Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,116 --> 00:00:27,768
...
2
00:00:28,894 --> 00:00:32,944
-Minuit. Dans son château
de Stargard, Poméranie,
3
00:00:32,944 --> 00:00:36,627
le capitaine Von Stegel,
de la 15e division blindée,
4
00:00:36,769 --> 00:00:40,595
va quitter une fois de plus
sa mère, sa femme et son fils.
5
00:00:42,845 --> 00:00:45,095
C'est son troisième Noël
de guerre.
6
00:00:45,320 --> 00:00:49,371
Pour quelle destination part-il ?
Il ne le sait pas encore.
7
00:00:52,071 --> 00:00:54,996
Cette même nuit,
à la même heure, à Londres,
8
00:00:54,996 --> 00:00:58,822
une famille anglaise fait
les honneurs du Christmas pudding
9
00:00:59,047 --> 00:01:03,097
au brigadier Théo Dumas, de
la 1re division française libre.
10
00:01:05,796 --> 00:01:08,047
Le brigadier Dumas est distrait.
11
00:01:08,272 --> 00:01:11,647
Il songe à son bistrot-tabac
du faubourg Montmartre,
12
00:01:11,872 --> 00:01:13,897
avec ses gants
de champion d'Europe
13
00:01:14,122 --> 00:01:16,147
accrochés derrière le comptoir.
14
00:01:18,173 --> 00:01:21,548
-And I wish,
I hope you will be very happy
15
00:01:21,998 --> 00:01:24,248
to be home
with your family, next year.
16
00:01:32,124 --> 00:01:34,149
-A Ablis, Seine-et-Oise,
17
00:01:34,374 --> 00:01:37,300
une grand-mère dit au revoir
à son petit-fils.
18
00:01:37,750 --> 00:01:39,633
Il part pour l'Angleterre.
19
00:01:40,000 --> 00:01:42,475
François Gensac
n'est pas un guerrier.
20
00:01:42,700 --> 00:01:45,850
Il a trente ans,
et il s'est toujours ennuyé.
21
00:01:46,300 --> 00:01:48,551
Il espère que ça va le changer.
22
00:01:53,726 --> 00:01:54,934
A la même heure,
23
00:01:55,301 --> 00:01:58,902
une barque emporte hors de France
un groupe de huit hommes.
24
00:01:59,127 --> 00:02:02,727
Ils ont différentes raisons
de quitter la France occupée.
25
00:02:02,952 --> 00:02:05,652
Cet externe des hôpitaux
n'en a qu'une,
26
00:02:05,652 --> 00:02:09,477
mais elle est suffisante :
il s'appelle Samuel Goldmann.
27
00:02:16,228 --> 00:02:18,703
A la prison de Bayonne, on pense.
28
00:02:25,003 --> 00:02:27,704
On pense beaucoup en prison,
la nuit de Noël.
29
00:02:31,529 --> 00:02:34,679
Celui-là pense surtout
qu'il est condamné à mort,
30
00:02:34,904 --> 00:02:37,605
et que si l'évasion
qu'il prépare échoue,
31
00:02:37,830 --> 00:02:39,855
il sera exécuté dans deux jours.
32
00:02:53,356 --> 00:02:55,607
Allemand
33
00:03:00,557 --> 00:03:06,408
...
34
00:03:07,533 --> 00:03:09,558
Une explosion retentit.
35
00:03:14,057 --> 00:03:17,208
Mitraillage, explosions
36
00:03:17,658 --> 00:03:26,884
...
37
00:03:26,884 --> 00:03:31,384
...
38
00:03:31,834 --> 00:03:44,211
...
...
39
00:03:56,587 --> 00:03:59,287
-Mais qu'est-ce
qu'il fout, bon Dieu ?!
40
00:04:10,313 --> 00:04:13,464
Coups de feu çà et là
41
00:04:13,464 --> 00:04:24,264
...
42
00:04:33,715 --> 00:04:34,840
Allez, en route.
43
00:04:35,515 --> 00:04:37,765
...
44
00:04:37,990 --> 00:04:39,565
Tout le monde en bas !
45
00:04:39,790 --> 00:04:51,266
...
46
00:04:54,642 --> 00:05:22,319
...
47
00:05:23,219 --> 00:05:24,569
Allez, vite !
48
00:05:39,645 --> 00:05:43,921
-On aurait dit que le lieutenant
savait qu'il s'en sortirait pas.
49
00:05:44,146 --> 00:05:45,496
-Il était
très abîmé ?
50
00:05:45,721 --> 00:05:49,546
-Comme oraison funèbre,
il voulait un muscadet à Ploërmel,
51
00:05:49,546 --> 00:05:51,347
et on n'y est pas encore.
52
00:06:00,122 --> 00:06:04,848
Je me suis peut-être un peu égaré,
mais je nous ai sortis du pétrin !
53
00:06:05,298 --> 00:06:08,448
On sera à El Alamein
la nuit prochaine, garanti !
54
00:06:08,673 --> 00:06:11,599
-Si vous continuez
sur votre lancée, brigadier,
55
00:06:11,824 --> 00:06:13,399
et si mon relevé est exact,
56
00:06:13,624 --> 00:06:16,549
nous allons plutôt
sur le cap de Bonne-Espérance.
57
00:06:16,774 --> 00:06:19,474
-Et ça porte des galons !
-Si tu les veux...
58
00:06:20,150 --> 00:06:22,399
On s'est écartés
de combien ?
59
00:06:22,399 --> 00:06:26,083
-Sans vouloir vous vexer,
nous fonçons vers le pôle Sud.
60
00:06:27,124 --> 00:06:31,175
-Freine un peu, dis. On pique
est-nord-est et ça fait le blot.
61
00:06:31,400 --> 00:06:34,100
On a de l'essence,
de la flotte, du singe,
62
00:06:34,325 --> 00:06:35,900
c'est une balade, non ?
63
00:06:36,350 --> 00:06:39,050
-Et les avions ?
Les blindés ? Les mines ?
64
00:06:39,275 --> 00:06:43,326
-Quand un supérieur vous invite
à vous promener, promenez-vous.
65
00:06:43,551 --> 00:06:46,026
Vous allez finir
par prendre 4 jours.
66
00:06:46,026 --> 00:06:50,302
-Quand le supérieur lui foutra
son pied au cul, il fera l'étonné.
67
00:07:03,803 --> 00:07:07,628
Dis donc, ce truc-là là-bas,
il est sur la carte ou pas ?
68
00:07:08,753 --> 00:07:11,229
-Non, ça n'y est pas.
-Quel pays de cons.
69
00:07:11,679 --> 00:07:12,804
Un avion approche.
70
00:07:13,029 --> 00:07:15,729
-Et ce truc-là,
il y est, sur la carte ?
71
00:07:15,954 --> 00:07:18,429
-C'est peut-être un ami.
-Touche pas à ça !
72
00:07:18,654 --> 00:07:21,130
-Je vais me gêner !
-Touche pas à ça !
73
00:07:21,355 --> 00:07:24,955
Si c'est un fritz, faut
qu'il nous prenne pour des fritz !
74
00:07:25,180 --> 00:07:28,780
Ils ont aussi des voitures
anglaises, alors tranquille !
75
00:07:29,005 --> 00:07:31,480
-Y en a, là-dedans.
-Un peu, figure-toi !
76
00:07:32,155 --> 00:07:33,505
Gaffe, hein !
77
00:07:43,631 --> 00:07:44,981
-Messerschmitt 109.
78
00:07:45,431 --> 00:07:49,932
-Celui qui a les mitrailleuses qui
s'enrayent, d'après "Paris-Soir" !
79
00:07:52,632 --> 00:07:53,757
-Je l'ai eu !
80
00:07:53,982 --> 00:07:55,782
J'ai eu mon fritz !
81
00:08:03,433 --> 00:08:04,783
-Tous en bas, nom de... !
82
00:08:08,609 --> 00:08:10,184
Mitraillage
83
00:08:19,410 --> 00:08:21,435
...
84
00:08:24,135 --> 00:08:25,485
La radio ! La flotte !
85
00:08:33,585 --> 00:08:35,160
Merde !
86
00:08:36,060 --> 00:09:05,763
...
87
00:09:06,664 --> 00:09:10,039
-Il arrivera pas jusqu'à Tobrouk.
Je parle du fritz.
88
00:09:10,264 --> 00:09:12,597
-J'aime mieux pas
te répondre, tiens !
89
00:09:12,964 --> 00:09:17,015
Une connerie pareille, ça devrait
relever du conseil de guerre !
90
00:09:31,416 --> 00:09:32,541
-Y a du bon.
91
00:09:32,766 --> 00:09:36,591
-Essaie d'accrocher la base.
Toi, fais un relevé des positions.
92
00:09:36,816 --> 00:09:41,316
Dans 3 h, un coucou peut être là...
si Duconnard le flingue pas !
93
00:09:44,016 --> 00:09:48,292
-On en reçoit, on n'émet plus.
L'oscillateur a cramé. Y en a pas.
94
00:09:49,417 --> 00:09:52,876
-Comment ça, y en a pas ?
-Non, on n'en a pas amené.
95
00:09:53,017 --> 00:09:55,493
-Alors on va crever
comme des cons
96
00:09:55,718 --> 00:09:59,543
parce que vous avez pas apporté
d'oscillateur de rechange ?!
97
00:09:59,993 --> 00:10:01,793
C'est un monde, je vous jure !
98
00:10:06,744 --> 00:10:10,569
-Tu t'es fait quoi à la patte ?
-Je me suis brûlé, c'est rien.
99
00:10:10,794 --> 00:10:15,070
-C'est pas beau. Couvre ça,
que les mouches s'y mettent pas.
100
00:10:16,420 --> 00:10:20,470
-Tu sais, les mouches, un peu
plus tôt ou un peu plus tard...
101
00:10:35,547 --> 00:10:37,430
-Alors t'essaies même plus ?
102
00:10:38,021 --> 00:10:39,146
Tu t'en fous, quoi.
103
00:10:42,071 --> 00:10:45,222
Vous racontiez quoi, là ?
-On causait de mouches.
