Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,020
[seagulls cawing]
2
00:01:06,280 --> 00:01:07,780
How we doing here, lowell?
3
00:01:08,280 --> 00:01:09,520
Did you find
The trouble yet?
4
00:01:09,520 --> 00:01:11,020
Was it the magneto?
5
00:01:11,020 --> 00:01:12,520
Uh-uh.
6
00:01:12,520 --> 00:01:14,020
Is the fuel injector clogged?
7
00:01:14,020 --> 00:01:15,530
Uh-uh.
8
00:01:15,530 --> 00:01:17,530
Do you have any idea
What the problem is?
9
00:01:17,530 --> 00:01:19,530
Uh-huh.
10
00:01:19,530 --> 00:01:20,530
W-what is it?
11
00:01:20,530 --> 00:01:21,970
You're standing
On my hand.
12
00:01:23,470 --> 00:01:25,470
Sorry, why didn't you
Say something?
13
00:01:25,470 --> 00:01:27,970
Well, it felt kind of good
At first.
14
00:01:28,470 --> 00:01:30,870
Took my mind
Off of this mess.
15
00:01:30,870 --> 00:01:33,640
Joe, I don't know
How much longer I can
Stall the passengers.
16
00:01:34,010 --> 00:01:35,510
They just finished
All my butter cookies,
17
00:01:35,510 --> 00:01:37,850
And they're starting to get
A crazed look in their eyes.
18
00:01:38,110 --> 00:01:40,120
Well, it looks like
We might have to cancel
This flight too.
19
00:01:40,120 --> 00:01:42,120
Just ask them
To be patient.
20
00:01:42,120 --> 00:01:45,920
Well, ok, but when we run out
Of cheez doodles,
It's every man for himself.
21
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
Well, that's a relief.
22
00:01:47,420 --> 00:01:48,930
Oh, did you
Find the problem?
23
00:01:48,930 --> 00:01:51,930
No, but it looks as if
I can save this fingernail.
24
00:01:53,200 --> 00:01:55,700
May I please
Have your attention?
25
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
Uh, we regret to inform you
26
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
That sandpiper air flight 14
To boston has been
27
00:01:59,700 --> 00:02:03,140
Further delayed
Due to mechanical
Difficulties.
28
00:02:03,140 --> 00:02:04,540
[all groaning]
Oh, not again.
29
00:02:04,540 --> 00:02:06,480
[telephone ringing]
But on the bright side,
30
00:02:06,480 --> 00:02:09,850
Freedom and democracy
Have broken out
In eastern europe.
31
00:02:11,350 --> 00:02:16,220
Aeromass flight 126 to boston
Will begin boarding shortly,
32
00:02:16,220 --> 00:02:18,220
And thank you
For choosing aeromass,
33
00:02:18,220 --> 00:02:21,220
The airline that believes in
Actually transporting people
34
00:02:21,220 --> 00:02:22,660
From one place to another.
35
00:02:25,060 --> 00:02:26,560
How about a cup of coffee,
Pretty lady?
36
00:02:27,060 --> 00:02:28,430
Coming right up.
37
00:02:28,430 --> 00:02:31,940
Say, what happened
To that fat old geezer
That used to run this place?
38
00:02:31,930 --> 00:02:33,200
What was his name?
39
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
Daddy.
40
00:02:35,640 --> 00:02:37,140
Whoops.
41
00:02:37,140 --> 00:02:40,640
Ah, still know how
To turn off the ladies,
Huh, mccoy?
42
00:02:40,640 --> 00:02:42,150
Hackett!
Hey.
43
00:02:42,150 --> 00:02:44,650
You old prop-wash, you.
How are you?
You guy.
44
00:02:44,650 --> 00:02:47,150
Ah, you know me,
Still flying, still lying.
45
00:02:47,150 --> 00:02:49,420
[chuckling]
Helen chapel,
Danny mccoy.
46
00:02:49,420 --> 00:02:52,660
Hi, helen, I'm guessing
You're a sagittarius.
47
00:02:52,660 --> 00:02:55,120
I'm guessing you're not
A high-school graduate.
48
00:02:55,120 --> 00:02:58,090
Hey, you better
Bail out, danny.
About to crash and burn.
49
00:02:58,090 --> 00:02:59,600
So, what's going on
With you, guy?
50
00:02:59,600 --> 00:03:02,360
Well, I'm flying
For an air express company
Now. How about you?
51
00:03:02,370 --> 00:03:04,870
Uh, I'm flying
A hot little cessna 402.
52
00:03:04,870 --> 00:03:07,870
Got a little
Commuter operation here...
Ahem.
53
00:03:07,870 --> 00:03:09,370
...That my brother
Actually owns
54
00:03:09,370 --> 00:03:10,870
And was kind enough
To give me a job on.
55
00:03:10,870 --> 00:03:12,880
Danny mccoy,
This is my brother, joe.
56
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Hi, joe.
Hey, danny.
How you doin'?
57
00:03:13,880 --> 00:03:14,940
Great.
58
00:03:14,940 --> 00:03:16,950
Boy, seeing you
Is really weird.
59
00:03:16,950 --> 00:03:19,450
A couple of weeks ago,
I was in st. Croix
And I ran into your ex-wife.
60
00:03:19,950 --> 00:03:21,950
I hope you were
In your car at the time.
