All language subtitles for Un.Taxi.pour.Tobrouk-1960-VFF-HDLight-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,116 --> 00:00:27,768 ... 2 00:00:28,894 --> 00:00:32,944 -Minuit. Dans son château de Stargard, Poméranie, 3 00:00:32,944 --> 00:00:36,627 le capitaine Von Stegel, de la 15e division blindée, 4 00:00:36,769 --> 00:00:40,595 va quitter une fois de plus sa mère, sa femme et son fils. 5 00:00:42,845 --> 00:00:45,095 C'est son troisième Noël de guerre. 6 00:00:45,320 --> 00:00:49,371 Pour quelle destination part-il ? Il ne le sait pas encore. 7 00:00:52,071 --> 00:00:54,996 Cette même nuit, à la même heure, à Londres, 8 00:00:54,996 --> 00:00:58,822 une famille anglaise fait les honneurs du Christmas pudding 9 00:00:59,047 --> 00:01:03,097 au brigadier Théo Dumas, de la 1re division française libre. 10 00:01:05,796 --> 00:01:08,047 Le brigadier Dumas est distrait. 11 00:01:08,272 --> 00:01:11,647 Il songe à son bistrot-tabac du faubourg Montmartre, 12 00:01:11,872 --> 00:01:13,897 avec ses gants de champion d'Europe 13 00:01:14,122 --> 00:01:16,147 accrochés derrière le comptoir. 14 00:01:18,173 --> 00:01:21,548 -And I wish, I hope you will be very happy 15 00:01:21,998 --> 00:01:24,248 to be home with your family, next year. 16 00:01:32,124 --> 00:01:34,149 -A Ablis, Seine-et-Oise, 17 00:01:34,374 --> 00:01:37,300 une grand-mère dit au revoir à son petit-fils. 18 00:01:37,750 --> 00:01:39,633 Il part pour l'Angleterre. 19 00:01:40,000 --> 00:01:42,475 François Gensac n'est pas un guerrier. 20 00:01:42,700 --> 00:01:45,850 Il a trente ans, et il s'est toujours ennuyé. 21 00:01:46,300 --> 00:01:48,551 Il espère que ça va le changer. 22 00:01:53,726 --> 00:01:54,934 A la même heure, 23 00:01:55,301 --> 00:01:58,902 une barque emporte hors de France un groupe de huit hommes. 24 00:01:59,127 --> 00:02:02,727 Ils ont différentes raisons de quitter la France occupée. 25 00:02:02,952 --> 00:02:05,652 Cet externe des hôpitaux n'en a qu'une, 26 00:02:05,652 --> 00:02:09,477 mais elle est suffisante : il s'appelle Samuel Goldmann. 27 00:02:16,228 --> 00:02:18,703 A la prison de Bayonne, on pense. 28 00:02:25,003 --> 00:02:27,704 On pense beaucoup en prison, la nuit de Noël. 29 00:02:31,529 --> 00:02:34,679 Celui-là pense surtout qu'il est condamné à mort, 30 00:02:34,904 --> 00:02:37,605 et que si l'évasion qu'il prépare échoue, 31 00:02:37,830 --> 00:02:39,855 il sera exécuté dans deux jours. 32 00:02:53,356 --> 00:02:55,607 Allemand 33 00:03:00,557 --> 00:03:06,408 ... 34 00:03:07,533 --> 00:03:09,558 Une explosion retentit. 35 00:03:14,057 --> 00:03:17,208 Mitraillage, explosions 36 00:03:17,658 --> 00:03:26,884 ... 37 00:03:26,884 --> 00:03:31,384 ... 38 00:03:31,834 --> 00:03:44,211 ... ... 39 00:03:56,587 --> 00:03:59,287 -Mais qu'est-ce qu'il fout, bon Dieu ?! 40 00:04:10,313 --> 00:04:13,464 Coups de feu çà et là 41 00:04:13,464 --> 00:04:24,264 ... 42 00:04:33,715 --> 00:04:34,840 Allez, en route. 43 00:04:35,515 --> 00:04:37,765 ... 44 00:04:37,990 --> 00:04:39,565 Tout le monde en bas ! 45 00:04:39,790 --> 00:04:51,266 ... 46 00:04:54,642 --> 00:05:22,319 ... 47 00:05:23,219 --> 00:05:24,569 Allez, vite ! 48 00:05:39,645 --> 00:05:43,921 -On aurait dit que le lieutenant savait qu'il s'en sortirait pas. 49 00:05:44,146 --> 00:05:45,496 -Il était très abîmé ? 50 00:05:45,721 --> 00:05:49,546 -Comme oraison funèbre, il voulait un muscadet à Ploërmel, 51 00:05:49,546 --> 00:05:51,347 et on n'y est pas encore. 52 00:06:00,122 --> 00:06:04,848 Je me suis peut-être un peu égaré, mais je nous ai sortis du pétrin ! 53 00:06:05,298 --> 00:06:08,448 On sera à El Alamein la nuit prochaine, garanti ! 54 00:06:08,673 --> 00:06:11,599 -Si vous continuez sur votre lancée, brigadier, 55 00:06:11,824 --> 00:06:13,399 et si mon relevé est exact, 56 00:06:13,624 --> 00:06:16,549 nous allons plutôt sur le cap de Bonne-Espérance. 57 00:06:16,774 --> 00:06:19,474 -Et ça porte des galons ! -Si tu les veux... 58 00:06:20,150 --> 00:06:22,399 On s'est écartés de combien ? 59 00:06:22,399 --> 00:06:26,083 -Sans vouloir vous vexer, nous fonçons vers le pôle Sud. 60 00:06:27,124 --> 00:06:31,175 -Freine un peu, dis. On pique est-nord-est et ça fait le blot. 61 00:06:31,400 --> 00:06:34,100 On a de l'essence, de la flotte, du singe, 62 00:06:34,325 --> 00:06:35,900 c'est une balade, non ? 63 00:06:36,350 --> 00:06:39,050 -Et les avions ? Les blindés ? Les mines ? 64 00:06:39,275 --> 00:06:43,326 -Quand un supérieur vous invite à vous promener, promenez-vous. 65 00:06:43,551 --> 00:06:46,026 Vous allez finir par prendre 4 jours. 66 00:06:46,026 --> 00:06:50,302 -Quand le supérieur lui foutra son pied au cul, il fera l'étonné. 67 00:07:03,803 --> 00:07:07,628 Dis donc, ce truc-là là-bas, il est sur la carte ou pas ? 68 00:07:08,753 --> 00:07:11,229 -Non, ça n'y est pas. -Quel pays de cons. 69 00:07:11,679 --> 00:07:12,804 Un avion approche. 70 00:07:13,029 --> 00:07:15,729 -Et ce truc-là, il y est, sur la carte ? 71 00:07:15,954 --> 00:07:18,429 -C'est peut-être un ami. -Touche pas à ça ! 72 00:07:18,654 --> 00:07:21,130 -Je vais me gêner ! -Touche pas à ça ! 73 00:07:21,355 --> 00:07:24,955 Si c'est un fritz, faut qu'il nous prenne pour des fritz ! 74 00:07:25,180 --> 00:07:28,780 Ils ont aussi des voitures anglaises, alors tranquille ! 75 00:07:29,005 --> 00:07:31,480 -Y en a, là-dedans. -Un peu, figure-toi ! 76 00:07:32,155 --> 00:07:33,505 Gaffe, hein ! 77 00:07:43,631 --> 00:07:44,981 -Messerschmitt 109. 78 00:07:45,431 --> 00:07:49,932 -Celui qui a les mitrailleuses qui s'enrayent, d'après "Paris-Soir" ! 79 00:07:52,632 --> 00:07:53,757 -Je l'ai eu ! 80 00:07:53,982 --> 00:07:55,782 J'ai eu mon fritz ! 81 00:08:03,433 --> 00:08:04,783 -Tous en bas, nom de... ! 82 00:08:08,609 --> 00:08:10,184 Mitraillage 83 00:08:19,410 --> 00:08:21,435 ... 84 00:08:24,135 --> 00:08:25,485 La radio ! La flotte ! 85 00:08:33,585 --> 00:08:35,160 Merde ! 86 00:08:36,060 --> 00:09:05,763 ... 87 00:09:06,664 --> 00:09:10,039 -Il arrivera pas jusqu'à Tobrouk. Je parle du fritz. 88 00:09:10,264 --> 00:09:12,597 -J'aime mieux pas te répondre, tiens ! 89 00:09:12,964 --> 00:09:17,015 Une connerie pareille, ça devrait relever du conseil de guerre ! 90 00:09:31,416 --> 00:09:32,541 -Y a du bon. 91 00:09:32,766 --> 00:09:36,591 -Essaie d'accrocher la base. Toi, fais un relevé des positions. 92 00:09:36,816 --> 00:09:41,316 Dans 3 h, un coucou peut être là... si Duconnard le flingue pas ! 93 00:09:44,016 --> 00:09:48,292 -On en reçoit, on n'émet plus. L'oscillateur a cramé. Y en a pas. 94 00:09:49,417 --> 00:09:52,876 -Comment ça, y en a pas ? -Non, on n'en a pas amené. 95 00:09:53,017 --> 00:09:55,493 -Alors on va crever comme des cons 96 00:09:55,718 --> 00:09:59,543 parce que vous avez pas apporté d'oscillateur de rechange ?! 97 00:09:59,993 --> 00:10:01,793 C'est un monde, je vous jure ! 98 00:10:06,744 --> 00:10:10,569 -Tu t'es fait quoi à la patte ? -Je me suis brûlé, c'est rien. 99 00:10:10,794 --> 00:10:15,070 -C'est pas beau. Couvre ça, que les mouches s'y mettent pas. 100 00:10:16,420 --> 00:10:20,470 -Tu sais, les mouches, un peu plus tôt ou un peu plus tard... 101 00:10:35,547 --> 00:10:37,430 -Alors t'essaies même plus ? 