All language subtitles for Wings (1990) - S02E05 - A Standup Kind of Guy (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:05,560 Sandpiper air Would like to welcome Its arriving passengers 2 00:00:06,060 --> 00:00:09,360 To nantucket, Former whaling capital Of the atlantic. 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,860 For your information A whale's blowhole can Generate enough pressure 4 00:00:12,860 --> 00:00:16,430 To propel a small child 40 feet in the air. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,300 Isn't mother nature a hoot? 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,540 [seagulls cawing] 7 00:01:28,340 --> 00:01:29,340 Hi, fay. 8 00:01:29,340 --> 00:01:31,840 Hey, joe, How was the flight? 9 00:01:31,840 --> 00:01:34,340 Uh, fine. Are there any messages? 10 00:01:34,340 --> 00:01:36,850 Yes. The bank called, Your checks are in. 11 00:01:36,850 --> 00:01:39,520 And jerry stark Called 3 times. 12 00:01:39,520 --> 00:01:41,150 I don't know anyone Named jerry stark. 13 00:01:41,150 --> 00:01:43,650 That's funny, he said He was a friend of yours From high school. 14 00:01:43,650 --> 00:01:45,660 Huh! He say Anything else? 15 00:01:45,660 --> 00:01:47,990 Yes, he said, God bless you. 16 00:01:47,990 --> 00:01:51,660 Oh, no! Sounds like One of those religious types Asking for money. 17 00:01:51,660 --> 00:01:54,400 Uh, no, I think he said that Because I sneezed. 18 00:01:57,630 --> 00:02:00,640 Hey, uh, I just got a bunch of messages From a guy named jerry stark. 19 00:02:00,640 --> 00:02:03,640 He told fay that he went To high school with us. Do you remember him? 20 00:02:03,640 --> 00:02:04,980 Uh-uh. No, me, neither. 21 00:02:04,970 --> 00:02:07,480 Of course I was so popular, I didn't have to know Everybody, 22 00:02:07,480 --> 00:02:08,910 Everybody wanted To know me. 23 00:02:08,910 --> 00:02:11,310 Yeah, they were obviously Attracted to the braces On your teeth 24 00:02:11,310 --> 00:02:13,780 And your Pizza-like complexion. 25 00:02:13,780 --> 00:02:16,290 Hackett. Helen. Nutcase. 26 00:02:19,790 --> 00:02:21,890 Say, uh, roy, uh, I don't mean To get personal, 27 00:02:21,890 --> 00:02:24,390 But, uh, why do you have A miniature bag Of french fries 28 00:02:24,390 --> 00:02:25,900 Stuck to your head? 29 00:02:25,900 --> 00:02:26,900 What? 30 00:02:26,900 --> 00:02:28,400 [chuckling] 31 00:02:28,400 --> 00:02:30,400 It's that boy of mine, r.J. 32 00:02:30,400 --> 00:02:32,900 [chuckling] What a sense of humor. 33 00:02:32,900 --> 00:02:36,910 He keeps sneaking up behind me And sticking refrigerator Magnets to my head. 34 00:02:39,910 --> 00:02:42,910 Wh-what makes it stick? 35 00:02:42,910 --> 00:02:45,650 I got a metal plate Right about here. 36 00:02:45,650 --> 00:02:48,050 Roy, this plate of yours, Is this something new? 37 00:02:48,050 --> 00:02:50,390 I'm-- I'm guessing It was elective surgery. 38 00:02:50,390 --> 00:02:53,690 No. No. It was a typical Childhood accident. 39 00:02:53,690 --> 00:02:56,060 Happened when I was 8 years old In a little league game. 40 00:02:56,060 --> 00:03:00,200 Took a fastball In the old coconut, huh? No, I was up in the bleachers. 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,700 I tried to swipe My little brother's milk duds, 42 00:03:02,700 --> 00:03:03,670 And he hit me With a brick. 43 00:03:05,230 --> 00:03:07,100 Baseball fever. Catch it. 44 00:03:08,470 --> 00:03:10,970 Plate in his head, wow! 45 00:03:10,970 --> 00:03:12,910 And I thought Wooden legs were cool. 46 00:03:12,910 --> 00:03:15,610 [telephone ringing] 47 00:03:15,610 --> 00:03:18,980 $10 says Lowell's packing A little sheet metal. 48 00:03:18,980 --> 00:03:21,580 Joe, your friend, Jerry stark's on the phone. 49 00:03:21,580 --> 00:03:23,090 Again? Oh, god! 50 00:03:23,590 --> 00:03:26,090 I hate it When someone knows me And I don't know them. 51 00:03:26,090 --> 00:03:29,090 Well, maybe I'll remember When I hear his voice. 