61
00:03:21,950 --> 00:03:23,390
Saw carol, huh?
62
00:03:23,890 --> 00:03:26,890
Yeah, she looked great.
Here's a newsflash for you:
63
00:03:26,890 --> 00:03:28,590
Remember that guy
Carol left you for?
64
00:03:28,590 --> 00:03:29,830
Uh, vaguely.
65
00:03:29,830 --> 00:03:31,190
She dumped him, too.
66
00:03:31,190 --> 00:03:33,130
Really? Hoo-hoo.
67
00:03:33,130 --> 00:03:35,900
I can't believe
You're so calm.
That jerk stole your wife.
68
00:03:35,900 --> 00:03:37,230
Hey, man,
It's no big deal.
69
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
I mean,
I stole carol from joe
70
00:03:38,230 --> 00:03:40,040
And we both laugh about it.
Right, joe?
71
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
[feigning laughter]
72
00:03:41,040 --> 00:03:43,310
Yeah,
It's all ancient history.
73
00:03:43,310 --> 00:03:46,310
It's a mere footnote
In the book
Of brian hackett's life,
74
00:03:46,310 --> 00:03:48,310
A vastly entertaining volume,
By the way.
75
00:03:48,310 --> 00:03:50,680
"I just couldn't put it down,"
Says judith krantz.
76
00:03:50,680 --> 00:03:52,680
"I couldn't keep it down,"
Says joe hackett.
77
00:03:54,180 --> 00:03:57,650
Speaking of the dry-heaves,
How is carol?
78
00:03:57,650 --> 00:03:59,090
Am I sensing
A certain history here?
79
00:03:59,460 --> 00:04:00,260
[whining reticently]
80
00:04:00,260 --> 00:04:02,760
That woman lived
To humiliate me.
81
00:04:02,760 --> 00:04:05,060
She did a pretty good job
On these guys, too.
82
00:04:05,060 --> 00:04:06,560
Well, I'll say
One thing for her.
83
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
She taught me
One of the great lessons
In life:
84
00:04:08,560 --> 00:04:11,030
Chasing women
Sure beats catching them.
85
00:04:11,030 --> 00:04:13,040
Yeah, you're better off
Without carol.
86
00:04:13,040 --> 00:04:15,600
Let her move to london.
Carol's movin' to london?
87
00:04:15,610 --> 00:04:18,940
First the blitz, now this.
Haven't those people
Suffered enough?
88
00:04:18,940 --> 00:04:20,680
Said she got a job
Over there.
89
00:04:20,680 --> 00:04:23,250
She's packing up
And leaving the 24th,
I think.
90
00:04:23,250 --> 00:04:25,650
The 24th? That's--
That's today, huh?
91
00:04:25,650 --> 00:04:27,980
Well, I better shove off,
Looks like
The fog's rolling in.
92
00:04:27,980 --> 00:04:29,490
Hey, take it easy,
Danny.
93
00:04:29,490 --> 00:04:32,090
Hackett, I'll call you.
We'll raise some hell.
You betcha.
94
00:04:32,090 --> 00:04:34,260
Listen, babe,
Sorry about that crack
About your father.
95
00:04:34,260 --> 00:04:37,760
Yeah, for a moment there,
I thought we were gonna
Grow old together.
96
00:04:37,760 --> 00:04:39,960
But you grew old
Real quick.
97
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
[airplane approaching]
98
00:04:40,960 --> 00:04:42,970
Snag!
99
00:04:44,470 --> 00:04:45,970
Well, what do you know?
100
00:04:46,470 --> 00:04:48,470
Another guy ground to dust
By the carol-machine.
101
00:04:48,470 --> 00:04:50,470
Yeah.
Man, are we lucky to be
Rid of that woman.
102
00:04:50,970 --> 00:04:52,980
Yeah, all right,
Let her go off to england
And wreak havoc
103
00:04:52,980 --> 00:04:54,480
On the men
Of the british empire.
104
00:04:54,480 --> 00:04:55,980
Boy, is she gonna
Be disappointed
105
00:04:55,980 --> 00:04:57,480
When she finds out
Big ben is a clock.
106
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
[chuckles]
107
00:05:01,950 --> 00:05:03,590
Sure you're ok?
108
00:05:03,590 --> 00:05:05,590
Ok? I'm great.
109
00:05:05,590 --> 00:05:07,590
Why wouldn't I be?
The woman means
Nothing to me.
110
00:05:07,590 --> 00:05:10,090
I--I--I can't even remember
What her face looks like.
111
00:05:10,090 --> 00:05:13,960
I'm going to sit here quietly,
Forget the rest of her.
112
00:05:14,260 --> 00:05:15,260
[people chattering]
113
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
Hmm.
114
00:05:27,380 --> 00:05:28,880
Brian,
What are you doing?
115
00:05:29,380 --> 00:05:30,880
Tryin' to get
A little information
On a passenger
116
00:05:30,880 --> 00:05:33,380
Who's flying to london.
No, uh,
That's against regulations.
117
00:05:33,380 --> 00:05:35,380
No, no, no, no, fay!
This is love.
118
00:05:35,890 --> 00:05:37,890
Well, I love you, too,
But rules are rules.
119
00:05:37,890 --> 00:05:39,390
No,
You don't understand, fay.
120
00:05:39,390 --> 00:05:41,390
I've got to get in touch
With carol.
