All language subtitles for Wings (1990) - S02E02 - The Story of Joe (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,520 [seagulls cawing] 2 00:01:08,080 --> 00:01:11,090 Hey, mac, when are we Gonna get this crate Off the ground? 3 00:01:11,090 --> 00:01:13,090 Sir, I'm sorry, But the gate just called 4 00:01:13,090 --> 00:01:16,090 And said that we're waiting For 2 more passengers. I'm very sorry. 5 00:01:16,090 --> 00:01:19,130 Ah! Ah! This looks like them now. 6 00:01:19,130 --> 00:01:20,630 Excuse me, sir. 7 00:01:20,630 --> 00:01:22,630 Uh, we're pretty full up At the moment. 8 00:01:22,630 --> 00:01:25,100 I don't think we have room For that case of beer. 9 00:01:25,100 --> 00:01:27,500 There, put that down, normie. 10 00:01:27,500 --> 00:01:30,910 They're not going to wait Till you drink all those. 11 00:01:30,910 --> 00:01:31,910 Are you? 12 00:01:31,910 --> 00:01:33,910 Uh, no. No. 13 00:01:33,910 --> 00:01:34,910 I didn't think so. 14 00:01:35,410 --> 00:01:36,910 You can sit right up Here next to me. 15 00:01:36,910 --> 00:01:39,420 [chuckling] Well, that's great. Thank you there, skipper. 16 00:01:39,420 --> 00:01:41,420 Uh, I got the old Shotgun position. 17 00:01:41,420 --> 00:01:44,420 Yeah. I'll keep watch For the kamikazes for you. 18 00:01:46,060 --> 00:01:49,960 Now, you fellows promise That stuff will be here When I get back? 19 00:01:49,960 --> 00:01:51,290 I wouldn't worry. 20 00:01:51,290 --> 00:01:54,300 Those teamsters Will guard that beer With their lives. 21 00:01:55,300 --> 00:01:56,800 Oh, hey, norm. 22 00:01:56,800 --> 00:01:58,300 This is probably as close As you're gonna get 23 00:01:58,300 --> 00:02:01,300 To the actual control panel Of an airplane. 24 00:02:01,300 --> 00:02:04,810 So I'd like to, uh, give you A little tour of the cockpit If you don't mind, here. 25 00:02:04,810 --> 00:02:07,810 You're probably wondering, First, what this little dial Is, over there. 26 00:02:07,810 --> 00:02:10,810 That's your, uh, Ignito vector overdrive. 27 00:02:10,810 --> 00:02:13,320 Sir, uh, would you mind Fastening your seat belt? 28 00:02:13,320 --> 00:02:15,750 [mimicking radio] Uh, 10-4, captain. 29 00:02:17,150 --> 00:02:19,160 Can't wait to get out On the water. 30 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 Do you know how The fishing is Around nantucket? 31 00:02:21,160 --> 00:02:24,660 Oh, yeah, I hear they're Bitin' like pit bulls At a mailman convention. 32 00:02:24,660 --> 00:02:26,160 [both laughing] 33 00:02:30,730 --> 00:02:32,170 That supposed to be funny? 34 00:02:32,170 --> 00:02:33,670 Guess not. 35 00:02:36,170 --> 00:02:37,170 [switch clicking] 36 00:02:37,170 --> 00:02:38,680 Don't do that. 37 00:02:38,680 --> 00:02:41,680 Well, your altimeter's Stuck at zero, there. 38 00:02:41,680 --> 00:02:43,680 We're on the ground. 39 00:02:43,680 --> 00:02:46,920 [stammering] Oh, yeah, that checks out. 40 00:02:46,920 --> 00:02:48,920 Well, uh, I'm about ready To take off, there. 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,620 How about you, sky king? 42 00:02:50,620 --> 00:02:52,620 Just one more Preflight adjustment To make. 43 00:02:52,620 --> 00:02:53,620 What's that? 44 00:02:54,120 --> 00:02:55,630 Would you 2 guys mind Switching seats? 45 00:02:55,630 --> 00:02:58,630 Oh, I get it, Redistribution of payload. 46 00:02:59,130 --> 00:03:03,300 That's your, uh, r.D.P., Ladies and gentlemen. 47 00:03:03,300 --> 00:03:05,300 Is this for, uh, Safety reasons? 48 00:03:05,300 --> 00:03:06,300 Oh, yeah. 49 00:03:06,300 --> 00:03:08,300 If he'd stayed up here, I'd have killed him. 50 00:03:08,300 --> 00:03:10,240 Oh. 51 00:03:10,240 --> 00:03:13,210 So, uh, what time Does cocktail service start? 52 00:03:13,210 --> 00:03:14,710 Oh, we don't have Cocktail service. 53 00:03:14,710 --> 00:03:16,180 [grunting] 54 00:03:16,180 --> 00:03:17,180 You do now. 55 00:03:24,420 --> 00:03:25,420 (fay) Announcing the arrival 56 00:03:25,420 --> 00:03:28,690 Of sandpiper air flight 48 From boston. 57 00:03:28,690 --> 00:03:31,030 And for the benefit of Our french-canadian visitors, 58 00:03:31,030 --> 00:03:34,030 I'm afraid I don't speak Your beautiful language. 59 00:03:36,530 --> 00:03:38,030 [phone ringing] 60 00:03:40,600 --> 00:03:43,110 [people chattering] 61 00:03:43,110 --> 00:03:44,940 [helen humming] 62 00:03:46,040 --> 00:03:48,040 [airplane whirring] 63 00:03:54,480 --> 00:03:56,690 What are you, a raccoon? 64 00:03:56,690 --> 00:03:58,120 There were spots. 65 00:03:58,120 --> 00:04:01,120 Are you insinuating that My utensils are unclean? 66 00:04:01,120 --> 00:04:02,630 'cause I will have you know 67 00:04:02,630 --> 00:04:04,190 That I clean each And every one of these-- 68 00:04:04,190 --> 00:04:05,190 Oh, gross. 