102 00:10:38,021 --> 00:10:39,146 Tu t'en fous, quoi. 103 00:10:42,071 --> 00:10:45,222 Vous racontiez quoi, là ? -On causait de mouches. 104 00:10:45,447 --> 00:10:46,572 -Hein ? 105 00:10:46,572 --> 00:10:50,172 -Vous ne savez pas ce que c'est que de mourir de soif ? 106 00:10:50,397 --> 00:10:53,097 Moi, j'ai étudié ça. C'est assez bichant. 107 00:10:56,923 --> 00:10:59,173 Votre langue va d'abord gonfler. 108 00:10:59,173 --> 00:11:02,323 La déglutition deviendra de plus en plus pénible. 109 00:11:02,548 --> 00:11:05,699 Puis viendront les troubles auditifs, puis visuels. 110 00:11:05,924 --> 00:11:07,499 C'est l'évolution classique. 111 00:11:07,949 --> 00:11:10,649 Suivront les spasmes, et l'agonie. 112 00:11:10,874 --> 00:11:14,250 C'est à ce moment-là que les mouches attaqueront. 113 00:11:14,475 --> 00:11:16,725 -Tu pourrais causer d'autre chose. 114 00:11:16,725 --> 00:11:20,325 -Pourquoi ? C'est de circonstance, et je suis médecin. 115 00:11:20,550 --> 00:11:22,658 Souffle 116 00:11:29,551 --> 00:11:31,209 Je trouve ça marrant. 117 00:11:32,701 --> 00:11:34,727 J'ai souvent pensé à la mort. 118 00:11:35,177 --> 00:11:36,752 La mienne, bien sûr. 119 00:11:37,202 --> 00:11:39,535 Je voyais ça vers les 70 piges, 120 00:11:39,677 --> 00:11:42,376 avec un encadré dans la "Revue médicale". 121 00:11:42,601 --> 00:11:46,427 "Le professeur Samuel Goldmann est mort d'un arrêt du coeur." 122 00:11:47,102 --> 00:11:50,702 Et je vais mourir ici, de soif, comme un géranium. 123 00:11:50,927 --> 00:11:55,203 -T'as fini ? Debout. Tu continueras en marchant. En route. 124 00:11:55,428 --> 00:11:56,553 -La route, 125 00:11:56,778 --> 00:11:58,578 elle a l'air de s'arrêter ici. 126 00:11:58,803 --> 00:12:00,378 -On est à 700 bornes 127 00:12:00,828 --> 00:12:02,178 de nos lignes. 128 00:12:02,629 --> 00:12:04,879 -On va les faire. A pinces. 129 00:12:05,104 --> 00:12:07,804 -Demain matin, t'auras les pieds comme ça ! 130 00:12:08,029 --> 00:12:10,729 -Tu recommences ? -Tu verras ! 131 00:12:11,179 --> 00:12:14,105 -Même s'il faut ramper, je ferai les 700 bornes ! 132 00:12:14,330 --> 00:12:15,680 -Tu les feras ?! -Oui ! 133 00:12:15,905 --> 00:12:19,730 Ne serait-ce que pour trouver une patrouille, on doit marcher ! 134 00:12:19,955 --> 00:12:21,981 -Eh ben marche, mais sans moi ! 135 00:12:22,206 --> 00:12:26,114 On abandonnera tous les deux, je te dis. On abandonnera tous. 136 00:12:26,481 --> 00:12:29,181 -Je l'ai entendu, ce couplet, "Abandonne" ! 137 00:12:29,631 --> 00:12:33,232 Et finalement, c'était l'autre mec qui allait sur son cul ! 138 00:12:33,457 --> 00:12:35,032 -La boxe, c'est pas pareil. 139 00:12:35,482 --> 00:12:40,515 -Y a que deux solutions : clamser ici ou marcher ! Moi, je marche ! 140 00:12:40,882 --> 00:12:45,607 -Désolé, brigadier, mais je finirai pas dans la peau d'un fantassin. 141 00:12:45,832 --> 00:12:46,957 -Pardon ? 142 00:12:47,407 --> 00:12:51,007 -J'accepte de mourir, mais avec un minimum d'effort. 143 00:12:52,583 --> 00:12:54,158 Je vais donc rester ici, 144 00:12:54,608 --> 00:12:57,308 fumer mes dernières cigarettes, et attendre. 145 00:12:57,533 --> 00:13:01,892 Je vous laisse le soin de ramper dans le sable, la langue dehors. 146 00:13:02,484 --> 00:13:05,043 Moi, les mouches me trouveront assis. 147 00:13:06,534 --> 00:13:08,109 Eh ben allez, mes braves ! 148 00:13:08,559 --> 00:13:11,485 Moi, je vais mourir pour la fécondation du désert. 149 00:13:12,610 --> 00:13:16,435 "Demain sur les tombeaux, les blés seront plus beaux", 150 00:13:16,435 --> 00:13:20,486 comme dit le poète. Gensac était un nom, ça va devenir une marque. 151 00:13:20,711 --> 00:13:22,286 Une marque d'engrais. 152 00:13:22,511 --> 00:13:25,436 Le colonialisme est en pleine évolution. 153 00:13:25,886 --> 00:13:29,486 -Et c'est un commando... Commando des orateurs, oui. 154 00:13:29,711 --> 00:13:31,962 Tu viens ? Moi, ils me font chier. 155 00:13:37,812 --> 00:13:39,162 -Dudu. -Merde ! 156 00:13:39,387 --> 00:13:40,288 -Dudu ! 157 00:13:56,488 --> 00:13:58,513 -Je crois que l'homme de Neandertal 158 00:13:58,738 --> 00:14:01,439 est en train de nous le mettre dans l'os. 159 00:14:05,039 --> 00:14:08,864 Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une brute qui marche. 160 00:14:09,314 --> 00:14:34,517 ... 161 00:14:35,642 --> 00:14:36,767 -Dudu. 162 00:14:37,892 --> 00:14:58,143 ... 163 00:14:59,044 --> 00:15:01,294 -C'est à cause de moi qu'on s'arrête ? 164 00:15:01,519 --> 00:15:03,094 -Lui, à cause de quelqu'un ? 165 00:15:03,319 --> 00:15:04,669 Tu veux rire ? 166 00:15:05,794 --> 00:16:01,458 ... 167 00:16:03,399 --> 00:16:04,524 Théo... 168 00:16:07,225 --> 00:16:08,125 J'en peux plus. 169 00:16:08,575 --> 00:16:11,275 -Eh ben fais comme moi, pense à autre chose. 170 00:16:13,300 --> 00:16:16,676 -Tu crois qu'elles mènent quelque part, tes traces ? 171 00:16:16,901 --> 00:16:22,076 -Oui. C'est à ça qu'il faut penser. Rien d'autre. 172 00:16:36,028 --> 00:16:40,753 Musique baroque au loin 173 00:16:40,978 --> 00:16:41,878 -Ho ! 174 00:16:42,328 --> 00:16:47,504 ... 175 00:16:47,729 --> 00:16:50,429 Les troubles auditifs : j'entends des musiques. 176 00:16:50,654 --> 00:16:51,779 -Hein ? 177 00:16:52,229 --> 00:16:53,354 -Moi aussi. 178 00:16:54,029 --> 00:16:55,154 Pas toi ? 179 00:16:55,380 --> 00:16:57,630 -Moi, je les ai un peu paresseuses. 180 00:16:58,755 --> 00:17:02,129 Mais si vous en entendez tous les deux, c'est qu'y en a. 181 00:17:02,354 --> 00:17:04,379 ... 182 00:17:04,604 --> 00:17:05,730 (Laisse ça, toi !) 183 00:17:05,955 --> 00:17:17,965 ... 184 00:17:18,331 --> 00:17:20,806 Allemand 185 00:17:21,031 --> 00:17:56,810 ... ... 186 00:17:57,710 --> 00:18:01,535 -(C'est le dernier métro. On rentre avec ou pas du tout.) 187 00:18:02,884 --> 00:18:06,035 (Lequel tu prends ?) -(Celui de face.) 188 00:18:06,710 --> 00:18:08,735 -(Moi, je prends celui qui...) 189 00:18:09,860 --> 00:18:11,660 (Et toi ?) -(Je m'en fous.) 190 00:18:12,110 --> 00:18:14,894 -(Tu prendras celui de droite.) -(Ca me va.) 191 00:18:15,036 --> 00:18:17,286 -(Toi, tu prendras celui du milieu.) 192 00:18:17,511 --> 00:18:18,636 -(Ouais.) 193 00:18:20,211 --> 00:18:23,587 -(Gaffe, les gars. Y aura pas de deuxième service.) 194 00:18:23,812 --> 00:18:26,962 ... 195 00:18:27,412 --> 00:18:28,312 (Prêts ?) 196 00:18:28,762 --> 00:18:30,562 -(Prêt.) -(Prêt.) 197 00:18:31,462 --> 00:18:33,263 -(Prêt.) -(Oh !) 198 00:18:33,488 --> 00:18:45,414 ... 199 00:18:45,864 --> 00:18:47,664 -(Tu te magnes, fumier ?) 200 00:18:47,664 --> 00:18:53,515 ... 201 00:18:53,740 --> 00:18:56,440 -(S'il buvait pas tant, il pisserait moins.) 202 00:18:56,890 --> 00:19:11,515 ... 203 00:19:11,740 --> 00:19:14,216 -(Attendez, j'ai plus le mien.) 204 00:19:14,666 --> 00:19:20,291 ... 205 00:19:20,516 --> 00:19:21,641 -(Allez-y !) 206 00:19:22,091 --> 00:19:23,667 ... 207 00:19:24,567 --> 00:19:59,445 ... 208 00:21:08,076 --> 00:21:11,902 -Y a du rab, les gars ! Haende hoch ! Los ! Vorwaerts ! 209 00:21:15,726 --> 00:21:17,301 -Tu te grouilles, oui ?! 210 00:21:17,526 --> 00:21:19,552 -Du calme ! Du calme, toi ! 211 00:21:32,153 --> 00:21:34,853 "Hauptmann", c'est "capitaine" ? -Ja. 212 00:21:37,778 --> 00:21:40,929 -"Ludwig von Stejel, 1912"... -"Stegel". 