121
00:05:41,390 --> 00:05:43,890
This might be
My last chance
To win her back.
122
00:05:45,390 --> 00:05:46,900
Ah! Here she is.
123
00:05:46,900 --> 00:05:48,400
You're a naughty boy.
124
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
[feigning sobbing]
125
00:05:49,400 --> 00:05:51,230
There. You happy?
126
00:05:51,230 --> 00:05:55,240
Oh, look at that, fay.
Carol hackett, st. Croix
To miami, miami to...
127
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
Oh, my god.
Oh, my god,
128
00:05:57,240 --> 00:05:58,740
She's got
A 4-hour layover
In boston.
129
00:05:58,740 --> 00:06:01,740
Do you know what that means?
Yes, her travel agent
Should be flogged.
130
00:06:01,740 --> 00:06:03,750
No, no,
This is a sign.
131
00:06:04,250 --> 00:06:07,080
A signal that she wants me
To try to contact her
132
00:06:07,080 --> 00:06:10,650
So I'm going to leave
A message at the gate
In boston for her.
133
00:06:10,650 --> 00:06:12,660
Hello?
Yes, I want to leave a message
134
00:06:12,660 --> 00:06:15,660
For a--a passenger
Arriving from miami.
135
00:06:15,660 --> 00:06:18,160
Yes, that's right.
Her name is carol hackett.
136
00:06:19,160 --> 00:06:21,160
Yes, the message is:
137
00:06:21,160 --> 00:06:24,670
"Meet me at the top
Of the prudential building...
138
00:06:24,670 --> 00:06:26,670
"Tonight, 8:00.
139
00:06:27,170 --> 00:06:28,670
"I'll be there.
140
00:06:29,670 --> 00:06:31,670
"Brian."
141
00:06:31,670 --> 00:06:33,680
Yes, top of the pru.
Right.
142
00:06:33,680 --> 00:06:35,550
Thanks.
143
00:06:35,540 --> 00:06:37,050
[yelling]
Oh! Man.
144
00:06:38,610 --> 00:06:39,620
What's going on?
145
00:06:39,620 --> 00:06:41,580
Hey, great news, joe.
Great news.
146
00:06:41,580 --> 00:06:44,820
Carol is stopping in boston
On her way to london.
147
00:06:44,820 --> 00:06:45,620
What?
148
00:06:45,620 --> 00:06:47,620
Yeah, starting to
All fit together, huh?
149
00:06:47,620 --> 00:06:50,490
Subconsciously, she's hoping
She'll bump into me.
150
00:06:50,490 --> 00:06:53,360
Are you out of your mind?
5 minutes ago,
We agreed she was poison.
151
00:06:53,660 --> 00:06:56,400
Yeah,
But that was the old carol,
She's changed since then.
152
00:06:56,400 --> 00:06:57,870
Brian, this is
A really stupid idea.
153
00:06:58,300 --> 00:06:59,900
It is not stupid.
154
00:06:59,900 --> 00:07:03,910
You know the guy that sits
In the park and lets pigeons
Eat popcorn out of his mouth?
155
00:07:03,910 --> 00:07:06,080
Well, even he'd think
It's a stupid idea.
156
00:07:06,080 --> 00:07:08,080
Yeah, assuming that
I buy any of this
For a second,
157
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
Which I don't,
Why are you going
To the prudential building?
158
00:07:10,580 --> 00:07:12,150
Why don't you just meet her
At the airport?
159
00:07:12,150 --> 00:07:14,350
She's gotta make
An effort, too. I don't
Wanna seem desperate.
160
00:07:14,350 --> 00:07:16,350
No chance of that.
161
00:07:16,350 --> 00:07:19,860
Yes, yes, yes,
I see what's happening here.
162
00:07:19,860 --> 00:07:21,160
I see.
163
00:07:21,390 --> 00:07:22,390
You're feeling
A little jealous
164
00:07:22,390 --> 00:07:24,130
That carol and I are
Gettin' back together,
Huh?
165
00:07:24,130 --> 00:07:25,630
Are you kidding?
I am over her.
166
00:07:25,630 --> 00:07:28,400
I never wanna see her again
As long as I live
And then some.
167
00:07:28,400 --> 00:07:29,900
Hey, suit yourself, buddy.
168
00:07:29,900 --> 00:07:31,730
But if I don't get out of here
In 45 minutes,
I'll never make it.
169
00:07:31,730 --> 00:07:33,300
We've gotta get
A flight in the air.
170
00:07:33,300 --> 00:07:36,240
Wait, brian,
Aren't you forgetting?
The plane is broken.
171
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
Oh, no, no!
172
00:07:37,240 --> 00:07:39,240
[groaning]
173
00:07:39,240 --> 00:07:41,040
Well, lowell will
Take care of it.
174
00:07:41,310 --> 00:07:44,250
Right?
Lowell's a great mechanic.
Lowell can fix anything.
175
00:07:44,750 --> 00:07:47,250
Somebody give me a hand?
My shirt's caught
In my zipper.
176
00:07:57,890 --> 00:07:59,400
I mean, lowell
Sure does move slow
177
00:07:59,400 --> 00:08:01,900
For someone who doesn't
Belong to a union.
178
00:08:01,900 --> 00:08:03,900
If I'm not out of here
In 10 minutes,
I'm gonna miss carol.