52 00:03:29,090 --> 00:03:31,600 Hey, you guys went To sconset high about The same time we did. 53 00:03:31,590 --> 00:03:33,500 Do you remember A guy named jerry stark? 54 00:03:33,500 --> 00:03:37,070 Skinny kid, bad teeth, Big blotch on his face? 55 00:03:37,070 --> 00:03:38,570 No. That was brian. 56 00:03:40,900 --> 00:03:44,670 So, when you check The inventory, lowell, See, I want you to... 57 00:03:46,180 --> 00:03:47,680 What are you doin'? 58 00:03:48,180 --> 00:03:49,680 Well, 59 00:03:49,680 --> 00:03:52,180 I happen to be a student Of medical oddities 60 00:03:52,180 --> 00:03:53,680 And to be quite frank, Roy, 61 00:03:53,680 --> 00:03:57,190 This--this plate in your head Has got me intrigued. 62 00:03:57,190 --> 00:04:02,190 Now, if I were To peel back your scalp, What exactly would I see? 63 00:04:02,190 --> 00:04:04,060 The inside of a body bag. 64 00:04:05,960 --> 00:04:07,160 I don't believe it. 65 00:04:07,660 --> 00:04:09,670 I just did something Very stupid. What? 66 00:04:10,170 --> 00:04:11,170 Well, 67 00:04:11,170 --> 00:04:13,140 I--I'm on the phone With this jerry stark guy 68 00:04:13,570 --> 00:04:17,070 And I was just Too embarrassed to tell him I didn't remember who he was. 69 00:04:17,070 --> 00:04:18,580 So I pretended I did. 70 00:04:18,570 --> 00:04:22,140 And I just went along Agreeing with everything He said. 71 00:04:22,150 --> 00:04:25,950 And I agreed to be The best man at his wedding. 72 00:04:25,950 --> 00:04:28,950 He--he just sprung it on me. He said I was his best friend. 73 00:04:28,950 --> 00:04:32,350 And now he and the future Mrs. What's-her-face Are gonna be here friday. 74 00:04:32,360 --> 00:04:33,220 You know, I don't believe this. 75 00:04:33,720 --> 00:04:36,190 Uh, you wouldn't be The best man at my wedding. 76 00:04:36,690 --> 00:04:38,560 That's 'cause you married My fiancee. 77 00:04:39,860 --> 00:04:41,360 Excuses, excuses. 78 00:04:41,360 --> 00:04:44,370 This is crazy. I must know him. 79 00:04:44,370 --> 00:04:46,870 Why would a person Ask a total stranger To be his best man? 80 00:04:47,370 --> 00:04:50,240 Ooh, I smell the start Of a hitchcock movie. 81 00:04:51,240 --> 00:04:52,740 Hey, roy, 82 00:04:52,740 --> 00:04:55,250 Do you ever remember There being a family By the name of stark 83 00:04:55,240 --> 00:04:56,250 On the island? 84 00:04:56,250 --> 00:04:57,550 No. What about you, lowell, 85 00:04:57,550 --> 00:04:59,020 The name jerry stark Ring a bell? 86 00:04:59,920 --> 00:05:01,920 Well, I could be wrong, 87 00:05:01,920 --> 00:05:04,920 But I think he's the guy Who played potsie's cousin On happy days. 88 00:05:12,130 --> 00:05:14,130 Hey, joe. Got our old high school Yearbook. 89 00:05:14,630 --> 00:05:15,630 Wanna see if we can find Jerry stark? 90 00:05:15,630 --> 00:05:16,630 Oh, yeah. (brian) Heads up. 91 00:05:16,630 --> 00:05:18,130 This has been Driving me nuts. 92 00:05:19,640 --> 00:05:21,140 Hey, what are you guys doing? 93 00:05:21,140 --> 00:05:23,640 We're, uh, looking Through the yearbook Trying to find jerry stark. 94 00:05:23,640 --> 00:05:25,140 Oh, hey, Sounds like fun. 95 00:05:25,140 --> 00:05:26,140 [hissing] 96 00:05:27,140 --> 00:05:29,650 Hey, nice catch, fay. 97 00:05:31,150 --> 00:05:33,150 Gee, you'd think That'd hurt her teeth. 98 00:05:34,650 --> 00:05:37,150 Ah, what's this? The sconset high Whale, right? 99 00:05:37,150 --> 00:05:39,660 Oh, wait, here we go. Here we go. Here we go. Schaeffer, simpson... 100 00:05:40,160 --> 00:05:41,690 [both moaning] 101 00:05:41,690 --> 00:05:44,490 Jerry stark, not pictured. Damn! 102 00:05:44,490 --> 00:05:46,560 The only activity He's got listed is The french club. 103 00:05:46,560 --> 00:05:48,060 So check and see If he's there. 104 00:05:48,060 --> 00:05:49,570 Oh! Hey, hey, hey, look. 105 00:05:49,570 --> 00:05:50,570 [chuckling] There's helen in orchestra. 