Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,520 --> 00:00:54,120
[buzzing]
2
00:00:56,080 --> 00:00:57,560
Zoom in, zoom out.
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,760
Natan, put that cell phone away.
4
00:01:01,680 --> 00:01:03,200
Get rid of that cell phone.
5
00:01:03,720 --> 00:01:06,160
Natan, take out that cell phone!
6
00:01:11,440 --> 00:01:13,640
[in romanesco]
Give me the phone,
7
00:01:13,720 --> 00:01:16,080
Or else I'll have you beaten to death
by my father.
8
00:01:16,160 --> 00:01:17,480
[laughter]
9
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
This fool!
10
00:01:19,680 --> 00:01:20,680
[knock]
11
00:01:22,640 --> 00:01:25,240
[in romanesco] Mastro, the principal wants you.
12
00:01:31,200 --> 00:01:34,640
Cortese, what do we do,
do we play for Lecce's draw?
13
00:01:34,720 --> 00:01:35,760
[knocks on door].
14
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
Next.
15
00:01:39,520 --> 00:01:41,880
- Cortese.
- Tell me.
16
00:01:41,960 --> 00:01:46,560
Listen, but did you apply
for a provisional assignment?
17
00:01:46,640 --> 00:01:48,800
Yes, a year ago.
But I haven't heard anything more.
18
00:01:48,880 --> 00:01:51,680
Cliff? A small mountain village?
19
00:01:51,760 --> 00:01:53,920
378 population.
20
00:01:54,000 --> 00:01:57,240
- But why do you ask?
- Because they accepted it.
21
00:01:57,320 --> 00:01:58,920
- But really?
- Yes.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,960
- Really?
- Yes.
23
00:02:01,040 --> 00:02:02,200
Thank you.
24
00:02:02,280 --> 00:02:03,920
[with accent] Listen, by the way.
25
00:02:04,000 --> 00:02:06,880
I have four snow tires,
brand new ones.
26
00:02:06,960 --> 00:02:10,320
- If you need them, I'll give you a bargain.
- Why not? Thank you.
27
00:02:10,400 --> 00:02:13,800
Cortese, however you have to make me understand,
but who makes you do it?
28
00:02:14,240 --> 00:02:18,800
Dean-I have lived in Rome for 35 years.
29
00:02:18,880 --> 00:02:21,560
I gambled away two marriages
for school.
30
00:02:21,640 --> 00:02:24,320
I've spent my whole life
trying to save people,
31
00:02:24,400 --> 00:02:27,880
Who not only does not want to be saved,
but it also begrudges you.
32
00:02:27,960 --> 00:02:31,680
Days ago, five people chased me:
two parents, grandmother and two uncles,
33
00:02:31,760 --> 00:02:33,240
Because they wanted to beat me up.
34
00:02:33,320 --> 00:02:36,760
But who do I talk to about nature,
environment, sustainability?
35
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
There is nothing left to support here.
36
00:02:38,920 --> 00:02:40,840
I threw 35 years down the drain,
37
00:02:40,920 --> 00:02:45,080
When only 150 km from Rome
I had happiness.
38
00:02:45,840 --> 00:02:49,720
I am going for this happiness.
39
00:03:38,120 --> 00:03:40,320
[wolf cry]
40
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
[howling]
41
00:03:57,240 --> 00:03:58,680
[engine flooded]
42
00:04:04,880 --> 00:04:05,880
[howling]
43
00:04:06,920 --> 00:04:08,840
[mobile]
44
00:04:08,920 --> 00:04:10,520
Good morning, Agnes.
45
00:04:10,600 --> 00:04:12,080
- Oh, Nunzio?
- Oh.
46
00:04:12,160 --> 00:04:14,560
Have you seen the weather, yes?
It's flaking here in Sulmona.
47
00:04:14,640 --> 00:04:17,519
Yes, I saw, even here in Rupe it is snowing.
It's a blizzard.
48
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
Not even Gerardo came by
with the snowplow.
49
00:04:20,079 --> 00:04:21,079
Why?
50
00:04:21,200 --> 00:04:24,560
He says he was accompanying his daughter
to Pescara to make an "audiscion."
51
00:04:24,640 --> 00:04:26,240
- What's that?
- The "audiscion."
52
00:04:26,320 --> 00:04:29,440
I got it. Then I'll pass it on
To pick up the new master myself,
53
00:04:29,520 --> 00:04:31,760
Or else I'll miss the first day of school.
54
00:04:31,840 --> 00:04:34,400
- Let me know.
- All right.
55
00:04:35,280 --> 00:04:37,040
[Agnes] Where is this now?
56
00:04:37,120 --> 00:04:41,160
Always the same story: these get lost
And it's up to me to find them again.
57
00:04:41,240 --> 00:04:44,760
Wait, what is this?
Where the fuck is it, buried under the snow?
58
00:04:44,840 --> 00:04:47,520
These I just don't know how to be here.
59
00:04:55,640 --> 00:04:57,920
Fregate if it snows today though, eh.
60
00:05:21,080 --> 00:05:23,800
- Good morning.
- Master Michele Cortese?
61
00:05:23,880 --> 00:05:24,960
Yes, that's me.
62
00:05:25,040 --> 00:05:29,240
How do you do, I am Agnes, the vice principal
of Cesidio Gentile Institute,
63
00:05:29,320 --> 00:05:31,120
called Jurico, a shepherd poet.
64
00:05:31,200 --> 00:05:32,560
- Yes.
- Are you all right?
65
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
A little cold. I tried to call her.
66
00:05:34,760 --> 00:05:37,240
Look, let's be on a first-name basis
That we shorten everything.
67
00:05:37,320 --> 00:05:38,640
Yes, thank you very much.
68
00:05:38,720 --> 00:05:42,280
- The phone doesn't get reception all the way to the village.
- What if your car breaks down?
69
00:05:42,360 --> 00:05:44,880
If you are a teacher,
we will pick you up.
70
00:05:44,960 --> 00:05:48,440
Because we have to get
to school always, with or without snow.
71
00:05:48,520 --> 00:05:50,240
The school must never close.
72
00:05:50,320 --> 00:05:53,560
Sure.
I tried to restart it, but...
73
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
You need to change the tires.
74
00:05:55,880 --> 00:05:59,560
They gave them to me yesterday,
guaranteeing me that they had few miles on them.
75
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
These?
76
00:06:00,920 --> 00:06:04,520
These have traveled more than me
who have been doing 150 km a day for 20 years.
77
00:06:04,600 --> 00:06:07,200
- Like 150 kilometers?
- Yes, Sulmona is far away.
78
00:06:07,280 --> 00:06:11,120
Look, I think you've been ripped off here.
100 euros all four, I guess.
79
00:06:11,200 --> 00:06:12,720
- 90.
- That's exactly it.
80
00:06:12,800 --> 00:06:15,960
Give me the keys, that your
We'll get it back later.
81
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
- Here.
- Move.
82
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
Yes, I'm coming.
83
00:06:18,280 --> 00:06:20,880
I'll take the bags, come on. Up, come on.