179
00:08:04,400 --> 00:08:06,100
Hackett, you got
What's coming to you.
180
00:08:06,100 --> 00:08:08,240
She wouldn't have
Walked out on you
In the first place
181
00:08:08,240 --> 00:08:10,040
If you'd performed
Your husbandly duties
182
00:08:10,040 --> 00:08:12,170
With any degree
Of competence.
183
00:08:12,170 --> 00:08:16,110
This from a man
Who rents his relationships
From a video store.
184
00:08:16,110 --> 00:08:17,480
[airplane zooming]
185
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
Oh, man,
I gotta get out of here.
I gotta get out of here.
186
00:08:19,480 --> 00:08:22,490
I'm still not
Gonna make it. I gotta go,
I gotta go. I gotta go.
187
00:08:22,490 --> 00:08:25,460
[stuttering]
Now, brian. Brian,
Don't be so impatient.
188
00:08:25,450 --> 00:08:26,460
You've got to relax,
189
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
Learn to live
In the here and now.
190
00:08:28,960 --> 00:08:31,960
Now, listen to me.
I remember once
When I was a stewardess,
191
00:08:31,960 --> 00:08:34,460
We were snowbound
In butte, montana
192
00:08:34,460 --> 00:08:36,900
Without any money
Or change of clothes.
193
00:08:36,900 --> 00:08:39,900
But I didn't cry
Into my beer.
No, I made the best of it.
194
00:08:39,900 --> 00:08:41,800
I met 3 new friends,
195
00:08:41,800 --> 00:08:44,810
I wove a basket
Out of an old lawn chair,
196
00:08:44,810 --> 00:08:48,310
And I--I became
An honorary sioux indian.
197
00:08:49,780 --> 00:08:51,780
Haven't you ever
Had a bad day?
198
00:08:51,780 --> 00:08:53,780
Uh, no, not yet,
199
00:08:53,780 --> 00:08:55,790
But I bet
You'll be there
When I do.
200
00:08:58,150 --> 00:09:00,160
Oh, tell me
You got good news.
201
00:09:00,160 --> 00:09:03,260
Ok, I finally
Got lowell's shirt
Out of his zipper.
202
00:09:03,260 --> 00:09:04,830
No, no, the plane.
203
00:09:04,830 --> 00:09:06,700
Sorry, chief,
Gonna have to cancel
Our last flight.
204
00:09:06,700 --> 00:09:09,200
No, no, no.
How am I gonna see carol?
205
00:09:09,200 --> 00:09:12,200
[sighing]
If you ask me,
It's all for the best.
206
00:09:12,200 --> 00:09:17,210
Joe, joe, y-you always say,
It's all for the best.
207
00:09:17,210 --> 00:09:19,580
How can everything
Always be for the best?
208
00:09:19,580 --> 00:09:22,310
When the patriots lost
The super bowl, you said,
"Uh, it's all for the best."
209
00:09:22,810 --> 00:09:25,820
When aunt fern broke her hip,
You said, "Well,
It's all for the best."
210
00:09:25,820 --> 00:09:28,750
Is everything for the best?
Is the hole in the ozone
For the best?
211
00:09:29,120 --> 00:09:31,150
Well, it has made us
More aware
Of the environment.
212
00:09:31,150 --> 00:09:33,460
(roy)
Announcing final boarding
213
00:09:33,460 --> 00:09:39,460
For aeromass flight 160
To boston.
214
00:09:39,460 --> 00:09:42,530
Hey, roy, how about
Getting me on the next flight
To boston?
215
00:09:42,530 --> 00:09:43,900
I thought you said you'd die
216
00:09:43,900 --> 00:09:45,370
Before you took
One of my flights.
217
00:09:45,770 --> 00:09:47,770
No, I said I'd die
On one of your flights.
218
00:09:47,770 --> 00:09:49,740
But that's an old story,
Just get me a ticket.
219
00:09:49,740 --> 00:09:52,670
Well, let me check and see
If you have a reservation.
220
00:09:52,680 --> 00:09:56,080
Wisenheimer, wisenheimer.
221
00:09:56,080 --> 00:09:58,580
I don't
Seem to have you here,
Mr. L. Mouth wisenheimer.
222
00:09:58,580 --> 00:10:02,590
Here, take my wallet,
Take all the cash in it,
Take the credit cards,
223
00:10:02,590 --> 00:10:04,590
Take it all,
Just get me a ticket.
224
00:10:04,590 --> 00:10:06,590
Sorry, I'm booked solid.
225
00:10:06,590 --> 00:10:10,090
It's all that
Overflow business
From sandpiper.
226
00:10:10,090 --> 00:10:11,090
[laughing]
227
00:10:11,590 --> 00:10:13,100
Oh, I love irony.
228
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
That's it.
229
00:10:18,100 --> 00:10:19,600
It's over.
230
00:10:19,600 --> 00:10:20,770
I'm doomed.
231
00:10:20,770 --> 00:10:24,270
Everything bad in the world
Always happens to me.
232
00:10:24,270 --> 00:10:25,740
Plane's fixed.
233
00:10:25,740 --> 00:10:27,740
That's it. See,
All you have to do
Is keep a positive attitude.
234
00:10:27,740 --> 00:10:29,910
All right, we can get in
Our last flight to boston.
235
00:10:29,910 --> 00:10:31,780
It's a miracle.
It's divine intervention.