106 00:05:50,570 --> 00:05:53,570 Ha! Oh, well, If you can call it that. 107 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 There were Only 7 of us, 108 00:05:54,570 --> 00:05:57,070 So I had to fill Both the first And the second chairs. 109 00:05:57,070 --> 00:05:58,370 Yeah. 110 00:05:58,370 --> 00:06:00,880 Looks like you're spilling Over on to the third, too. 111 00:06:03,350 --> 00:06:05,350 Ok, so I was A little pudgy. 112 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 Well, what are you Waiting for, joe? Turn the page! 113 00:06:11,390 --> 00:06:14,720 Oh, god, I'd almost forgotten! Yeah, yeah, I wish you had. 114 00:06:14,720 --> 00:06:17,230 [laughing] [chuckling] And what have we here? 115 00:06:17,230 --> 00:06:20,230 "Joe hackett as marcellus In the drama guild production Of hamlet." 116 00:06:20,230 --> 00:06:22,100 Huh! Mmm, nice legs, joe. 117 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 Yeah. 118 00:06:23,700 --> 00:06:26,200 Those tights pretty much Showed your name and address, Didn't they? 119 00:06:27,700 --> 00:06:30,210 Joe apparently lived In a small apartment. 120 00:06:31,210 --> 00:06:32,710 Ooh, yeah. 121 00:06:32,710 --> 00:06:35,710 French club, French club. 122 00:06:35,710 --> 00:06:37,110 Here we go, french club. 123 00:06:37,450 --> 00:06:39,950 And here's jerry stark, Third row up, Fifth from the left, hmm. 124 00:06:40,950 --> 00:06:42,950 Oh, I don't believe it! 125 00:06:42,950 --> 00:06:45,420 He's completely hidden By karen stegner's hair. 126 00:06:46,860 --> 00:06:47,990 I know this is A long shot, 127 00:06:47,990 --> 00:06:49,990 But since he belonged To the french club, 128 00:06:49,990 --> 00:06:52,500 Do you think our old teacher Would remember who he was? 129 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 Monsieur busard? Yeah. 130 00:06:54,000 --> 00:06:55,300 [exclaiming] It's worth a try. 131 00:06:55,300 --> 00:06:57,800 Busard was such A weird little guy. 132 00:06:57,800 --> 00:07:00,300 He always smelled Of cheap wine And cigarettes. 133 00:07:01,300 --> 00:07:02,810 God, I envied him. 134 00:07:04,240 --> 00:07:06,740 Hello, monsieur busard? 135 00:07:06,740 --> 00:07:08,740 Right, right, right. Bonjour. 136 00:07:08,740 --> 00:07:10,680 Uh, this is joe hackett, And I was wo... 137 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 Uh, pardon? 138 00:07:13,080 --> 00:07:13,950 Pardon? 139 00:07:16,120 --> 00:07:19,420 [stammering] Can you hold on a second? Uh, s'il vous plait? 140 00:07:20,920 --> 00:07:24,360 He seems to be A few croissants Short of a dozen. 141 00:07:26,700 --> 00:07:28,600 He refuses to speak Any english at all. 142 00:07:28,600 --> 00:07:32,600 All right, Well, just tell him To, uh, wait-o a second-o. 143 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 Good, brian. That's spanish. 144 00:07:36,110 --> 00:07:38,610 Joe, uh, phil's here. He needs you to check The fuel orders. 145 00:07:38,610 --> 00:07:41,280 Ok, wait one second, lowell. Uh, how do you say "School" In french? 146 00:07:41,280 --> 00:07:42,780 Um... Ecole. 147 00:07:44,280 --> 00:07:46,080 Wait, y-you speak french? 148 00:07:46,080 --> 00:07:47,950 [speaking french] 149 00:07:51,590 --> 00:07:54,590 Well, do you parle enough To ask monsieur busard 150 00:07:54,590 --> 00:07:57,590 If he remembers a man Named jerry stark? 151 00:07:57,590 --> 00:08:01,600 What's the matter? Didn't that happy days lead Pan out for him? 152 00:08:01,600 --> 00:08:03,700 No. No. Can you just ask him? 153 00:08:03,700 --> 00:08:05,200 [speaking french] 154 00:08:06,200 --> 00:08:09,710 [speaking french] 155 00:08:21,220 --> 00:08:22,720 He's thinking, joe. 156 00:08:23,220 --> 00:08:26,220 [speaking french] 157 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 Never heard of him. 158 00:08:50,980 --> 00:08:53,920 Now I know why The french love jerry lewis. 159 00:09:06,760 --> 00:09:08,260 [telephone ringing] 160 00:09:08,760 --> 00:09:10,270 [people chattering] 161 00:09:18,940 --> 00:09:20,940 It's electrified. 