19,960 --> 00:11:21,230 And get her little gifts. 246 00:11:21,230 --> 00:11:22,670 Ok, ok, little gifts. Really? 247 00:11:23,170 --> 00:11:24,570 Yes, yes, absolutely. 248 00:11:24,570 --> 00:11:26,570 Just got a little crazy, That's all. 249 00:11:26,570 --> 00:11:28,070 [sighing] 250 00:11:28,070 --> 00:11:30,070 And joe, 251 00:11:30,070 --> 00:11:32,980 That crack About you havin' a point On the top of your head. 252 00:11:32,980 --> 00:11:34,640 Yeah? Wear a hat. 253 00:11:40,080 --> 00:11:44,090 Yeah, all we need now Is a clever excuse To get helen in here. 254 00:11:44,090 --> 00:11:45,090 I'll handle it. 255 00:11:48,760 --> 00:11:50,260 Hey, helen, could you Come here for a minute? 256 00:11:50,260 --> 00:11:53,260 I need you to look at, Uh, 257 00:11:54,260 --> 00:11:55,800 Something. 258 00:11:56,300 --> 00:11:58,800 Joe hackett, Master of subterfuge. 259 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 [screams] 260 00:12:03,040 --> 00:12:04,510 (all) Surprise. 261 00:12:04,510 --> 00:12:06,010 You guys, you got me again. 262 00:12:06,010 --> 00:12:08,010 Happy birthday. 263 00:12:08,010 --> 00:12:10,010 Great, thank you. 264 00:12:10,010 --> 00:12:12,010 Happy birthday, helen. Thank you. 265 00:12:12,510 --> 00:12:15,020 Happy birthday, helen. This is from me. 266 00:12:15,020 --> 00:12:18,020 Oh, why, a rock. 267 00:12:18,020 --> 00:12:19,990 Well, it's not just any rock. 268 00:12:19,990 --> 00:12:21,990 It's a piece Of a welsh castle. 269 00:12:21,990 --> 00:12:23,490 The guy who sold it to me Told me 270 00:12:23,490 --> 00:12:25,830 It originally belonged To the duke of earl. 271 00:12:26,330 --> 00:12:28,130 Well, I figured it would make A great paperweight. 272 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 So would lowell. 273 00:12:31,630 --> 00:12:32,470 Thank you. 274 00:12:32,970 --> 00:12:34,470 And roy. 275 00:12:34,470 --> 00:12:36,970 [gasps] A new england patriots' Coffee mug. 276 00:12:36,970 --> 00:12:40,140 Yeah, I got it with the fill up at Henderson's service station. 277 00:12:41,140 --> 00:12:42,140 If you want The matching thermos, 278 00:12:42,650 --> 00:12:44,010 You're gonna have to get The lube job. 279 00:12:46,320 --> 00:12:47,850 Oh, fay. 280 00:12:47,850 --> 00:12:49,850 [gasps] It's a medallion Of saint jude. 281 00:12:49,850 --> 00:12:53,360 I thought it might help you In your quest to become A concert cellist. 282 00:12:53,360 --> 00:12:57,360 Uh, isn't saint jude The patron saint Of lost causes? 283 00:12:57,360 --> 00:12:58,860 Yes. 284 00:13:00,360 --> 00:13:02,230 Never take it off. 285 00:13:02,230 --> 00:13:04,730 Well, looks like joe's Is the only present left. 286 00:13:05,230 --> 00:13:07,240 And here's one that looks Pretty interesting. 287 00:13:08,740 --> 00:13:09,840 Ooh. 288 00:13:11,340 --> 00:13:13,740 "Happy birthday helen. Love, brian." 289 00:13:13,740 --> 00:13:15,710 Brian, I thought We agreed that, uh... 290 00:13:16,710 --> 00:13:19,720 [screaming] A c.D. Player. 291 00:13:23,890 --> 00:13:25,290 [projector whirring] 292 00:13:39,230 --> 00:13:40,740 I don't believe this, Brian. 