213 00:21:41,604 --> 00:21:43,854 15. Panzer Division, Afrikakorps. 214 00:21:44,079 --> 00:21:47,229 -Mais dites donc, vous savez qu'il est superbe. 215 00:21:49,930 --> 00:21:53,530 Vous croyez qu'on me laissera le ramener à la maison ? 216 00:21:53,755 --> 00:21:54,655 -Blessé ? 217 00:21:55,105 --> 00:21:57,130 -Il voulait jouer avec sa radio. 218 00:21:57,355 --> 00:22:00,056 C'est comme ça qu'on se coince les pognes. 219 00:22:00,281 --> 00:22:02,081 Demande-lui à qui il causait. 220 00:22:02,306 --> 00:22:03,881 -Wen haben Sie gerufen ? 221 00:22:08,156 --> 00:22:12,207 -Vous gênez pas, Herr Hauptmann. Si on vous emmerde, dites-le. 222 00:22:12,432 --> 00:22:15,132 Les conventions de La Haye vous protègent. 223 00:22:15,357 --> 00:22:18,056 -Demande-lui s'il a des copains dans le coin. 224 00:22:18,282 --> 00:22:19,857 -J'avais ceux-là. 225 00:22:19,857 --> 00:22:23,232 Vous n'obtiendrez aucun renseignement de moi. 226 00:22:23,682 --> 00:22:26,382 -Mais tu causes français, ma salope ! 227 00:22:29,083 --> 00:22:31,108 -Je ne le cause pas, je le parle. 228 00:22:31,333 --> 00:22:34,483 -Bien qu'étant 2e classe, je me permets un conseil. 229 00:22:34,708 --> 00:22:39,434 Si vous tenez à faire de l'ironie, adressez-vous plutôt au brigadier. 230 00:22:39,434 --> 00:22:44,159 Il vous touchera pas, trop léger. Lui va vous botter le train. 231 00:22:44,609 --> 00:22:45,959 -Sans attendre. 232 00:22:47,309 --> 00:22:51,585 -Donnez votre parole d'officier que vous ne chercherez pas à fuir. 233 00:22:52,935 --> 00:22:56,985 -Les lois de la guerre m'autorisent à ne pas tenir ma parole. 234 00:22:59,011 --> 00:23:02,836 -Bon. On a 700 bornes à faire ensemble, alors soyons clairs. 235 00:23:03,061 --> 00:23:07,337 Si tout se passe bien, je vous remettrai à la police militaire. 236 00:23:07,562 --> 00:23:10,712 Mais au premier coup vicelard, je vous déquille. 237 00:23:11,387 --> 00:23:12,287 Compris ? 238 00:23:16,562 --> 00:23:19,038 -Qu'est-ce que c'est, "coup vicelard" ? 239 00:23:19,263 --> 00:23:23,087 -Eine Maschinenpistole ohne Erlaubnis nehmen. 240 00:23:23,537 --> 00:23:26,688 -Toi, viens avec moi. On va faire de la mécanique. 241 00:23:26,913 --> 00:23:30,513 Vous deux, dites-moi ce qu'il y a comme eau et essence. 242 00:23:34,113 --> 00:23:37,939 -Nous transportons le lac Tanganyika : 30 litres de flotte. 243 00:23:38,389 --> 00:23:39,739 -Rationne quand même. 244 00:23:39,964 --> 00:23:42,889 -Ah merde ! On en sort, d'être rationnés ! 245 00:23:42,889 --> 00:23:46,040 -30 l de flotte pour 5 et plus de 20 h de route, 246 00:23:46,265 --> 00:23:47,699 tu veux prendre des bains ?! 247 00:23:48,515 --> 00:23:49,865 -Pour cinq, t'as dit ? 248 00:23:50,990 --> 00:23:53,015 Moi, je compte quatre. 249 00:23:53,915 --> 00:23:56,391 Où c'est que t'as vu le cinquième ? 250 00:24:02,916 --> 00:24:05,249 -Il boira et il bouffera comme nous. 251 00:24:06,292 --> 00:24:08,317 Ou alors bute-le tout de suite. 252 00:24:10,117 --> 00:24:11,467 Vas-y, on te regarde. 253 00:24:15,743 --> 00:24:17,993 Qu'est-ce que t'attends ? Vas-y ! 254 00:24:25,193 --> 00:24:27,218 -Excusez-moi, mon père. 255 00:24:27,443 --> 00:24:31,043 Je ne savais pas que je m'étais engagé dans l'Armée du salut. 256 00:24:32,393 --> 00:24:34,052 Je me marre. 257 00:24:38,694 --> 00:24:40,944 Je me marre ! 258 00:24:53,545 --> 00:24:58,496 -Wollte er mich umlegen ? -Ja. Deswegen ist er im Krieg. 259 00:24:59,846 --> 00:25:00,971 -Und Sie ? 260 00:25:02,096 --> 00:25:04,121 -Ich habe einen anderen Grund. 261 00:25:05,022 --> 00:25:06,597 -Sind Sie Elsasser ? 262 00:25:07,497 --> 00:25:08,847 -Je suis juif. 263 00:25:13,122 --> 00:25:15,148 -Ca veut dire quoi, "Schalt" ? 264 00:25:15,373 --> 00:25:19,423 Tu sais l'allemand, non ? -Je l'ai pas appris dans un garage. 265 00:25:19,873 --> 00:25:22,348 Si on lui demandait, ce serait plus rapide. 266 00:25:22,573 --> 00:25:25,949 -T'es pressé de passer pour un cave ? Pas moi. 267 00:25:27,074 --> 00:25:50,700 ... 268 00:25:52,275 --> 00:25:53,626 Cliquetis 269 00:25:56,776 --> 00:26:00,376 -Lui fais pas faire son numéro de courage, ils adorent ça. 270 00:26:00,601 --> 00:26:03,527 -Nous, en France, on flingue pas les prisonniers. 271 00:26:03,527 --> 00:26:06,002 -Forcément, on n'en a pas tellement. 272 00:26:07,127 --> 00:26:27,154 ... 273 00:26:28,054 --> 00:26:30,079 -Messieurs, le bar est ouvert. 274 00:26:33,004 --> 00:26:37,279 L'opacité du récipient permet la tricherie, mais Dieu vous regarde. 275 00:26:37,504 --> 00:26:40,654 -Vas-y, je tiens le cerceau. -Honneur aux vétérans. 276 00:26:46,955 --> 00:26:47,714 -Tiens. 277 00:26:56,631 --> 00:26:59,865 -On n'arrête pas de picoler, les gars. Y a de l'abus. 278 00:27:00,006 --> 00:27:01,582 -Eh ben saute ton tour. 279 00:27:01,807 --> 00:27:04,282 -J'aime mieux me coller une dilatation. 280 00:27:05,407 --> 00:27:31,735 ... 281 00:27:32,860 --> 00:27:34,435 -Tu pourrais dire merci. 282 00:27:41,635 --> 00:27:45,010 Ca peut encore tenir 20 litres. Je remplis à ras ? 283 00:27:45,010 --> 00:27:48,019 -Oui, et après, tu m'aides pour la bectance. 284 00:27:48,160 --> 00:27:52,211 Je dois m'occuper de tout. C'est-y pareil chez vous ? 285 00:27:52,436 --> 00:27:53,786 -Parfois. 286 00:27:54,911 --> 00:27:57,611 Vous êtes partis d'El Alamein ? -Oui. 287 00:27:57,836 --> 00:27:58,961 -Sans officier ? 288 00:28:01,662 --> 00:28:03,012 -On en avait un. 289 00:28:03,237 --> 00:28:07,512 -Quand ça tirait, il restait pas planqué dans la bagnole, lui ! 290 00:28:07,512 --> 00:28:10,888 Vous touchez votre retraite à partir de quel âge ? 291 00:28:12,238 --> 00:28:13,896 -Change un peu de musique. 292 00:28:14,038 --> 00:28:16,513 -Pourquoi ? C'est eux qui ont commencé, 293 00:28:16,963 --> 00:28:19,664 et j'ai encore des mesures en retard. 294 00:28:22,139 --> 00:28:24,164 -C'est pas très joli, ton truc. 295 00:28:24,389 --> 00:28:27,089 Faudrait pouvoir foutre un antiseptique. 296 00:28:27,989 --> 00:28:30,240 Je vais toujours te nettoyer ça. 297 00:28:30,465 --> 00:28:33,615 -Ca m'ennuierait, d'être amputé. -Déconne donc pas. 298 00:28:33,840 --> 00:28:36,090 -Ca m'ennuierait à cause du tennis. 299 00:28:36,765 --> 00:28:38,340 Tu joues au tennis, toi ? 300 00:28:38,790 --> 00:28:41,040 -Il aurait fallu que j'aie le temps. 301 00:28:41,265 --> 00:28:44,640 Bourse, concours, faculté, re-concours, internat... 302 00:28:44,640 --> 00:28:46,665 Le parfait petit bûcheur, 303 00:28:46,890 --> 00:28:49,674 appliqué, méritant... 304 00:28:51,166 --> 00:28:52,516 Infect. 305 00:28:54,316 --> 00:28:58,591 J'avais le choix entre médecine ou réparer les vieux chaudrons. 306 00:28:58,591 --> 00:29:01,517 De père en fils, les Goldmann sont étameurs. 307 00:29:05,342 --> 00:29:08,943 Sans grand-père banquier, à quoi ça sert d'être juif ? 308 00:29:10,968 --> 00:29:14,118 Quand j'appuie, ça fait mal ? -Ah, tu parles... 309 00:29:14,343 --> 00:29:17,493 -Quelle connerie, de pas avoir de mercurochrome. 310 00:29:18,394 --> 00:29:20,419 T'as la permission de gueuler. 311 00:29:20,644 --> 00:29:24,019 -Fais-moi confiance, Tobrouk va être au courant. 