84
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
[squeaks]
85
00:06:24,160 --> 00:06:26,640
- Cold, huh?
- I believe you, you're wearing loafers.
86
00:06:26,720 --> 00:06:31,800
- Ah, yes. Thank you.
- You're welcome. I'll do it, huh. Don't worry about it.
87
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
Thank you.
88
00:06:33,120 --> 00:06:37,960
You think, for a moment,
I felt like I could hear the wolves.
89
00:06:38,040 --> 00:06:39,720
- They really fit in here.
- Are they?
90
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
- The mountain does.
- Here.
91
00:06:44,800 --> 00:06:48,520
On the other hand, we live in a territory
somewhat peculiar.
92
00:06:48,600 --> 00:06:52,960
He thinks we go from - 25 in winter,
to +35 in summer.
93
00:06:53,040 --> 00:06:55,640
There is a 60° temperature range.
94
00:06:55,720 --> 00:06:59,080
But, in short, we are in the heart
of the Abruzzo National Park,
95
00:06:59,160 --> 00:07:02,000
who just the other year
turned 100 years old, he thinks.
96
00:07:02,080 --> 00:07:05,600
Look. Look at nature how powerful it is.
97
00:07:05,680 --> 00:07:09,360
Look, how beautiful they are, look.
How beautiful they are, look!
98
00:07:09,440 --> 00:07:10,720
- Are they deer?
- Yes.
99
00:07:10,800 --> 00:07:11,920
They are a pack, aren't they?
100
00:07:12,000 --> 00:07:14,360
Yes, they are more than one,
so they are a pack.
101
00:07:14,440 --> 00:07:17,760
They are beautiful. Beautiful.
102
00:07:19,920 --> 00:07:25,240
I after years in the Roman suburbs,
here I feel I am in dreamland.
103
00:07:25,320 --> 00:07:28,400
- You are not from Rome.
- No, I would be from Lodi.
104
00:07:28,480 --> 00:07:30,680
Ah, a northern teacher.
105
00:07:31,640 --> 00:07:35,600
Have you seen the rankings?
Seventy percent of teachers are from the South.
106
00:07:35,680 --> 00:07:38,200
It used to be just carabinieri and workers.
107
00:07:38,280 --> 00:07:42,160
Today, on 1,400 euros a month,
we are the new working class.
108
00:07:42,240 --> 00:07:46,240
Here we are.
There are 364 souls living here in Rupe.
109
00:07:46,320 --> 00:07:48,320
[Michele] Wasn't it 378?
110
00:07:48,400 --> 00:07:52,800
[Agnes] Yes, a year ago. Then there were
been 14 departures and no births.
111
00:08:16,520 --> 00:08:19,360
We'll get your bags later.
Let's go.
112
00:08:19,440 --> 00:08:21,560
- [Titina] Hello, teacher.
- [Agnes] Hello, Titina.
113
00:08:21,640 --> 00:08:23,120
[honking]
114
00:08:27,960 --> 00:08:29,520
- Hi, to mom.
- Hi.
115
00:08:36,280 --> 00:08:38,000
- Good morning.
- Good morning.
116
00:08:38,080 --> 00:08:40,320
- [in Abruzzese] But what is he?
- Unfortunately, yes.
117
00:08:42,400 --> 00:08:46,800
Time a week schioppa.
With this we go the way of Sperone.
118
00:08:49,240 --> 00:08:52,000
This one is already exhausted,
worse than the other.
119
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
Here we go.
120
00:08:53,360 --> 00:08:56,640
Let's go that it's going to flake.
Come, Miche', let me introduce you.
121
00:08:57,120 --> 00:08:59,200
So this is Nunzio.
122
00:08:59,280 --> 00:09:01,920
Today, emphatically,
referred to as a "school employee."
123
00:09:02,000 --> 00:09:05,240
However, at our place he does a little bit of everything, so
if you call him a janitor, he won't be offended.
124
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
- Pleasure.
- Pleasure.
125
00:09:06,400 --> 00:09:07,640
This is Marie Antoinette.
126
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
- Pleasure.
- Pleasure.
127
00:09:08,840 --> 00:09:10,920
She arrived at the beginning of the year, graduated
on Saturday,
128
00:09:11,000 --> 00:09:12,520
And Monday was already here.
129
00:09:12,600 --> 00:09:14,680
You were on the GPS,
Provincial Supply Rankings?
130
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
No.
131
00:09:15,840 --> 00:09:17,880
So you were in the provision, MAD?
132
00:09:17,960 --> 00:09:20,120
No, I am tenured.
I asked for the assignment here.
133
00:09:20,640 --> 00:09:22,600
I mean, you from Rome
did you get transferred here?
134
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
Yes.
135
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
This is dumb.
136
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
What about you, home-to-work commuter?
137
00:09:30,480 --> 00:09:33,720
I do home-work,
in the sense that I work in four schools.
138
00:09:33,800 --> 00:09:37,280
Three hours in Barrea, three in Villetta Barrea,
eight in Rupe and two in Benaco.
139
00:09:37,360 --> 00:09:41,120
But we are talking about a beautiful territory,
it will be beautiful places,
140
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
corners of paradise.
141
00:09:42,680 --> 00:09:45,840
I feel that here the future of the earth
Is less in danger.
142
00:09:46,120 --> 00:09:48,520
- How long is this left?
- Six months.
143
00:09:48,680 --> 00:09:49,800
How the fuck do you do that?
144
00:09:49,880 --> 00:09:52,880
Whatever, I'm going to go now that in a little while
I have to do digital learning,
145
00:09:52,960 --> 00:09:54,560
With Barrea's fifth.
146
00:09:54,720 --> 00:09:57,080
- Good luck, Michele.
- Long live the wolf, always.
147
00:09:57,160 --> 00:10:00,680
Colleague, let's go,
our multi-class is waiting for us.
148
00:10:01,040 --> 00:10:04,480
Seven beautiful free-range children,
ranging in age from six to ten.
149
00:10:04,560 --> 00:10:06,360
Seven? And they haven't closed you down yet?
150
00:10:06,440 --> 00:10:09,640
For years they have wanted us to go
the end of Sperone, but we resist.
151
00:10:09,760 --> 00:10:12,560
- What is Spur?
- Agnes] Let's go, colleague, let's go.
152
00:10:12,880 --> 00:10:15,920
We now depend
on the Castel Romito school,
153
00:10:16,240 --> 00:10:18,640
A larger town 40 km from here.
154
00:10:19,120 --> 00:10:22,720
We are in the hands of Gaetano,
"'na coccia de cazzo" of principal,
155
00:10:22,880 --> 00:10:26,760
in turn a puppet in the hands
of a much larger "coccia de cazzo."
156
00:10:26,840 --> 00:10:28,760
That is, Mayor Ezekiah,
who wants to close us down.
157
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
Come, Miche'.
158
00:10:29,920 --> 00:10:32,120
- Good morning.
- [together] Good morning.
159
00:10:32,200 --> 00:10:35,840
So here we have
the first, third and fifth A's.