293 00:13:40,740 --> 00:13:43,170 I've wanted one of these Things for months now. 294 00:13:43,170 --> 00:13:45,840 Wasn't there a gift From joe here somewhere? 295 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 Uh, no, no. 296 00:13:47,480 --> 00:13:48,980 Oh, here it is. In all the excitement 297 00:13:48,980 --> 00:13:50,480 Over brian's Wonderful gift, 298 00:13:50,480 --> 00:13:52,550 It must have got Knocked to the floor. Oh. 299 00:13:52,550 --> 00:13:55,550 God, this has been Such a great birthday. 300 00:13:55,550 --> 00:13:58,050 I can't wait to see What's in here. 301 00:14:01,190 --> 00:14:03,690 [screaming] Gosh, I just love it. 302 00:14:04,190 --> 00:14:06,160 It's a seagull On driftwood. 303 00:14:07,100 --> 00:14:08,600 Thank you so much. 304 00:14:10,600 --> 00:14:13,070 Wow, wherever did you Find one of these? 305 00:14:13,070 --> 00:14:15,970 Try and take 3 steps On this island And not find one. 306 00:14:16,810 --> 00:14:18,310 So, uh, you like it? 307 00:14:18,310 --> 00:14:19,680 Oh, it's really cute. 308 00:14:20,180 --> 00:14:22,180 I can't wait to Hear this thing. 309 00:14:22,180 --> 00:14:24,680 You think you can come over To my house tonight And hook it up? 310 00:14:24,680 --> 00:14:26,120 Oh, sure. No problem. 311 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 Brian, could I see you In my office? 312 00:14:28,120 --> 00:14:31,820 Oh, gee, joe, I'd really like to, but-- Oh, now's a good time. 313 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Let me go! 314 00:14:36,830 --> 00:14:38,330 You little puke. 315 00:14:38,830 --> 00:14:40,330 We had a deal About these gifts. 316 00:14:40,330 --> 00:14:41,860 Now, look joe, joe, 317 00:14:41,860 --> 00:14:44,870 I came this close To buying her A garfield memo pad. 318 00:14:44,870 --> 00:14:45,870 I couldn't do that. 319 00:14:46,370 --> 00:14:48,840 Helen means more to me Than cartoon cats. 320 00:14:48,840 --> 00:14:50,840 Besides, I got a great deal On the c.D. Player 321 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 Because You just returned it. 322 00:14:51,840 --> 00:14:54,410 Why, you little-- Is everything all right? 323 00:14:54,410 --> 00:14:56,410 Sure. 324 00:14:56,410 --> 00:14:59,420 Listen, brian, as long as You're comin' over tonight, You want me to cook us dinner? 325 00:14:59,420 --> 00:15:01,150 (brian) Oh, great. I'll bring the wine. 326 00:15:01,150 --> 00:15:03,650 Oh, terrific. Yeah, say, what kind of wine Goes best with digital sound? 327 00:15:07,660 --> 00:15:10,130 Hey, hackett, You got some glue in here? 328 00:15:10,130 --> 00:15:12,130 The bird fell off That piece of wood. 329 00:15:12,130 --> 00:15:13,100 [laughing] 330 00:15:22,640 --> 00:15:25,640 Oh, I'm telling you, This c.D. Player Is unbelievable. 331 00:15:25,640 --> 00:15:27,140 It's got-- Helen, could I get a refill? 