312 00:29:24,469 --> 00:29:27,844 -Au Caire, on raconte que quand on trouve un macchabée 313 00:29:28,070 --> 00:29:32,203 non identifié dans le désert, on fouille ses poches : si on trouve 314 00:29:32,345 --> 00:29:36,620 un ouvre-boîte, c'est un British, un tire-bouchon, un Français. 315 00:29:38,421 --> 00:29:39,404 -Ah ! 316 00:29:40,446 --> 00:30:04,522 ... 317 00:30:05,422 --> 00:30:07,673 Je pouvais pas le savoir, moi. 318 00:30:13,973 --> 00:30:17,124 -Eh ben ! Si c'était moi, j'en entendrais, les gars. 319 00:30:17,574 --> 00:30:18,699 -Quoi ? 320 00:30:19,599 --> 00:30:21,849 -Rien. Je t'ai rien dit, moi. 321 00:30:37,376 --> 00:30:41,201 -Sam, pendant que tu y es, tu viendras voir sa main ! 322 00:30:42,776 --> 00:30:44,126 -Sa main ? 323 00:30:52,901 --> 00:30:55,151 -Il faudrait pas que ça s'envenime. 324 00:30:55,376 --> 00:30:59,652 Les articulations, c'est toujours très délicat, et on sait jamais. 325 00:31:03,027 --> 00:31:07,078 Voilà. C'est que je tiens à vous ramener en bon état, moi. 326 00:31:07,303 --> 00:31:10,003 -Vous faites tout ce qu'il faut pour cela. 327 00:31:10,228 --> 00:31:12,253 -Bon, voyons un peu cette main. 328 00:31:20,354 --> 00:31:23,054 Te fais pas de bile, il a rien de cassé. 329 00:31:23,279 --> 00:31:26,205 -Bien sûr, j'ai retenu mon coup. -Ben voyons. 330 00:31:26,880 --> 00:31:30,255 -Maintenant que t'es guéri, occupe-toi de la radio ! 331 00:31:30,480 --> 00:31:31,605 -Oui, chef. 332 00:31:31,605 --> 00:31:35,656 -On trimballe une croix allemande, faut prévenir les copains. 333 00:31:35,881 --> 00:31:39,031 Et c'te graille, elle est prête ?! -Une seconde. 334 00:31:40,606 --> 00:31:41,956 -J'ai une faim, moi... 335 00:31:55,232 --> 00:31:57,791 Alors ? -Pas moyen de les piquer. 336 00:31:58,157 --> 00:31:59,732 -Eh ben continue. Vas-y. 337 00:32:06,033 --> 00:32:07,158 -Merde, écoute... 338 00:32:07,383 --> 00:32:09,717 *-De violents combats sont en cours. 339 00:32:09,858 --> 00:32:12,783 Le communiqué transmis par le Caire annonce : 340 00:32:13,233 --> 00:32:16,609 "La huitième armée, appuyée par les forces aériennes, 341 00:32:16,834 --> 00:32:20,209 "a déclenché la nuit dernière, à partir d'El Alamein, 342 00:32:20,434 --> 00:32:22,009 "une offensive générale. 343 00:32:22,234 --> 00:32:26,510 "Les forces aériennes alliées ont continué le pilonnage intensif 344 00:32:26,735 --> 00:32:30,335 des terrains d'atterrissage ennemis dans la zone de combat." 345 00:32:30,560 --> 00:32:32,585 On s'attendait depuis longtemps 346 00:32:33,035 --> 00:32:36,186 à une offensive alliée de grande envergure en Egypte. 347 00:32:36,636 --> 00:32:40,769 Des commandos avaient effectué depuis quelques jours des raids 348 00:32:40,911 --> 00:32:44,287 dans les dépôts ennemis de Tobrouk et de Benghazi. 349 00:32:44,512 --> 00:32:46,762 La bataille décisive est engagée. 350 00:32:46,987 --> 00:32:48,645 A l'heure où nous émettons, 351 00:32:48,787 --> 00:32:52,920 les forces allemandes de Rommel reculent partout. 352 00:32:53,288 --> 00:32:55,537 -Ils pourront pas s'occuper de nous. 353 00:32:55,987 --> 00:32:58,462 -Je veux voir ça de près. -T'as plus faim ? 354 00:32:58,912 --> 00:33:01,612 -Non. Prends le volant. Toi, viens avec moi. 355 00:33:01,837 --> 00:33:05,663 -Ca va pas très fort chez vous, mon brave. Ca se tassera. 356 00:33:23,440 --> 00:33:27,798 -Allez, en voiture. Direction El Alamein, et vent-du-cul. Allez ! 357 00:33:34,466 --> 00:33:38,066 -Halte ! Tu permets ? Les blessés d'abord. 358 00:33:38,066 --> 00:33:40,541 On a souffert, on a des droits sur vous. 359 00:33:40,991 --> 00:33:42,342 Venez, mon cher collègue. 360 00:33:42,567 --> 00:33:44,142 -Gonflé, le mec ! 361 00:33:47,292 --> 00:33:51,567 -Nous allons vers des temps où chaque écorchure sera monnayable. 362 00:33:55,168 --> 00:33:59,442 -Qu'est-ce qui ne va pas ? Les nouvelles sont pourtant bonnes. 363 00:33:59,667 --> 00:34:01,692 Je veux dire, bonnes pour vous. 364 00:34:01,918 --> 00:34:04,618 -Oui. Ca sent la maison. 365 00:34:05,968 --> 00:34:07,768 On vous attend, chez vous ? 366 00:34:08,443 --> 00:34:11,368 Vous êtes marié ? Des enfants ? 367 00:34:11,819 --> 00:34:14,744 -Oui. -Ah... Vous êtes un père. 368 00:34:14,969 --> 00:34:19,103 Ben moi, je suis un fils. C'est mon papa, que je vais retrouver. 369 00:34:19,469 --> 00:34:22,170 Actuellement, il est à Vichy, mon cher père. 370 00:34:22,395 --> 00:34:25,179 C'est un homme qui a la légalité dans le sang. 371 00:34:25,545 --> 00:34:29,370 Si les Chinois débarquaient, il serait mandarin, si les Nègres 372 00:34:29,595 --> 00:34:33,871 prenaient le pouvoir, il aurait un os dans le nez, si les Grecs... 373 00:34:34,096 --> 00:34:35,446 Enfin passons. 374 00:34:36,121 --> 00:34:38,679 Alors selon la tournure des événements, 375 00:34:39,046 --> 00:34:42,422 je serai le dévoyé gaulliste ou le héros purificateur. 376 00:34:59,073 --> 00:35:01,324 -Fais gaffe, tu déportes vers le sud. 377 00:35:01,549 --> 00:35:05,148 -C'est toi qui me l'as dit. -C'est leur compas à la con ! 378 00:35:05,373 --> 00:35:08,973 Il vaut pas le nôtre. -Et alors ? Tu marches au pif. 379 00:35:15,724 --> 00:35:16,624 -Halte ! 380 00:35:18,424 --> 00:35:20,450 -T'as dit quoi ? -"Halte". 381 00:35:20,675 --> 00:35:22,025 -Pourquoi, "halte" ? 382 00:35:22,475 --> 00:35:24,500 -"Stop", si vous préférez. 383 00:35:24,725 --> 00:35:27,650 -Ici, "stop" ou "go", c'est moi qui le dis. 384 00:35:27,875 --> 00:35:30,576 -Vous n'arriverez pas à El Alamein comme cela. 385 00:35:30,801 --> 00:35:33,276 Vous allez vous enliser dans le sable mou. 386 00:35:33,501 --> 00:35:36,201 -Tu m'as l'air sable mou. -Laisse-le parler. 387 00:35:36,426 --> 00:35:37,776 -Vous permettez ? 388 00:35:41,377 --> 00:35:43,177 Il faut contourner cette zone. 389 00:35:44,077 --> 00:35:47,902 Il faut faire un S, comme ceci. -Eh ben faisons-le. 390 00:35:48,352 --> 00:35:51,278 -C'est trop long, on sera marron pour l'essence. 391 00:35:51,278 --> 00:35:54,203 -Oui, on va tomber en rideau. "Benzine" ! 392 00:35:54,428 --> 00:35:55,553 -Exact. 393 00:35:56,453 --> 00:35:58,478 -Je vois pas la solution, alors. 394 00:36:03,204 --> 00:36:05,229 A ma place, vous feriez quoi ? 395 00:36:06,578 --> 00:36:10,179 -Je ne suis pas à votre place, mais je sais que moi... 396 00:36:11,979 --> 00:36:15,213 J'irais là. L'oasis de Siwa. 397 00:36:15,579 --> 00:36:18,730 Il y a autant d'eau et d'essence que vous en voudrez. 398 00:36:18,955 --> 00:36:22,330 -Et y a tes potes. -Tu manques pas d'air, Bismarck ! 399 00:36:22,555 --> 00:36:23,680 -Il est amusant. 400 00:36:23,680 --> 00:36:27,055 -Nous tenions Siwa hier encore, mais aujourd'hui... 401 00:36:27,280 --> 00:36:30,881 Radio Le Caire annonce que nous reculons partout. 402 00:36:30,881 --> 00:36:34,031 Si vous doutez de vos propres informations... 403 00:36:34,256 --> 00:36:38,307 -Capitaine Von Stegel, vous nous prenez pour des bigorneaux. 404 00:36:38,532 --> 00:36:42,357 Vous préférez pas qu'on vous ramène directement à Tobrouk ? 405 00:36:42,582 --> 00:36:45,507 En arrivant, je vous ferais couler un bain ! 406 00:36:45,732 --> 00:36:49,866 Allez, sable dur ou sable mou, El Alamein, et tout droit, encore ! 407 00:36:52,033 --> 00:37:29,020 ... 408 00:37:30,736 --> 00:37:33,661 -Moins fort, on va chauffer ! -Je patine ! 