69 00:04:07,400 --> 00:04:08,230 [cutlery clinking] 70 00:04:08,230 --> 00:04:10,100 What is the matter With you? 71 00:04:10,100 --> 00:04:13,440 Well, remember I told you That a reporter from American flyer magazine 72 00:04:13,440 --> 00:04:14,940 Was coming To interview me? Right. 73 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 It's today. It... 74 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 It's no big deal. 75 00:04:17,410 --> 00:04:18,910 Then, how come You have goose bumps? 76 00:04:18,910 --> 00:04:20,410 I don't have goose bumps. 77 00:04:20,410 --> 00:04:23,580 Lowell, take a look At these honkers, man. 78 00:04:23,580 --> 00:04:27,020 Wow, they look almost Like real geese. 79 00:04:27,020 --> 00:04:28,520 Come on, I'm just cold, All right? 80 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 No, it's not cold in here, Actually, it's kind of hot. 81 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Anybody else hot in here? 82 00:04:32,020 --> 00:04:33,020 (all) Yeah! 83 00:04:33,020 --> 00:04:35,020 Ok, ok, I have goose bumps. 84 00:04:35,020 --> 00:04:37,530 They're in "V" formation, They're flying south For the winter. 85 00:04:37,530 --> 00:04:38,530 Is everybody happy? 86 00:04:38,530 --> 00:04:40,030 [all grunting] 87 00:04:40,030 --> 00:04:42,500 Come on, this could be Important for me. 88 00:04:42,500 --> 00:04:45,270 The last independent airline This magazine profiled 89 00:04:45,270 --> 00:04:49,440 Went from a 2-plane operation To a 6-plane operation In one year. 90 00:04:49,440 --> 00:04:51,510 Really? You think That could happen To you, joe? 91 00:04:51,510 --> 00:04:53,010 You never know. 92 00:04:57,010 --> 00:04:58,680 (roy) Hey, hackett. 93 00:04:58,680 --> 00:05:01,180 So, american flyer hit you up For that article, huh? 94 00:05:01,180 --> 00:05:02,190 Yeah. Sure did. 95 00:05:02,190 --> 00:05:04,190 [laughing] 96 00:05:04,190 --> 00:05:07,190 They've been after me For months to do an article, But I'm too busy. 97 00:05:07,690 --> 00:05:10,190 I guess when they realized I wouldn't be At their beck and call 98 00:05:10,190 --> 00:05:11,700 They went To their "B" list. 99 00:05:11,690 --> 00:05:15,060 When that didn't pan out, They went to you. 100 00:05:15,060 --> 00:05:16,570 You are not gonna Ruin this for me, roy. 101 00:05:16,570 --> 00:05:17,570 This is gonna be Good publicity 102 00:05:17,570 --> 00:05:19,070 In a respected Air magazine. 103 00:05:19,070 --> 00:05:22,070 Please, please, Forgive me, mr. Big shot. 104 00:05:22,070 --> 00:05:24,010 I didn't mean to rain On your parade. 105 00:05:24,010 --> 00:05:24,910 [snickering] 106 00:05:24,910 --> 00:05:26,410 Then cover your mouth When you talk. 107 00:05:26,410 --> 00:05:28,650 You're spraying Like a garden hose. 108 00:05:30,380 --> 00:05:31,880 [plane whirring] 109 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 (cliff) Uh, you know, 110 00:05:33,380 --> 00:05:34,880 I betcha if you made about, Oh, I don't know, 111 00:05:34,880 --> 00:05:36,890 20 degree adjustment On those trim tabs 112 00:05:36,890 --> 00:05:37,890 That baby'd settle down On the runway 113 00:05:38,390 --> 00:05:39,390 Like a butterfly With sore feet. 114 00:05:39,390 --> 00:05:41,190 Uh-huh. Uh-huh. 115 00:05:41,190 --> 00:05:43,190 Hey, uh, Does he talk to people Like that all the time? 116 00:05:43,190 --> 00:05:44,690 Oh, he doesn't Need people. 117 00:05:46,700 --> 00:05:50,200 Cliffie, let's go down To the wharf, charter a boat. 118 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 Hey. 119 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 I've, uh, got a boat For charter. 120 00:05:53,200 --> 00:05:56,040 And she's a beauty. I'll give you A great deal, too. 121 00:05:56,040 --> 00:05:57,210 All right, Sounds good. Hey. 122 00:05:57,510 --> 00:05:59,510 Of course, my family Lives on the boat. 123 00:05:59,510 --> 00:06:01,210 But they won't Get in your way. 124 00:06:01,210 --> 00:06:02,710 Don't mind The little one. 125 00:06:02,710 --> 00:06:06,050 He'll probably just crawl Right up on your lap And fall asleep. 126 00:06:06,550 --> 00:06:09,350 At least that way, He won't eat the bait. 127 00:06:09,350 --> 00:06:12,890 And, uh, try to ignore The skin rash The little guy's got. 128 00:06:12,890 --> 00:06:15,960 Uh, the clinic says That it's not contagious. 129 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 That's good, well, uh, We'll get back to you, uh, There, captain nemo. 130 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 All righty. 