332 00:15:27,140 --> 00:15:29,140 Sure, joe. It's got A 10-disc capability, 333 00:15:29,140 --> 00:15:32,150 Remote control, it'll play Any track at random 334 00:15:32,150 --> 00:15:34,150 Or it'll skip the tracks That you don't want to hear. 335 00:15:34,150 --> 00:15:35,750 Uh, helen? Yeah, just a second, joe. 336 00:15:35,750 --> 00:15:38,250 The clarity is So unbelievable, 337 00:15:38,250 --> 00:15:40,990 You would swear Ella fitzgerald was sitting Right next to you. 338 00:15:40,990 --> 00:15:43,290 Maybe she could get me A cup of coffee. 339 00:15:43,290 --> 00:15:44,230 Yeah, maybe. 340 00:15:45,730 --> 00:15:47,230 Of course, Now I'm totally hooked. 341 00:15:47,230 --> 00:15:49,730 I'm gonna have to replace All my records with c.D.S. 342 00:15:49,730 --> 00:15:51,730 It's a racket, But who cares? 343 00:15:51,730 --> 00:15:52,730 Helen. Yes. 344 00:15:52,730 --> 00:15:54,740 I--I thought you were Gonna fix this. 345 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Oh, I tried, joe, 346 00:15:55,740 --> 00:15:57,410 But the glue Dissolved the bird's feet. 347 00:16:00,010 --> 00:16:02,010 Hello, fay. 348 00:16:02,010 --> 00:16:04,850 Things went great At the tuxedo shop. 349 00:16:04,850 --> 00:16:08,220 Lowell, they didn't talk you Into renting another tuxedo, Did they? 350 00:16:08,220 --> 00:16:10,220 Please, fay, Do I look like an idiot? 351 00:16:11,520 --> 00:16:13,290 Well, they wouldn't Refund my money 352 00:16:13,290 --> 00:16:15,290 But I got them to Give me a store credit. 353 00:16:15,790 --> 00:16:19,300 Thinking about going With a white dinner jacket Tomorrow. 354 00:16:19,290 --> 00:16:21,300 Hey, looking good, lowell. Well, thank you. 355 00:16:21,800 --> 00:16:23,300 Doin' something a little Different with my hair. 356 00:16:28,040 --> 00:16:30,040 Hey, joe. Hello, there. 357 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 Hey. Hey. 358 00:16:31,040 --> 00:16:33,380 I had a great time last night. Yeah, me, too. 359 00:16:33,380 --> 00:16:35,110 Hey, thanks for hookin' up My stereo system. 360 00:16:35,610 --> 00:16:38,110 My pleasure. Boy, the sounds coming out Of that bedroom last night 361 00:16:38,110 --> 00:16:39,110 Were unbelievable. 362 00:16:39,110 --> 00:16:42,120 I know. The c.D. Sounded great. 363 00:16:42,120 --> 00:16:45,320 Oh, the c.D. That, too. 364 00:16:47,720 --> 00:16:51,230 I tell you That brother of yours Is one generous guy. 365 00:16:52,760 --> 00:16:54,060 What do you mean by that? 366 00:16:54,300 --> 00:16:55,800 I mean he's generous. 367 00:16:56,770 --> 00:16:58,270 Like I'm not? 368 00:16:58,270 --> 00:16:59,670 Oh, I didn't say that, Joe. 369 00:16:59,670 --> 00:17:01,340 I mean, He bought me a c.D. Player. 370 00:17:01,340 --> 00:17:03,270 Do you know how Expensive those things-- Oh, c.D. Player, c.D. Player. 371 00:17:03,270 --> 00:17:06,410 I'm gettin' A little tired of hearing About this damn c.D. Player. 372 00:17:06,780 --> 00:17:08,740 There were A lot of other people Who bought you gifts. 373 00:17:08,740 --> 00:17:11,150 I don't hear you Rattling on about them. 374 00:17:12,010 --> 00:17:13,520 Ok, joe, you're right. 375 00:17:13,520 --> 00:17:16,450 I mean, with you It's-- it's c.D. This, C.D. That. 376 00:17:16,450 --> 00:17:17,950 C.D., c.D., c.D., C.D., c.D.-- 377 00:17:17,950 --> 00:17:19,820 All right, all right I won't mention it again. 