409 00:37:33,886 --> 00:37:36,895 -Je t'ai pas appris les intermédiaires ?! 410 00:37:37,262 --> 00:37:40,637 -Si, chef, vous m'avez tout appris, je vous dois tout ! 411 00:37:40,862 --> 00:37:43,562 -Accélère pas tant, on va s'ensabler ! 412 00:37:43,562 --> 00:37:45,812 -Si j'accélère pas, je m'arrête. 413 00:37:46,938 --> 00:37:48,963 -Ce saligaud va nous ensabler ! 414 00:37:50,313 --> 00:37:53,013 Voilà ! Qu'est-ce que je vous ai dit ?! 415 00:37:53,913 --> 00:37:56,614 -Moi aussi. -Essaie en marche arrière. 416 00:37:58,189 --> 00:38:02,014 -Doucement sur la pédale ! Ecrase pas, caresse ! 417 00:38:02,239 --> 00:38:04,939 -Tu veux descendre et changer les pignons ?! 418 00:38:05,164 --> 00:38:07,415 -C'est bien du matériel chleu, va ! 419 00:38:07,640 --> 00:38:10,790 Faut vraiment aimer la guerre pour la faire avec ça ! 420 00:38:11,015 --> 00:38:12,223 -A nous les pelles ! 421 00:38:12,590 --> 00:38:16,640 -Il faut savoir sur quoi on roule. -Sur le sable mou. 422 00:38:19,115 --> 00:38:22,124 -Toi qui parles allemand, dis-lui donc "merde". 423 00:38:41,167 --> 00:38:43,192 -Vous pourriez prendre une pelle. 424 00:38:43,417 --> 00:38:46,118 -Non. -Ca pourrait te fatiguer ? 425 00:38:47,243 --> 00:38:48,818 -Ca n'est pas la question. 426 00:38:49,043 --> 00:38:52,868 Aucun officier français prisonnier n'est obligé au travail. 427 00:38:53,318 --> 00:38:57,819 Je ne demande aucun privilège, mais l'application d'un principe admis. 428 00:38:58,044 --> 00:39:00,602 -Les coups de pompe volent bas, les gars ! 429 00:39:00,744 --> 00:39:03,669 -Il a raison, il est pas obligé de travailler. 430 00:39:03,894 --> 00:39:04,877 -Et moi ? 431 00:39:05,020 --> 00:39:07,720 -T'es prisonnier ? Non ! Alors creuse ! 432 00:39:24,821 --> 00:39:26,396 -Je boirais bien un coup, moi. 433 00:39:29,096 --> 00:39:30,446 -T'es pas le seul. 434 00:39:32,471 --> 00:39:33,821 Allez, les gars. 435 00:39:34,947 --> 00:39:36,747 La tournée des terrassiers. 436 00:39:37,647 --> 00:39:38,772 Service spécial ! 437 00:39:39,897 --> 00:40:05,550 ... 438 00:40:06,675 --> 00:40:09,600 Elle est-y fraîche ? -Un vrai rosé de Provence. 439 00:40:09,825 --> 00:40:12,158 Un peu frappé, peut-être. 440 00:40:22,650 --> 00:40:26,251 -Je sais pas ce que prévoient les conventions de La Haye, 441 00:40:26,476 --> 00:40:28,135 je vérifierai en arrivant. 442 00:40:28,276 --> 00:40:30,976 Y aura peut-être une tournée rétroactive. 443 00:40:31,201 --> 00:40:33,902 Pour le règlement, je connais que ça. 444 00:40:34,127 --> 00:40:36,602 Allons-y, les gars, on en voit le bout ! 445 00:40:36,827 --> 00:40:39,077 Le moteur démarre. Allez, oh ! 446 00:40:39,527 --> 00:40:40,652 -Poussez ! 447 00:40:43,803 --> 00:40:46,503 -Allez. -Tu parles d'une chiotte. 448 00:40:46,953 --> 00:40:48,528 En plus, ça démarre pas. 449 00:40:50,553 --> 00:40:53,254 Le moteur redémarre. 450 00:41:00,679 --> 00:41:01,804 -Allez, recommence. 451 00:41:02,030 --> 00:41:07,880 ... 452 00:41:08,105 --> 00:41:10,355 -Seid ihr Soldaten oder Idioten ?! 453 00:41:10,580 --> 00:41:13,506 Der Wagen hat vier Raeden ! Geben Sie Gas ! 454 00:41:14,631 --> 00:41:15,531 Gas ! 455 00:41:16,656 --> 00:41:43,208 ... 456 00:41:44,333 --> 00:41:45,908 -Elle consomme combien ? 457 00:41:47,483 --> 00:41:48,833 -Trente. 458 00:41:51,309 --> 00:41:53,334 -Il faudrait le double d'essence. 459 00:41:53,559 --> 00:41:57,692 -Si on se pointe à Siwa, on tombe sur ses amis, et si on continue, 460 00:41:57,834 --> 00:42:01,435 on tombe en valoche, on est en plein sac de noeuds ! 461 00:42:02,335 --> 00:42:05,035 -Ayant eu un avant-goût de la mort lente, 462 00:42:05,260 --> 00:42:08,185 je préférerais du nouveau. -Tu vas être gâté. 463 00:42:08,410 --> 00:42:09,535 -Ca se pourrait bien. 464 00:42:09,760 --> 00:42:13,361 Mais s'Il se souvient que nous représentons la civilisation, 465 00:42:13,586 --> 00:42:15,161 Dieu nous aidera peut-être. 466 00:42:15,386 --> 00:42:19,211 -J'ai cru remarquer qu'Il aidait plutôt les grosses armées 467 00:42:19,436 --> 00:42:22,812 contre les petites, vaut mieux ne pas trop s'y fier. 468 00:42:23,037 --> 00:42:26,412 -Oui, seulement Siwa, c'est pas les grands boulevards. 469 00:42:26,637 --> 00:42:28,211 Faut tomber dessus, hein. 470 00:42:33,612 --> 00:42:36,537 Vous pourriez peut-être prendre le compas. 471 00:42:36,762 --> 00:42:37,887 -Avec plaisir. 472 00:42:38,112 --> 00:42:40,588 -Allez, les gars ! En avant, le cirque ! 473 00:42:41,713 --> 00:43:18,391 ... 474 00:43:19,742 --> 00:43:20,642 -Qui c'est ? 475 00:43:36,842 --> 00:43:39,093 -Vous voulez pas passer derrière ? 476 00:43:48,769 --> 00:43:50,569 Tu t'en occupes, hein ? -Oui. 477 00:43:51,019 --> 00:43:53,269 Pas comme ça. Ici. 478 00:44:01,370 --> 00:44:04,070 -On fait quoi ? On s'accroche aux wagons ? 479 00:44:05,870 --> 00:44:08,571 -Oui. Mais pas de zèle, hein. 480 00:44:08,796 --> 00:44:12,396 On doit atterrir là-dedans comme dans de la barbe à papa. 481 00:44:12,621 --> 00:44:14,871 "Bonjour, on fait que de passer." 482 00:44:23,872 --> 00:44:25,672 Ca y est ? -Oui. 483 00:44:27,022 --> 00:44:28,373 -Bon, allez. 484 00:44:29,498 --> 00:44:45,698 ... 485 00:45:54,329 --> 00:45:57,930 -Je la trouve trop encombrée, votre route nationale. 486 00:45:58,155 --> 00:45:59,730 -T'en connais une autre ? 487 00:46:01,755 --> 00:46:05,356 -Moi, ce que j'aime pas, c'est leur police militaire. 488 00:46:05,581 --> 00:46:08,281 -C'est comme chez nous, y en a partout. 489 00:46:09,631 --> 00:46:13,006 -Policiers et militaires : t'en as qui ont du vice. 490 00:46:17,507 --> 00:46:20,432 -Pourquoi que tu maraudes ? T'as des clients. 491 00:46:24,482 --> 00:46:26,508 Ralentis. -Faudrait savoir. 492 00:46:26,733 --> 00:46:30,558 -On a des motards aux miches. -On risque une contredanse ? 493 00:46:42,708 --> 00:46:45,634 -Laisse-les passer. -Et s'ils s'arrêtent ? 494 00:46:45,859 --> 00:46:47,209 -On verra bien. 495 00:46:49,684 --> 00:46:53,734 ... 496 00:46:54,635 --> 00:46:58,235 ... 497 00:46:59,810 --> 00:47:00,935 -Ja ! Ja ! 498 00:47:21,187 --> 00:47:22,762 -Qu'est-ce qu'on fait ? 499 00:47:22,987 --> 00:47:26,363 -Tu comptes pas décoller, non ? Alors roule. 500 00:47:26,813 --> 00:48:09,116 ... 501 00:48:09,566 --> 00:48:12,267 -Tu vois-t'y ce que je vois, grand chef ? 502 00:48:22,618 --> 00:48:25,093 ... 503 00:48:27,568 --> 00:48:43,545 ... 504 00:48:51,870 --> 00:48:53,895 ... 505 00:49:11,672 --> 00:49:13,697 ... 506 00:49:19,547 --> 00:49:22,698 ... 507 00:49:27,648 --> 00:49:29,223 Ist das euer Offizier ? 508 00:49:31,699 --> 00:49:33,499 -Er schlaeft. 509 00:49:48,125 --> 00:49:49,475 -Los ! Kommt her ! 510 00:49:58,475 --> 00:50:00,501 -Merde, mais c'est Samuel ! 511 00:50:00,501 --> 00:50:03,426 Toi aussi, tu t'es fait faire aux pognes ?! 512 00:50:04,101 --> 00:50:05,085 Samuel ! 513 00:50:05,451 --> 00:50:07,926 -Vite, bon Dieu. Vite ! -Mais, vite... 514 00:50:08,601 --> 00:50:11,527 -Hardouin ! -Mais quel con... 515 00:50:11,977 --> 00:50:12,877 -Samuel ! 516 00:50:14,002 --> 00:50:37,179 ... 517 00:50:38,079 --> 00:50:39,205 -Il récupère ? 518 00:50:40,105 --> 00:50:41,230 -Doucement. 519 00:50:42,580 --> 00:50:44,605 -Théo ! -Qu'est-ce que t'as ? 