131 00:06:20,460 --> 00:06:22,270 [chuckling] 132 00:06:22,270 --> 00:06:24,770 See you later. Shiver your timbers, pal. 133 00:06:24,770 --> 00:06:27,770 There's one gene pool You don't want To take a dip in. 134 00:06:29,270 --> 00:06:31,270 Well, listen, listen, 135 00:06:31,270 --> 00:06:33,280 You guys are looking To charter a boat, 136 00:06:33,280 --> 00:06:35,510 Try jack o'shea. Tell him Joe hackett sent you. 137 00:06:35,510 --> 00:06:37,780 Oh, jackie o'shea, huh? 138 00:06:37,780 --> 00:06:39,780 [chuckling] Sounds like An irish bloke. 139 00:06:39,780 --> 00:06:41,280 I betcha we're not gonna Have any trouble 140 00:06:41,280 --> 00:06:43,790 Getting cocktail service On that boat. 141 00:06:44,290 --> 00:06:46,020 [humming] 142 00:06:46,020 --> 00:06:50,030 Uh, he's--he's an ok guy. It just takes a little time To get used to him. 143 00:06:50,030 --> 00:06:52,530 I'm about, uh, 2 years away myself. 144 00:06:56,270 --> 00:06:58,270 [airplane whirring] 145 00:06:58,770 --> 00:07:00,600 [people chattering] 146 00:07:00,600 --> 00:07:02,610 Yeah, I'm ted cobb from American flyer magazine. 147 00:07:02,610 --> 00:07:03,570 I'm looking for joe hackett. 148 00:07:03,570 --> 00:07:05,470 Uh, that's him Right over there. 149 00:07:05,470 --> 00:07:07,480 Oh, and in case you need it For your article, 150 00:07:07,480 --> 00:07:08,980 My name is Fay evelyn cochran, 151 00:07:08,980 --> 00:07:10,480 My favorite color Is blue, 152 00:07:10,480 --> 00:07:11,980 And I was The first stewardess 153 00:07:12,480 --> 00:07:14,480 To use The emergency exit gesture. 154 00:07:21,260 --> 00:07:23,260 I've seen your work. Thanks. 155 00:07:24,760 --> 00:07:27,530 Excuse me, mr. Cobb. 156 00:07:27,530 --> 00:07:30,500 I'm roy biggins, Owner of aeromass, 157 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 The island's Number one airline. 158 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 Here, have an aeromass pen. 159 00:07:33,500 --> 00:07:36,010 You know, sir, the fact That you have been overlooked For a pulitzer prize 160 00:07:36,510 --> 00:07:40,010 Is unconscionable. May I award you With an aeromass mug? 161 00:07:40,010 --> 00:07:43,280 And--and, sir, If--if you could see Your way clear 162 00:07:43,280 --> 00:07:46,620 To mentioning my--my airline In--in your magazine, 163 00:07:46,620 --> 00:07:48,020 [whimpering] It would be so... 164 00:07:48,020 --> 00:07:50,750 [stammering] Here, have An aeromass face cloth. 165 00:07:50,750 --> 00:07:53,090 Ted, nice to meet you. I'm--I'm joe hackett. 166 00:07:53,090 --> 00:07:54,590 Why don't we go In my office? 167 00:07:54,590 --> 00:07:56,590 You've got some real whackos On this island, hackett. 168 00:07:57,090 --> 00:07:58,600 Oh. So, you've met My brother, huh? 169 00:07:58,590 --> 00:08:00,100 Is that guy your brother? 170 00:08:00,100 --> 00:08:03,370 Oh, no, that's roy. I don't think he has Any siblings. 171 00:08:03,370 --> 00:08:05,370 Word is, he ate 'em In the nest. 172 00:08:06,340 --> 00:08:08,840 Uh, have a seat, ted. 173 00:08:08,840 --> 00:08:11,340 So, uh, what angle Are you gonna take For this article? 174 00:08:11,840 --> 00:08:15,850 I mean, you have the romance Of the "One man, one plane", 175 00:08:15,850 --> 00:08:18,350 And there's the drama Of david versus goliath. 176 00:08:18,850 --> 00:08:20,650 I guess it just depends On what you're looking for. 177 00:08:20,650 --> 00:08:22,480 I'm looking to fill 3 pages. 178 00:08:23,750 --> 00:08:24,590 I see. 179 00:08:24,590 --> 00:08:26,590 Now, look, hackett, I'm not gonna kid you. 180 00:08:26,590 --> 00:08:28,090 I hate flying. 181 00:08:28,090 --> 00:08:30,590 I hate writing For this stupid magazine. 182 00:08:30,590 --> 00:08:33,600 I'm only here because My editor's aunt flew On your little airline 183 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 And thought it would Make a cute story. 184 00:08:35,800 --> 00:08:37,200 Yeah, I think it might. 185 00:08:37,570 --> 00:08:39,570 I don't do cute. 186 00:08:39,570 --> 00:08:42,600 I never had to do cute When I worked For mercenary monthly. 187 00:08:44,440 --> 00:08:47,440 Now, there was a magazine You could sink Your teeth into. 188 00:08:47,440 --> 00:08:49,950 You could write stories With raw power 189 00:08:49,950 --> 00:08:52,920 That would leave the taste Of blood in your mouth. 190 00:08:56,220 --> 00:08:57,720 But back to reality. 191 00:08:57,720 --> 00:08:59,220 Start at the beginning. 192 00:08:59,220 --> 00:09:03,690 Well, uh, When I was a kid, 193 00:09:03,690 --> 00:09:05,160 You'll never guess Who my hero was. 194 00:09:05,160 --> 00:09:06,560 Chuck yeager. 195 00:09:07,500 --> 00:09:09,130 Yeah! How did you know? 196 00:09:09,130 --> 00:09:10,630 I'm psychic. 