104
00:10:45,447 --> 00:10:46,572
-Hein ?
105
00:10:46,572 --> 00:10:50,172
-Vous ne savez pas ce que c'est
que de mourir de soif ?
106
00:10:50,397 --> 00:10:53,097
Moi, j'ai étudié ça.
C'est assez bichant.
107
00:10:56,923 --> 00:10:59,173
Votre langue va d'abord gonfler.
108
00:10:59,173 --> 00:11:02,323
La déglutition deviendra
de plus en plus pénible.
109
00:11:02,548 --> 00:11:05,699
Puis viendront les troubles
auditifs, puis visuels.
110
00:11:05,924 --> 00:11:07,499
C'est l'évolution classique.
111
00:11:07,949 --> 00:11:10,649
Suivront les spasmes, et l'agonie.
112
00:11:10,874 --> 00:11:14,250
C'est à ce moment-là
que les mouches attaqueront.
113
00:11:14,475 --> 00:11:16,725
-Tu pourrais causer
d'autre chose.
114
00:11:16,725 --> 00:11:20,325
-Pourquoi ? C'est de circonstance,
et je suis médecin.
115
00:11:20,550 --> 00:11:22,658
Souffle
116
00:11:29,551 --> 00:11:31,209
Je trouve ça marrant.
117
00:11:32,701 --> 00:11:34,727
J'ai souvent pensé à la mort.
118
00:11:35,177 --> 00:11:36,752
La mienne, bien sûr.
119
00:11:37,202 --> 00:11:39,535
Je voyais ça vers les 70 piges,
120
00:11:39,677 --> 00:11:42,376
avec un encadré
dans la "Revue médicale".
121
00:11:42,601 --> 00:11:46,427
"Le professeur Samuel Goldmann
est mort d'un arrêt du coeur."
122
00:11:47,102 --> 00:11:50,702
Et je vais mourir ici,
de soif, comme un géranium.
123
00:11:50,927 --> 00:11:55,203
-T'as fini ? Debout. Tu continueras
en marchant. En route.
124
00:11:55,428 --> 00:11:56,553
-La route,
125
00:11:56,778 --> 00:11:58,578
elle a l'air de s'arrêter ici.
126
00:11:58,803 --> 00:12:00,378
-On est à 700 bornes
127
00:12:00,828 --> 00:12:02,178
de nos lignes.
128
00:12:02,629 --> 00:12:04,879
-On va les faire. A pinces.
129
00:12:05,104 --> 00:12:07,804
-Demain matin,
t'auras les pieds comme ça !
130
00:12:08,029 --> 00:12:10,729
-Tu recommences ?
-Tu verras !
131
00:12:11,179 --> 00:12:14,105
-Même s'il faut ramper,
je ferai les 700 bornes !
132
00:12:14,330 --> 00:12:15,680
-Tu les feras ?!
-Oui !
133
00:12:15,905 --> 00:12:19,730
Ne serait-ce que pour trouver
une patrouille, on doit marcher !
134
00:12:19,955 --> 00:12:21,981
-Eh ben marche, mais sans moi !
135
00:12:22,206 --> 00:12:26,114
On abandonnera tous les deux,
je te dis. On abandonnera tous.
136
00:12:26,481 --> 00:12:29,181
-Je l'ai entendu,
ce couplet, "Abandonne" !
137
00:12:29,631 --> 00:12:33,232
Et finalement, c'était l'autre
mec qui allait sur son cul !
138
00:12:33,457 --> 00:12:35,032
-La boxe, c'est pas pareil.
139
00:12:35,482 --> 00:12:40,515
-Y a que deux solutions : clamser
ici ou marcher ! Moi, je marche !
140
00:12:40,882 --> 00:12:45,607
-Désolé, brigadier, mais je finirai
pas dans la peau d'un fantassin.
141
00:12:45,832 --> 00:12:46,957
-Pardon ?
142
00:12:47,407 --> 00:12:51,007
-J'accepte de mourir,
mais avec un minimum d'effort.
143
00:12:52,583 --> 00:12:54,158
Je vais donc rester ici,
144
00:12:54,608 --> 00:12:57,308
fumer mes dernières
cigarettes, et attendre.
145
00:12:57,533 --> 00:13:01,892
Je vous laisse le soin de ramper
dans le sable, la langue dehors.
146
00:13:02,484 --> 00:13:05,043
Moi, les mouches
me trouveront assis.
147
00:13:06,534 --> 00:13:08,109
Eh ben allez, mes braves !
148
00:13:08,559 --> 00:13:11,485
Moi, je vais mourir
pour la fécondation du désert.
149
00:13:12,610 --> 00:13:16,435
"Demain sur les tombeaux,
les blés seront plus beaux",
150
00:13:16,435 --> 00:13:20,486
comme dit le poète. Gensac était
un nom, ça va devenir une marque.
151
00:13:20,711 --> 00:13:22,286
Une marque d'engrais.
152
00:13:22,511 --> 00:13:25,436
Le colonialisme
est en pleine évolution.
153
00:13:25,886 --> 00:13:29,486
-Et c'est un commando...
Commando des orateurs, oui.
154
00:13:29,711 --> 00:13:31,962
Tu viens ?
Moi, ils me font chier.
155
00:13:37,812 --> 00:13:39,162
-Dudu.
-Merde !
156
00:13:39,387 --> 00:13:40,288
-Dudu !
157
00:13:56,488 --> 00:13:58,513
-Je crois
que l'homme de Neandertal
158
00:13:58,738 --> 00:14:01,439
est en train
de nous le mettre dans l'os.
159
00:14:05,039 --> 00:14:08,864
Deux intellectuels assis vont
moins loin qu'une brute qui marche.
160
00:14:09,314 --> 00:14:34,517
...
161
00:14:35,642 --> 00:14:36,767
-Dudu.
162
00:14:37,892 --> 00:14:58,143
...
163
00:14:59,044 --> 00:15:01,294
-C'est à cause de moi
qu'on s'arrête ?
164
00:15:01,519 --> 00:15:03,094
-Lui, à cause de quelqu'un ?
165
00:15:03,319 --> 00:15:04,669
Tu veux rire ?
166
00:15:05,794 --> 00:16:01,458
...
167
00:16:03,399 --> 00:16:04,524
Théo...
168
00:16:07,225 --> 00:16:08,125
J'en peux plus.
169
00:16:08,575 --> 00:16:11,275
-Eh ben fais comme moi,
pense à autre chose.
170
00:16:13,300 --> 00:16:16,676
-Tu crois qu'elles mènent
quelque part, tes traces ?
171
00:16:16,901 --> 00:16:22,076
-Oui. C'est à ça
qu'il faut penser. Rien d'autre.
172
00:16:36,028 --> 00:16:40,753
Musique baroque au loin
173
00:16:40,978 --> 00:16:41,878
-Ho !
174
00:16:42,328 --> 00:16:47,504
...
175
00:16:47,729 --> 00:16:50,429
Les troubles auditifs :
j'entends des musiques.
176
00:16:50,654 --> 00:16:51,779
-Hein ?
177
00:16:52,229 --> 00:16:53,354
-Moi aussi.
178
00:16:54,029 --> 00:16:55,154
Pas toi ?
179
00:16:55,380 --> 00:16:57,630
-Moi, je les ai
un peu paresseuses.
180
00:16:58,755 --> 00:17:02,129
Mais si vous en entendez
tous les deux, c'est qu'y en a.
181
00:17:02,354 --> 00:17:04,379
...
182
00:17:04,604 --> 00:17:05,730
(Laisse ça, toi !)
183
00:17:05,955 --> 00:17:17,965
...
184
00:17:18,331 --> 00:17:20,806
Allemand
185
00:17:21,031 --> 00:17:56,810
...
...
186
00:17:57,710 --> 00:18:01,535
-(C'est le dernier métro.
On rentre avec ou pas du tout.)
187
00:18:02,884 --> 00:18:06,035
(Lequel tu prends ?)
-(Celui de face.)
188
00:18:06,710 --> 00:18:08,735
-(Moi, je prends celui qui...)
189
00:18:09,860 --> 00:18:11,660
(Et toi ?)
-(Je m'en fous.)
190
00:18:12,110 --> 00:18:14,894
-(Tu prendras celui de droite.)
-(Ca me va.)
191
00:18:15,036 --> 00:18:17,286
-(Toi, tu prendras
celui du milieu.)
192
00:18:17,511 --> 00:18:18,636
-(Ouais.)
193
00:18:20,211 --> 00:18:23,587
-(Gaffe, les gars.
Y aura pas de deuxième service.)
194
00:18:23,812 --> 00:18:26,962
...
195
00:18:27,412 --> 00:18:28,312
(Prêts ?)
196
00:18:28,762 --> 00:18:30,562
-(Prêt.)
-(Prêt.)
197
00:18:31,462 --> 00:18:33,263
-(Prêt.)
-(Oh !)
198
00:18:33,488 --> 00:18:45,414
...
199
00:18:45,864 --> 00:18:47,664
-(Tu te magnes, fumier ?)
200
00:18:47,664 --> 00:18:53,515
...
201
00:18:53,740 --> 00:18:56,440
-(S'il buvait pas tant,
il pisserait moins.)
202
00:18:56,890 --> 00:19:11,515
...
203
00:19:11,740 --> 00:19:14,216
-(Attendez, j'ai plus le mien.)
204
00:19:14,666 --> 00:19:20,291
...
205
00:19:20,516 --> 00:19:21,641
-(Allez-y !)
206
00:19:22,091 --> 00:19:23,667
...
207
00:19:24,567 --> 00:19:59,445
...
208
00:21:08,076 --> 00:21:11,902
-Y a du rab, les gars !
Haende hoch ! Los ! Vorwaerts !
209
00:21:15,726 --> 00:21:17,301
-Tu te grouilles, oui ?!
210
00:21:17,526 --> 00:21:19,552
-Du calme ! Du calme, toi !
211
00:21:32,153 --> 00:21:34,853
"Hauptmann", c'est "capitaine" ?
-Ja.
212
00:21:37,778 --> 00:21:40,929
-"Ludwig von Stejel, 1912"...