378 00:17:19,820 --> 00:17:23,930 If I never hear another word About that stupid c.D. Player, It'll be too soon. 379 00:17:27,930 --> 00:17:30,430 I was going to get you That c.D. Player. 380 00:17:30,430 --> 00:17:32,430 Come on, joe. 381 00:17:32,940 --> 00:17:34,440 Don't try to take credit For brian's gift. 382 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 I like what you gave me. It was very nice. 383 00:17:36,200 --> 00:17:38,210 Oh, don't patronize me. It was stupid. 384 00:17:38,210 --> 00:17:40,710 Well, if it was so stupid then Why did you get it for me? 385 00:17:40,710 --> 00:17:42,610 Well, I wouldn't have If I knew you could be bought. 386 00:17:42,610 --> 00:17:43,850 [projector whirring] 387 00:17:43,850 --> 00:17:45,650 How dare you say that! 388 00:17:46,150 --> 00:17:47,650 I have never treated Anyone differently 389 00:17:47,650 --> 00:17:49,150 Because of the gift They gave me. 390 00:17:49,150 --> 00:17:50,650 No different, whatsoever. 391 00:17:50,650 --> 00:17:51,650 Of course It was very tough 392 00:17:51,650 --> 00:17:54,420 To resist such a fine piece Of craftsmanship as your gift. 393 00:17:56,430 --> 00:17:58,430 Great, so you say You didn't like it. Well, great. 394 00:17:58,430 --> 00:18:00,630 Next year, I'm not Getting you anything. 395 00:18:00,630 --> 00:18:02,130 Oh, no, Don't do this to me. 396 00:18:02,630 --> 00:18:05,170 You can't be so cruel. No more driftwood? 397 00:18:05,170 --> 00:18:06,670 I hate your birthday. 398 00:18:06,670 --> 00:18:08,670 Well, thanks to you, So do I. 399 00:18:09,540 --> 00:18:10,710 [projector whirring] 400 00:18:29,830 --> 00:18:31,260 [knocking on door] 401 00:18:40,070 --> 00:18:41,340 [crickets chirping] 402 00:18:41,340 --> 00:18:42,340 Hi. 403 00:18:43,340 --> 00:18:44,840 Hello. 404 00:18:47,340 --> 00:18:48,840 Can I come in? 405 00:18:49,340 --> 00:18:50,810 All right. 406 00:18:51,810 --> 00:18:53,320 Oh, You're watchin' home movies. 407 00:18:53,320 --> 00:18:56,320 That's what The flickering lights were. 408 00:18:56,320 --> 00:18:59,820 Actually, I was in the middle Of a satanic ritual. 409 00:18:59,820 --> 00:19:02,820 I can come back. I was making a joke, joe. 410 00:19:02,820 --> 00:19:04,330 So was I, helen. 411 00:19:06,430 --> 00:19:09,930 I was just watchin' some more Of my birthday movies. 412 00:19:09,930 --> 00:19:11,430 Your mother Was yanking brian's ear 413 00:19:11,430 --> 00:19:12,430 And readin' him The riot act. 414 00:19:12,430 --> 00:19:13,940 Huh. Yeah, That used to happen a lot. 415 00:19:13,940 --> 00:19:16,440 Until he was 5, I thought his name Was "Stop it, brian." 416 00:19:17,440 --> 00:19:21,080 Uh, somethin' I want to give you. 417 00:19:21,080 --> 00:19:22,580 Come on, joe, 418 00:19:22,580 --> 00:19:25,080 Hasn't this present thing Gone on long enough? 419 00:19:25,080 --> 00:19:26,920 You already gave me A birthday gift. 420 00:19:26,920 --> 00:19:29,220 Oh, this isn't A birthday gift. This is a 421 00:19:29,220 --> 00:19:33,560 I'm-sorry-for-being-a-silly- Stupid-pigheaded-moronic- Idiot gift. 422 00:19:34,860 --> 00:19:36,390 Well, in that case. 423 00:19:36,390 --> 00:19:38,930 I was hoping it would Make up for our fight today. 