520 00:50:44,830 --> 00:50:47,755 -Je n'ai pas touché un seul cheveu de sa tête. 521 00:50:47,980 --> 00:50:50,456 Les conventions de La Haye, c'est bien, 522 00:50:50,906 --> 00:50:54,956 mais ça fait quand même deux fois que tu lui pètes la gueule ! 523 00:50:57,205 --> 00:50:58,556 -Ca va mieux ? 524 00:51:11,157 --> 00:51:14,982 -Descends-le et fais-le marcher, mais vite, faut pas traîner. 525 00:51:29,834 --> 00:51:33,742 -Faut pas faire attention. Théo est une brute née de la guerre. 526 00:51:33,884 --> 00:51:37,259 -En langage clinique, on appelle ça un "paranoïaque", 527 00:51:37,485 --> 00:51:39,960 en langage militaire, un "brigadier". 528 00:51:48,511 --> 00:51:51,661 -C'est de la fine ? -Trois étoiles. 529 00:51:52,561 --> 00:51:54,361 -Fais voir ça. -Non, non. 530 00:51:54,586 --> 00:51:58,637 Vous avez pris la voiture à l'armée allemande, c'est la guerre, 531 00:51:58,862 --> 00:52:00,745 mais la bouteille est à moi. 532 00:52:02,011 --> 00:52:05,611 -C'est peut-être le moment de lui refoutre une châtaigne. 533 00:52:07,862 --> 00:52:09,212 -Vous l'avez piquée où ? 534 00:52:09,437 --> 00:52:12,137 -Je l'ai achetée. 535 00:52:13,262 --> 00:52:16,187 Vous n'êtes pas allés à Paris depuis quand ? 536 00:52:16,412 --> 00:52:17,538 -Depuis un an. 537 00:52:18,888 --> 00:52:22,713 -J'y suis passé en transit il y a trois mois. 538 00:52:22,938 --> 00:52:27,439 -J'espère que ça vous a plu. -Et si on parlait d'autre chose ? 539 00:52:27,664 --> 00:52:29,464 -Pourquoi ? C'est instructif. 540 00:52:29,914 --> 00:52:32,389 Belle petite ville de garnison, hein ? 541 00:52:32,389 --> 00:52:36,072 Beaucoup plaisir, promenades, "jolie mademoiselle"... 542 00:52:36,440 --> 00:52:40,040 -J'ai habité deux ans cité universitaire parc Montsouris. 543 00:52:40,490 --> 00:52:44,315 -Rive gauche, en dehors du Vél' d'Hiv', c'est que dalle ! 544 00:52:44,765 --> 00:52:48,816 -Le soir, je dînais souvent rue Monsieur-le-Prince. 545 00:52:49,041 --> 00:52:51,374 -Chez le Chinois ? -Chez Adèle. 546 00:52:53,091 --> 00:52:57,225 -Ca suffit. Le couplet sur Paris, v'là deux ans qu'on en croque. 547 00:52:57,592 --> 00:53:00,967 Les petits bistrots pas chers, les gambilles du samedi, 548 00:53:01,192 --> 00:53:04,791 la place du Tertre... Dans 5 min, y en a un qui va sortir 549 00:53:05,016 --> 00:53:08,167 un ticket de métro et des photos de la foire du Trône ! 550 00:53:08,392 --> 00:53:10,192 Mais y a plus de Paris ! 551 00:53:10,417 --> 00:53:12,892 -Seriez-vous insensible à la nostalgie ? 552 00:53:13,117 --> 00:53:16,802 -J'aime pas penser à reculons, je laisse ça aux écrevisses ! 553 00:53:16,943 --> 00:53:19,502 -Je suis heureux de vous l'entendre dire. 554 00:53:19,868 --> 00:53:22,568 -Grattez un boxeur : un philosophe apparaît ! 555 00:53:22,793 --> 00:53:26,844 En Dudu sommeille un Platon. -Platon te dit bien des choses ! 556 00:53:27,069 --> 00:53:29,544 -Voyez la cordialité qui règne chez nous 557 00:53:29,769 --> 00:53:31,794 entre les gradés et les hommes ! 558 00:53:32,019 --> 00:53:34,269 -On partage les joies et les peines. 559 00:53:34,720 --> 00:53:36,970 On partage tout, sauf la fine. 560 00:53:37,870 --> 00:54:08,022 ... 561 00:54:09,147 --> 00:54:11,622 -Ils ont encore du matériel, en fait. 562 00:54:11,622 --> 00:54:14,548 -Qu'est-ce qu'on fait ? -On décroche. Allez. 563 00:54:14,773 --> 00:54:17,023 Le moteur démarre. 564 00:54:23,098 --> 00:54:26,249 Un avion approche. 565 00:54:27,374 --> 00:54:29,174 Sifflements de bombes 566 00:54:29,624 --> 00:54:36,825 ... 567 00:54:37,050 --> 00:54:39,300 -Vous tenez absolument à rester là ? 568 00:54:39,525 --> 00:54:43,801 ... 569 00:54:44,026 --> 00:54:46,726 -C'est le commencement de la fin, les gars. 570 00:54:46,726 --> 00:54:50,551 ... 571 00:54:50,776 --> 00:54:53,559 -On a 200 litres d'essence sous les miches ! 572 00:54:54,602 --> 00:54:56,402 -Tout le monde en bas ! 573 00:54:56,402 --> 00:55:02,027 ... 574 00:55:02,477 --> 00:55:03,603 Après vous. 575 00:55:03,828 --> 00:55:24,529 ... 576 00:55:24,754 --> 00:55:27,454 -Ils lancent ça de haut, c'est des Canadiens. 577 00:55:27,679 --> 00:55:30,688 ... 578 00:55:30,829 --> 00:55:33,530 -Ils vont nous en foutre une sur la gueule ! 579 00:55:33,980 --> 00:55:35,555 -Mais c'est nos alliés. 580 00:55:35,780 --> 00:55:40,730 ... 581 00:55:40,955 --> 00:55:43,881 -N'essayez pas de fuir, ça serait trop bête. 582 00:55:45,231 --> 00:55:46,356 -Dudu ! 583 00:55:46,581 --> 00:55:50,181 ... 584 00:55:50,406 --> 00:55:52,882 T'en fais pas, Dudu, on est là ! 585 00:55:53,107 --> 00:55:56,115 Les bombardiers s'éloignent. 586 00:56:03,233 --> 00:56:04,358 -Oh ben dis donc... 587 00:56:05,933 --> 00:56:07,058 Ah ben dis donc... 588 00:56:12,909 --> 00:56:17,408 -Ben mon salaud ! Les prisonniers, c'est pas le tout de les faire ! 589 00:56:18,758 --> 00:56:19,658 -Merde... 590 00:56:30,459 --> 00:56:31,360 -Allez. 591 00:56:36,760 --> 00:56:40,811 -Faudra refaire la carrosserie. -Pourvu qu'elle parte, oui. 592 00:56:43,961 --> 00:56:46,661 -Merde, mon béret. -Attends, j'y vais. 593 00:56:46,661 --> 00:56:48,011 Le moteur démarre. 594 00:56:48,236 --> 00:56:51,387 -Ecoutez-moi ça ! Je m'offrirai une Mercedes. 595 00:56:52,512 --> 00:56:54,762 -Service spécial pour les terrassiers. 596 00:56:57,462 --> 00:56:58,587 -Tiens. -Magne-toi ! 597 00:56:58,812 --> 00:56:59,795 -Ben oui. 598 00:57:00,838 --> 00:58:06,993 ... 599 00:58:07,218 --> 00:58:08,794 Le moteur cale. 600 00:58:14,419 --> 00:58:17,119 -Eh ben ça te réussit, la fine, à toi. Bravo. 601 00:58:19,145 --> 00:58:21,620 Descendez par ici ! Doucement ! 602 00:58:25,894 --> 00:58:29,128 Si elle se renverse, on pourra plus la redresser. 603 00:58:31,745 --> 00:58:32,870 Regarde-moi ça. 604 00:58:35,120 --> 00:58:38,271 -Peut-être, si je m'occupe de ça, c'est mieux. 605 00:58:40,296 --> 00:58:41,646 -Peut-être, oui. 606 00:58:48,397 --> 00:58:49,747 Mets-toi là, toi. Là ! 607 00:58:56,947 --> 00:58:59,731 On va l'étayer pendant que vous manoeuvrez. 608 00:58:59,873 --> 00:59:03,023 -Avec quoi ? -"Avec quoi"... Avec ça ! 609 00:59:03,248 --> 00:59:06,623 -Si la voiture se retourne, on sera écrasés dessous. 610 00:59:06,623 --> 00:59:10,899 -C'est toi qui avais le volant, non ? Tu ferais mieux de te taire. 611 00:59:11,124 --> 00:59:12,249 Vous y êtes ? 612 00:59:12,474 --> 00:59:14,949 Il démarre. Allez ! Ho ! 613 00:59:15,849 --> 00:59:16,975 Ho ! 614 00:59:22,825 --> 00:59:24,175 Stop, ça va ! 615 00:59:25,525 --> 00:59:26,424 Stop ! 616 00:59:27,550 --> 00:59:30,925 Tire dans les pneus ! -Que je tire avec quoi ? 617 00:59:30,925 --> 00:59:34,750 -Je vous ai dit de jamais descendre de la bagnole sans arme ! 618 00:59:34,975 --> 00:59:36,551 -Passe-lui la tienne. 619 00:59:39,026 --> 01:00:12,412 ... 620 01:00:13,679 --> 01:00:16,687 -Approchez, messieurs ! Les mains sur la nuque ! 621 01:00:31,905 --> 01:00:34,155 -On a bonne mine. -La faute à qui ? 622 01:00:34,155 --> 01:00:37,306 -"La faute à qui" ? -T'aurais dû me laisser faire. 623 01:00:37,531 --> 01:00:40,456 -C'est l'autre qui a fait verser la bagnole. 624 01:00:40,681 --> 01:00:43,381 -"C'est pas moi, monsieur, c'est l'autre !" 625 01:00:43,381 --> 01:00:47,207 -"La concorde entre Français n'a jamais été aussi nécessaire." 