162 00:09:23,810 --> 00:09:27,280 I've got it. I've got it. I know who jerry stark is. 163 00:09:27,280 --> 00:09:30,290 And not a moment too soon. His plane just arrived. So, who is he already? 164 00:09:30,290 --> 00:09:34,290 Ok, remember that guy In study hall, the quiet one, Sat on the side, 165 00:09:34,290 --> 00:09:36,290 Average height, Medium build, 166 00:09:36,290 --> 00:09:39,230 Always had sort of A vacant look on his face? 167 00:09:39,230 --> 00:09:42,730 Oh, good, joe. You just described half The men in eastern europe. 168 00:09:42,730 --> 00:09:45,170 What's important is I figured it out. 169 00:09:47,170 --> 00:09:49,510 Oh, yeah, There he is. 170 00:09:49,510 --> 00:09:51,010 Boy, 171 00:09:51,010 --> 00:09:54,010 He has not changed one bit. Joe. 172 00:09:58,010 --> 00:10:00,220 Jerry? Joe! 173 00:10:01,620 --> 00:10:03,120 Jerry! 174 00:10:11,130 --> 00:10:14,940 It's great to see you, joe. You look just like I remembered you. 175 00:10:15,200 --> 00:10:18,210 And you look just like... 176 00:10:18,210 --> 00:10:20,210 You. 177 00:10:20,210 --> 00:10:22,710 Wow! Look at this, joe. You're a pilot. 178 00:10:22,710 --> 00:10:25,710 You own your own airline. You realized Your lifelong dream. 179 00:10:25,710 --> 00:10:28,350 Yeah, I guess I did. I realized my dream, too. 180 00:10:28,350 --> 00:10:31,820 Oh, hey, great. So you finally became a... 181 00:10:32,320 --> 00:10:36,030 [stammering] Uh, I forget The technical term for it. 182 00:10:36,030 --> 00:10:37,160 Dentist? 183 00:10:37,160 --> 00:10:38,590 Yeah, that's it! 184 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 [laughing] 185 00:10:40,460 --> 00:10:43,470 What a maniac! I've missed that Great sense of humor! 186 00:10:43,470 --> 00:10:47,540 This guy has been waiting All these years to find Someone as funny as joe? 187 00:10:47,540 --> 00:10:50,540 Hey, here she is, The future mrs. Stark. 188 00:10:50,540 --> 00:10:52,540 Marilyn, say hello To joe hackett. 189 00:10:52,540 --> 00:10:53,540 Show him your caps, honey. 190 00:10:54,540 --> 00:10:57,150 Hi, joe. Hi, marilyn. 191 00:10:57,150 --> 00:10:59,620 So, uh, where did you 2 kids meet? 192 00:10:59,620 --> 00:11:02,020 At an auto accident. 193 00:11:02,020 --> 00:11:03,490 That's unusual. 194 00:11:03,490 --> 00:11:06,520 It's what I do. I take pictures At auto accidents 195 00:11:06,520 --> 00:11:08,520 And sell them To insurance companies. 196 00:11:09,020 --> 00:11:11,530 I took an illegal left turn And got nailed By a bread truck. 197 00:11:11,530 --> 00:11:13,030 It's one of my best shots. 198 00:11:14,130 --> 00:11:15,900 Oh, yeah. Was that jerry there? 199 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 No, that's A parker house roll. 200 00:11:18,400 --> 00:11:20,670 There's jerry! Over there. 201 00:11:20,670 --> 00:11:22,170 [chuckling] Oh, yeah. 202 00:11:22,170 --> 00:11:25,940 I guess they wouldn't use The jaws of life To save a roll. 203 00:11:25,940 --> 00:11:28,940 Didn't I tell you He had a great-- Great sense of humor. 204 00:11:28,940 --> 00:11:30,450 Yes, you did. Come on, marilyn. 205 00:11:30,450 --> 00:11:32,950 You know how I hate The way you always-- Finish your sentences. 206 00:11:32,950 --> 00:11:35,450 You're right. Forgive me, honey. 207 00:11:35,450 --> 00:11:37,950 Sorry, joe. It's really her-- My only fault. 208 00:11:38,450 --> 00:11:40,390 At least, that's What jerry says. 209 00:11:40,390 --> 00:11:42,390 Oh, uh, jerry, marilyn, I want you to meet-- 210 00:11:42,390 --> 00:11:43,860 Brian and helen, right? 211 00:11:43,860 --> 00:11:46,830 Nice to see you again. Hey, jerry, Good to see you. 212 00:11:46,830 --> 00:11:49,330 I told her how you 3 Were practically joined At the hip. 213 00:11:49,330 --> 00:11:50,970 Oh, yeah, yeah. It was fun for a while, 214 00:11:50,970 --> 00:11:53,470 But it was hell Having a suit made. 215 00:11:53,470 --> 00:11:56,470 Well, we gotta go. Yeah, we gotta go. 216 00:11:56,470 --> 00:11:59,080 [all chattering] 217 00:12:00,580 --> 00:12:02,610 Hi, I'm fay cochran. 