160
00:10:35,960 --> 00:10:37,280
This is Master Michele.
161
00:10:37,520 --> 00:10:39,680
- [together] Good morning.
- Good morning.
162
00:10:39,760 --> 00:10:41,240
Let's make the introductions.
163
00:10:41,440 --> 00:10:45,040
They are Quirina and Titina,
these are inseparable at school.
164
00:10:45,280 --> 00:10:48,720
- We can't see each other outside, though.
- And why can't you see each other?
165
00:10:49,040 --> 00:10:50,960
Because in a little while
the election campaign begins.
166
00:10:51,040 --> 00:10:54,280
Titina's father is running
for mayor for the center left,
167
00:10:54,400 --> 00:10:56,640
and instead Quirina's daddy
for the center-right hundred.
168
00:10:56,720 --> 00:10:59,720
- So what?
- I know, Miche', the mountain does.
169
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
- This is Aniceto.
- How?
170
00:11:02,040 --> 00:11:04,680
- A-N-I-C-E-T-O.
- Aniceto. How come?
171
00:11:04,880 --> 00:11:08,960
- That's my dad's dad's name.
- I got it. Do you?
172
00:11:09,120 --> 00:11:10,640
My name is Concezio,
173
00:11:10,720 --> 00:11:15,200
And my daddy says his daddy,
and daddy's daddy his,
174
00:11:15,280 --> 00:11:16,720
Are two assholes.
175
00:11:16,800 --> 00:11:17,840
- Here.
- But why?
176
00:11:17,920 --> 00:11:21,560
No, let me explain, Aniceto's grandfather
was a park ranger,
177
00:11:21,680 --> 00:11:23,000
And dad is the director,
178
00:11:23,360 --> 00:11:25,520
Instead, Concezio's father
has a construction company.
179
00:11:25,600 --> 00:11:26,960
And so they stick.
180
00:11:27,200 --> 00:11:28,440
This is Filomena.
181
00:11:28,520 --> 00:11:33,360
- Your mother drove the bus, didn't she?
- Yes, mother is always on the bus.
182
00:11:33,440 --> 00:11:37,160
Cesidio, on the other hand, argues every day
with the Italian, doesn't he?
183
00:11:37,440 --> 00:11:41,640
But if you have PC problems, he'll take care of it.
He is basically our data manager.
184
00:11:41,720 --> 00:11:45,440
And then there's Sabatino.
And get that chin up, Sabati.
185
00:11:46,040 --> 00:11:48,640
All right, come on, you can start.
186
00:11:48,920 --> 00:11:51,440
Hi. Good job, Miche'.
Be good, eh.
187
00:11:51,520 --> 00:11:52,760
Thank you.
188
00:11:53,880 --> 00:11:54,960
Here we go, children.
189
00:11:55,520 --> 00:11:59,760
I am happy to be here,
in your school.
190
00:11:59,840 --> 00:12:02,080
The school dedicated to the poet Jurico.
191
00:12:02,240 --> 00:12:04,200
Mae', it's "Jurico."
192
00:12:05,080 --> 00:12:07,040
Jurico. Jurico.
193
00:12:07,320 --> 00:12:10,400
- But do you know who it is?
- No, no.
194
00:12:17,600 --> 00:12:20,280
Here, mae, this is Jurico.
195
00:12:22,600 --> 00:12:24,800
Cesidio Gentile, known as Jurico,
196
00:12:24,880 --> 00:12:29,320
Shepherd poet born in 1847
among these mountains.
197
00:12:29,480 --> 00:12:31,480
In those days there was no public school,
198
00:12:31,560 --> 00:12:33,760
there was only the private one,
which was too expensive.
199
00:12:33,840 --> 00:12:36,360
So as he grazed the sheep,
200
00:12:36,480 --> 00:12:39,400
learned to read and write
and compose poetry.
201
00:12:39,560 --> 00:12:42,920
A few years later,
a public school was built.
202
00:12:42,960 --> 00:12:46,760
And the first road came in 1956,
203
00:12:46,920 --> 00:12:49,000
After television arrived.
204
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
E...
205
00:12:55,240 --> 00:12:57,200
In Italian, where did you get to?
206
00:12:57,280 --> 00:12:59,120
- It depends.
- Depends on what?
207
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
- We of the first are in the vowels.
- We of the third to the distant past tense.
208
00:13:03,640 --> 00:13:05,960
We of fifth elision and truncation.
209
00:13:10,480 --> 00:13:11,840
Understood.
210
00:13:16,440 --> 00:13:20,720
Mae', it works like this, while
with fifth graders you do logical analysis,
211
00:13:20,800 --> 00:13:24,280
to us third graders
you make us write synonyms and antonyms,
212
00:13:24,400 --> 00:13:26,320
And on the first one you make us do consonants.
213
00:13:26,400 --> 00:13:31,600
But sometimes you can do things together
to first and third, or third and fifth,
214
00:13:31,720 --> 00:13:35,160
But never before and fifth together
Because we are too far apart.
215
00:13:35,720 --> 00:13:37,120
[in Abruzzese] Is that understood?
216
00:13:38,600 --> 00:13:41,760
Yes, yes. Clear.
217
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
[bells]
218
00:13:47,120 --> 00:13:50,200
So, the children explained to you
who Jurico was, yes?
219
00:13:50,280 --> 00:13:53,200
Did you know that I taught in Rome
20 years, at the Alberto Moravia,
220
00:13:53,400 --> 00:13:56,360
And there has never been anyone,
parent or child,
221
00:13:56,440 --> 00:13:58,480
Who knew who Alberto Moravia was?
222
00:13:58,800 --> 00:14:00,560
We know our stuff.
223
00:14:00,640 --> 00:14:03,840
Only, except for the usual Croce,
D'Annunzio and Silone,
224
00:14:03,920 --> 00:14:07,320
the exalted Flaiano
and the very great Ivan Graziani,
225
00:14:07,400 --> 00:14:09,720
we don't sell ourselves well.
226
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
[mobile]
227
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Argita?
228
00:14:14,360 --> 00:14:18,480
Yes, Concezio is staying here, why?
I'm coming now, yes.
229
00:14:19,600 --> 00:14:20,960
What happened?
230
00:14:21,240 --> 00:14:24,800
Gemma, the teenage sister
of Concezio, a former student of mine,
231
00:14:25,000 --> 00:14:26,760
She left home one more time.
232
00:14:26,840 --> 00:14:29,760
- But who was on the phone?
- Argita, the mother.
233
00:14:29,840 --> 00:14:30,920
- Argita?
- Yes.
234
00:14:31,000 --> 00:14:34,040
But why,
do parents have your cell phone?
235
00:14:34,120 --> 00:14:37,920
There are not only interviews here,
we are available h24, I tell you.
236
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
Like an emergency room.
237
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
We are always together,
we know everything about everyone.
238
00:14:42,520 --> 00:14:45,080
- As.
- More, more than one family.
239
00:14:45,280 --> 00:14:46,880
As teachers we are good, eh.