197 00:09:12,670 --> 00:09:13,670 Brian, what are you Doing here? 198 00:09:13,670 --> 00:09:15,600 You're supposed to be On your way To provincetown. 199 00:09:15,600 --> 00:09:17,110 Yeah, lowell had to pull The plane in, 200 00:09:17,110 --> 00:09:18,570 There was a small leak In the fuel line. 201 00:09:18,970 --> 00:09:20,480 Oh, uh, well, ted, This would be good For you to see-- 202 00:09:20,980 --> 00:09:21,580 Uh, ted? 203 00:09:22,080 --> 00:09:23,110 This would be good For you to see. 204 00:09:23,110 --> 00:09:25,110 Uh, here At sandpiper air, 205 00:09:25,110 --> 00:09:26,120 Safety is our Number one priority. 206 00:09:26,620 --> 00:09:29,120 That's why I hired The best mechanic On nantucket. 207 00:09:37,990 --> 00:09:39,830 He's kind of A mechanic savant. 208 00:09:42,330 --> 00:09:45,200 Oh, uh, ted cobb, This is brian, my brother. He's my other pilot. 209 00:09:45,200 --> 00:09:46,540 Oh, yeah. (brian) Ted cobb? 210 00:09:46,540 --> 00:09:47,740 You're not the ted cobb 211 00:09:47,740 --> 00:09:49,540 Who wrote for Mercenary monthly, Are you? 212 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 Yeah, I am. 213 00:09:50,810 --> 00:09:53,280 Oh, man! I love your stuff! 214 00:09:53,780 --> 00:09:56,250 My favorite Was a 4-part article On the sucking chest wound. 215 00:09:56,680 --> 00:10:00,050 Oh! Yeah, I was, uh, Pretty proud of that. 216 00:10:00,050 --> 00:10:02,350 Oh, man! I used to Read your magazine From cover to cover 217 00:10:02,350 --> 00:10:04,020 When I was flying Out of mustique. 218 00:10:04,020 --> 00:10:05,520 You flew out of mustique? 219 00:10:05,520 --> 00:10:07,460 I lived there for 2 years! 220 00:10:07,460 --> 00:10:09,360 (ted) Hey, did you ever go Drinking at basil's? 221 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Are you kidding me? They named a drink After me. 222 00:10:11,360 --> 00:10:12,700 "The traumatic Head injury." 223 00:10:12,960 --> 00:10:14,300 (brian) That's me, yeah, yeah. 224 00:10:14,600 --> 00:10:17,600 In fact, I remember This one time, Princess margaret walks in 225 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 And she needs a light For her cigarette, 226 00:10:18,600 --> 00:10:19,940 Who knew She smoked, right? 227 00:10:19,940 --> 00:10:21,440 So I grabbed The tiki torch... Ahem! 228 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 [ted laughing] Uh, but what am I Going on about? 229 00:10:23,440 --> 00:10:26,340 This, uh, this article's All about joe, right? 230 00:10:27,340 --> 00:10:28,340 Who's joe? 231 00:10:30,180 --> 00:10:31,350 Oh, right. 232 00:10:31,710 --> 00:10:34,650 Joe, joe, tell him About the time 233 00:10:34,650 --> 00:10:36,520 You were flying The sultan of brunei 234 00:10:36,520 --> 00:10:38,520 And one of your engines blew And you had to-- 235 00:10:39,020 --> 00:10:41,020 Oh, wait a second. That was me. 236 00:10:42,460 --> 00:10:45,860 Ok, oh, oh, oh, oh, oh. Tell him about the time You were flying 237 00:10:45,860 --> 00:10:47,360 And your wings iced up And you had to make 238 00:10:47,860 --> 00:10:48,860 An emergency landing On lake-- Nope, nope. 239 00:10:48,860 --> 00:10:51,370 That--that was you, too. 240 00:10:51,370 --> 00:10:53,870 Oh. Wow! What a life I've led. 241 00:10:55,670 --> 00:10:57,670 You know, ted, It isn't often 242 00:10:57,670 --> 00:10:59,680 That I brag about Sandpiper's on-time records, 243 00:10:59,680 --> 00:11:01,180 But I've got Some stats here-- 244 00:11:01,180 --> 00:11:02,680 Hey, uh, listen, brian, 245 00:11:02,680 --> 00:11:04,180 Tell me what outfit Did you fly with Out of mustique? 246 00:11:04,180 --> 00:11:05,850 Uh, iguana airlines. 247 00:11:05,850 --> 00:11:08,550 "We're ugly, But we get you there." 248 00:11:08,550 --> 00:11:10,050 They were a nutty bunch. 249 00:11:10,050 --> 00:11:11,650 Oh, tell me about it. Tell me about it. 250 00:11:11,650 --> 00:11:14,660 Hey, I remember this one time I'm flying a planeload Of swimsuit models 251 00:11:14,660 --> 00:11:16,630 Down to st. Thomas, right. So, halfway there, 252 00:11:17,060 --> 00:11:19,060 We developed a little Engine trouble, So I have to ditch. 253 00:11:19,060 --> 00:11:21,060 Wait, now, slow down, slow, I wanna get all of this. 254 00:11:21,060 --> 00:11:22,930 Ok, ok. Wait, wait, wait, So, I ditched 255 00:11:22,930 --> 00:11:24,800 And here I am, I'm on this deserted beach 256 00:11:24,800 --> 00:11:27,800 With these 6 gorgeous babes Looking to me for protection. 257 00:11:27,800 --> 00:11:29,310 Thank goodness, I had some. 258 00:11:29,310 --> 00:11:31,840 [both laughing] 259 00:11:31,840 --> 00:11:34,380 I'm just gonna, uh, Go get a cup of coffee. 260 00:11:34,380 --> 00:11:35,880 I mean, far be it For me to tell them 261 00:11:35,880 --> 00:11:39,380 That there was a sheraton On the other end Of the island. 