236
00:10:31,780 --> 00:10:36,350
It's a sign from god
That he wants carol and me
To be together.
237
00:10:36,350 --> 00:10:39,190
I just heard
From the man upstairs.
238
00:10:39,190 --> 00:10:42,020
You just talked
To the man upstairs?
239
00:10:42,020 --> 00:10:43,490
Yeah, frank.
240
00:10:43,490 --> 00:10:45,060
God's name is frank?
241
00:10:46,060 --> 00:10:47,560
No, you see...
242
00:10:48,530 --> 00:10:50,900
Yes, that's right, lowell.
243
00:10:50,900 --> 00:10:52,300
Yeah, what? What?
What did he say?
244
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
We're fogged in.
The airport's shut down.
245
00:10:54,640 --> 00:10:56,140
Oh, god.
246
00:10:56,140 --> 00:10:58,040
Oh, god! Oh, god!
247
00:10:58,410 --> 00:11:00,910
Don't be so formal.
Call him frank.
248
00:11:10,190 --> 00:11:12,890
Come on, brian.
249
00:11:12,890 --> 00:11:15,890
Sit down right here
And relax.
250
00:11:15,890 --> 00:11:17,390
You gave it
Your best shot.
251
00:11:17,890 --> 00:11:19,600
You thought of everything
Short of swimming.
252
00:11:22,800 --> 00:11:25,130
You've got to
Forget about her.
253
00:11:25,130 --> 00:11:26,900
You don't understand, joe.
254
00:11:26,900 --> 00:11:30,240
Do you know how it feels
To lose a woman like that?
255
00:11:30,240 --> 00:11:33,780
No, I know how it feels
To lose that exact woman.
256
00:11:33,780 --> 00:11:35,280
Oh, yeah, right.
257
00:11:35,280 --> 00:11:37,780
Well, then you of all people
Should know
What I'm talking about.
258
00:11:37,780 --> 00:11:39,180
I don't wanna blow it
This time.
259
00:11:39,550 --> 00:11:41,050
Brian, look,
You gotta trust me.
260
00:11:41,050 --> 00:11:42,450
She's no good for you.
261
00:11:42,450 --> 00:11:44,450
Well, that...
See, that's the crazy part.
262
00:11:44,450 --> 00:11:46,460
I know
What kind of woman she is.
263
00:11:46,960 --> 00:11:48,460
I still want her.
264
00:11:49,460 --> 00:11:51,460
Kind of pathetic, huh?
265
00:11:51,460 --> 00:11:52,960
What's even more pathetic
266
00:11:53,460 --> 00:11:55,970
Is that you've dreamed up
This whole crazy romantic
Scenario in your head.
267
00:11:55,970 --> 00:11:57,470
Did you really think
She was gonna meet you
268
00:11:57,470 --> 00:11:59,800
On the top of a building
Like in some corny movie?
269
00:11:59,800 --> 00:12:01,600
Uh...
270
00:12:01,600 --> 00:12:03,610
You really don't think
She's gonna show up,
Do you?
271
00:12:05,610 --> 00:12:06,880
Let it go, brian.
272
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
Yeah.
273
00:12:10,380 --> 00:12:11,880
[sighing]
Maybe you're right.
274
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
Oh, boy.
275
00:12:15,320 --> 00:12:19,720
Hey, joe, uh, I think
I need to be alone
For a few minutes, ok?
276
00:12:19,720 --> 00:12:22,020
Ok, I understand.
277
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
And brian--
Joe,
278
00:12:26,960 --> 00:12:28,900
Please don't say
It's all for the best.
279
00:12:30,270 --> 00:12:31,270
Ok.
280
00:12:33,770 --> 00:12:35,600
[door opening]
281
00:12:35,600 --> 00:12:38,240
Sir, you see, taking off
Is out of the question.
282
00:12:38,240 --> 00:12:40,740
Look, I've got
An important meeting
To get to in new york.
283
00:12:40,740 --> 00:12:42,410
It's a matter
Of safety, sir.
284
00:12:42,410 --> 00:12:46,080
[chuckles]
Ok. Ok, I hear
What you're saying.
285
00:12:46,580 --> 00:12:50,590
How much will it take
To make this fog go away?
286
00:12:51,590 --> 00:12:52,890
$100?
287
00:12:52,890 --> 00:12:54,820
Sir, there's really
Nothing that--
$200?
288
00:12:55,120 --> 00:12:58,090
Sir, you see,
There's nothing that I--
$500?
289
00:12:58,090 --> 00:13:00,100
[coughs]
That's "Roy biggins."
290
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
2 g's.
291
00:13:02,600 --> 00:13:04,600
I'll-- I'll do
What I can.
292
00:13:07,940 --> 00:13:09,940
Uh, joe,
As long as we're delayed,
293
00:13:09,940 --> 00:13:12,940
I'd be happy to organize
Those flight manifests
For you.
294
00:13:12,940 --> 00:13:15,440
Oh, really, fay?
Those are so boring.
295
00:13:15,440 --> 00:13:18,450
Oh, I don't mind.
All I'm doing now
Is talking to you.
296
00:13:20,450 --> 00:13:21,780
I'll get them.
297
00:13:24,090 --> 00:13:25,590
[knocking on door]
298
00:13:25,590 --> 00:13:27,090
Brian,
I know you want to be alone,
299
00:13:27,090 --> 00:13:29,590
But could you hand me
That clipboard, there?