218 00:12:02,610 --> 00:12:04,610 I don't want to interrupt But I heard about Your wedding 219 00:12:05,110 --> 00:12:07,350 And I wanted to add My best wishes. 220 00:12:07,350 --> 00:12:09,850 Marriage is A wonderful institution. 221 00:12:09,850 --> 00:12:12,860 I know. I've been there 3 times myself. 222 00:12:13,860 --> 00:12:16,860 Uh, marriage, I mean, Not an institution. 223 00:12:17,660 --> 00:12:19,430 Thank you, fay. 224 00:12:19,430 --> 00:12:23,270 A-and if I know joe here, He's planning a doozy Of a bachelor party for you. 225 00:12:23,270 --> 00:12:25,270 Bachelor party? Cool! 226 00:12:25,270 --> 00:12:27,900 Joe, you didn't have To do that. Well, of course he did. 227 00:12:28,300 --> 00:12:30,170 It's the best man's Responsibility. 228 00:12:31,740 --> 00:12:34,740 Well, I wouldn't have expected Anything less from my buddy. 229 00:12:34,740 --> 00:12:36,250 Listen, we gotta go Rent a car. 230 00:12:36,250 --> 00:12:37,750 We'll be back in a second. Come on, honey. 231 00:12:41,820 --> 00:12:43,320 Did you hear that? 232 00:12:43,320 --> 00:12:45,820 This has gotten out of hand. I'm not going through With this. 233 00:12:45,820 --> 00:12:48,820 I don't care How embarrassing it is, I'm gonna tell him right now. 234 00:12:48,820 --> 00:12:53,330 Joe, I just wanted you To know How thrilled jerry is 235 00:12:53,330 --> 00:12:55,400 That you're going to be His best man. 236 00:12:55,400 --> 00:12:56,900 Well, I should've Told him this before, 237 00:12:56,900 --> 00:12:59,670 But it's hard for me to say-- How much you love him. 238 00:12:59,670 --> 00:13:01,170 I understand. 239 00:13:01,170 --> 00:13:04,170 No. What I m-meant to say Was I don't know-- 240 00:13:04,170 --> 00:13:05,680 How much you mean to him. 241 00:13:06,180 --> 00:13:09,180 Joe, ever since Jerry's parents died, 242 00:13:09,180 --> 00:13:11,180 And with him being An only child, 243 00:13:11,180 --> 00:13:14,180 Well, you are The closest thing He has to family. 244 00:13:16,650 --> 00:13:18,090 Look, joe, About that bachelor party, 245 00:13:18,090 --> 00:13:20,590 I didn't give you Much notice, so... 246 00:13:20,590 --> 00:13:22,090 So don't go to Too much trouble. 247 00:13:22,090 --> 00:13:23,590 Maybe just get The old gang together. 248 00:13:25,060 --> 00:13:27,560 Yeah, well, uh, ok. 249 00:13:27,560 --> 00:13:30,370 Refresh my memory. Exactly who was In the old gang? 250 00:13:30,600 --> 00:13:32,940 Hey, who wasn't? 251 00:13:32,940 --> 00:13:35,440 Ok, let's start there. Who wasn't in the old gang? 252 00:13:36,540 --> 00:13:41,610 Didn't I tell you? Is he a-- A maniac, or what? 253 00:13:41,610 --> 00:13:44,110 Marilyn, we're gonna have To have-- Have that talk again. 254 00:13:45,610 --> 00:13:47,120 We're staying At the harbor house, buddy. 255 00:13:47,120 --> 00:13:48,620 I'll call you later on. Bye. 256 00:13:48,620 --> 00:13:50,120 Ok, talk to you later. See you. 257 00:13:52,120 --> 00:13:53,620 Great. 258 00:13:53,620 --> 00:13:56,130 Now, I have to throw A bachelor party For a complete stranger. 259 00:13:56,630 --> 00:13:59,430 Where am I supposed to get Sleazy entertainment At this hour? 260 00:14:02,200 --> 00:14:04,700 Call this number. Ask for raven. 261 00:14:06,170 --> 00:14:07,670 Wait a minute. Why do you-- 262 00:14:07,670 --> 00:14:09,670 Oh, yeah, never mind. 263 00:14:19,980 --> 00:14:21,980 If this was my old gang, I'd shoot myself. 264 00:14:23,490 --> 00:14:24,990 Look, the only reason These guys are here is 265 00:14:25,490 --> 00:14:26,990 Because I promised them Some hot entertainment. 266 00:14:26,990 --> 00:14:30,490 And it better be good, joey, Because if fay turns up With her slides from vermont, 267 00:14:30,490 --> 00:14:31,990 Things could get ugly. 268 00:14:31,990 --> 00:14:34,860 It's already ugly. Check out roy's pants. 269 00:14:34,860 --> 00:14:37,400 Uh, don't worry. I hired an exotic dancer. She'll be out in a minute. 