262 00:11:39,380 --> 00:11:40,880 Then I'm gonna put A bone in my nose 263 00:11:40,880 --> 00:11:43,590 Light my hair on fire And do the lambada With fay. 264 00:11:43,590 --> 00:11:45,020 Good, joe. Thank you. 265 00:11:45,020 --> 00:11:46,420 A sheraton! 266 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 [exclaims] 267 00:11:47,420 --> 00:11:48,420 I love this! 268 00:11:48,420 --> 00:11:50,560 [laughing] 269 00:11:50,930 --> 00:11:54,130 Hackett! Hackett! Did ted say anything About me? 270 00:11:54,130 --> 00:11:57,330 Yeah, he said, You're the sexiest man He's ever seen. 271 00:11:59,340 --> 00:12:00,840 Really? 272 00:12:02,870 --> 00:12:04,370 How's your interview Going? 273 00:12:04,370 --> 00:12:05,880 Oh, it's going Along nicely 274 00:12:05,870 --> 00:12:08,380 Only, I don't seem To be a part of it Anymore. 275 00:12:08,380 --> 00:12:10,210 Hey, what're you 2 guys Still doing here? 276 00:12:10,510 --> 00:12:12,480 Ah, soaking up Some local color. 277 00:12:12,480 --> 00:12:14,980 Yeah, I'm soaking up My second right now. 278 00:12:15,480 --> 00:12:18,290 And a beautiful amber It is, too. 279 00:12:18,290 --> 00:12:20,020 Helen, I need An anecdote. 280 00:12:20,020 --> 00:12:22,460 Well, my friend, You've come To the right place. 281 00:12:23,330 --> 00:12:25,330 It was 1967, I believe-- 282 00:12:25,330 --> 00:12:27,560 Yeah, yeah, yeah, Just drink your beer. 283 00:12:27,930 --> 00:12:28,730 He never shuts up. 284 00:12:28,730 --> 00:12:30,230 C-c-come on. 285 00:12:30,230 --> 00:12:33,900 Helen, help me out here. Brian's in there Dazzling ted 286 00:12:33,900 --> 00:12:35,400 With stories about His flying career, 287 00:12:35,400 --> 00:12:37,410 And I can't remember Any good stuff about me. 288 00:12:37,840 --> 00:12:40,840 Uh, granted, Brian is a little more Outgoing and all, 289 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 But I think I'm a pretty Interesting guy, too. 290 00:12:43,480 --> 00:12:45,480 Oh, I'm sorry, joe, what? 291 00:12:45,980 --> 00:12:47,980 Never mind. 292 00:12:47,980 --> 00:12:50,990 Joe, I've got good news And I've got bad news. 293 00:12:50,990 --> 00:12:52,990 Good news is, The plane's fixed. 294 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 What's the bad news? 295 00:12:53,990 --> 00:12:56,460 I think I'm possessed By satan. 296 00:12:56,460 --> 00:12:59,390 Either that or ragweed season Has come early. 297 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 [sneezing] 298 00:13:02,400 --> 00:13:03,900 My money's on satan. 299 00:13:05,400 --> 00:13:06,900 [sighing] 300 00:13:06,900 --> 00:13:09,410 Hey, why am I trying To compete with brian? 301 00:13:09,910 --> 00:13:12,310 I've got my own story, And it's a damn good one. 302 00:13:12,310 --> 00:13:14,180 I mean, I started this airline 303 00:13:14,180 --> 00:13:17,110 With nothing but $5,000, And my own sweat and spit. 304 00:13:17,110 --> 00:13:19,110 Joe, that's kind of Disgusting. 305 00:13:20,180 --> 00:13:22,180 And now it's A growing business. 306 00:13:22,180 --> 00:13:25,190 I mean, I am an American success story. 307 00:13:25,190 --> 00:13:28,560 If ted cobb can't see that, I'm just gonna have to Open his eyes. 308 00:13:28,560 --> 00:13:30,130 [ted laughing] 309 00:13:30,130 --> 00:13:34,630 ...By the third day, Those girls had Elected me king! 310 00:13:34,630 --> 00:13:37,670 Yeah, brian, The plane's fixed, Let's get it in the air. 311 00:13:37,670 --> 00:13:39,030 [exclaims] 312 00:13:39,030 --> 00:13:40,700 What's the magic word? Eunuch. 313 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 I'm out of here. 314 00:13:43,710 --> 00:13:46,210 So, uh, ted, Why don't we go back To my office? 315 00:13:46,210 --> 00:13:48,610 I wanna tell you the history Of sandpiper air from day one. 316 00:13:48,610 --> 00:13:50,980 Hackett, history's For geeks. 317 00:13:51,480 --> 00:13:53,780 I'm looking for stories With real excitement. 318 00:13:53,780 --> 00:13:56,290 Oh, well, now that I know what you want, Let's just go back-- 319 00:13:56,290 --> 00:13:57,220 Maybe later. 320 00:13:57,220 --> 00:13:59,220 I'm gonna fly with brian On this next flight. 321 00:13:59,220 --> 00:14:00,190 Get a good look At the operation. 322 00:14:00,620 --> 00:14:02,120 Oh, good. Good. 323 00:14:02,120 --> 00:14:03,490 Uh, when you get back, I'll take you to lunch, My treat. 