240
00:14:47,200 --> 00:14:50,680
Maybe in our families a little less,
at least in mine.
241
00:14:50,880 --> 00:14:52,480
Who are you telling.
242
00:14:53,160 --> 00:14:56,600
Look, Miche', do me a favor.
Will you do me the next hour?
243
00:14:56,760 --> 00:14:58,280
Certainly.
244
00:14:58,920 --> 00:15:01,760
- In fact.
- All right.
245
00:15:01,960 --> 00:15:06,520
Look at all the snowflakes.
Look at the wonderful peaks.
246
00:15:06,600 --> 00:15:09,400
You see. This wilderness.
247
00:15:09,480 --> 00:15:12,640
Here, we adults
have not been able to do that,
248
00:15:12,720 --> 00:15:15,120
But you must save her.
249
00:15:15,240 --> 00:15:18,960
Here, children,
this is what you need to do, and right away.
250
00:15:19,120 --> 00:15:24,760
Trust me, save the world before dinner.
It is important.
251
00:15:24,920 --> 00:15:27,400
This you must do.
252
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
[bell]
253
00:15:32,880 --> 00:15:36,000
- What happened, Anise'?
- I have to do something before dinner.
254
00:15:36,080 --> 00:15:37,520
What, to mom?
255
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
One important thing
you have never done.
256
00:15:39,680 --> 00:15:40,680
What?
257
00:15:41,320 --> 00:15:43,200
Agnes, how did it go with Gemma?
258
00:15:43,400 --> 00:15:45,920
Well, the psychodrama is back for today.
259
00:15:46,040 --> 00:15:48,360
Come and get your bags.
Nunzio? Help me.
260
00:15:48,440 --> 00:15:50,520
- Coming.
- [Michele] That's cold.
261
00:15:51,240 --> 00:15:53,880
- Here you go, ma.
- Thank you, Mr. Nunzio.
262
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Go ahead and take this one.
263
00:15:57,600 --> 00:15:59,280
[Agnes] See you tomorrow.
I'm going to get my bag.
264
00:15:59,360 --> 00:16:00,560
- Yes, see you tomorrow.
- Bye, Nunzio.
265
00:16:00,800 --> 00:16:04,040
- Mae, let's go to your house, it goes.
- [Michele] Yes. All right.
266
00:16:05,000 --> 00:16:08,480
- [Nunzio] Does it tear you up?
- [Michele] Excuse me, I didn't understand.
267
00:16:08,560 --> 00:16:09,680
[Nunzio] Are you tired?
268
00:16:09,760 --> 00:16:12,960
[Michele] Ah, no, no.
It's a little cold, that is.
269
00:16:13,040 --> 00:16:15,080
[Nunzio] You came in
With slippers on your feet.
270
00:16:15,160 --> 00:16:16,280
Yes.
271
00:16:16,360 --> 00:16:17,800
- Oh.
- Oh.
272
00:16:17,880 --> 00:16:20,480
- [policeman] 'A ddo va'?
- [Nunzio] Me vaj 'a crcà.
273
00:16:20,560 --> 00:16:24,200
- Excuse me, what did you say to each other?
- "Me vaj 'a crcà."
274
00:16:24,280 --> 00:16:25,600
Is it Swahili?
275
00:16:25,680 --> 00:16:30,840
No, it's Abruzzese.
"Me vaj 'a crcà," "I'm going to lie down."
276
00:16:30,920 --> 00:16:32,520
I get it, now it is clearer.
277
00:16:32,600 --> 00:16:35,240
- The mountain does.
- Yes.
278
00:16:36,120 --> 00:16:38,000
How many bars are there here?
279
00:16:38,920 --> 00:16:40,960
- 1. Stop.
- Got it.
280
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Hello.
281
00:16:44,640 --> 00:16:48,360
Mae', we put the chains on you
and did an "overall check-up."
282
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
What?
283
00:16:49,520 --> 00:16:53,040
Father gave you a general checkup.
He's a mechanic.
284
00:16:53,120 --> 00:16:55,760
Thank you, thank you. And how much do I owe Daddy?
285
00:16:55,840 --> 00:16:57,760
- Nothing.
- What do you mean nothing?
286
00:16:57,840 --> 00:16:59,960
Dad wanted to change your
the snow tires,
287
00:17:00,040 --> 00:17:02,480
But he saw that you are dressed
like a poor man,
288
00:17:02,560 --> 00:17:06,200
To save you money, he put
chains, because he felt sorry for you.
289
00:17:06,280 --> 00:17:07,880
Thank you, thank daddy.
290
00:17:07,960 --> 00:17:09,440
- Oh.
- Oh.
291
00:17:09,520 --> 00:17:12,480
What is this sound you make?
292
00:17:12,560 --> 00:17:14,839
- This is a greeting from us.
- Ah, I got it.
293
00:17:14,920 --> 00:17:16,760
- Oh.
- Oh.
294
00:17:16,839 --> 00:17:18,079
[Michele] Excuse me.
295
00:17:18,160 --> 00:17:21,119
- It's your home now, ma.
- Thank you.
296
00:17:21,200 --> 00:17:23,440
- Come on, ma.
- All right.
297
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
Come in, come in. These are the keys.
298
00:17:27,880 --> 00:17:29,880
- I close the door, it's cold.
- Close.
299
00:17:29,960 --> 00:17:32,800
- It's cold here, too.
- Do you know how to light the stove?
300
00:17:32,880 --> 00:17:35,640
- The stove?
- Yes, do you know how to hang it?
301
00:17:36,600 --> 00:17:37,400
Certainly.
302
00:17:37,480 --> 00:17:40,440
If you hear noise around here,
don't be frightened.
303
00:17:40,520 --> 00:17:42,600
- What noise?
- Gl'lupe.
304
00:17:42,680 --> 00:17:45,360
- How?
- Wolves.
305
00:17:45,440 --> 00:17:47,720
- Wolves.
- Yes.
306
00:17:47,800 --> 00:17:49,880
Wolves. What about the bears?
307
00:17:49,960 --> 00:17:51,880
- No, it's early.
- All right.
308
00:17:51,960 --> 00:17:54,640
- But you never know.
- Good.
309
00:17:54,720 --> 00:17:58,280
Tonight warm up
the orapi and bean soup.
310
00:17:58,360 --> 00:18:00,640
- Oripo?
- The orapi and beans.
311
00:18:00,720 --> 00:18:02,360
Beans so. "Oripo?"
312
00:18:02,440 --> 00:18:07,200
The orapi. It is a wild vegetable
that originates in the mountains.
313
00:18:07,280 --> 00:18:09,000
- I got it.
- Like spinach.
314
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
Orapi soup.
315
00:18:10,280 --> 00:18:14,040
- Hi, ma. Stay well.
- I thank you very much. Thank you.
316
00:18:15,480 --> 00:18:17,760
- Bye, ma.
- Goodbye.
317
00:18:18,560 --> 00:18:21,280
The orapi-the beans.
318
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
The orapi. Beans.
319
00:18:36,920 --> 00:18:38,280
No dice.