300
00:13:29,590 --> 00:13:31,090
It's the second one
From the left.
301
00:13:33,100 --> 00:13:35,600
Look, brian,
I know you're upset, but...
302
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Lowell!
303
00:13:37,100 --> 00:13:38,570
What are you doing here?
304
00:13:38,570 --> 00:13:42,070
Brian paid me $20
To sit in this chair
And not say a word.
305
00:13:44,070 --> 00:13:45,610
Oops.
306
00:13:47,610 --> 00:13:48,810
Where's brian?
307
00:13:48,810 --> 00:13:50,310
[airplane engine whirring]
308
00:13:50,310 --> 00:13:53,020
Oh, no!
309
00:13:53,020 --> 00:13:56,020
I don't believe it.
Somebody's trying
To take off in this soup.
310
00:13:56,020 --> 00:13:57,520
It's my idiot brother.
311
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
(helen)
Oh, brian!
312
00:13:58,520 --> 00:14:00,620
Isn't that romantic?
313
00:14:00,620 --> 00:14:02,620
Winging his way
Through the fog,
314
00:14:02,620 --> 00:14:05,930
Hastening to the bosom
Of the woman of his dreams.
315
00:14:05,930 --> 00:14:07,200
Oh, that reminds me.
316
00:14:07,200 --> 00:14:09,700
I've got to stop by
The video store
On the way home.
317
00:14:14,900 --> 00:14:17,910
[people chattering]
Phew, I don't ever remember
A fog like this one.
318
00:14:18,910 --> 00:14:20,910
This is pretty thick
All right, roy,
319
00:14:21,410 --> 00:14:23,410
But it's not
What I'd call a great fog.
320
00:14:23,410 --> 00:14:25,410
I've been
In some great ones.
321
00:14:26,420 --> 00:14:29,420
November '82,
Great fog.
322
00:14:30,420 --> 00:14:33,420
April '84,
Great fog.
323
00:14:34,920 --> 00:14:36,220
July '87--
324
00:14:36,490 --> 00:14:37,490
Let me guess.
325
00:14:37,490 --> 00:14:38,760
Great fog.
326
00:14:39,260 --> 00:14:42,630
No, but the next month,
Great fog.
327
00:14:42,630 --> 00:14:45,130
Logan tower says
Brian just landed in boston.
328
00:14:45,130 --> 00:14:48,140
[exclaiming]
This is the stupidest thing
Brian has ever done,
329
00:14:48,140 --> 00:14:50,010
And he once painted me blue.
330
00:14:51,270 --> 00:14:53,710
As I recall, you did some
Pretty foolish things
331
00:14:53,710 --> 00:14:56,210
When you were
Chasing after carol.
Me?
332
00:14:56,210 --> 00:15:00,220
How about walking your dog
Around her block for 6 hours
333
00:15:00,220 --> 00:15:02,720
Just so you could
Casually run into her
As she left her home.
334
00:15:02,720 --> 00:15:04,220
Oh, yeah.
The last couple of hours,
335
00:15:04,220 --> 00:15:06,220
I had to carry ranger
On my shoulders.
336
00:15:07,720 --> 00:15:09,990
Good news, folks,
The fog is lifting
337
00:15:09,990 --> 00:15:13,000
And aeromass flight 160,
338
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Comfort service to boston,
339
00:15:15,000 --> 00:15:17,400
Will be boarding momentarily.
340
00:15:17,400 --> 00:15:19,900
Well, I gotta go.
Where you goin'?
341
00:15:19,900 --> 00:15:21,900
To fulfill
My mission in life.
342
00:15:21,900 --> 00:15:23,910
Every time carol lays waste
To one of you hackett boys,
343
00:15:24,410 --> 00:15:25,410
I have to
Pick up the pieces.
344
00:15:25,410 --> 00:15:27,380
You're going
To the prudential building?
345
00:15:27,380 --> 00:15:29,380
Joe, carol is not
Gonna show up.
346
00:15:29,380 --> 00:15:31,780
Brian's gonna be left there,
Devastated.
347
00:15:31,780 --> 00:15:33,450
Well, I don't think
It'll be that bad.
348
00:15:33,450 --> 00:15:36,890
Oh, no?
Remember how you felt
When she broke up with you?
349
00:15:37,290 --> 00:15:39,690
You cried on my shoulder
For 2 weeks.
350
00:15:39,690 --> 00:15:41,690
My skin is still
A little pruney.
351
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
You want some company?
352
00:15:46,530 --> 00:15:48,030
Joe, that's very
Sweet of you.
353
00:15:48,030 --> 00:15:50,530
Hey, brian would do
The same for me.
354
00:15:51,530 --> 00:15:53,540
Well, I'll go anyway.
355
00:15:53,540 --> 00:15:56,040
Hey, roy, we need
A couple of seats
On your next flight to boston.
356
00:15:56,040 --> 00:15:58,540
Yeah.
Gee, guys,
I'm all sold out.
357
00:15:58,540 --> 00:16:00,040
Why don't you fly
Your own plane?
358
00:16:00,040 --> 00:16:02,550
Oh, that's right,
Someone stole it.
359
00:16:03,550 --> 00:16:06,050
Where's my head?
360
00:16:06,050 --> 00:16:08,620
Come on.
We gotta get on that flight.