324 00:14:03,790 --> 00:14:05,290 Uh, sorry, joe, No can do. 325 00:14:05,290 --> 00:14:07,300 I'm having lunch With the bri-guy. 326 00:14:09,800 --> 00:14:11,270 "The bri-guy?" 327 00:14:28,880 --> 00:14:31,950 So, therefore, the clam Is the only bivalve 328 00:14:31,950 --> 00:14:34,220 With, uh, An erogenous zone. 329 00:14:34,220 --> 00:14:38,230 Uh, it's located right here Under the scumpus. See? 330 00:14:38,730 --> 00:14:39,730 [gasps] 331 00:14:39,730 --> 00:14:40,830 Quick, joe, run! 332 00:14:40,830 --> 00:14:42,330 (cliff) Oh, look who's here! 333 00:14:42,330 --> 00:14:43,770 Hey. Hey. 334 00:14:43,770 --> 00:14:46,270 How come you guys Aren't out on the water yet? It's after 1:00. 335 00:14:46,270 --> 00:14:48,270 Well, uh, We're a lot closer Than we were before. 336 00:14:48,770 --> 00:14:49,510 Yeah. 337 00:14:49,510 --> 00:14:50,510 [sniffing] 338 00:14:50,510 --> 00:14:52,170 I can even smell The salt air from here. 339 00:14:52,170 --> 00:14:54,180 You know that could be The beer nuts you smell, huh? 340 00:14:54,180 --> 00:14:55,680 Yeah, yeah. That's what it is. 341 00:14:55,680 --> 00:14:57,680 One or the other. I don't know. 342 00:14:57,680 --> 00:15:00,180 Well, you know, We were on our way To see your friend o'shea 343 00:15:00,680 --> 00:15:03,190 And, uh, we were sashaying By this little, uh, pub 344 00:15:03,190 --> 00:15:05,690 And normie suggested We drop in To get directions 345 00:15:05,690 --> 00:15:08,760 And we just fell victim To its unique charm. 346 00:15:08,760 --> 00:15:11,760 We have absolutely No place like this In boston. 347 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 So, what do you say, norm? 348 00:15:14,260 --> 00:15:15,770 Want to go up To the big ones? 349 00:15:15,760 --> 00:15:17,270 [grunting] Yep. 350 00:15:17,270 --> 00:15:20,270 All right. I hear They serve 60-ounce mugs Down the street. 351 00:15:22,940 --> 00:15:25,940 Oh, hey, helen, look. It's brian and that guy From the magazine. 352 00:15:25,940 --> 00:15:27,440 What a surprise, Let's go join them. 353 00:15:27,440 --> 00:15:29,310 Hey, wait a minute. 354 00:15:29,310 --> 00:15:31,610 You didn't wanna Take me to lunch. 355 00:15:32,110 --> 00:15:33,620 I'm only here So it won't look like 356 00:15:33,620 --> 00:15:36,420 You're pathetically Tagging along after them. 357 00:15:36,420 --> 00:15:38,150 Joe, why didn't you Just tell me the truth? 358 00:15:38,150 --> 00:15:39,120 Would you have come? 359 00:15:39,120 --> 00:15:41,620 Of course not. I have a lunch counter. 360 00:15:42,120 --> 00:15:43,590 I don't normally Close it at lunch 361 00:15:43,590 --> 00:15:46,460 To go to lunch. That's why it's called A lunch counter. 362 00:15:46,460 --> 00:15:49,300 Helen, I just want the guy To know he's missing out On a damn good story. 363 00:15:49,300 --> 00:15:50,800 (helen) Yes. But this is not-- Hey, helen, look, 364 00:15:50,800 --> 00:15:52,300 It's brian and ted. (helen) Hi. 365 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Hey, guys, uh, Do you mind If we join you? 366 00:15:53,800 --> 00:15:55,300 Uh, no, no, Grab a seat. 367 00:15:55,300 --> 00:15:57,810 You know, uh, Ted, after you left, 368 00:15:57,810 --> 00:16:00,410 I thought of a pretty Hair-raising experience 369 00:16:00,410 --> 00:16:03,150 I think might be Just the kind of story You're looking for. 370 00:16:03,150 --> 00:16:04,580 Finally. 371 00:16:04,580 --> 00:16:07,580 I'd just taken off From hyannis with A full load of passengers. 372 00:16:07,580 --> 00:16:10,090 When out of nowhere A squall hit. 373 00:16:10,090 --> 00:16:13,060 So I told the passengers To strap in and hang on. 374 00:16:13,490 --> 00:16:14,990 Hey, this is good. Go on. 375 00:16:14,990 --> 00:16:17,990 Well, the thunder Was crashing, 376 00:16:17,990 --> 00:16:20,000 Lightning's flashing All around us. 377 00:16:20,000 --> 00:16:21,530 My gauges were Going haywire, 378 00:16:21,530 --> 00:16:23,530 When suddenly, One of my engines quits. 379 00:16:23,530 --> 00:16:25,030 And you went into a spin. 380 00:16:25,030 --> 00:16:26,540 No, no, no, I got it started again. 381 00:16:26,540 --> 00:16:28,770 But by this time, We were in a steep dive. 382 00:16:28,770 --> 00:16:30,270 The ocean was rushing up To meet us. 383 00:16:30,270 --> 00:16:31,770 So, you had to ditch. 384 00:16:31,770 --> 00:16:34,280 No. No, no, no, I--I leveled her out 385 00:16:34,280 --> 00:16:36,780 Just as the whitecaps Were licking At our underbelly 386 00:16:36,780 --> 00:16:38,150 And we made it back To nantucket. 387 00:16:38,150 --> 00:16:40,120 Where you crash-landed. 388 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 No, we--we landed safely. 389 00:16:44,020 --> 00:16:45,520 Any fatalities? 390 00:16:46,820 --> 00:16:48,320 Multiple injuries? 391 00:16:49,320 --> 00:16:50,260 Anything? 