626 01:00:47,432 --> 01:00:50,132 -C'est pas le jour ! -D'accord. 627 01:00:50,582 --> 01:00:55,308 -J'ai dit "les mains sur la nuque". Vous ne parlez plus français ? 628 01:01:02,283 --> 01:01:03,408 Montez devant. 629 01:01:05,434 --> 01:01:07,459 Brigadier, prenez le volant. 630 01:01:14,210 --> 01:01:15,335 Sur la nuque. 631 01:01:18,035 --> 01:01:19,918 Direction Tobrouk. 632 01:01:23,210 --> 01:01:25,911 -Vous croyez que ça va nous mener loin ? 633 01:01:26,136 --> 01:01:28,161 -Jusqu'à Tobrouk. Quatrième étage. 634 01:01:28,386 --> 01:01:31,986 Je m'excuse, mais je suis pressé de prendre mon bain. 635 01:01:32,211 --> 01:01:34,011 -Réponds pas, démarre. 636 01:01:36,036 --> 01:01:39,186 -Eh oui, je ne peux pas en surveiller quatre. 637 01:01:40,311 --> 01:02:02,363 ... 638 01:02:05,739 --> 01:02:08,664 Brigadier ! -Quoi ? 639 01:02:09,114 --> 01:02:12,347 -Dites-lui qu'il n'y a pas de grenade sous la banquette. 640 01:02:12,715 --> 01:02:16,398 -J'en ferais quoi ? -J'en sais rien, joue pas au con. 641 01:02:17,440 --> 01:02:49,167 ... 642 01:02:49,392 --> 01:02:52,993 Le moteur gronde par à-coups. 643 01:02:53,218 --> 01:02:59,518 ... 644 01:03:04,919 --> 01:03:06,944 Je crois que nous v'là ensablés. 645 01:03:07,844 --> 01:03:09,419 -J'aurais pas fait mieux. 646 01:03:13,245 --> 01:03:15,720 -Descendez. Tous. 647 01:03:18,195 --> 01:03:19,320 Hé ! 648 01:03:40,022 --> 01:03:41,147 Creusez. 649 01:03:42,722 --> 01:03:43,847 -Non. 650 01:03:45,872 --> 01:03:49,022 -Je vous préviens, vous n'aurez pas à boire avant. 651 01:03:49,247 --> 01:03:51,498 -On s'en fout, on n'a pas soif. 652 01:03:51,948 --> 01:03:53,073 -Bien. 653 01:03:54,648 --> 01:03:57,573 Je ne suis pas pressé. -Nous non plus. 654 01:03:58,698 --> 01:03:59,823 -Reculez ! 655 01:04:07,699 --> 01:04:08,683 Halte ! 656 01:04:09,724 --> 01:04:47,161 ... 657 01:04:48,427 --> 01:04:51,578 Du rosé de Provence... Ca ne vous tente pas ? 658 01:04:51,803 --> 01:05:25,781 ... 659 01:05:26,681 --> 01:05:29,157 -Hé ho ! Bonne nuit ! 660 01:05:29,382 --> 01:06:13,035 ... 661 01:07:22,566 --> 01:07:23,691 Ho ! Herr Hauptmann ! 662 01:07:25,492 --> 01:07:26,842 Hé, capitaine ! 663 01:07:29,092 --> 01:07:30,217 Allez, en route. 664 01:07:32,242 --> 01:07:55,195 ... 665 01:07:57,444 --> 01:08:01,719 -Si on m'avait dit qu'on trouvait des escargots dans le désert... 666 01:08:01,944 --> 01:08:03,294 Ca se laisse manger. 667 01:08:03,744 --> 01:08:06,220 -Y a pas à dire, vous gagnez à être connu. 668 01:08:06,445 --> 01:08:10,495 C'est vrai : chauffeur d'élite, maître queux... 669 01:08:10,720 --> 01:08:12,970 Vous faisiez quoi, dans le civil ? 670 01:08:13,195 --> 01:08:16,880 -Je n'ai jamais été civil. -L'armée n'a pas chômé depuis 39. 671 01:08:17,021 --> 01:08:20,171 -Depuis 38. -Vous trouvez ça drôle ? 672 01:08:21,296 --> 01:08:22,421 -Très. 673 01:08:22,646 --> 01:08:24,222 -Je suis de son avis. 674 01:08:24,447 --> 01:08:27,822 Un officier qui aime pas la castagne, c'est un escroc. 675 01:08:28,947 --> 01:08:32,772 Vous, vous répétez sans arrêt que la guerre est une connerie. 676 01:08:32,997 --> 01:08:36,823 Fallait rester à la maison. -Il est militaire de carrière. 677 01:08:37,048 --> 01:08:40,423 J'ai pas demandé à y aller, moi. J'ai reçu un fascicule. 678 01:08:40,423 --> 01:08:43,799 -T'avais qu'à pas répondre. -Samy, prends le relais. 679 01:08:44,024 --> 01:08:47,174 -Dans la guerre, ce qu'il y a de plus chouette, 680 01:08:47,399 --> 01:08:49,424 c'est le défilé de la victoire. 681 01:08:51,674 --> 01:08:54,375 L'emmerdant, c'est tout ce qu'il y a avant. 682 01:08:54,600 --> 01:08:57,300 On devrait pouvoir défiler tout de suite. 683 01:08:57,525 --> 01:09:00,899 -Je peux vous poser une question ? -Bien sûr, on cause. 684 01:09:01,349 --> 01:09:05,400 -Si vous n'aimez pas la guerre, pourquoi signez-vous des alliances 685 01:09:05,625 --> 01:09:09,000 avec des pays qui sont en guerre tous les vingt ans ? 686 01:09:09,225 --> 01:09:12,825 Signez plutôt avec la Suisse ou le Luxembourg. 687 01:09:13,276 --> 01:09:16,426 -Mon cher Ludwig, vous connaissez mal les Français. 688 01:09:16,876 --> 01:09:20,251 Nous avons le complexe de la liberté, ça date de 89. 689 01:09:20,476 --> 01:09:24,302 Nous avons égorgé la moitié de l'Europe au nom de ce principe. 690 01:09:24,527 --> 01:09:27,227 Depuis que Napoléon a écrasé la Pologne, 691 01:09:27,452 --> 01:09:31,135 nous ne supportons pas que quiconque le fasse à notre place. 692 01:09:31,277 --> 01:09:33,978 Nous aurions l'impression d'être frustrés. 693 01:09:34,203 --> 01:09:36,903 -Y avait longtemps que t'avais pas débloqué. 694 01:09:37,128 --> 01:09:38,111 -Ca me manquait. 695 01:09:38,253 --> 01:09:42,304 -C'est à cause des Polonais que je suis parti en Norvège. 696 01:09:42,304 --> 01:09:43,879 -Vous étiez à Narvik ? 697 01:09:45,004 --> 01:09:47,704 -Joli petit port de mer. -Je connais très bien. 698 01:09:47,929 --> 01:09:50,179 -Vous en avez ramené ça ? -Oui. 699 01:09:51,304 --> 01:09:54,680 -Tout ce que j'ai ramené, moi, c'est des engelures. 700 01:09:54,905 --> 01:09:57,688 Et puis de Narvik, je suis parti en Angleterre, 701 01:09:58,055 --> 01:10:00,080 je me demande encore pourquoi. 702 01:10:00,305 --> 01:10:03,764 -Faites semblant de croire que c'était du patriotisme. 703 01:10:04,130 --> 01:10:05,480 C'était de l'ambition. 704 01:10:05,705 --> 01:10:09,980 -L'esprit petit-bourgeois. La sécurité de la gamelle. 705 01:10:10,205 --> 01:10:13,581 -Je suis pas fantassin, vous me ferez pas marcher ! 706 01:10:13,806 --> 01:10:15,831 -Et puis y a la double solde. 707 01:10:15,831 --> 01:10:19,431 Plus ça se prolonge, plus le sous-off se bourre. 708 01:10:21,006 --> 01:10:24,157 -Si vous commencez à parler oseille, ça va plus. 709 01:10:24,607 --> 01:10:26,857 Je suis le seul que tout ça aura ruiné. 710 01:10:27,082 --> 01:10:28,657 -Comment ça ? -Tu le sais. 711 01:10:30,457 --> 01:10:32,033 -Ludwig ne le sait pas. 712 01:10:34,283 --> 01:10:36,308 -Je suis pas de carrière, moi. 713 01:10:36,533 --> 01:10:40,583 J'avais un métier qui dure pas longtemps, ça touchait à sa fin. 714 01:10:40,808 --> 01:10:44,409 15 jours avant la guerre, je devais boxer Gustav Ruting, 715 01:10:44,634 --> 01:10:49,134 un compatriote à vous, tiens, au Palais des sports, en vedette. 716 01:10:49,359 --> 01:10:51,385 -En vedette ? -Parfaitement ! 717 01:10:51,610 --> 01:10:54,310 On aurait même dû rajouter des chaises ! 718 01:10:54,760 --> 01:10:58,585 J'ai laissé tout ça pour aller prendre une raclée dans les fjords. 719 01:10:58,810 --> 01:11:01,511 -T'en aurais pris une au Palais des sports. 720 01:11:01,736 --> 01:11:05,111 -Tu rigoles ? Je me le faisais. -T'en sais quoi ? 721 01:11:05,336 --> 01:11:06,910 -Un combat truqué. 722 01:11:09,835 --> 01:11:12,086 -Vous trouvez pas qu'ils sont cons ? 723 01:11:12,311 --> 01:11:14,561 Ils éclatent tous de rire. 724 01:11:14,786 --> 01:11:17,261 -Faut avouer qu'on se marre bien ! 725 01:11:17,261 --> 01:11:19,286 -Eh ben tiens, marre-toi ! 726 01:11:21,312 --> 01:12:04,599 ... 727 01:12:04,966 --> 01:12:07,891 Y en a qui se sont fait accrocher, par ici. 728 01:12:08,341 --> 01:12:10,450 -C'est plus un champ de mines, 729 01:12:10,816 --> 01:12:13,516 c'est un champ de foire. -En tout cas, 730 01:12:13,966 --> 01:12:17,566 faut repasser par là. Qui tenait le cerceau à l'aller ? 