270 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 All right. 271 00:14:38,900 --> 00:14:40,800 Wait--wait, Who are those guys? 272 00:14:40,800 --> 00:14:43,840 I'm not too sure. They followed me home From the cash machine, 273 00:14:43,840 --> 00:14:45,670 So if I were you, I'd keep my eye on 'em. 274 00:14:46,980 --> 00:14:48,680 Nice place you got here, Hackett. 275 00:14:48,680 --> 00:14:51,150 Say, listen, Is that couch treated with That stain-resistant stuff? 276 00:14:51,150 --> 00:14:52,510 No. Why? 277 00:14:52,510 --> 00:14:54,350 I was just asking. By the way, You're out of clam dip. 278 00:14:54,650 --> 00:14:56,650 Oh, check the fridge. 279 00:14:58,650 --> 00:15:01,660 [doorbell ringing] I'll get it, joe. 280 00:15:03,660 --> 00:15:05,160 Ah, monsieur busard. 281 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 [speaking french] 282 00:15:09,700 --> 00:15:13,300 Ok, fellas, uh, Things are gonna get started As soon as jerry arrives. 283 00:15:13,300 --> 00:15:14,800 Who? 284 00:15:14,800 --> 00:15:17,310 Jerry stark, The guest of honor. Hmm. 285 00:15:17,310 --> 00:15:19,280 Just--just act like You're glad to see him. 286 00:15:19,270 --> 00:15:22,510 And if anyone knows Who the hell he is, Please tell me. 287 00:15:22,510 --> 00:15:23,510 [doorbell ringing] 288 00:15:26,920 --> 00:15:28,750 Hey, jerry, Come on in. 289 00:15:29,750 --> 00:15:32,250 Hey. Hey, fellas, Look who's here. 290 00:15:32,250 --> 00:15:33,120 Hi. Hiya, jerry. 291 00:15:33,120 --> 00:15:34,260 [speaking french] 292 00:15:34,260 --> 00:15:35,760 Hey, jimmy. Jerry. 293 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Whatever. 294 00:15:38,060 --> 00:15:40,560 Wow! This is great. 295 00:15:40,560 --> 00:15:43,570 [chuckling] Hey, jeff. Larry. 296 00:15:43,570 --> 00:15:47,400 And monsieur busard. My favorite teacher. 297 00:15:47,770 --> 00:15:49,870 [speaking french] 298 00:15:49,870 --> 00:15:52,510 Come on, hackett, Get this show on the road. Bring on the babe. 299 00:15:52,510 --> 00:15:54,580 Yeah, brian promised nudity. Nudity? 300 00:15:54,880 --> 00:15:56,010 [all chattering] Ok, ok, ok. 301 00:15:56,010 --> 00:15:57,350 [whistles] 302 00:15:57,350 --> 00:15:59,150 Settle down, everybody. Entertainment's About to begin. 303 00:15:59,150 --> 00:16:04,150 I would like to introduce Salome and her dance Of the 7 veils. 304 00:16:04,150 --> 00:16:05,590 [music playing] 305 00:16:06,590 --> 00:16:08,790 [men cheering] 306 00:16:08,790 --> 00:16:10,690 (brian) My compliments on salome. 307 00:16:10,690 --> 00:16:12,560 Yeah, her name's Not really salome. 308 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 It's roberta mull From the gift shop Down on federal. 309 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 No! 310 00:16:16,060 --> 00:16:18,070 Hey, for a second there I thought I was in morocco. 311 00:16:18,800 --> 00:16:21,070 [speaking french] 312 00:16:26,610 --> 00:16:28,880 [all cheering] 313 00:16:34,750 --> 00:16:36,090 Roberta? 314 00:16:36,080 --> 00:16:37,450 Jerry? 315 00:16:37,950 --> 00:16:40,790 Jerry stark? You kind of Looked like you, but-- 316 00:16:40,790 --> 00:16:42,160 Oh, roberta. 317 00:16:43,160 --> 00:16:45,160 You know him, too? 318 00:16:47,160 --> 00:16:48,560 We dated in high school. 319 00:16:48,560 --> 00:16:51,400 When my dad moved us To ohio, roberta and I Lost touch. 320 00:16:51,400 --> 00:16:52,670 What's going on here, Hackett? 321 00:16:52,670 --> 00:16:54,170 She going to take it All off or what? 322 00:16:55,170 --> 00:16:57,140 Yeah, brian, You said, "Naked." 323 00:16:57,140 --> 00:16:58,510 Nudity! 324 00:16:58,510 --> 00:17:00,810 [all chanting] Nudity, nudity. 325 00:17:02,710 --> 00:17:03,710 I've never forgotten you. 326 00:17:04,210 --> 00:17:06,650 Every time I meet a woman, I compare her to you. 327 00:17:08,050 --> 00:17:10,090 Can we get out of here And talk? 328 00:17:13,790 --> 00:17:15,290 Look, joe, I hope You don't mind, 329 00:17:15,790 --> 00:17:16,990 But, uh, we have to leave. 