320
00:18:52,120 --> 00:18:54,520
Hemp. Beans.
321
00:18:55,920 --> 00:18:58,080
"The hemp. Beans.
322
00:19:30,520 --> 00:19:33,120
How was school today
With the new teacher?
323
00:19:33,200 --> 00:19:34,520
- Good.
- What does it say?
324
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
He says we have to do
What you have not done.
325
00:19:39,720 --> 00:19:42,880
- Let's hear it.
- Saving the world before dinner.
326
00:19:42,960 --> 00:19:45,920
Ah, another scientist has arrived.
327
00:19:46,000 --> 00:19:50,480
You before dinner have to do your homework.
Then you say one becomes violent.
328
00:19:50,560 --> 00:19:52,760
[in Abruzzese] Two pizzas
in the face of this.
329
00:19:52,840 --> 00:19:55,800
But you look at the misery.
Judas pig of the Maiella.
330
00:19:55,880 --> 00:19:58,600
One comes back tired,
and he has to hear these things.
331
00:20:23,360 --> 00:20:25,240
[wolf howls]
332
00:20:46,600 --> 00:20:49,120
[Agnes] I've got it all figured out.
I'll take care of it, all right?
333
00:20:49,200 --> 00:20:53,000
- [Ermanno] Hello, Agne'.
- Hello, Ermanno. Hello, Maria.
334
00:20:53,920 --> 00:20:54,960
Good morning.
335
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Good morning.
336
00:21:01,240 --> 00:21:04,160
[in Abruzzese] I'm going to put him through
the sleep to this one! Two slaps...
337
00:21:04,240 --> 00:21:06,720
- Let it go. Next time.
- No, no way.
338
00:21:13,000 --> 00:21:15,480
Before dinner, huh? Whatever, come on, let's go.
339
00:21:15,560 --> 00:21:17,720
Today we do sex education.
340
00:21:17,800 --> 00:21:20,520
Like sex education?
I have never done it.
341
00:21:20,600 --> 00:21:21,840
Now you learn.
342
00:21:21,920 --> 00:21:26,440
So, as you know, children,
there are various types of gender identity.
343
00:21:26,520 --> 00:21:29,480
We point them out at random,
so no one is offended,
344
00:21:29,600 --> 00:21:30,840
That here how you do it wrong.
345
00:21:30,920 --> 00:21:34,520
So there is the male gender
And the female gender.
346
00:21:34,600 --> 00:21:40,040
Then there is transgender, cisgender,
347
00:21:40,520 --> 00:21:43,800
agender, bigender,
348
00:21:44,200 --> 00:21:47,440
gender-queer, pangender, and gender fluid.
349
00:21:47,520 --> 00:21:50,520
Yes, mae,
however, children can only be made by the two of you.
350
00:21:50,600 --> 00:21:53,440
Yes. I mean, no. We don't.
351
00:21:54,200 --> 00:21:55,760
Whatever, anyway the important thing.
352
00:21:55,840 --> 00:21:59,720
Is to go beyond the labels
that are attached to people, you know?
353
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
Yes,
however, children can only be made by the two of you.
354
00:22:02,200 --> 00:22:05,800
Yes, we understood that.
Any other questions? Tell us, Quirina.
355
00:22:05,880 --> 00:22:08,800
Father says that you
talk a lot about homosexuality,
356
00:22:08,880 --> 00:22:10,840
Of genderflu' and trans-Siberian.
357
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Transphobia.
358
00:22:12,080 --> 00:22:15,600
Whatever, he says the truth is.
if all animals were homosexual,
359
00:22:15,680 --> 00:22:19,320
the fauna that you so much want to protect
would have become extinct by now,
360
00:22:19,400 --> 00:22:21,760
And the park you love would no longer exist.
361
00:22:21,840 --> 00:22:24,800
And he also says
that it's better if you don't let him talk, he goes.
362
00:22:26,640 --> 00:22:30,520
You understand, yes? You who wanted to
To save the world before dinner.
363
00:22:30,600 --> 00:22:34,440
Come on, children, everyone sit down
that now comes Nunzio with the pasta.
364
00:22:37,240 --> 00:22:41,760
- And what are you doing? What are you drawing?
- My sister Gemma.
365
00:22:43,040 --> 00:22:44,720
Is your sister a doe?
366
00:22:44,800 --> 00:22:50,040
My sister is like Quirina says,
she makes animals extinct.
367
00:22:58,080 --> 00:23:00,680
[speaks in Abruzzese].
368
00:23:01,160 --> 00:23:03,200
- Hi, Miche'.
- Hi. Where are you going?
369
00:23:03,280 --> 00:23:04,320
I come from Barrea,
370
00:23:04,400 --> 00:23:07,960
I am now going to Villetta Barrea
to do a seminar on storytelling.
371
00:23:22,040 --> 00:23:24,680
You know about Concezio's sister.
372
00:23:25,440 --> 00:23:28,360
Why do you think I do
sex education, Miche'?
373
00:23:29,040 --> 00:23:31,760
Here of certain topics
at home no one talks about them.
374
00:23:31,840 --> 00:23:34,160
The responsibility is ours; that's how it works.
375
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
By the way, Concetta, the mother
of Filomena, doesn't come to the interviews,
376
00:23:37,920 --> 00:23:41,720
because when he gets off the bus
he helps his father make cheese.
377
00:23:41,800 --> 00:23:44,640
- So go to the barn and talk to them.
- How to the barn?
378
00:23:44,720 --> 00:23:48,440
- The interviews with her are done there.
- I still don't know anything about the daughter.
379
00:23:48,520 --> 00:23:52,520
Don't worry, you go there, you talk to them,
get to know each other, get acquainted.
380
00:23:52,600 --> 00:23:56,480
But be quick, because here come
Titina's parents, who are desperate.
381
00:23:56,960 --> 00:23:59,080
Why desperate?
You said she was good.
382
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
Miche', one problem at a time.
Now go to Concetta.
383
00:24:04,040 --> 00:24:05,960
- At the barn?
- Yes.
384
00:24:13,480 --> 00:24:14,600
Good morning.
385
00:24:15,640 --> 00:24:17,320
Good morning, ma'am.
386
00:24:26,080 --> 00:24:27,240
Manure.
387
00:24:28,560 --> 00:24:30,920
Good morning.
I am the new teacher, ma'am.
388
00:24:31,000 --> 00:24:33,440
Good morning, ma. Come, come.
389
00:24:33,520 --> 00:24:35,960
What does Agnes say?
With Filomena everything is fine, yes?
390
00:24:36,040 --> 00:24:38,600
Yes, yes, with Filomena everything is fine.
391
00:24:38,680 --> 00:24:41,760
Tell Agnes that Filomena
has resumed sleeping with us.
392
00:24:41,840 --> 00:24:44,560
After the pandemic,
he picks up and crawls into bed.
393
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
The first thing Filomena told me
was that she is always on the bus.
394
00:24:48,360 --> 00:24:52,160
I have spent my life on the bus,
elementary, junior high and high school.