392 00:16:53,660 --> 00:16:57,670 Well, I could have sworn I heard one of the passengers Say, "Dear god." 393 00:16:57,670 --> 00:16:58,670 I see. 394 00:16:58,670 --> 00:17:01,170 Will you excuse me A second here? Sure. 395 00:17:02,670 --> 00:17:05,640 What, the guy takes off points 'cause nobody was killed? 396 00:17:05,640 --> 00:17:07,580 Well, what are you Doing here? 397 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 What do you mean? 398 00:17:08,580 --> 00:17:10,580 Well, I mean, helen owns The lunch counter, 399 00:17:10,580 --> 00:17:12,080 She doesn't have to close it Down at lunch time 400 00:17:12,080 --> 00:17:13,010 To go out and have lunch. 401 00:17:13,420 --> 00:17:15,920 All right, all right, All right. 402 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 I'm here to make sure You don't swipe my story. 403 00:17:17,920 --> 00:17:20,460 I'm not trying To swipe your story-- 404 00:17:20,460 --> 00:17:21,460 This is just like you, brian, 405 00:17:21,960 --> 00:17:23,090 You've always tried To steal my thunder. 406 00:17:23,090 --> 00:17:24,390 I mean, You're way off base, here. 407 00:17:24,390 --> 00:17:25,900 This isn't the first time You've pulled this. 408 00:17:25,890 --> 00:17:27,700 (brian) What are you-- What about my confirmation? 409 00:17:27,700 --> 00:17:29,700 I'm just about to kiss The bishop's ring, 410 00:17:29,700 --> 00:17:32,730 You fall on the floor And start making All those noises. 411 00:17:32,730 --> 00:17:34,140 I was having An asthma attack. 412 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Yeah, like that Wasn't planned. 413 00:17:35,500 --> 00:17:37,510 Uh, for your information, Pal, 414 00:17:38,010 --> 00:17:39,770 I just spent the whole day Talking about you. 415 00:17:39,780 --> 00:17:41,280 To the bishop? 416 00:17:41,280 --> 00:17:43,280 Make a puppet. 417 00:17:43,280 --> 00:17:47,020 Joe, if you don't believe me, Why don't you take a look At ted's notes? 418 00:17:47,020 --> 00:17:48,520 They're right inside His briefcase. 419 00:17:48,520 --> 00:17:50,020 No, no. I can't do that. 420 00:17:50,020 --> 00:17:51,020 [exclaims] It's his personal property. 421 00:17:51,020 --> 00:17:52,520 I have no right to-- Why not? 422 00:17:52,520 --> 00:17:54,020 Oh, oh. Oh, I see, I see. 423 00:17:54,020 --> 00:17:55,520 You know that I won't look in there 424 00:17:55,520 --> 00:17:57,030 And that way I'll never know What you said to him. 425 00:17:57,530 --> 00:17:59,400 (helen) Brian. Hey! 426 00:17:59,390 --> 00:18:02,200 Helen, you are a witness They are officially Out of the briefcase. 427 00:18:02,700 --> 00:18:04,200 Go ahead, Read 'em out loud. 428 00:18:04,700 --> 00:18:06,100 With pleasure. Go ahead. 429 00:18:06,470 --> 00:18:08,970 "Joe hackett, Best pilot I've ever seen. 430 00:18:11,040 --> 00:18:13,510 "Cool in a crisis, 431 00:18:13,510 --> 00:18:17,080 "Taught me everything I know about flying. 432 00:18:17,080 --> 00:18:20,580 Once turned down An offer to sing with The doodletown pipers?" 433 00:18:22,580 --> 00:18:23,920 They never Offered me a job. 434 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Oh, I know, but if they had, 435 00:18:24,920 --> 00:18:26,920 I'd like to think you'd have Had the good taste 436 00:18:26,920 --> 00:18:27,820 To turn them down. 437 00:18:27,820 --> 00:18:28,960 Oh, man. 438 00:18:28,960 --> 00:18:30,460 Brian, I--I don't know What to say. 439 00:18:30,460 --> 00:18:32,060 I'm-- Forget it. Forget it. 440 00:18:32,060 --> 00:18:33,160 Here he comes! 441 00:18:34,660 --> 00:18:36,670 Well, guys, I'm out of here. 442 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 What? 443 00:18:38,170 --> 00:18:39,670 Yeah. I just called my editor. 444 00:18:39,670 --> 00:18:42,570 I gave him an overview Of what we had so far And he killed the story. 445 00:18:42,570 --> 00:18:44,570 We just couldn't find The angle We were looking for. 446 00:18:44,570 --> 00:18:45,870 What angle was that? 447 00:18:45,870 --> 00:18:47,540 The interesting one. So long. 448 00:18:56,850 --> 00:18:58,250 Where you going? 449 00:18:58,250 --> 00:18:59,320 Out. 450 00:19:05,460 --> 00:19:08,400 Oh, come on, norm. I'm telling you, It was this big. 451 00:19:08,400 --> 00:19:10,800 Cliffie, It was more like this, ok? 452 00:19:10,800 --> 00:19:13,300 Norm, I saw it With my own eyes And it was this big. 453 00:19:13,300 --> 00:19:15,300 Sounds like you guys Finally got some fish. 454 00:19:15,300 --> 00:19:16,300 Yeah, you bet. 455 00:19:16,300 --> 00:19:17,810 How many did you catch? 456 00:19:17,810 --> 00:19:18,810 Well, we didn't actually Go fishing, 457 00:19:18,810 --> 00:19:21,310 We're, uh, Talking about the size Of the seafood platter 458 00:19:21,310 --> 00:19:22,710 Norm had At captain andy's. 459 00:19:23,080 --> 00:19:24,410 Which was this big. 460 00:19:24,410 --> 00:19:26,180 Norm, I'm telling you, It was this big 461 00:19:26,180 --> 00:19:29,120 And that's why They call it The supertanker. 