-"Stegel".
213
00:21:41,604 --> 00:21:43,854
15. Panzer Division,
Afrikakorps.
214
00:21:44,079 --> 00:21:47,229
-Mais dites donc,
vous savez qu'il est superbe.
215
00:21:49,930 --> 00:21:53,530
Vous croyez qu'on me laissera
le ramener à la maison ?
216
00:21:53,755 --> 00:21:54,655
-Blessé ?
217
00:21:55,105 --> 00:21:57,130
-Il voulait jouer
avec sa radio.
218
00:21:57,355 --> 00:22:00,056
C'est comme ça
qu'on se coince les pognes.
219
00:22:00,281 --> 00:22:02,081
Demande-lui à qui il causait.
220
00:22:02,306 --> 00:22:03,881
-Wen haben Sie gerufen ?
221
00:22:08,156 --> 00:22:12,207
-Vous gênez pas, Herr Hauptmann.
Si on vous emmerde, dites-le.
222
00:22:12,432 --> 00:22:15,132
Les conventions de La Haye
vous protègent.
223
00:22:15,357 --> 00:22:18,056
-Demande-lui s'il a
des copains dans le coin.
224
00:22:18,282 --> 00:22:19,857
-J'avais ceux-là.
225
00:22:19,857 --> 00:22:23,232
Vous n'obtiendrez
aucun renseignement de moi.
226
00:22:23,682 --> 00:22:26,382
-Mais tu causes français,
ma salope !
227
00:22:29,083 --> 00:22:31,108
-Je ne le cause pas,
je le parle.
228
00:22:31,333 --> 00:22:34,483
-Bien qu'étant 2e classe,
je me permets un conseil.
229
00:22:34,708 --> 00:22:39,434
Si vous tenez à faire de l'ironie,
adressez-vous plutôt au brigadier.
230
00:22:39,434 --> 00:22:44,159
Il vous touchera pas, trop léger.
Lui va vous botter le train.
231
00:22:44,609 --> 00:22:45,959
-Sans attendre.
232
00:22:47,309 --> 00:22:51,585
-Donnez votre parole d'officier
que vous ne chercherez pas à fuir.
233
00:22:52,935 --> 00:22:56,985
-Les lois de la guerre m'autorisent
à ne pas tenir ma parole.
234
00:22:59,011 --> 00:23:02,836
-Bon. On a 700 bornes à faire
ensemble, alors soyons clairs.
235
00:23:03,061 --> 00:23:07,337
Si tout se passe bien, je vous
remettrai à la police militaire.
236
00:23:07,562 --> 00:23:10,712
Mais au premier coup vicelard,
je vous déquille.
237
00:23:11,387 --> 00:23:12,287
Compris ?
238
00:23:16,562 --> 00:23:19,038
-Qu'est-ce que c'est,
"coup vicelard" ?
239
00:23:19,263 --> 00:23:23,087
-Eine Maschinenpistole
ohne Erlaubnis nehmen.
240
00:23:23,537 --> 00:23:26,688
-Toi, viens avec moi.
On va faire de la mécanique.
241
00:23:26,913 --> 00:23:30,513
Vous deux, dites-moi
ce qu'il y a comme eau et essence.
242
00:23:34,113 --> 00:23:37,939
-Nous transportons le lac
Tanganyika : 30 litres de flotte.
243
00:23:38,389 --> 00:23:39,739
-Rationne quand même.
244
00:23:39,964 --> 00:23:42,889
-Ah merde !
On en sort, d'être rationnés !
245
00:23:42,889 --> 00:23:46,040
-30 l de flotte pour 5
et plus de 20 h de route,
246
00:23:46,265 --> 00:23:47,699
tu veux prendre des bains ?!
247
00:23:48,515 --> 00:23:49,865
-Pour cinq, t'as dit ?
248
00:23:50,990 --> 00:23:53,015
Moi, je compte quatre.
249
00:23:53,915 --> 00:23:56,391
Où c'est
que t'as vu le cinquième ?
250
00:24:02,916 --> 00:24:05,249
-Il boira
et il bouffera comme nous.
251
00:24:06,292 --> 00:24:08,317
Ou alors
bute-le tout de suite.
252
00:24:10,117 --> 00:24:11,467
Vas-y, on te regarde.
253
00:24:15,743 --> 00:24:17,993
Qu'est-ce que t'attends ? Vas-y !
254
00:24:25,193 --> 00:24:27,218
-Excusez-moi, mon père.
255
00:24:27,443 --> 00:24:31,043
Je ne savais pas que je m'étais
engagé dans l'Armée du salut.
256
00:24:32,393 --> 00:24:34,052
Je me marre.
257
00:24:38,694 --> 00:24:40,944
Je me marre !
258
00:24:53,545 --> 00:24:58,496
-Wollte er mich umlegen ?
-Ja. Deswegen ist er im Krieg.
259
00:24:59,846 --> 00:25:00,971
-Und Sie ?
260
00:25:02,096 --> 00:25:04,121
-Ich habe einen anderen Grund.
261
00:25:05,022 --> 00:25:06,597
-Sind Sie Elsasser ?
262
00:25:07,497 --> 00:25:08,847
-Je suis juif.
263
00:25:13,122 --> 00:25:15,148
-Ca veut dire quoi,
"Schalt" ?
264
00:25:15,373 --> 00:25:19,423
Tu sais l'allemand, non ?
-Je l'ai pas appris dans un garage.
265
00:25:19,873 --> 00:25:22,348
Si on lui demandait,
ce serait plus rapide.
266
00:25:22,573 --> 00:25:25,949
-T'es pressé de passer
pour un cave ? Pas moi.
267
00:25:27,074 --> 00:25:50,700
...
268
00:25:52,275 --> 00:25:53,626
Cliquetis
269
00:25:56,776 --> 00:26:00,376
-Lui fais pas faire son numéro
de courage, ils adorent ça.
270
00:26:00,601 --> 00:26:03,527
-Nous, en France,
on flingue pas les prisonniers.
271
00:26:03,527 --> 00:26:06,002
-Forcément,
on n'en a pas tellement.
272
00:26:07,127 --> 00:26:27,154
...
273
00:26:28,054 --> 00:26:30,079
-Messieurs,
le bar est ouvert.
274
00:26:33,004 --> 00:26:37,279
L'opacité du récipient permet la
tricherie, mais Dieu vous regarde.
275
00:26:37,504 --> 00:26:40,654
-Vas-y, je tiens le cerceau.
-Honneur aux vétérans.
276
00:26:46,955 --> 00:26:47,714
-Tiens.
277
00:26:56,631 --> 00:26:59,865
-On n'arrête pas de picoler,
les gars. Y a de l'abus.
278
00:27:00,006 --> 00:27:01,582
-Eh ben saute ton tour.
279
00:27:01,807 --> 00:27:04,282
-J'aime mieux
me coller une dilatation.
280
00:27:05,407 --> 00:27:31,735
...
281
00:27:32,860 --> 00:27:34,435
-Tu pourrais
dire merci.
282
00:27:41,635 --> 00:27:45,010
Ca peut encore tenir 20 litres.
Je remplis à ras ?
283
00:27:45,010 --> 00:27:48,019
-Oui, et après,
tu m'aides pour la bectance.
284
00:27:48,160 --> 00:27:52,211
Je dois m'occuper de tout.
C'est-y pareil chez vous ?
285
00:27:52,436 --> 00:27:53,786
-Parfois.
286
00:27:54,911 --> 00:27:57,611
Vous êtes partis d'El Alamein ?
-Oui.
287
00:27:57,836 --> 00:27:58,961
-Sans officier ?
288
00:28:01,662 --> 00:28:03,012
-On en avait un.
289
00:28:03,237 --> 00:28:07,512
-Quand ça tirait, il restait pas
planqué dans la bagnole, lui !
290
00:28:07,512 --> 00:28:10,888
Vous touchez votre retraite
à partir de quel âge ?
291
00:28:12,238 --> 00:28:13,896
-Change un peu de musique.
292
00:28:14,038 --> 00:28:16,513
-Pourquoi ?
C'est eux qui ont commencé,
293
00:28:16,963 --> 00:28:19,664
et j'ai encore
des mesures en retard.
294
00:28:22,139 --> 00:28:24,164
-C'est pas très joli, ton truc.
295
00:28:24,389 --> 00:28:27,089
Faudrait pouvoir
foutre un antiseptique.
296
00:28:27,989 --> 00:28:30,240
Je vais toujours
te nettoyer ça.
297
00:28:30,465 --> 00:28:33,615
-Ca m'ennuierait, d'être amputé.
-Déconne donc pas.
298
00:28:33,840 --> 00:28:36,090
-Ca m'ennuierait
à cause du tennis.
299
00:28:36,765 --> 00:28:38,340
Tu joues au tennis, toi ?
300
00:28:38,790 --> 00:28:41,040
-Il aurait fallu
que j'aie le temps.
301
00:28:41,265 --> 00:28:44,640
Bourse, concours, faculté,
re-concours, internat...
302
00:28:44,640 --> 00:28:46,665
Le parfait petit bûcheur,
303
00:28:46,890 --> 00:28:49,674
appliqué, méritant...
304
00:28:51,166 --> 00:28:52,516
Infect.
305
00:28:54,316 --> 00:28:58,591
J'avais le choix entre médecine
ou réparer les vieux chaudrons.
306
00:28:58,591 --> 00:29:01,517
De père en fils,
les Goldmann sont étameurs.
307
00:29:05,342 --> 00:29:08,943
Sans grand-père banquier,
à quoi ça sert d'être juif ?
308
00:29:10,968 --> 00:29:14,118
Quand j'appuie, ça fait mal ?
-Ah, tu parles...
309
00:29:14,343 --> 00:29:17,493
-Quelle connerie,
de pas avoir de mercurochrome.
310
00:29:18,394 --> 00:29:20,419
T'as la permission de gueuler.
311
00:29:20,644 --> 00:29:24,019
-Fais-moi confiance,
Tobrouk va être au courant.