330 00:17:16,990 --> 00:17:17,990 Bye, joe. 331 00:17:17,990 --> 00:17:20,430 Oh, by the way, Great party. 332 00:17:20,430 --> 00:17:22,830 Come on, Come on, hackett. 333 00:17:23,170 --> 00:17:26,370 [all chanting] Nudity, nudity, nudity. Shh, shh, stop. 334 00:17:26,370 --> 00:17:28,300 Be quiet. Now--now, joe, uh, 335 00:17:28,300 --> 00:17:31,310 If you've ever wanted To dance naked in front Of a large group of men, 336 00:17:31,310 --> 00:17:32,470 Here's your chance. 337 00:17:33,980 --> 00:17:36,010 [all chanting] Nudity! 338 00:17:36,010 --> 00:17:37,150 [music playing] 339 00:17:42,450 --> 00:17:45,350 Oh, I think jerry's wedding Turned out to be Pretty special. 340 00:17:45,350 --> 00:17:46,860 Oh, yeah. His best man didn't know him, 341 00:17:47,360 --> 00:17:49,360 He dumped his fiancee And married the belly dancer, 342 00:17:49,360 --> 00:17:52,660 And monsieur busard got So drunk he choked On a chicken wing. 343 00:17:52,660 --> 00:17:55,630 Hey, by the way, brian, Nice heimlich. 344 00:17:55,630 --> 00:17:58,070 Hey, it's the least I could do For my dance partner. 345 00:18:00,500 --> 00:18:04,010 Well, this whole Miserable weekend Is almost over. 346 00:18:04,010 --> 00:18:05,010 Jerry's leaving today, 347 00:18:05,010 --> 00:18:07,010 And he'll just be A distant memory. 348 00:18:07,010 --> 00:18:08,510 Mmm. 349 00:18:08,510 --> 00:18:10,010 And now, Ladies and gentlemen, 350 00:18:10,010 --> 00:18:13,580 Live, for the first time Anywhere, Mr. And mrs. Jerry stark. 351 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 [brian sputtering] 352 00:18:14,580 --> 00:18:16,590 Brian, you're a maniac. 353 00:18:16,590 --> 00:18:18,590 Look, joe, before We head off to boston, 354 00:18:18,590 --> 00:18:22,090 Roberta and I wanted To thank you For everything again. 355 00:18:22,090 --> 00:18:24,090 Especially getting us Back together. 356 00:18:24,090 --> 00:18:26,960 I gotta say, uh, Marilyn was A really good sport. 357 00:18:26,960 --> 00:18:28,900 Imagine, she actually Attended the wedding. 358 00:18:28,900 --> 00:18:30,770 She was a little down During the ceremony, 359 00:18:30,770 --> 00:18:32,270 But she perked up At the reception 360 00:18:32,270 --> 00:18:35,570 When the roast beef trolley Sideswiped the dessert cart. 361 00:18:35,570 --> 00:18:39,270 Now, look, you, I want you To promise you'll come out To columbus and visit us. 362 00:18:39,270 --> 00:18:40,580 I'll try. That's not good enough. 363 00:18:40,580 --> 00:18:42,580 I want you to get out Your calendar right now 364 00:18:42,580 --> 00:18:44,580 And pick a date. Fall might be good. 365 00:18:44,580 --> 00:18:46,880 We could drive to circleville For the pumpkin festival. 366 00:18:46,880 --> 00:18:49,990 Hey, better yet, Why don't we come back For the holidays? 367 00:18:49,990 --> 00:18:53,490 You and me Around the old christmas tree Sipping sparkling apple cider, 368 00:18:53,490 --> 00:18:55,990 Listening to perry como Sing christmas carols. 369 00:18:55,990 --> 00:18:57,990 Imagine that. I'm tryin'. 370 00:18:59,490 --> 00:19:01,000 And, joe, you know How much I love kids. 371 00:19:01,430 --> 00:19:04,430 Well, roberta and I've decided We're definitely having A big family. 372 00:19:04,430 --> 00:19:07,570 Yeah, and boy or girl, The first one's gonna be Named joe. 373 00:19:07,570 --> 00:19:09,070 [stammering] Now, look. 374 00:19:09,070 --> 00:19:11,570 You see, that's-- And of course we want you To be godfather. 375 00:19:11,570 --> 00:19:13,080 If anything ever happens To roberta and me, 376 00:19:13,080 --> 00:19:15,440 We would want you To raise our children. All of 'em. 377 00:19:15,440 --> 00:19:17,880 No, no. I can't-- Joe, it's important to us. 378 00:19:17,880 --> 00:19:19,750 I'll have my attorney Draw up the papers. 379 00:19:19,750 --> 00:19:22,450 No, you shouldn't-- I won't take no for an answer. 