What are we gonna do?
361
00:16:11,690 --> 00:16:13,190
Just follow my lead.
362
00:16:17,630 --> 00:16:19,130
[speaking in southern accent]
Hi, I'm luann
363
00:16:19,630 --> 00:16:21,630
And this is my husband, herb.
364
00:16:21,630 --> 00:16:23,130
Whoo! Look at that.
We're gonna be sitting
365
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
Right behind them
On the plane.
366
00:16:24,630 --> 00:16:26,140
Isn't that great?
367
00:16:26,130 --> 00:16:29,640
I hope y'all like to talk.
We just love to talk.
368
00:16:29,640 --> 00:16:31,640
You know,
Herb's in insurance
369
00:16:31,640 --> 00:16:34,080
And I just found
The lord.
370
00:16:34,480 --> 00:16:37,980
And, you know,
The lord wants you
To buy more insurance.
371
00:16:38,480 --> 00:16:41,720
You know, edward,
I wouldn't mind spending
One more night on the island.
372
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
I'll go exchange
The tickets.
373
00:16:51,630 --> 00:16:52,630
[elevator bell dings]
374
00:17:03,170 --> 00:17:05,670
Hey, kid. What, are you
Still waiting?
375
00:17:06,170 --> 00:17:07,680
Afraid so. Afraid so.
376
00:17:07,680 --> 00:17:09,140
Listen, now, don't worry.
377
00:17:09,140 --> 00:17:11,080
She'll be here.
378
00:17:11,080 --> 00:17:13,580
I know about
These things.
Thanks.
379
00:17:14,080 --> 00:17:17,450
Yes, sir,
I've seen it all up here.
380
00:17:17,750 --> 00:17:21,760
This place is a never-ending
Panorama of humanity.
381
00:17:21,760 --> 00:17:27,460
Um, the heartache,
Uh, the joy,
The drama, the tears.
382
00:17:27,460 --> 00:17:31,470
I've even-- even had to use
This baby a couple of times.
383
00:17:31,470 --> 00:17:32,930
Really?
Yeah.
384
00:17:32,940 --> 00:17:34,940
How long you been
Workin' here?
385
00:17:34,940 --> 00:17:35,940
Oh, I don't work here.
386
00:17:41,940 --> 00:17:43,410
[elevator bell dings]
387
00:17:44,410 --> 00:17:45,920
Oh, boy. Ok, look, joe,
388
00:17:46,420 --> 00:17:48,420
I know you're upset
That I took the plane,
I know that,
389
00:17:48,420 --> 00:17:50,420
But I just could not
Let this opportunity
390
00:17:50,420 --> 00:17:52,420
To see carol slip by
Without even trying.
391
00:17:52,420 --> 00:17:54,420
And you'll be happy to know
That she never showed.
392
00:17:54,420 --> 00:17:58,430
So if you guys came here
To gloat, then you could
Gloat all you want to.
393
00:17:58,430 --> 00:18:00,860
Brian, we didn't
Come here to gloat,
394
00:18:00,860 --> 00:18:03,230
But what the heck?
As long as we're here...
395
00:18:03,230 --> 00:18:04,730
Don't listen to him, brian.
396
00:18:04,730 --> 00:18:06,640
We're here
Because we care about you.
397
00:18:06,640 --> 00:18:09,710
That's right.
We were really
Concerned about you.
398
00:18:09,710 --> 00:18:12,210
Well, joe,
Everything happened
The way you called it.
399
00:18:14,210 --> 00:18:16,210
[sighing]
I just feel lousy.
400
00:18:16,210 --> 00:18:17,710
I just wanna go back.
401
00:18:18,210 --> 00:18:20,220
To nantucket?
No, to the womb.
402
00:18:21,950 --> 00:18:23,450
Well...
403
00:18:23,450 --> 00:18:26,460
Carol should be
Taking off for london
About now.
404
00:18:26,460 --> 00:18:27,960
Boy, silly me.
405
00:18:27,960 --> 00:18:30,460
You know, I--I thought
I was irresistible.
406
00:18:30,460 --> 00:18:31,960
[laughing]
407
00:18:33,460 --> 00:18:35,970
Oh, sorry. Reflex.
408
00:18:37,470 --> 00:18:38,970
You know, one thing
I wanted to know,
409
00:18:38,970 --> 00:18:40,470
Why did you
Have to meet her here?
410
00:18:40,470 --> 00:18:42,840
What's so special
About this place?
411
00:18:42,840 --> 00:18:44,570
This was where
We had our first date.
Oh.
412
00:18:44,570 --> 00:18:46,080
Well, in that case,
413
00:18:46,070 --> 00:18:47,580
The prudential
Has a special meaning
For me, too.
414
00:18:47,580 --> 00:18:49,080
Oh, yeah, why's that?
415
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Well, your first date
With carol
416
00:18:50,580 --> 00:18:52,080
Was the same night
She dumped me.
417
00:18:52,080 --> 00:18:54,580
Maybe later,
We could all swing by
The movie theater
418
00:18:54,580 --> 00:18:57,750
Where I waited all night
For carol to show up.
419
00:18:57,750 --> 00:19:00,890
Well, this is turning into
A loser's tour of boston.
420
00:19:01,820 --> 00:19:03,830
We could stop by
One of my old haunts,
421
00:19:03,830 --> 00:19:06,160
The south bay
Fudge factory.