312
00:29:24,469 --> 00:29:27,844
-Au Caire, on raconte
que quand on trouve un macchabée
313
00:29:28,070 --> 00:29:32,203
non identifié dans le désert, on
fouille ses poches : si on trouve
314
00:29:32,345 --> 00:29:36,620
un ouvre-boîte, c'est un British,
un tire-bouchon, un Français.
315
00:29:38,421 --> 00:29:39,404
-Ah !
316
00:29:40,446 --> 00:30:04,522
...
317
00:30:05,422 --> 00:30:07,673
Je pouvais pas
le savoir, moi.
318
00:30:13,973 --> 00:30:17,124
-Eh ben ! Si c'était moi,
j'en entendrais, les gars.
319
00:30:17,574 --> 00:30:18,699
-Quoi ?
320
00:30:19,599 --> 00:30:21,849
-Rien.
Je t'ai rien dit, moi.
321
00:30:37,376 --> 00:30:41,201
-Sam, pendant que tu y es,
tu viendras voir sa main !
322
00:30:42,776 --> 00:30:44,126
-Sa main ?
323
00:30:52,901 --> 00:30:55,151
-Il faudrait pas que ça s'envenime.
324
00:30:55,376 --> 00:30:59,652
Les articulations, c'est toujours
très délicat, et on sait jamais.
325
00:31:03,027 --> 00:31:07,078
Voilà. C'est que je tiens
à vous ramener en bon état, moi.
326
00:31:07,303 --> 00:31:10,003
-Vous faites
tout ce qu'il faut pour cela.
327
00:31:10,228 --> 00:31:12,253
-Bon,
voyons un peu cette main.
328
00:31:20,354 --> 00:31:23,054
Te fais pas de bile,
il a rien de cassé.
329
00:31:23,279 --> 00:31:26,205
-Bien sûr, j'ai retenu mon coup.
-Ben voyons.
330
00:31:26,880 --> 00:31:30,255
-Maintenant que t'es guéri,
occupe-toi de la radio !
331
00:31:30,480 --> 00:31:31,605
-Oui, chef.
332
00:31:31,605 --> 00:31:35,656
-On trimballe une croix allemande,
faut prévenir les copains.
333
00:31:35,881 --> 00:31:39,031
Et c'te graille, elle est prête ?!
-Une seconde.
334
00:31:40,606 --> 00:31:41,956
-J'ai une faim, moi...
335
00:31:55,232 --> 00:31:57,791
Alors ?
-Pas moyen de les piquer.
336
00:31:58,157 --> 00:31:59,732
-Eh ben continue. Vas-y.
337
00:32:06,033 --> 00:32:07,158
-Merde, écoute...
338
00:32:07,383 --> 00:32:09,717
*-De violents combats
sont en cours.
339
00:32:09,858 --> 00:32:12,783
Le communiqué transmis
par le Caire annonce :
340
00:32:13,233 --> 00:32:16,609
"La huitième armée,
appuyée par les forces aériennes,
341
00:32:16,834 --> 00:32:20,209
"a déclenché la nuit dernière,
à partir d'El Alamein,
342
00:32:20,434 --> 00:32:22,009
"une offensive générale.
343
00:32:22,234 --> 00:32:26,510
"Les forces aériennes alliées
ont continué le pilonnage intensif
344
00:32:26,735 --> 00:32:30,335
des terrains d'atterrissage
ennemis dans la zone de combat."
345
00:32:30,560 --> 00:32:32,585
On s'attendait depuis longtemps
346
00:32:33,035 --> 00:32:36,186
à une offensive alliée
de grande envergure en Egypte.
347
00:32:36,636 --> 00:32:40,769
Des commandos avaient effectué
depuis quelques jours des raids
348
00:32:40,911 --> 00:32:44,287
dans les dépôts ennemis
de Tobrouk et de Benghazi.
349
00:32:44,512 --> 00:32:46,762
La bataille décisive est engagée.
350
00:32:46,987 --> 00:32:48,645
A l'heure où nous émettons,
351
00:32:48,787 --> 00:32:52,920
les forces allemandes de Rommel
reculent partout.
352
00:32:53,288 --> 00:32:55,537
-Ils pourront pas
s'occuper de nous.
353
00:32:55,987 --> 00:32:58,462
-Je veux voir ça de près.
-T'as plus faim ?
354
00:32:58,912 --> 00:33:01,612
-Non. Prends le volant.
Toi, viens avec moi.
355
00:33:01,837 --> 00:33:05,663
-Ca va pas très fort chez vous,
mon brave. Ca se tassera.
356
00:33:23,440 --> 00:33:27,798
-Allez, en voiture. Direction
El Alamein, et vent-du-cul. Allez !
357
00:33:34,466 --> 00:33:38,066
-Halte ! Tu permets ?
Les blessés d'abord.
358
00:33:38,066 --> 00:33:40,541
On a souffert,
on a des droits sur vous.
359
00:33:40,991 --> 00:33:42,342
Venez, mon cher collègue.
360
00:33:42,567 --> 00:33:44,142
-Gonflé, le mec !
361
00:33:47,292 --> 00:33:51,567
-Nous allons vers des temps où
chaque écorchure sera monnayable.
362
00:33:55,168 --> 00:33:59,442
-Qu'est-ce qui ne va pas ?
Les nouvelles sont pourtant bonnes.
363
00:33:59,667 --> 00:34:01,692
Je veux dire,
bonnes pour vous.
364
00:34:01,918 --> 00:34:04,618
-Oui. Ca sent la maison.
365
00:34:05,968 --> 00:34:07,768
On vous attend, chez vous ?
366
00:34:08,443 --> 00:34:11,368
Vous êtes marié ? Des enfants ?
367
00:34:11,819 --> 00:34:14,744
-Oui.
-Ah... Vous êtes un père.
368
00:34:14,969 --> 00:34:19,103
Ben moi, je suis un fils. C'est
mon papa, que je vais retrouver.
369
00:34:19,469 --> 00:34:22,170
Actuellement,
il est à Vichy, mon cher père.
370
00:34:22,395 --> 00:34:25,179
C'est un homme qui a
la légalité dans le sang.
371
00:34:25,545 --> 00:34:29,370
Si les Chinois débarquaient,
il serait mandarin, si les Nègres
372
00:34:29,595 --> 00:34:33,871
prenaient le pouvoir, il aurait
un os dans le nez, si les Grecs...
373
00:34:34,096 --> 00:34:35,446
Enfin passons.
374
00:34:36,121 --> 00:34:38,679
Alors selon
la tournure des événements,
375
00:34:39,046 --> 00:34:42,422
je serai le dévoyé gaulliste
ou le héros purificateur.
376
00:34:59,073 --> 00:35:01,324
-Fais gaffe,
tu déportes vers le sud.
377
00:35:01,549 --> 00:35:05,148
-C'est toi qui me l'as dit.
-C'est leur compas à la con !
378
00:35:05,373 --> 00:35:08,973
Il vaut pas le nôtre.
-Et alors ? Tu marches au pif.
379
00:35:15,724 --> 00:35:16,624
-Halte !
380
00:35:18,424 --> 00:35:20,450
-T'as dit quoi ?
-"Halte".
381
00:35:20,675 --> 00:35:22,025
-Pourquoi, "halte" ?
382
00:35:22,475 --> 00:35:24,500
-"Stop", si vous préférez.
383
00:35:24,725 --> 00:35:27,650
-Ici, "stop" ou "go",
c'est moi qui le dis.
384
00:35:27,875 --> 00:35:30,576
-Vous n'arriverez pas
à El Alamein comme cela.
385
00:35:30,801 --> 00:35:33,276
Vous allez vous enliser
dans le sable mou.
386
00:35:33,501 --> 00:35:36,201
-Tu m'as l'air sable mou.
-Laisse-le parler.
387
00:35:36,426 --> 00:35:37,776
-Vous permettez ?
388
00:35:41,377 --> 00:35:43,177
Il faut contourner cette zone.
389
00:35:44,077 --> 00:35:47,902
Il faut faire un S, comme ceci.
-Eh ben faisons-le.
390
00:35:48,352 --> 00:35:51,278
-C'est trop long, on sera
marron pour l'essence.
391
00:35:51,278 --> 00:35:54,203
-Oui, on va tomber
en rideau. "Benzine" !
392
00:35:54,428 --> 00:35:55,553
-Exact.
393
00:35:56,453 --> 00:35:58,478
-Je vois pas
la solution, alors.
394
00:36:03,204 --> 00:36:05,229
A ma place,
vous feriez quoi ?
395
00:36:06,578 --> 00:36:10,179
-Je ne suis pas à votre place,
mais je sais que moi...
396
00:36:11,979 --> 00:36:15,213
J'irais là. L'oasis de Siwa.
397
00:36:15,579 --> 00:36:18,730
Il y a autant d'eau et d'essence
que vous en voudrez.
398
00:36:18,955 --> 00:36:22,330
-Et y a tes potes.
-Tu manques pas d'air, Bismarck !
399
00:36:22,555 --> 00:36:23,680
-Il est amusant.
400
00:36:23,680 --> 00:36:27,055
-Nous tenions Siwa
hier encore, mais aujourd'hui...
401
00:36:27,280 --> 00:36:30,881
Radio Le Caire annonce
que nous reculons partout.
402
00:36:30,881 --> 00:36:34,031
Si vous doutez
de vos propres informations...
403
00:36:34,256 --> 00:36:38,307
-Capitaine Von Stegel, vous
nous prenez pour des bigorneaux.
404
00:36:38,532 --> 00:36:42,357
Vous préférez pas qu'on vous
ramène directement à Tobrouk ?
405
00:36:42,582 --> 00:36:45,507
En arrivant,
je vous ferais couler un bain !
406
00:36:45,732 --> 00:36:49,866
Allez, sable dur ou sable mou,
El Alamein, et tout droit, encore !
407
00:36:52,033 --> 00:37:29,020
...
408
00:37:30,736 --> 00:37:33,661
-Moins fort, on va chauffer !
-Je patine !
409
00:37:33,886 --> 00:37:36,895
-Je t'ai pas appris
les intermédiaires ?!
410
00:37:37,262 --> 00:37:40,637
-Si, chef, vous m'avez
tout appris, je vous dois tout !