395
00:24:52,320 --> 00:24:53,520
I'm working on it now, ma.
396
00:24:53,840 --> 00:24:56,440
I was the first woman from Marsica
with a D driver's license.
397
00:24:56,520 --> 00:24:57,920
And when I took the exams,
398
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
there were the same buses
that took me to school.
399
00:25:01,080 --> 00:25:04,680
- Can you hold it for me for a moment, please?
- What?
400
00:25:04,760 --> 00:25:07,480
The sheep, mae. Hold this, hold this.
401
00:25:08,520 --> 00:25:10,840
I come here
To give my father a hand.
402
00:25:10,920 --> 00:25:14,680
But when he can't take it anymore,
'this sheep business will end.
403
00:25:14,760 --> 00:25:19,640
- Too bad, these are disappearing trades.
- But the stench doesn't, the stench remains.
404
00:25:19,720 --> 00:25:22,720
The teacher who was here before you
Passed out from the smell.
405
00:25:22,800 --> 00:25:25,400
- He had a nervous breakdown.
- How?
406
00:25:25,480 --> 00:25:29,040
- The mountain does.
- Yes, that is clear to me now, yes.
407
00:25:31,280 --> 00:25:34,360
- He always stays close to Quirina.
- But what is 'this stench?
408
00:25:37,120 --> 00:25:40,760
- Mamma mia, Miche'.
- Excuse me. Excuse me, everybody.
409
00:25:40,840 --> 00:25:44,080
They are Titina's parents:
Dionigi and Gianna.
410
00:25:44,160 --> 00:25:45,720
- Pleasure.
- The new master.
411
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
- Pleasure.
- Michele.
412
00:25:47,520 --> 00:25:49,080
What's going on with Titina?
413
00:25:49,160 --> 00:25:52,680
No, everything is all right with Titina.
The problem is Duilio.
414
00:25:52,760 --> 00:25:56,560
- And who is Duilio?
- Our oldest son.
415
00:25:56,640 --> 00:26:00,040
He was my student, very good.
And what's the problem?
416
00:26:00,120 --> 00:26:03,720
It has been a period that he has set his mind
to turn his life around,
417
00:26:03,800 --> 00:26:05,920
Doing something contemporary.
418
00:26:06,000 --> 00:26:09,280
Do you want to be a project manager in Pescina?
Or the fashion blogger?
419
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
Yes, maybe.
420
00:26:10,480 --> 00:26:12,520
Do you want to move to Shanghai, to Tribeca?
421
00:26:12,600 --> 00:26:14,640
- Worse.
- Meaning?
422
00:26:16,000 --> 00:26:18,480
He wants to cultivate the land.
423
00:26:19,520 --> 00:26:21,160
[in Abruzzese].
He wants to be a farmer.
424
00:26:21,240 --> 00:26:24,200
I didn't have to deed
the abandoned land.
425
00:26:24,320 --> 00:26:27,520
He is still not over it. As a child
he used to fill my classroom with seedlings.
426
00:26:27,600 --> 00:26:30,200
But he has decided
that he wants to be a farmer.
427
00:26:30,280 --> 00:26:31,680
Damn the Maiella.
428
00:26:32,200 --> 00:26:36,520
Sorry, sorry. Gentlemen,
we are faced with a virtuous example.
429
00:26:36,600 --> 00:26:39,520
This boy's desire
must be indulged.
430
00:26:39,720 --> 00:26:41,960
Duilio must be helped.
431
00:26:42,520 --> 00:26:46,280
Look, anthropologist Vito Teti,
in his work "La restanza,
432
00:26:46,360 --> 00:26:50,240
talks about this. Leaving and staying
are the two poles of human history.
433
00:26:50,320 --> 00:26:53,400
"The right to migrate
corresponds to the right to stay. "
434
00:26:53,480 --> 00:26:55,280
Restance. What is the restance?
435
00:26:55,360 --> 00:26:59,840
"Restance means feeling anchored
and at the same time bewildered,
436
00:26:59,920 --> 00:27:04,800
in a place to be protected and at the same time
to be radically regenerated."
437
00:27:05,040 --> 00:27:06,240
Of course.
438
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
- The restance, he said.
- Yes.
439
00:27:09,240 --> 00:27:11,120
But what the fuck does that have to do with anything?
440
00:27:11,200 --> 00:27:13,640
But from here people want to leave.
441
00:27:13,720 --> 00:27:17,240
Here we have only the partance.
We missed the anthropologist.
442
00:27:17,320 --> 00:27:20,840
You have to stay to protect the places
and look forward.
443
00:27:20,920 --> 00:27:24,000
Mae', I get it,
I know the likes of you.
444
00:27:24,080 --> 00:27:27,240
You like small villages,
you like to come in the summer.
445
00:27:27,320 --> 00:27:28,440
- No.
- Let me talk.
446
00:27:28,520 --> 00:27:32,160
The streams, the local vegetables,
the local meat.
447
00:27:32,240 --> 00:27:33,720
- No.
- Let me talk.
448
00:27:33,800 --> 00:27:37,840
Then, in September, in October,
you like the woods, you get excited.
449
00:27:37,920 --> 00:27:40,760
Colors. Yellow, red, foliage.
450
00:27:40,840 --> 00:27:42,440
- I am not...
- Shut up.
451
00:27:42,520 --> 00:27:47,480
With the foliage you take your
beautiful photos, you post them on social media.
452
00:27:47,560 --> 00:27:52,240
Then, however, in November,
the rains start here.
453
00:27:52,320 --> 00:27:53,600
With Christmas comes snow.
454
00:27:53,680 --> 00:27:57,200
Heavy, everything becomes complicated,
until June.
455
00:27:57,280 --> 00:28:01,480
So, I tell you what, we are
tired of keeping these countries alive,
456
00:28:01,560 --> 00:28:04,840
to allow you
to come and have your weekends.
457
00:28:04,920 --> 00:28:07,360
Let's switch,
you come during the week,
458
00:28:07,520 --> 00:28:10,440
so you understand that maybe
'this simple life,
459
00:28:10,520 --> 00:28:14,880
How you guys do it with 'these fucking fingers,
is a step backward for us.
460
00:28:14,960 --> 00:28:17,720
The truth is that being born here
is a curse.
461
00:28:17,800 --> 00:28:20,120
It becomes a blessing when you die.
462
00:28:20,200 --> 00:28:23,680
Understand?
So, write to the publisher, mae.
463
00:28:23,760 --> 00:28:27,360
Tell the anthropologist, from us,
to fuck off.
464
00:28:27,440 --> 00:28:29,400
Here. Damn the Maiella.
465
00:28:29,480 --> 00:28:33,400
- We missed anthropology.
- How we do with Duilio, I don't know.
466
00:28:35,400 --> 00:28:37,880
The anthropologist?
But have you seen these?
467
00:28:37,960 --> 00:28:41,560
- I just wanted to quote.
- You don't have to quote, you have to teach.
468
00:28:41,640 --> 00:28:44,600
This is the third shit you've stepped in
in 24 hours, including sheep's.