424 00:19:38,930 --> 00:19:40,430 You didn't have to do this. 425 00:19:40,430 --> 00:19:42,430 It was as much my fault As it was yours. 426 00:19:43,430 --> 00:19:44,430 [exclaims] 427 00:19:46,370 --> 00:19:47,870 A cameo. 428 00:19:48,870 --> 00:19:50,870 Joe, it's beautiful. 429 00:19:51,570 --> 00:19:53,080 Do you like it? 430 00:19:53,080 --> 00:19:54,580 I love it. 431 00:19:56,080 --> 00:20:00,680 Good. Then we're friends again? 432 00:20:00,680 --> 00:20:02,180 We never stopped Being friends. 433 00:20:02,180 --> 00:20:04,020 We just had A little argument. 434 00:20:06,390 --> 00:20:11,060 Listen, I really Appreciate the thought, But I can't accept this. 435 00:20:11,560 --> 00:20:13,330 Why? Because it's jewelry. 436 00:20:13,830 --> 00:20:15,830 It's way too personal. 437 00:20:15,830 --> 00:20:17,830 And, that's definitely Not a friendship gift. 438 00:20:20,040 --> 00:20:23,040 Well, then, what--what's A friendship gift? 439 00:20:23,510 --> 00:20:25,010 I don't know. 440 00:20:25,010 --> 00:20:26,510 A book. 441 00:20:26,510 --> 00:20:29,950 A picture frame. A fondue pot. 442 00:20:32,810 --> 00:20:35,820 Well, What about a c.D. Player? 443 00:20:36,450 --> 00:20:38,450 That's still friendship. 444 00:20:38,450 --> 00:20:42,160 Top-of-the-line friendship But nevertheless friendship. 445 00:20:42,160 --> 00:20:45,190 So what you're saying is Brian's gift didn't Get him anywhere? 446 00:20:45,190 --> 00:20:48,530 Of course it did. Got him right out the door. 447 00:20:48,530 --> 00:20:50,530 He made One of his suave passes 448 00:20:50,530 --> 00:20:53,740 That I find Most difficult to fend off. 449 00:20:53,740 --> 00:20:55,740 Helen, it's no big deal. Just take it. 450 00:20:55,740 --> 00:20:56,940 No, I--I don't know, joe. 451 00:20:56,940 --> 00:20:59,470 It--it looks sort of Like an heirloom. 452 00:20:59,470 --> 00:21:01,980 It's not. Th-they Make them look that way. 453 00:21:01,980 --> 00:21:03,480 I picked it up at stedman's. It's nothin'. 454 00:21:03,480 --> 00:21:05,750 It practically Fell out of a crackerjack box. 455 00:21:07,750 --> 00:21:08,850 Really? 456 00:21:08,850 --> 00:21:11,190 Trust me. Please. 457 00:21:11,450 --> 00:21:12,960 Take it. 458 00:21:15,460 --> 00:21:16,460 Ok, joe. 459 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 Thank you. 460 00:21:23,970 --> 00:21:25,470 Well, I--I got to run. Yeah. 461 00:21:25,470 --> 00:21:26,970 It's a full moon out tonight 462 00:21:26,970 --> 00:21:27,970 And brian just bought A bullhorn. 463 00:21:27,970 --> 00:21:30,470 It doesn't sound like A good combination. 464 00:21:33,180 --> 00:21:34,710 Good night. 465 00:21:35,210 --> 00:21:36,510 Thanks again. 466 00:21:37,510 --> 00:21:38,510 Yeah, sure. 467 00:21:51,790 --> 00:21:53,400 [projector whirring] 468 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 [inaudible] 469 00:22:15,480 --> 00:22:17,990 You little son of a gun. 34856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.