411
00:37:40,862 --> 00:37:43,562
-Accélère pas tant,
on va s'ensabler !
412
00:37:43,562 --> 00:37:45,812
-Si j'accélère pas,
je m'arrête.
413
00:37:46,938 --> 00:37:48,963
-Ce saligaud va nous ensabler !
414
00:37:50,313 --> 00:37:53,013
Voilà ! Qu'est-ce
que je vous ai dit ?!
415
00:37:53,913 --> 00:37:56,614
-Moi aussi.
-Essaie en marche arrière.
416
00:37:58,189 --> 00:38:02,014
-Doucement sur la pédale !
Ecrase pas, caresse !
417
00:38:02,239 --> 00:38:04,939
-Tu veux descendre
et changer les pignons ?!
418
00:38:05,164 --> 00:38:07,415
-C'est bien
du matériel chleu, va !
419
00:38:07,640 --> 00:38:10,790
Faut vraiment aimer la guerre
pour la faire avec ça !
420
00:38:11,015 --> 00:38:12,223
-A nous les pelles !
421
00:38:12,590 --> 00:38:16,640
-Il faut savoir sur quoi on roule.
-Sur le sable mou.
422
00:38:19,115 --> 00:38:22,124
-Toi qui parles allemand,
dis-lui donc "merde".
423
00:38:41,167 --> 00:38:43,192
-Vous pourriez prendre une pelle.
424
00:38:43,417 --> 00:38:46,118
-Non.
-Ca pourrait te fatiguer ?
425
00:38:47,243 --> 00:38:48,818
-Ca n'est pas la question.
426
00:38:49,043 --> 00:38:52,868
Aucun officier français prisonnier
n'est obligé au travail.
427
00:38:53,318 --> 00:38:57,819
Je ne demande aucun privilège, mais
l'application d'un principe admis.
428
00:38:58,044 --> 00:39:00,602
-Les coups de pompe
volent bas, les gars !
429
00:39:00,744 --> 00:39:03,669
-Il a raison,
il est pas obligé de travailler.
430
00:39:03,894 --> 00:39:04,877
-Et moi ?
431
00:39:05,020 --> 00:39:07,720
-T'es prisonnier ?
Non ! Alors creuse !
432
00:39:24,821 --> 00:39:26,396
-Je boirais bien
un coup, moi.
433
00:39:29,096 --> 00:39:30,446
-T'es pas le seul.
434
00:39:32,471 --> 00:39:33,821
Allez, les gars.
435
00:39:34,947 --> 00:39:36,747
La tournée des terrassiers.
436
00:39:37,647 --> 00:39:38,772
Service spécial !
437
00:39:39,897 --> 00:40:05,550
...
438
00:40:06,675 --> 00:40:09,600
Elle est-y fraîche ?
-Un vrai rosé de Provence.
439
00:40:09,825 --> 00:40:12,158
Un peu frappé, peut-être.
440
00:40:22,650 --> 00:40:26,251
-Je sais pas ce que prévoient
les conventions de La Haye,
441
00:40:26,476 --> 00:40:28,135
je vérifierai en arrivant.
442
00:40:28,276 --> 00:40:30,976
Y aura peut-être
une tournée rétroactive.
443
00:40:31,201 --> 00:40:33,902
Pour le règlement,
je connais que ça.
444
00:40:34,127 --> 00:40:36,602
Allons-y, les gars,
on en voit le bout !
445
00:40:36,827 --> 00:40:39,077
Le moteur démarre.
Allez, oh !
446
00:40:39,527 --> 00:40:40,652
-Poussez !
447
00:40:43,803 --> 00:40:46,503
-Allez.
-Tu parles d'une chiotte.
448
00:40:46,953 --> 00:40:48,528
En plus, ça démarre pas.
449
00:40:50,553 --> 00:40:53,254
Le moteur redémarre.
450
00:41:00,679 --> 00:41:01,804
-Allez, recommence.
451
00:41:02,030 --> 00:41:07,880
...
452
00:41:08,105 --> 00:41:10,355
-Seid ihr Soldaten oder Idioten ?!
453
00:41:10,580 --> 00:41:13,506
Der Wagen hat vier Raeden !
Geben Sie Gas !
454
00:41:14,631 --> 00:41:15,531
Gas !
455
00:41:16,656 --> 00:41:43,208
...
456
00:41:44,333 --> 00:41:45,908
-Elle consomme combien ?
457
00:41:47,483 --> 00:41:48,833
-Trente.
458
00:41:51,309 --> 00:41:53,334
-Il faudrait
le double d'essence.
459
00:41:53,559 --> 00:41:57,692
-Si on se pointe à Siwa, on tombe
sur ses amis, et si on continue,
460
00:41:57,834 --> 00:42:01,435
on tombe en valoche,
on est en plein sac de noeuds !
461
00:42:02,335 --> 00:42:05,035
-Ayant eu un
avant-goût de la mort lente,
462
00:42:05,260 --> 00:42:08,185
je préférerais du nouveau.
-Tu vas être gâté.
463
00:42:08,410 --> 00:42:09,535
-Ca se pourrait bien.
464
00:42:09,760 --> 00:42:13,361
Mais s'Il se souvient que
nous représentons la civilisation,
465
00:42:13,586 --> 00:42:15,161
Dieu nous aidera peut-être.
466
00:42:15,386 --> 00:42:19,211
-J'ai cru remarquer qu'Il aidait
plutôt les grosses armées
467
00:42:19,436 --> 00:42:22,812
contre les petites,
vaut mieux ne pas trop s'y fier.
468
00:42:23,037 --> 00:42:26,412
-Oui, seulement Siwa,
c'est pas les grands boulevards.
469
00:42:26,637 --> 00:42:28,211
Faut tomber dessus, hein.
470
00:42:33,612 --> 00:42:36,537
Vous pourriez peut-être
prendre le compas.
471
00:42:36,762 --> 00:42:37,887
-Avec plaisir.
472
00:42:38,112 --> 00:42:40,588
-Allez, les gars !
En avant, le cirque !
473
00:42:41,713 --> 00:43:18,391
...
474
00:43:19,742 --> 00:43:20,642
-Qui c'est ?
475
00:43:36,842 --> 00:43:39,093
-Vous voulez pas
passer derrière ?
476
00:43:48,769 --> 00:43:50,569
Tu t'en occupes, hein ?
-Oui.
477
00:43:51,019 --> 00:43:53,269
Pas comme ça. Ici.
478
00:44:01,370 --> 00:44:04,070
-On fait quoi ?
On s'accroche aux wagons ?
479
00:44:05,870 --> 00:44:08,571
-Oui. Mais pas de zèle, hein.
480
00:44:08,796 --> 00:44:12,396
On doit atterrir là-dedans
comme dans de la barbe à papa.
481
00:44:12,621 --> 00:44:14,871
"Bonjour, on fait que de passer."
482
00:44:23,872 --> 00:44:25,672
Ca y est ?
-Oui.
483
00:44:27,022 --> 00:44:28,373
-Bon, allez.
484
00:44:29,498 --> 00:44:45,698
...
485
00:45:54,329 --> 00:45:57,930
-Je la trouve trop encombrée,
votre route nationale.
486
00:45:58,155 --> 00:45:59,730
-T'en connais une autre ?
487
00:46:01,755 --> 00:46:05,356
-Moi, ce que j'aime pas,
c'est leur police militaire.
488
00:46:05,581 --> 00:46:08,281
-C'est comme chez nous,
y en a partout.
489
00:46:09,631 --> 00:46:13,006
-Policiers et militaires :
t'en as qui ont du vice.
490
00:46:17,507 --> 00:46:20,432
-Pourquoi que tu maraudes ?
T'as des clients.
491
00:46:24,482 --> 00:46:26,508
Ralentis.
-Faudrait savoir.
492
00:46:26,733 --> 00:46:30,558
-On a des motards aux miches.
-On risque une contredanse ?
493
00:46:42,708 --> 00:46:45,634
-Laisse-les passer.
-Et s'ils s'arrêtent ?
494
00:46:45,859 --> 00:46:47,209
-On verra bien.
495
00:46:49,684 --> 00:46:53,734
...
496
00:46:54,635 --> 00:46:58,235
...
497
00:46:59,810 --> 00:47:00,935
-Ja ! Ja !
498
00:47:21,187 --> 00:47:22,762
-Qu'est-ce
qu'on fait ?
499
00:47:22,987 --> 00:47:26,363
-Tu comptes pas décoller, non ?
Alors roule.
500
00:47:26,813 --> 00:48:09,116
...
501
00:48:09,566 --> 00:48:12,267
-Tu vois-t'y
ce que je vois, grand chef ?
502
00:48:22,618 --> 00:48:25,093
...
503
00:48:27,568 --> 00:48:43,545
...
504
00:48:51,870 --> 00:48:53,895
...
505
00:49:11,672 --> 00:49:13,697
...
506
00:49:19,547 --> 00:49:22,698
...
507
00:49:27,648 --> 00:49:29,223
Ist das euer Offizier ?
508
00:49:31,699 --> 00:49:33,499
-Er schlaeft.
509
00:49:48,125 --> 00:49:49,475
-Los ! Kommt her !
510
00:49:58,475 --> 00:50:00,501
-Merde,
mais c'est Samuel !
511
00:50:00,501 --> 00:50:03,426
Toi aussi,
tu t'es fait faire aux pognes ?!
512
00:50:04,101 --> 00:50:05,085
Samuel !
513
00:50:05,451 --> 00:50:07,926
-Vite, bon Dieu. Vite !
-Mais, vite...
514
00:50:08,601 --> 00:50:11,527
-Hardouin !
-Mais quel con...
515
00:50:11,977 --> 00:50:12,877
-Samuel !
516
00:50:14,002 --> 00:50:37,179
...
517
00:50:38,079 --> 00:50:39,205
-Il récupère ?
518
00:50:40,105 --> 00:50:41,230
-Doucement.
519
00:50:42,580 --> 00:50:44,605
-Théo !
-Qu'est-ce que t'as ?