469
00:28:44,680 --> 00:28:47,480
So if you want to be helpful,
get your act together, you know?
470
00:28:47,640 --> 00:28:50,480
If not, let yourself have a breakdown
You too and leave.
471
00:28:50,560 --> 00:28:53,560
Here are not in the dream world,
we are in a world apart.
472
00:28:53,640 --> 00:28:57,240
So take off your fucking moccasins,
buy yourself a hat, gloves
473
00:28:57,320 --> 00:28:59,680
And avoid saying that the world
needs to be saved before dinner,
474
00:28:59,760 --> 00:29:01,880
Because otherwise you don't even make it to dinner.
475
00:29:02,120 --> 00:29:04,200
The quote, does. The quote.
476
00:29:21,000 --> 00:29:24,560
- Mae', did you set the stove on fire?
- No.
477
00:29:25,440 --> 00:29:27,880
- Let me in, go.
- Yes, thank you.
478
00:29:33,120 --> 00:29:35,880
What have you done here?
Sit down, go.
479
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
Yes.
480
00:29:39,640 --> 00:29:44,400
First you have to put the paper,
then you put in two or three pinecones.
481
00:29:44,680 --> 00:29:45,720
Here.
482
00:29:45,800 --> 00:29:50,200
Two pops,
and slap the wood on it, too.
483
00:29:50,280 --> 00:29:51,800
That too.
484
00:29:52,720 --> 00:29:53,720
You try.
485
00:29:53,840 --> 00:29:57,640
Yes, so, the paper,
then after the paper, the pine cones,
486
00:29:57,720 --> 00:30:00,160
the pops
And then slap wood on it.
487
00:30:00,240 --> 00:30:02,920
- Bravo, now stick.
- Sticky.
488
00:30:07,520 --> 00:30:09,440
Look. Here, Cesidio.
489
00:30:12,840 --> 00:30:16,720
Look. Thank you, Cesidio, thank you.
490
00:30:16,800 --> 00:30:20,680
What are you saying, Cesidio,
I guess I need to wake up, huh?
491
00:30:20,760 --> 00:30:22,440
- Yes, mae', I think so do I.
- Yes.
492
00:30:22,520 --> 00:30:24,400
Go and buy two things
in Pescasseroli.
493
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
Yes.
494
00:30:55,360 --> 00:30:57,040
- Oh.
- Oh.
495
00:30:57,920 --> 00:30:59,600
- Oh.
- Oh.
496
00:31:00,480 --> 00:31:02,920
- Oh.
- Oh.
497
00:31:09,080 --> 00:31:11,520
- Morning.
- Oh.
498
00:31:12,320 --> 00:31:13,480
- Miche'?
- Hmm.
499
00:31:13,560 --> 00:31:15,240
- Morning.
- Oh.
500
00:31:16,360 --> 00:31:19,160
- Good morning, children.
- [together] Good morning.
501
00:31:19,240 --> 00:31:22,160
See. Slowly coiffing.
502
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
The protagonist of our story
503
00:31:24,680 --> 00:31:28,080
Can recognize birds by their flight.
504
00:31:28,160 --> 00:31:30,720
These are a titmouse
and a blackbird.
505
00:31:30,800 --> 00:31:34,320
- Can you guys recognize them?
- Yes, but by the verse.
506
00:31:34,400 --> 00:31:37,520
- Meaning?
- To hear, we have to go outside.
507
00:31:38,000 --> 00:31:40,200
- Out?
- Yes, mae, outside.
508
00:31:41,040 --> 00:31:44,000
All right. Let's go outside then, come on.
509
00:31:44,080 --> 00:31:45,720
[together] Yes!
510
00:31:49,320 --> 00:31:50,440
Where are you going?
511
00:31:50,520 --> 00:31:53,440
Let's go listen to
the sounds of the birds, mae.
512
00:31:53,520 --> 00:31:55,040
- Ah.
- Michael] Let's go.
513
00:31:55,120 --> 00:31:57,640
You were right, he has styled himself
completely.
514
00:31:57,720 --> 00:31:59,000
Saw.
515
00:31:59,080 --> 00:32:03,320
- Come, mae, we'll take you there. That way.
- This way? Let's go.
516
00:32:30,160 --> 00:32:32,720
Mae', turn around, look how beautiful it is.
517
00:32:34,920 --> 00:32:36,760
Mae, have you seen the lake?
518
00:32:39,200 --> 00:32:40,600
Beautiful, yes.
519
00:32:40,680 --> 00:32:41,720
[bird verse]
520
00:32:41,800 --> 00:32:44,760
Hear that? What is this?
This is a sparrow.
521
00:32:44,840 --> 00:32:47,200
- It's a robin, ma.
- A robin?
522
00:32:49,200 --> 00:32:52,880
- This is a crow.
- No, mae, this is jay.
523
00:32:54,080 --> 00:32:58,600
- This one?
- This is an eagle. There it is.
524
00:33:03,720 --> 00:33:05,600
Mae', what verses can you do?
525
00:33:05,720 --> 00:33:09,840
- I am being a cricket.
- Let it be heard.
526
00:33:11,120 --> 00:33:13,000
[imitates cricket verse]
527
00:33:18,760 --> 00:33:20,680
Mae, you are good.
528
00:33:20,760 --> 00:33:24,440
Thank you. Now, children,
try to close your eyes, everyone.
529
00:33:24,520 --> 00:33:26,480
[imitates cricket verse]
530
00:33:36,800 --> 00:33:39,120
How nice, mae, it feels like summer.
531
00:33:43,720 --> 00:33:44,880
Let's go.
532
00:33:49,440 --> 00:33:50,680
Look, they are dogs.
533
00:33:50,760 --> 00:33:53,680
Beware that when they are in packs,
they are dangerous.
534
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
What are you talking about? These are wolves.
535
00:33:56,160 --> 00:33:58,280
- Wolves?
- Yes, mae, wolves.
536
00:33:58,480 --> 00:34:02,880
- So make sure we stay in groups.
- But why, are you afraid?
537
00:34:03,440 --> 00:34:04,520
Well, but they are wolves.
538
00:34:04,600 --> 00:34:08,080
- Yes, but if you don't bother them.
- They don't do anything to you.
539
00:34:08,679 --> 00:34:13,880
- But we stay in groups, we don't disperse.
- Mae, don't worry, they are good.
540
00:34:22,679 --> 00:34:25,480
- But what is this?
- Concezio] The gymnasium.
541
00:34:26,040 --> 00:34:29,239
- And since when has it been like that?
- Concezio] I've always seen it that way.
542
00:34:29,719 --> 00:34:32,080
Yes, mae, it has always been like that.
543
00:34:32,520 --> 00:34:36,239
- But what a pity. What happened to it?
- Concezio] It was burned.
544
00:34:36,320 --> 00:34:37,400
Oh, yeah?
545
00:34:37,480 --> 00:34:40,560
[Concezio] Then the roof collapsed,
and it was abandoned.
546
00:34:41,600 --> 00:34:45,000
What a pity.
Let's go. Come on, it's snowing.