422
00:19:08,430 --> 00:19:10,430
And I was
Their best customer.
423
00:19:10,430 --> 00:19:14,940
For christmas, they made
A life-sized statue of me
Made out of taffy.
424
00:19:14,940 --> 00:19:16,440
Ate it in half an hour.
425
00:19:17,870 --> 00:19:19,380
Well, let's go.
426
00:19:19,370 --> 00:19:20,880
[elevator bell dings]
427
00:19:21,510 --> 00:19:23,010
Brian?
428
00:19:23,010 --> 00:19:24,010
Brian hackett?
429
00:19:24,010 --> 00:19:25,510
Uh, yeah?
430
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
These are for you.
431
00:19:29,520 --> 00:19:31,850
Wow, what's going on?
432
00:19:31,850 --> 00:19:33,920
Some lady named carol
Gave them to me.
433
00:19:33,920 --> 00:19:35,860
Wow, carol? Really?
434
00:19:35,860 --> 00:19:37,760
She was running late
At the airport,
435
00:19:37,760 --> 00:19:40,130
So she gave me $30
To hightail these over here.
436
00:19:40,130 --> 00:19:42,460
[sighing]
She had a message
For you, too.
437
00:19:43,830 --> 00:19:45,000
Do you want to hear it?
438
00:19:45,000 --> 00:19:46,840
Yeah, yeah.
439
00:19:47,140 --> 00:19:50,140
She said, "Our time together
Was beautiful.
440
00:19:51,640 --> 00:19:53,540
I treasure every moment
We shared."
441
00:19:55,040 --> 00:19:56,910
She say anything else?
442
00:19:56,910 --> 00:19:58,910
"You'll always be
Special to me."
443
00:19:58,910 --> 00:20:00,420
Wow, really?
444
00:20:00,420 --> 00:20:02,820
"You always
Could make me laugh.
445
00:20:02,820 --> 00:20:05,220
"Every time I think of you,
I smile."
446
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
You're just saying that.
447
00:20:09,420 --> 00:20:10,430
No, I mean it.
448
00:20:14,300 --> 00:20:15,430
Do you?
449
00:20:15,430 --> 00:20:16,870
Would I ever lie to you?
450
00:20:19,530 --> 00:20:21,540
Excuse me.
451
00:20:21,540 --> 00:20:23,540
This is kind of personal.
Do you mind?
452
00:20:25,040 --> 00:20:26,540
Sorry. I-I'm sorry.
453
00:20:26,540 --> 00:20:29,540
It's just that
I used to go out
With you, too.
454
00:20:31,050 --> 00:20:34,050
I-I-it's ok, it's ok, really.
They--they can stay.
455
00:20:36,320 --> 00:20:38,720
She also mentioned
Something about
Wanting to kiss you.
456
00:20:38,720 --> 00:20:40,990
Wow, really?
457
00:20:41,490 --> 00:20:43,930
You have to shell out
Big bucks for a kiss.
No, no, no.
458
00:20:45,430 --> 00:20:46,930
It's ok,
I'll take your word for it.
459
00:20:48,300 --> 00:20:50,030
Is that it?
460
00:20:50,030 --> 00:20:53,030
As much as it hurts,
I have to move on.
461
00:20:53,030 --> 00:20:55,040
Hmm.
462
00:20:55,040 --> 00:20:57,040
She said that, huh?
No, I said that.
463
00:20:57,540 --> 00:20:59,040
I got to
Get back to my cab.
464
00:20:59,040 --> 00:20:59,770
Oh, huh.
465
00:21:01,840 --> 00:21:03,350
I-is there more?
466
00:21:04,080 --> 00:21:05,580
What? No tip?
467
00:21:11,090 --> 00:21:12,590
A buck?
468
00:21:12,590 --> 00:21:15,060
I think I know
Why carol left you.
469
00:21:16,560 --> 00:21:18,560
Well, w-wait.
470
00:21:19,060 --> 00:21:21,060
You never even
Told me your name.
471
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
[elevator bell dings]
472
00:21:23,060 --> 00:21:24,070
Luther.
473
00:21:25,330 --> 00:21:26,840
Luther talbot.
474
00:21:26,840 --> 00:21:28,340
Remember me fondly.
475
00:21:31,340 --> 00:21:33,580
Well, brian,
476
00:21:33,580 --> 00:21:36,080
At least she was
Thinking of you.
You have that.
477
00:21:36,080 --> 00:21:37,250
[sighing]
Yeah.
478
00:21:37,250 --> 00:21:39,750
Hey, guys,
The sky's clearing up.
479
00:21:39,750 --> 00:21:41,750
Yeah, you can
See the stars.
480
00:21:41,750 --> 00:21:44,750
Yeah, looks so peaceful.
481
00:21:45,750 --> 00:21:47,760
Yeah, it's like a...
482
00:21:47,760 --> 00:21:50,760
Like a large cloud
Has been lifted
From all our lives.
483
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Of course, it is.
484
00:21:52,260 --> 00:21:53,760
Carol's finally gone.
485
00:21:56,260 --> 00:21:58,770
It's ok, joe,
You can say it.
Maybe it's for the best.
486
00:22:00,770 --> 00:22:02,100
[elevator bell dings]
487
00:22:05,110 --> 00:22:06,470
(all)
Carol?
36588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.