520
00:50:44,830 --> 00:50:47,755
-Je n'ai pas touché
un seul cheveu de sa tête.
521
00:50:47,980 --> 00:50:50,456
Les conventions
de La Haye, c'est bien,
522
00:50:50,906 --> 00:50:54,956
mais ça fait quand même deux fois
que tu lui pètes la gueule !
523
00:50:57,205 --> 00:50:58,556
-Ca va mieux ?
524
00:51:11,157 --> 00:51:14,982
-Descends-le et fais-le marcher,
mais vite, faut pas traîner.
525
00:51:29,834 --> 00:51:33,742
-Faut pas faire attention. Théo
est une brute née de la guerre.
526
00:51:33,884 --> 00:51:37,259
-En langage clinique,
on appelle ça un "paranoïaque",
527
00:51:37,485 --> 00:51:39,960
en langage militaire,
un "brigadier".
528
00:51:48,511 --> 00:51:51,661
-C'est de la fine ?
-Trois étoiles.
529
00:51:52,561 --> 00:51:54,361
-Fais voir ça.
-Non, non.
530
00:51:54,586 --> 00:51:58,637
Vous avez pris la voiture à
l'armée allemande, c'est la guerre,
531
00:51:58,862 --> 00:52:00,745
mais la bouteille est à moi.
532
00:52:02,011 --> 00:52:05,611
-C'est peut-être le moment
de lui refoutre une châtaigne.
533
00:52:07,862 --> 00:52:09,212
-Vous l'avez piquée où ?
534
00:52:09,437 --> 00:52:12,137
-Je l'ai achetée.
535
00:52:13,262 --> 00:52:16,187
Vous n'êtes pas allés
à Paris depuis quand ?
536
00:52:16,412 --> 00:52:17,538
-Depuis un an.
537
00:52:18,888 --> 00:52:22,713
-J'y suis passé en transit
il y a trois mois.
538
00:52:22,938 --> 00:52:27,439
-J'espère que ça vous a plu.
-Et si on parlait d'autre chose ?
539
00:52:27,664 --> 00:52:29,464
-Pourquoi ? C'est instructif.
540
00:52:29,914 --> 00:52:32,389
Belle petite ville
de garnison, hein ?
541
00:52:32,389 --> 00:52:36,072
Beaucoup plaisir,
promenades, "jolie mademoiselle"...
542
00:52:36,440 --> 00:52:40,040
-J'ai habité deux ans
cité universitaire parc Montsouris.
543
00:52:40,490 --> 00:52:44,315
-Rive gauche, en dehors
du Vél' d'Hiv', c'est que dalle !
544
00:52:44,765 --> 00:52:48,816
-Le soir, je dînais souvent
rue Monsieur-le-Prince.
545
00:52:49,041 --> 00:52:51,374
-Chez le Chinois ?
-Chez Adèle.
546
00:52:53,091 --> 00:52:57,225
-Ca suffit. Le couplet sur Paris,
v'là deux ans qu'on en croque.
547
00:52:57,592 --> 00:53:00,967
Les petits bistrots pas chers,
les gambilles du samedi,
548
00:53:01,192 --> 00:53:04,791
la place du Tertre...
Dans 5 min, y en a un qui va sortir
549
00:53:05,016 --> 00:53:08,167
un ticket de métro et
des photos de la foire du Trône !
550
00:53:08,392 --> 00:53:10,192
Mais y a plus de Paris !
551
00:53:10,417 --> 00:53:12,892
-Seriez-vous insensible
à la nostalgie ?
552
00:53:13,117 --> 00:53:16,802
-J'aime pas penser à reculons,
je laisse ça aux écrevisses !
553
00:53:16,943 --> 00:53:19,502
-Je suis heureux
de vous l'entendre dire.
554
00:53:19,868 --> 00:53:22,568
-Grattez un boxeur :
un philosophe apparaît !
555
00:53:22,793 --> 00:53:26,844
En Dudu sommeille un Platon.
-Platon te dit bien des choses !
556
00:53:27,069 --> 00:53:29,544
-Voyez la cordialité
qui règne chez nous
557
00:53:29,769 --> 00:53:31,794
entre les gradés
et les hommes !
558
00:53:32,019 --> 00:53:34,269
-On partage
les joies et les peines.
559
00:53:34,720 --> 00:53:36,970
On partage tout,
sauf la fine.
560
00:53:37,870 --> 00:54:08,022
...
561
00:54:09,147 --> 00:54:11,622
-Ils ont encore
du matériel, en fait.
562
00:54:11,622 --> 00:54:14,548
-Qu'est-ce qu'on fait ?
-On décroche. Allez.
563
00:54:14,773 --> 00:54:17,023
Le moteur démarre.
564
00:54:23,098 --> 00:54:26,249
Un avion approche.
565
00:54:27,374 --> 00:54:29,174
Sifflements de bombes
566
00:54:29,624 --> 00:54:36,825
...
567
00:54:37,050 --> 00:54:39,300
-Vous tenez absolument
à rester là ?
568
00:54:39,525 --> 00:54:43,801
...
569
00:54:44,026 --> 00:54:46,726
-C'est le commencement
de la fin, les gars.
570
00:54:46,726 --> 00:54:50,551
...
571
00:54:50,776 --> 00:54:53,559
-On a 200 litres d'essence
sous les miches !
572
00:54:54,602 --> 00:54:56,402
-Tout le monde en bas !
573
00:54:56,402 --> 00:55:02,027
...
574
00:55:02,477 --> 00:55:03,603
Après vous.
575
00:55:03,828 --> 00:55:24,529
...
576
00:55:24,754 --> 00:55:27,454
-Ils lancent ça de haut,
c'est des Canadiens.
577
00:55:27,679 --> 00:55:30,688
...
578
00:55:30,829 --> 00:55:33,530
-Ils vont nous en foutre une
sur la gueule !
579
00:55:33,980 --> 00:55:35,555
-Mais c'est nos alliés.
580
00:55:35,780 --> 00:55:40,730
...
581
00:55:40,955 --> 00:55:43,881
-N'essayez pas de fuir,
ça serait trop bête.
582
00:55:45,231 --> 00:55:46,356
-Dudu !
583
00:55:46,581 --> 00:55:50,181
...
584
00:55:50,406 --> 00:55:52,882
T'en fais pas,
Dudu, on est là !
585
00:55:53,107 --> 00:55:56,115
Les bombardiers s'éloignent.
586
00:56:03,233 --> 00:56:04,358
-Oh ben dis donc...
587
00:56:05,933 --> 00:56:07,058
Ah ben dis donc...
588
00:56:12,909 --> 00:56:17,408
-Ben mon salaud ! Les prisonniers,
c'est pas le tout de les faire !
589
00:56:18,758 --> 00:56:19,658
-Merde...
590
00:56:30,459 --> 00:56:31,360
-Allez.
591
00:56:36,760 --> 00:56:40,811
-Faudra refaire la carrosserie.
-Pourvu qu'elle parte, oui.
592
00:56:43,961 --> 00:56:46,661
-Merde, mon béret.
-Attends, j'y vais.
593
00:56:46,661 --> 00:56:48,011
Le moteur démarre.
594
00:56:48,236 --> 00:56:51,387
-Ecoutez-moi ça !
Je m'offrirai une Mercedes.
595
00:56:52,512 --> 00:56:54,762
-Service spécial
pour les terrassiers.
596
00:56:57,462 --> 00:56:58,587
-Tiens.
-Magne-toi !
597
00:56:58,812 --> 00:56:59,795
-Ben oui.
598
00:57:00,838 --> 00:58:06,993
...
599
00:58:07,218 --> 00:58:08,794
Le moteur cale.
600
00:58:14,419 --> 00:58:17,119
-Eh ben ça te réussit,
la fine, à toi. Bravo.
601
00:58:19,145 --> 00:58:21,620
Descendez par ici !
Doucement !
602
00:58:25,894 --> 00:58:29,128
Si elle se renverse,
on pourra plus la redresser.
603
00:58:31,745 --> 00:58:32,870
Regarde-moi ça.
604
00:58:35,120 --> 00:58:38,271
-Peut-être, si je m'occupe
de ça, c'est mieux.
605
00:58:40,296 --> 00:58:41,646
-Peut-être, oui.
606
00:58:48,397 --> 00:58:49,747
Mets-toi là, toi. Là !
607
00:58:56,947 --> 00:58:59,731
On va l'étayer
pendant que vous manoeuvrez.
608
00:58:59,873 --> 00:59:03,023
-Avec quoi ?
-"Avec quoi"... Avec ça !
609
00:59:03,248 --> 00:59:06,623
-Si la voiture se retourne,
on sera écrasés dessous.
610
00:59:06,623 --> 00:59:10,899
-C'est toi qui avais le volant,
non ? Tu ferais mieux de te taire.
611
00:59:11,124 --> 00:59:12,249
Vous y êtes ?
612
00:59:12,474 --> 00:59:14,949
Il démarre.
Allez ! Ho !
613
00:59:15,849 --> 00:59:16,975
Ho !
614
00:59:22,825 --> 00:59:24,175
Stop, ça va !
615
00:59:25,525 --> 00:59:26,424
Stop !
616
00:59:27,550 --> 00:59:30,925
Tire dans les pneus !
-Que je tire avec quoi ?
617
00:59:30,925 --> 00:59:34,750
-Je vous ai dit de jamais
descendre de la bagnole sans arme !
618
00:59:34,975 --> 00:59:36,551
-Passe-lui la tienne.
619
00:59:39,026 --> 01:00:12,412
...
620
01:00:13,679 --> 01:00:16,687
-Approchez, messieurs !
Les mains sur la nuque !
621
01:00:31,905 --> 01:00:34,155
-On a bonne mine.
-La faute à qui ?
622
01:00:34,155 --> 01:00:37,306
-"La faute à qui" ?
-T'aurais dû me laisser faire.
623
01:00:37,531 --> 01:00:40,456
-C'est l'autre qui a fait
verser la bagnole.
624
01:00:40,681 --> 01:00:43,381
-"C'est pas moi,
monsieur, c'est l'autre !"
625
01:00:43,381 --> 01:00:47,207
-"La concorde entre Français
n'a jamais été aussi nécessaire."