380 00:19:22,450 --> 00:19:23,950 I just got a great idea. 381 00:19:23,950 --> 00:19:26,460 Our kids could spend Their summers here With uncle joe. 382 00:19:26,460 --> 00:19:28,460 No! No! That can't happen. Why not? 383 00:19:28,460 --> 00:19:30,460 Because I don't know... 384 00:19:32,460 --> 00:19:33,960 Who you are. 385 00:19:37,830 --> 00:19:39,840 What are you talking about? 386 00:19:39,840 --> 00:19:42,270 Look, I should've told you This before but, 387 00:19:43,170 --> 00:19:45,040 I don't remember you. 388 00:19:47,010 --> 00:19:50,010 I don't remember your name. I don't remember your face. 389 00:19:50,010 --> 00:19:53,010 You are A complete blank to me. 390 00:19:54,020 --> 00:19:54,980 I'm sorry. 391 00:19:56,420 --> 00:19:58,220 [laughing] 392 00:20:05,860 --> 00:20:09,370 Well, how--how could you Not remember me? 393 00:20:09,360 --> 00:20:11,370 I mean, I may have only gone To school here for a semester, 394 00:20:11,370 --> 00:20:13,170 But we were pals. I know we were. 395 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Jerry, I-- 396 00:20:14,440 --> 00:20:16,170 [sighing] 397 00:20:16,170 --> 00:20:19,270 You honestly don't remember Picking me for your team In gym class? 398 00:20:21,280 --> 00:20:25,680 Or re-recall that time You made a place for me At your lunch table? 399 00:20:25,680 --> 00:20:28,520 Or what about every single day When you were on the way To your locker? 400 00:20:28,520 --> 00:20:31,020 I'd be standing at mine, And as you walked past You'd go, 401 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 "How's it going, buddy?" 402 00:20:33,690 --> 00:20:34,660 Jerry, if I did Those things-- 403 00:20:35,060 --> 00:20:38,060 If you did them, joe? I'm not crazy. 404 00:20:38,060 --> 00:20:41,200 Next, you'll be telling me You don't remember The homecoming game. 405 00:20:41,200 --> 00:20:42,700 Well, of course I do. 406 00:20:42,700 --> 00:20:46,000 I--I caught a short pass, Took it up the middle 62 yards For the winning touchdown. 407 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 It was 48 yards, joe, But I was talking about After the game. 408 00:20:49,400 --> 00:20:51,140 I was standing with This big crowd of kids, 409 00:20:51,140 --> 00:20:53,640 And you walked by On your way to that party At the beach. 410 00:20:53,640 --> 00:20:56,610 Well, you looked right at me And said, "Hey, come on." 411 00:20:59,450 --> 00:21:02,280 We were friends, joe. 412 00:21:02,280 --> 00:21:06,220 Sandpiper air Flight 25 for boston Will now begin boarding. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,060 Well, I'm really sorry To have bothered you. 414 00:21:11,060 --> 00:21:12,560 I'll be going now. 415 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 And you and your real friends Can have a good laugh. 416 00:21:20,700 --> 00:21:21,740 Hey, jerry. 417 00:21:26,270 --> 00:21:27,580 Gotcha. 418 00:21:28,810 --> 00:21:29,680 Huh? 419 00:21:29,680 --> 00:21:33,480 Oh, come on. I'm yanking your chain. 420 00:21:33,480 --> 00:21:35,980 Do you think I would go Through all of this, 421 00:21:35,980 --> 00:21:39,290 Be your best man, Throw you a bachelor party, If I didn't remember you? 422 00:21:39,520 --> 00:21:41,460 You mean? I'm kidding. 423 00:21:41,460 --> 00:21:44,460 What did you do? Did you get married and lose Your sense of humor? 424 00:21:47,460 --> 00:21:50,470 Is this guy a maniac? 425 00:21:50,970 --> 00:21:51,970 Maniac! 426 00:21:54,070 --> 00:21:55,970 (jerry) Jeez. 427 00:21:55,970 --> 00:21:57,470 Look, we better get going. I'll call you soon. 428 00:21:57,470 --> 00:21:58,970 Ok, buddy. Thanks for everything. 429 00:22:08,020 --> 00:22:09,520 I can't believe I fell for that gag. 430 00:22:13,520 --> 00:22:15,020 [sighing] 431 00:22:18,030 --> 00:22:20,530 You still don't have The slightest idea Who he is, do you? 432 00:22:20,530 --> 00:22:21,530 Not a clue. 33570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.