462 00:19:29,120 --> 00:19:32,620 Aeromass flight 37 to boston 463 00:19:32,620 --> 00:19:35,290 Will now begin boarding Through gate one. 464 00:19:36,290 --> 00:19:37,290 Let's go. 465 00:19:37,790 --> 00:19:39,300 I definitely want To come back here, though. 466 00:19:39,290 --> 00:19:41,700 Yeah, yeah. Think Next time we should Actually go fishing? 467 00:19:41,700 --> 00:19:44,200 What? And ruin a perfectly Good fishing trip? 468 00:19:45,570 --> 00:19:46,940 [sighing] 469 00:19:46,940 --> 00:19:48,940 Cessna nevada, 1-2-1, Papa-papa, 470 00:19:48,940 --> 00:19:51,710 This is tom nevers field. Come in, over. 471 00:19:51,710 --> 00:19:53,710 Have you been able to Contact joe yet? 472 00:19:53,710 --> 00:19:55,210 Ah, he's not answering. 473 00:19:55,210 --> 00:19:57,080 He's been up there For 2 hours. 474 00:19:57,080 --> 00:20:00,250 That boy can be So stubborn sometimes, I just wanna box his ears. 475 00:20:00,250 --> 00:20:01,450 Yeah, I know What you mean. 476 00:20:01,450 --> 00:20:02,950 And then throw him Into the turnbuckle 477 00:20:02,950 --> 00:20:04,950 And give him A good pile driver. 478 00:20:06,720 --> 00:20:08,190 Fay! 479 00:20:08,190 --> 00:20:11,190 I'm sorry, I've been Watching entirely Too much wrestling. 480 00:20:14,360 --> 00:20:16,360 Cessna nevada, 1-2-1, Papa-papa, 481 00:20:16,360 --> 00:20:18,870 This is tom nevers field. Come in, over. 482 00:20:19,840 --> 00:20:21,340 (joe) Tom nevers field, 483 00:20:21,340 --> 00:20:24,070 This is cessna nevada, 1-2-1, Papa-papa, over. 484 00:20:24,070 --> 00:20:26,580 (brian) Cessna nevada, 1-2-1, Papa-papa, 485 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 Can we stop using These stupid numbers And just go by our names? 486 00:20:30,580 --> 00:20:31,710 Roger. 487 00:20:31,710 --> 00:20:32,710 No, it's brian. 488 00:20:32,710 --> 00:20:34,120 [laughing] 489 00:20:36,450 --> 00:20:38,950 (brian) Joe, what are you Doing up there? 490 00:20:39,450 --> 00:20:41,460 I just needed to do Some thinking. 491 00:20:41,460 --> 00:20:42,960 When are you coming down? 492 00:20:42,960 --> 00:20:45,460 Helen's worried sick About you. 493 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Really? 494 00:20:49,200 --> 00:20:50,700 Well, actually, she left Over an hour ago, 495 00:20:50,700 --> 00:20:53,200 But she did say you owe her $3.50 for breakfast 496 00:20:53,200 --> 00:20:56,710 So she was thinking About you. 497 00:20:56,710 --> 00:20:59,210 I'm really sorry That the article thing Didn't work out. 498 00:20:59,210 --> 00:21:00,710 (joe) Yeah, thanks. 499 00:21:00,710 --> 00:21:02,210 And, uh, I'm sorry 500 00:21:02,210 --> 00:21:05,210 I accused you of trying To steal my story. 501 00:21:05,210 --> 00:21:07,950 Apology accepted, babe. 502 00:21:07,950 --> 00:21:12,450 You know, brian, I don't know Why I was trying so hard To prove myself to that jerk. 503 00:21:12,450 --> 00:21:13,960 I don't care What he thinks. 504 00:21:13,960 --> 00:21:17,460 I mean, I--I may not Have lived in all The exotic places you have, 505 00:21:17,460 --> 00:21:18,960 And done all The death-defying things, 506 00:21:19,460 --> 00:21:20,960 But that doesn't matter. 507 00:21:20,960 --> 00:21:23,470 So, I don't make good copy. 508 00:21:23,470 --> 00:21:25,970 But I'm a damned good pilot And I'm proud of it. 509 00:21:25,970 --> 00:21:28,470 And I'm happy with who I am, 510 00:21:28,470 --> 00:21:32,470 It's just that Every once in a while, I... 511 00:21:32,470 --> 00:21:34,480 Now, now I'm gonna Say something 512 00:21:34,480 --> 00:21:37,980 But you have to promise me You won't ever Throw this back at me, 513 00:21:37,980 --> 00:21:39,480 Or tell anyone I ever said it. 514 00:21:41,980 --> 00:21:44,990 Sometimes I wish I was a little more like you. 515 00:21:47,420 --> 00:21:48,420 Brian? 516 00:21:51,430 --> 00:21:52,930 (brian) Hey, joe, I just found out The coolest thing. 517 00:21:53,430 --> 00:21:54,930 If you turn this dial A little bit to the left, 518 00:21:54,930 --> 00:21:57,430 I can pick up the dog races From miami. 519 00:21:59,940 --> 00:22:02,440 I-- I'm sorry, What did you say? 520 00:22:02,440 --> 00:22:03,940 Uh, uh, nothing, um, 521 00:22:03,940 --> 00:22:05,440 I'm heading home. 522 00:22:05,440 --> 00:22:07,640 Leave a light on For me. Out. 523 00:22:08,940 --> 00:22:10,950 [static buzzing] 524 00:22:11,450 --> 00:22:12,950 [sighing] 525 00:22:14,950 --> 00:22:17,950 Sometimes I wish I was a little more Like you, too. 39747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.