626
01:00:47,432 --> 01:00:50,132
-C'est pas le jour !
-D'accord.
627
01:00:50,582 --> 01:00:55,308
-J'ai dit "les mains sur la nuque".
Vous ne parlez plus français ?
628
01:01:02,283 --> 01:01:03,408
Montez devant.
629
01:01:05,434 --> 01:01:07,459
Brigadier, prenez le volant.
630
01:01:14,210 --> 01:01:15,335
Sur la nuque.
631
01:01:18,035 --> 01:01:19,918
Direction Tobrouk.
632
01:01:23,210 --> 01:01:25,911
-Vous croyez que
ça va nous mener loin ?
633
01:01:26,136 --> 01:01:28,161
-Jusqu'à Tobrouk.
Quatrième étage.
634
01:01:28,386 --> 01:01:31,986
Je m'excuse, mais
je suis pressé de prendre mon bain.
635
01:01:32,211 --> 01:01:34,011
-Réponds pas, démarre.
636
01:01:36,036 --> 01:01:39,186
-Eh oui, je ne peux pas
en surveiller quatre.
637
01:01:40,311 --> 01:02:02,363
...
638
01:02:05,739 --> 01:02:08,664
Brigadier !
-Quoi ?
639
01:02:09,114 --> 01:02:12,347
-Dites-lui qu'il n'y a pas
de grenade sous la banquette.
640
01:02:12,715 --> 01:02:16,398
-J'en ferais quoi ?
-J'en sais rien, joue pas au con.
641
01:02:17,440 --> 01:02:49,167
...
642
01:02:49,392 --> 01:02:52,993
Le moteur gronde par à-coups.
643
01:02:53,218 --> 01:02:59,518
...
644
01:03:04,919 --> 01:03:06,944
Je crois
que nous v'là ensablés.
645
01:03:07,844 --> 01:03:09,419
-J'aurais pas fait mieux.
646
01:03:13,245 --> 01:03:15,720
-Descendez. Tous.
647
01:03:18,195 --> 01:03:19,320
Hé !
648
01:03:40,022 --> 01:03:41,147
Creusez.
649
01:03:42,722 --> 01:03:43,847
-Non.
650
01:03:45,872 --> 01:03:49,022
-Je vous préviens,
vous n'aurez pas à boire avant.
651
01:03:49,247 --> 01:03:51,498
-On s'en fout,
on n'a pas soif.
652
01:03:51,948 --> 01:03:53,073
-Bien.
653
01:03:54,648 --> 01:03:57,573
Je ne suis pas pressé.
-Nous non plus.
654
01:03:58,698 --> 01:03:59,823
-Reculez !
655
01:04:07,699 --> 01:04:08,683
Halte !
656
01:04:09,724 --> 01:04:47,161
...
657
01:04:48,427 --> 01:04:51,578
Du rosé de Provence...
Ca ne vous tente pas ?
658
01:04:51,803 --> 01:05:25,781
...
659
01:05:26,681 --> 01:05:29,157
-Hé ho !
Bonne nuit !
660
01:05:29,382 --> 01:06:13,035
...
661
01:07:22,566 --> 01:07:23,691
Ho ! Herr Hauptmann !
662
01:07:25,492 --> 01:07:26,842
Hé, capitaine !
663
01:07:29,092 --> 01:07:30,217
Allez, en route.
664
01:07:32,242 --> 01:07:55,195
...
665
01:07:57,444 --> 01:08:01,719
-Si on m'avait dit qu'on trouvait
des escargots dans le désert...
666
01:08:01,944 --> 01:08:03,294
Ca se laisse manger.
667
01:08:03,744 --> 01:08:06,220
-Y a pas à dire,
vous gagnez à être connu.
668
01:08:06,445 --> 01:08:10,495
C'est vrai :
chauffeur d'élite, maître queux...
669
01:08:10,720 --> 01:08:12,970
Vous faisiez quoi,
dans le civil ?
670
01:08:13,195 --> 01:08:16,880
-Je n'ai jamais été civil.
-L'armée n'a pas chômé depuis 39.
671
01:08:17,021 --> 01:08:20,171
-Depuis 38.
-Vous trouvez ça drôle ?
672
01:08:21,296 --> 01:08:22,421
-Très.
673
01:08:22,646 --> 01:08:24,222
-Je suis de son avis.
674
01:08:24,447 --> 01:08:27,822
Un officier qui aime pas
la castagne, c'est un escroc.
675
01:08:28,947 --> 01:08:32,772
Vous, vous répétez sans arrêt
que la guerre est une connerie.
676
01:08:32,997 --> 01:08:36,823
Fallait rester à la maison.
-Il est militaire de carrière.
677
01:08:37,048 --> 01:08:40,423
J'ai pas demandé à y aller, moi.
J'ai reçu un fascicule.
678
01:08:40,423 --> 01:08:43,799
-T'avais qu'à pas répondre.
-Samy, prends le relais.
679
01:08:44,024 --> 01:08:47,174
-Dans la guerre,
ce qu'il y a de plus chouette,
680
01:08:47,399 --> 01:08:49,424
c'est le défilé
de la victoire.
681
01:08:51,674 --> 01:08:54,375
L'emmerdant,
c'est tout ce qu'il y a avant.
682
01:08:54,600 --> 01:08:57,300
On devrait pouvoir
défiler tout de suite.
683
01:08:57,525 --> 01:09:00,899
-Je peux vous poser une question ?
-Bien sûr, on cause.
684
01:09:01,349 --> 01:09:05,400
-Si vous n'aimez pas la guerre,
pourquoi signez-vous des alliances
685
01:09:05,625 --> 01:09:09,000
avec des pays qui sont
en guerre tous les vingt ans ?
686
01:09:09,225 --> 01:09:12,825
Signez plutôt avec la Suisse
ou le Luxembourg.
687
01:09:13,276 --> 01:09:16,426
-Mon cher Ludwig,
vous connaissez mal les Français.
688
01:09:16,876 --> 01:09:20,251
Nous avons le complexe
de la liberté, ça date de 89.
689
01:09:20,476 --> 01:09:24,302
Nous avons égorgé la moitié
de l'Europe au nom de ce principe.
690
01:09:24,527 --> 01:09:27,227
Depuis que Napoléon
a écrasé la Pologne,
691
01:09:27,452 --> 01:09:31,135
nous ne supportons pas que
quiconque le fasse à notre place.
692
01:09:31,277 --> 01:09:33,978
Nous aurions l'impression
d'être frustrés.
693
01:09:34,203 --> 01:09:36,903
-Y avait longtemps
que t'avais pas débloqué.
694
01:09:37,128 --> 01:09:38,111
-Ca me manquait.
695
01:09:38,253 --> 01:09:42,304
-C'est à cause des Polonais
que je suis parti en Norvège.
696
01:09:42,304 --> 01:09:43,879
-Vous étiez à Narvik ?
697
01:09:45,004 --> 01:09:47,704
-Joli petit port de mer.
-Je connais très bien.
698
01:09:47,929 --> 01:09:50,179
-Vous en avez ramené ça ?
-Oui.
699
01:09:51,304 --> 01:09:54,680
-Tout ce que j'ai ramené,
moi, c'est des engelures.
700
01:09:54,905 --> 01:09:57,688
Et puis de Narvik,
je suis parti en Angleterre,
701
01:09:58,055 --> 01:10:00,080
je me demande
encore pourquoi.
702
01:10:00,305 --> 01:10:03,764
-Faites semblant de croire
que c'était du patriotisme.
703
01:10:04,130 --> 01:10:05,480
C'était de l'ambition.
704
01:10:05,705 --> 01:10:09,980
-L'esprit petit-bourgeois.
La sécurité de la gamelle.
705
01:10:10,205 --> 01:10:13,581
-Je suis pas fantassin,
vous me ferez pas marcher !
706
01:10:13,806 --> 01:10:15,831
-Et puis y a la double solde.
707
01:10:15,831 --> 01:10:19,431
Plus ça se prolonge,
plus le sous-off se bourre.
708
01:10:21,006 --> 01:10:24,157
-Si vous commencez
à parler oseille, ça va plus.
709
01:10:24,607 --> 01:10:26,857
Je suis le seul
que tout ça aura ruiné.
710
01:10:27,082 --> 01:10:28,657
-Comment ça ?
-Tu le sais.
711
01:10:30,457 --> 01:10:32,033
-Ludwig ne le sait pas.
712
01:10:34,283 --> 01:10:36,308
-Je suis pas de carrière, moi.
713
01:10:36,533 --> 01:10:40,583
J'avais un métier qui dure pas
longtemps, ça touchait à sa fin.
714
01:10:40,808 --> 01:10:44,409
15 jours avant la guerre,
je devais boxer Gustav Ruting,
715
01:10:44,634 --> 01:10:49,134
un compatriote à vous, tiens,
au Palais des sports, en vedette.
716
01:10:49,359 --> 01:10:51,385
-En vedette ?
-Parfaitement !
717
01:10:51,610 --> 01:10:54,310
On aurait même dû
rajouter des chaises !
718
01:10:54,760 --> 01:10:58,585
J'ai laissé tout ça pour aller
prendre une raclée dans les fjords.
719
01:10:58,810 --> 01:11:01,511
-T'en aurais pris une
au Palais des sports.
720
01:11:01,736 --> 01:11:05,111
-Tu rigoles ? Je me le faisais.
-T'en sais quoi ?
721
01:11:05,336 --> 01:11:06,910
-Un combat truqué.
722
01:11:09,835 --> 01:11:12,086
-Vous trouvez pas
qu'ils sont cons ?
723
01:11:12,311 --> 01:11:14,561
Ils éclatent tous de rire.
724
01:11:14,786 --> 01:11:17,261
-Faut avouer
qu'on se marre bien !
725
01:11:17,261 --> 01:11:19,286
-Eh ben tiens,
marre-toi !
726
01:11:21,312 --> 01:12:04,599
...
727
01:12:04,966 --> 01:12:07,891
Y en a qui se sont fait
accrocher, par ici.