731 01:12:17,791 --> 01:12:20,267 -Moi. -Alors prends-le, on y va. 732 01:12:20,492 --> 01:12:24,992 -Mais à l'aller, on avait des repères, on avait un plan. 733 01:12:24,992 --> 01:12:27,917 -Où c'est qu'il est ? -Il est resté à Tobrouk. 734 01:12:28,367 --> 01:12:30,618 Avec le lieutenant. 735 01:12:32,643 --> 01:12:36,468 -Je veux bien qu'on essaie, mais je vous garantis rien, 736 01:12:36,693 --> 01:12:39,619 parce que le paysage, il a drôlement changé. 737 01:12:40,069 --> 01:12:43,669 C'est pas tellement urgent d'aller se faire sauter la gueule. 738 01:12:43,894 --> 01:12:46,677 -Prends ton temps, on n'est pas pressés. 739 01:12:46,819 --> 01:12:50,645 De toute façon, on nous accusera d'avoir fait du tourisme. 740 01:12:51,095 --> 01:12:54,470 -Si jamais y en a un qui vient me dire ça... Dis donc ! 741 01:12:54,695 --> 01:12:55,820 -Vous permettez ? 742 01:13:05,046 --> 01:13:06,621 -Il est bien, ce mec-là. 743 01:13:06,846 --> 01:13:10,897 -Bien sûr, qu'il est bien. Que veux-tu que j'y fasse ? 744 01:13:11,122 --> 01:13:15,171 -T'avais raison : faut tuer les gens avant de les connaître. 745 01:13:17,196 --> 01:13:18,772 Il démarre le moteur. 746 01:13:20,572 --> 01:13:22,372 -Pousse-toi, tu veux ? 747 01:13:23,272 --> 01:13:59,809 ... 748 01:14:00,626 --> 01:14:05,126 -Regarde un peu le spécialiste ! T'aimes toujours autant ça, hein ? 749 01:14:05,351 --> 01:14:07,152 -Je me ferai jamais aux mines. 750 01:14:07,602 --> 01:14:11,427 Je voudrais bien savoir l'imbécile qui a inventé ces engins-là. 751 01:14:11,652 --> 01:14:13,085 -Leonardo da Vinci. 752 01:14:14,127 --> 01:15:00,931 ... 753 01:15:02,056 --> 01:15:05,432 -Je suis paumé, dis donc. Y a des repères qui ont sauté. 754 01:15:05,657 --> 01:15:09,707 -Tu vas retrouver, allez ! -Je te dis que je suis paumé ! 755 01:15:09,932 --> 01:15:12,182 Je suis paumé, je suis paumé, quoi ! 756 01:15:25,908 --> 01:15:27,933 -Il y a une seule solution : 757 01:15:27,933 --> 01:15:32,742 nous devons reculer dans nos traces et contourner le champ de mines. 758 01:15:33,558 --> 01:15:36,343 -Pourquoi ? Vous avez peur ? 759 01:15:38,734 --> 01:15:39,634 -Oui. 760 01:15:40,759 --> 01:16:23,064 ... 761 01:16:24,189 --> 01:16:26,213 Il démarre le moteur. 762 01:16:27,338 --> 01:17:03,792 ... 763 01:17:04,917 --> 01:17:05,817 Hier ! 764 01:17:22,244 --> 01:17:23,369 -Merci. 765 01:17:26,069 --> 01:17:27,194 -Non. 766 01:17:28,094 --> 01:18:14,981 ... 767 01:18:17,148 --> 01:18:18,356 ... 768 01:18:34,024 --> 01:18:35,233 -Touche pas ! 769 01:18:36,274 --> 01:19:12,503 ... 770 01:21:29,990 --> 01:21:31,790 -L'autre chicane à combien ? 771 01:21:32,915 --> 01:21:35,165 -Ca fait un détour de 120 kilomètres. 772 01:21:46,191 --> 01:21:47,766 Bon, maintenant, à nous. 773 01:21:48,891 --> 01:22:03,967 ... 774 01:23:13,273 --> 01:23:15,749 Dans une heure, tu vas être à l'hosto. 775 01:23:19,349 --> 01:23:21,149 Et nous, sous la douche. 776 01:23:27,000 --> 01:23:28,658 Ah oui, merde. C'est vrai. 777 01:23:34,651 --> 01:23:36,226 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 778 01:23:36,451 --> 01:23:38,926 -Le proposer pour la croix de guerre ? 779 01:23:40,726 --> 01:23:42,301 -Allez, va. Allons-y ! 780 01:23:43,427 --> 01:23:44,552 ... 781 01:24:53,633 --> 01:24:55,291 -El Alamein, à combien ? 782 01:24:57,682 --> 01:24:59,257 -Une quinzaine de bornes. 783 01:24:59,707 --> 01:25:01,057 -Arrête. 784 01:25:10,733 --> 01:25:14,334 Je lui fais une intraveineuse, sans ça il s'arrête là. 785 01:25:15,459 --> 01:25:44,037 ... 786 01:25:44,937 --> 01:25:48,537 -Si vous étiez à ma place, qu'est-ce que vous feriez ? 787 01:25:48,762 --> 01:25:53,038 -Ce que vous allez faire, conduire François à l'hôpital. 788 01:25:54,163 --> 01:25:55,288 -Oui, mais... 789 01:25:56,863 --> 01:25:57,988 Et vous ? 790 01:26:01,363 --> 01:26:03,388 Ca devient trop con, tout ça. 791 01:26:20,265 --> 01:26:22,515 -Tu l'as déjà dit, qu'il était bien. 792 01:26:22,740 --> 01:26:24,540 Tu veux le laisser se tirer ? 793 01:26:24,765 --> 01:26:30,166 -Non. Mais enfin il faut voir, quoi ! Tiens, une supposition : 794 01:26:30,391 --> 01:26:34,891 pendant qu'on déposerait François à l'hosto, il pourrait s'échapper. 795 01:26:35,116 --> 01:26:36,916 C'est une supposition. 796 01:26:37,141 --> 01:26:39,842 -En clair, ça veut dire quoi ? 797 01:26:40,292 --> 01:26:42,767 -Ca veut dire que le manuel du sous-off, 798 01:26:42,992 --> 01:26:45,467 je commence à en avoir marre ! 799 01:26:45,917 --> 01:26:48,392 -Dites donc, Ludwig... -Oui ? 800 01:26:48,843 --> 01:26:51,768 -Votre cas pose un sacré problème à Dudu. 801 01:26:51,993 --> 01:26:56,043 -Mon cas ne pose aucun problème. -Pour moi, aucun, non. 802 01:26:56,493 --> 01:27:00,319 Mais pour eux, oui. Dudu oublie ses engelures de Narvik, 803 01:27:00,319 --> 01:27:04,593 l'autre, ses deux ans de placard, ils évoluent dans le sublime. 804 01:27:04,818 --> 01:27:07,743 Mais moi, j'oublie rien. Je suis le rancunier. 805 01:27:08,193 --> 01:27:12,244 Pendant que je découvrais Hegel, vous en étiez déjà à "Mein Kampf". 806 01:27:12,469 --> 01:27:14,044 Alors si vous permettez, 807 01:27:14,269 --> 01:27:18,320 je ferai le tri des bons et des mauvais Allemands plus tard, 808 01:27:18,320 --> 01:27:22,004 à tête reposée, mais d'ici là, je m'en tiendrai 809 01:27:22,370 --> 01:27:24,029 aux idées toutes faites. 810 01:27:24,395 --> 01:27:27,320 -Quand on a un prisonnier, on le garde. 811 01:27:27,545 --> 01:27:30,021 -Exactement. On est partis à cinq, 812 01:27:30,246 --> 01:27:31,455 on revient à cinq. 813 01:27:31,596 --> 01:27:36,096 -Désolé, mais je crois pas que vous soyez cinq bien longtemps. 814 01:27:36,321 --> 01:27:40,822 -Samuel Goldmann est une sommité, alors cause pas sans savoir. 815 01:27:41,272 --> 01:27:44,197 -Dans une semaine, vous serez debout. 816 01:27:45,097 --> 01:27:48,473 -Et dans quinze jours, tu te taperas ton infirmière. 817 01:27:48,698 --> 01:27:51,623 T'auras une chambre aux pommes. -Et après ? 818 01:27:53,873 --> 01:27:56,798 Je préférerais être sous l'Arc de Triomphe. 819 01:27:58,824 --> 01:28:01,074 La place est déjà prise, c'est con. 820 01:28:03,549 --> 01:28:07,682 -Renvoyer un gars dans ses foyers, d'accord, mais le renvoyer en face 821 01:28:08,049 --> 01:28:11,874 pour qu'on continue à se taper sur la gueule, c'est pas génial ! 822 01:28:30,101 --> 01:28:33,476 -Un fritz ! Il manque pas d'air ! Charge la pièce ! 823 01:28:45,177 --> 01:28:47,878 ... 824 01:28:50,128 --> 01:28:51,336 -Hé ! Les gars ! 825 01:28:52,828 --> 01:28:53,728 Sam ! 826 01:28:54,853 --> 01:28:57,412 Mais les gars, répondez-moi, bon Dieu ! 827 01:29:10,379 --> 01:29:15,555 Fanfare 828 01:29:16,005 --> 01:29:19,155 ... 829 01:29:19,605 --> 01:29:21,405 Clameur 830 01:29:21,630 --> 01:29:34,315 ... ... 831 01:29:34,456 --> 01:29:37,466 -Espèce de saligaud, vous pouvez pas vous découvrir ? 832 01:29:37,832 --> 01:29:39,857 -Pardon, je pensais à autre chose. 833 01:29:40,082 --> 01:30:05,285 ... 834 01:31:31,241 --> 01:31:34,392 Sous-titrage ST' 501 61202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.