728
01:12:08,341 --> 01:12:10,450
-C'est plus
un champ de mines,
729
01:12:10,816 --> 01:12:13,516
c'est un champ de foire.
-En tout cas,
730
01:12:13,966 --> 01:12:17,566
faut repasser par là.
Qui tenait le cerceau à l'aller ?
731
01:12:17,791 --> 01:12:20,267
-Moi.
-Alors prends-le, on y va.
732
01:12:20,492 --> 01:12:24,992
-Mais à l'aller, on avait
des repères, on avait un plan.
733
01:12:24,992 --> 01:12:27,917
-Où c'est qu'il est ?
-Il est resté à Tobrouk.
734
01:12:28,367 --> 01:12:30,618
Avec le lieutenant.
735
01:12:32,643 --> 01:12:36,468
-Je veux bien qu'on essaie,
mais je vous garantis rien,
736
01:12:36,693 --> 01:12:39,619
parce que le paysage,
il a drôlement changé.
737
01:12:40,069 --> 01:12:43,669
C'est pas tellement urgent
d'aller se faire sauter la gueule.
738
01:12:43,894 --> 01:12:46,677
-Prends ton temps,
on n'est pas pressés.
739
01:12:46,819 --> 01:12:50,645
De toute façon, on nous accusera
d'avoir fait du tourisme.
740
01:12:51,095 --> 01:12:54,470
-Si jamais y en a un
qui vient me dire ça... Dis donc !
741
01:12:54,695 --> 01:12:55,820
-Vous permettez ?
742
01:13:05,046 --> 01:13:06,621
-Il est bien, ce mec-là.
743
01:13:06,846 --> 01:13:10,897
-Bien sûr, qu'il est bien.
Que veux-tu que j'y fasse ?
744
01:13:11,122 --> 01:13:15,171
-T'avais raison : faut tuer
les gens avant de les connaître.
745
01:13:17,196 --> 01:13:18,772
Il démarre le moteur.
746
01:13:20,572 --> 01:13:22,372
-Pousse-toi, tu veux ?
747
01:13:23,272 --> 01:13:59,809
...
748
01:14:00,626 --> 01:14:05,126
-Regarde un peu le spécialiste !
T'aimes toujours autant ça, hein ?
749
01:14:05,351 --> 01:14:07,152
-Je me ferai
jamais aux mines.
750
01:14:07,602 --> 01:14:11,427
Je voudrais bien savoir l'imbécile
qui a inventé ces engins-là.
751
01:14:11,652 --> 01:14:13,085
-Leonardo da Vinci.
752
01:14:14,127 --> 01:15:00,931
...
753
01:15:02,056 --> 01:15:05,432
-Je suis paumé, dis donc.
Y a des repères qui ont sauté.
754
01:15:05,657 --> 01:15:09,707
-Tu vas retrouver, allez !
-Je te dis que je suis paumé !
755
01:15:09,932 --> 01:15:12,182
Je suis paumé,
je suis paumé, quoi !
756
01:15:25,908 --> 01:15:27,933
-Il y a une seule solution :
757
01:15:27,933 --> 01:15:32,742
nous devons reculer dans nos traces
et contourner le champ de mines.
758
01:15:33,558 --> 01:15:36,343
-Pourquoi ? Vous avez peur ?
759
01:15:38,734 --> 01:15:39,634
-Oui.
760
01:15:40,759 --> 01:16:23,064
...
761
01:16:24,189 --> 01:16:26,213
Il démarre le moteur.
762
01:16:27,338 --> 01:17:03,792
...
763
01:17:04,917 --> 01:17:05,817
Hier !
764
01:17:22,244 --> 01:17:23,369
-Merci.
765
01:17:26,069 --> 01:17:27,194
-Non.
766
01:17:28,094 --> 01:18:14,981
...
767
01:18:17,148 --> 01:18:18,356
...
768
01:18:34,024 --> 01:18:35,233
-Touche pas !
769
01:18:36,274 --> 01:19:12,503
...
770
01:21:29,990 --> 01:21:31,790
-L'autre chicane
à combien ?
771
01:21:32,915 --> 01:21:35,165
-Ca fait un détour
de 120 kilomètres.
772
01:21:46,191 --> 01:21:47,766
Bon, maintenant, à nous.
773
01:21:48,891 --> 01:22:03,967
...
774
01:23:13,273 --> 01:23:15,749
Dans une heure,
tu vas être à l'hosto.
775
01:23:19,349 --> 01:23:21,149
Et nous, sous la douche.
776
01:23:27,000 --> 01:23:28,658
Ah oui, merde. C'est vrai.
777
01:23:34,651 --> 01:23:36,226
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
778
01:23:36,451 --> 01:23:38,926
-Le proposer
pour la croix de guerre ?
779
01:23:40,726 --> 01:23:42,301
-Allez, va. Allons-y !
780
01:23:43,427 --> 01:23:44,552
...
781
01:24:53,633 --> 01:24:55,291
-El Alamein, à combien ?
782
01:24:57,682 --> 01:24:59,257
-Une quinzaine de bornes.
783
01:24:59,707 --> 01:25:01,057
-Arrête.
784
01:25:10,733 --> 01:25:14,334
Je lui fais une intraveineuse,
sans ça il s'arrête là.
785
01:25:15,459 --> 01:25:44,037
...
786
01:25:44,937 --> 01:25:48,537
-Si vous étiez à ma place,
qu'est-ce que vous feriez ?
787
01:25:48,762 --> 01:25:53,038
-Ce que vous allez faire,
conduire François à l'hôpital.
788
01:25:54,163 --> 01:25:55,288
-Oui, mais...
789
01:25:56,863 --> 01:25:57,988
Et vous ?
790
01:26:01,363 --> 01:26:03,388
Ca devient
trop con, tout ça.
791
01:26:20,265 --> 01:26:22,515
-Tu l'as déjà dit,
qu'il était bien.
792
01:26:22,740 --> 01:26:24,540
Tu veux le laisser se tirer ?
793
01:26:24,765 --> 01:26:30,166
-Non. Mais enfin il faut voir,
quoi ! Tiens, une supposition :
794
01:26:30,391 --> 01:26:34,891
pendant qu'on déposerait François
à l'hosto, il pourrait s'échapper.
795
01:26:35,116 --> 01:26:36,916
C'est une supposition.
796
01:26:37,141 --> 01:26:39,842
-En clair, ça veut dire quoi ?
797
01:26:40,292 --> 01:26:42,767
-Ca veut dire
que le manuel du sous-off,
798
01:26:42,992 --> 01:26:45,467
je commence à en avoir marre !
799
01:26:45,917 --> 01:26:48,392
-Dites donc, Ludwig...
-Oui ?
800
01:26:48,843 --> 01:26:51,768
-Votre cas pose
un sacré problème à Dudu.
801
01:26:51,993 --> 01:26:56,043
-Mon cas ne pose aucun problème.
-Pour moi, aucun, non.
802
01:26:56,493 --> 01:27:00,319
Mais pour eux, oui. Dudu
oublie ses engelures de Narvik,
803
01:27:00,319 --> 01:27:04,593
l'autre, ses deux ans de placard,
ils évoluent dans le sublime.
804
01:27:04,818 --> 01:27:07,743
Mais moi, j'oublie rien.
Je suis le rancunier.
805
01:27:08,193 --> 01:27:12,244
Pendant que je découvrais Hegel,
vous en étiez déjà à "Mein Kampf".
806
01:27:12,469 --> 01:27:14,044
Alors si vous permettez,
807
01:27:14,269 --> 01:27:18,320
je ferai le tri des bons
et des mauvais Allemands plus tard,
808
01:27:18,320 --> 01:27:22,004
à tête reposée,
mais d'ici là, je m'en tiendrai
809
01:27:22,370 --> 01:27:24,029
aux idées toutes faites.
810
01:27:24,395 --> 01:27:27,320
-Quand on a un prisonnier,
on le garde.
811
01:27:27,545 --> 01:27:30,021
-Exactement. On est partis à cinq,
812
01:27:30,246 --> 01:27:31,455
on revient à cinq.
813
01:27:31,596 --> 01:27:36,096
-Désolé, mais je crois pas
que vous soyez cinq bien longtemps.
814
01:27:36,321 --> 01:27:40,822
-Samuel Goldmann est une sommité,
alors cause pas sans savoir.
815
01:27:41,272 --> 01:27:44,197
-Dans une semaine,
vous serez debout.
816
01:27:45,097 --> 01:27:48,473
-Et dans quinze jours,
tu te taperas ton infirmière.
817
01:27:48,698 --> 01:27:51,623
T'auras une chambre aux pommes.
-Et après ?
818
01:27:53,873 --> 01:27:56,798
Je préférerais être
sous l'Arc de Triomphe.
819
01:27:58,824 --> 01:28:01,074
La place est déjà prise, c'est con.
820
01:28:03,549 --> 01:28:07,682
-Renvoyer un gars dans ses foyers,
d'accord, mais le renvoyer en face
821
01:28:08,049 --> 01:28:11,874
pour qu'on continue à se taper
sur la gueule, c'est pas génial !
822
01:28:30,101 --> 01:28:33,476
-Un fritz ! Il manque pas d'air !
Charge la pièce !
823
01:28:45,177 --> 01:28:47,878
...
824
01:28:50,128 --> 01:28:51,336
-Hé ! Les gars !
825
01:28:52,828 --> 01:28:53,728
Sam !
826
01:28:54,853 --> 01:28:57,412
Mais les gars,
répondez-moi, bon Dieu !
827
01:29:10,379 --> 01:29:15,555
Fanfare
828
01:29:16,005 --> 01:29:19,155
...
829
01:29:19,605 --> 01:29:21,405
Clameur
830
01:29:21,630 --> 01:29:34,315
...
...
831
01:29:34,456 --> 01:29:37,466
-Espèce de saligaud,
vous pouvez pas vous découvrir ?
832
01:29:37,832 --> 01:29:39,857
-Pardon,
je pensais à autre chose.
833
01:29:40,082 --> 01:30:05,285
...
834
01:31:31,241 --> 01:31:34,392
Sous-titrage
ST' 501
61202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.