547
00:34:52,480 --> 00:34:55,480
- What is this?
- Concezio] The swimming pool.
548
00:34:55,560 --> 00:34:56,920
Since when has that been the case?
549
00:34:57,000 --> 00:34:59,920
[Concezio] Even this one
we've always seen it this way.
550
00:35:00,000 --> 00:35:04,080
Mae', in a little while
our school too will end up the same way.
551
00:35:06,360 --> 00:35:11,160
- What do you say? The school will never close.
- We all know it will close.
552
00:35:12,040 --> 00:35:15,600
Concezio, you are not of an age
To be resigned.
553
00:35:15,680 --> 00:35:19,680
My sister Gemma
says that here the resignation
554
00:35:19,760 --> 00:35:22,880
Is eaten in bites like scamorza cheese.
555
00:35:22,960 --> 00:35:25,960
I understand, Concezio,
but you have to look ahead.
556
00:35:26,040 --> 00:35:28,640
For example,
what would you like to be when you grow up?
557
00:35:28,720 --> 00:35:32,600
- Youtubers.
- [together] Yes, the youtubers.
558
00:35:33,600 --> 00:35:36,200
- All of them?
- [Together] Yes.
559
00:35:38,080 --> 00:35:39,680
Good.
560
00:35:49,720 --> 00:35:52,360
Miche', what have you done?
561
00:35:52,440 --> 00:35:54,840
The children
are afraid the school will close.
562
00:35:54,920 --> 00:35:56,800
They are already resigned.
563
00:35:56,880 --> 00:36:00,040
When they come here to school
the first time they are alive.
564
00:36:00,280 --> 00:36:02,120
But after a while the vitality dies out.
565
00:36:03,120 --> 00:36:07,080
From parents, resignation
Is transmitted like chickenpox.
566
00:36:07,760 --> 00:36:11,120
Do you understand
What responsibility you and I have?
567
00:36:12,160 --> 00:36:15,240
- Then, every once in a while, there is the anomaly.
- Meaning?
568
00:36:15,520 --> 00:36:18,000
This afternoon we are going to see
what Duilio is up to.
569
00:36:23,360 --> 00:36:26,000
- Hello, dui'.
- Bye, mae'.
570
00:36:26,080 --> 00:36:27,520
- Hi.
- Hi.
571
00:36:27,600 --> 00:36:32,560
- This is Michael, the new master.
- Ah, yes, the one from the restance.
572
00:36:34,040 --> 00:36:36,800
- What are you doing?
- I'm trying to fix it.
573
00:36:36,880 --> 00:36:40,120
You're Marsican, Dui',
you're not Cuban you retrieve everything, eh.
574
00:36:40,200 --> 00:36:43,800
Between April and May
I start sowing lentils.
575
00:36:43,880 --> 00:36:47,080
But why aren't you
like everybody else, huh?
576
00:36:47,160 --> 00:36:48,920
How come you don't go to Tik Tok?
577
00:36:49,800 --> 00:36:52,760
How come you don't feel like
to run away too?
578
00:36:52,840 --> 00:36:56,320
Because I'm fine here, mae.
Why do I have to leave my home?
579
00:36:56,400 --> 00:36:59,600
Besides, I don't want to end up
the end of Sperone.
580
00:37:16,560 --> 00:37:20,520
Miche', here things maximum two years
they open, close and die.
581
00:37:22,040 --> 00:37:24,440
And you know what happens to the Duilio
on duty, yes?
582
00:37:25,400 --> 00:37:27,120
That slowly gets isolated,
583
00:37:27,720 --> 00:37:29,760
as all those
who take the initiative.
584
00:37:30,520 --> 00:37:32,880
And so everyone is happy.
585
00:37:34,160 --> 00:37:36,400
All losers, all happy.
586
00:37:37,920 --> 00:37:40,200
So there is no one to envy.
587
00:37:42,480 --> 00:37:44,280
That is why immobility wins.
588
00:37:45,120 --> 00:37:46,160
Miche.
589
00:37:46,520 --> 00:37:47,800
Here the resignation...
590
00:37:47,880 --> 00:37:50,280
It is eaten in bites
Like scamorza cheese, I know.
591
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
Concezio told me.
592
00:37:55,680 --> 00:37:56,840
Bravo.
593
00:37:58,400 --> 00:38:02,480
Nunzio is right, "you are being coiffed."
594
00:38:04,080 --> 00:38:06,520
But what does it mean to be coiffed?
595
00:38:07,400 --> 00:38:09,800
That you also
entered in a separate way.
596
00:38:10,960 --> 00:38:12,640
Our.
597
00:38:15,960 --> 00:38:17,080
- Agnes?
- Hmm?
598
00:38:17,160 --> 00:38:18,560
What is Sperone?
599
00:38:20,560 --> 00:38:21,720
Come on, go.
600
00:38:36,080 --> 00:38:38,160
Well, what's going on?
601
00:38:38,240 --> 00:38:42,280
- A complicated day, Miche'.
- No, it's a shitty day indeed.
602
00:38:42,360 --> 00:38:46,040
The boiler won't restart.
Damn the stinking Maiella.
603
00:38:46,120 --> 00:38:48,160
Let's see what else happens today.
604
00:38:48,240 --> 00:38:49,640
- I go with the babies.
- Yes.
605
00:38:49,720 --> 00:38:51,240
[cell phone]
606
00:38:51,320 --> 00:38:54,480
- [Michele] Good morning.
- [Together] Good morning.
607
00:38:56,280 --> 00:38:58,960
- [Michele] How are you doing?
- [Together] Good.
608
00:39:09,480 --> 00:39:12,960
[Michele] By the second hour Aniceto and Quirina
read Rodari to Filomena and Sabatino,
609
00:39:13,720 --> 00:39:14,720
OK?
610
00:39:14,800 --> 00:39:16,160
The boiler has restarted.
611
00:39:16,360 --> 00:39:18,600
Good.
Look, have you seen Agnes, please?
612
00:39:18,680 --> 00:39:21,160
She just stands there. It didn't come out at all.
613
00:39:28,960 --> 00:39:31,000
Agnes, are you all right, yes?
614
00:39:32,480 --> 00:39:34,480
Nunzio repaired the boiler.
615
00:39:34,560 --> 00:39:37,720
- Huh?
- Nunzio repaired the boiler.
616
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Good.
617
00:39:50,200 --> 00:39:52,080
Nunzio, are you with the babies?
618
00:39:52,200 --> 00:39:54,680
Yes, ten minutes, which then
Marie Antoinette arrives.
619
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
All right.
620
00:41:10,520 --> 00:41:11,680
This is Spur.
621
00:41:15,680 --> 00:41:17,920
Here I had
my first day of school.
622
00:41:18,000 --> 00:41:22,640
My teacher's name was Carmelo.
He was so fond of us.
623
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
We were...
624
00:41:25,280 --> 00:41:27,800
Five children, 80 residents.
625
00:41:29,480 --> 00:41:32,560
When the school closed,
slowly they all left.
626
00:41:33,040 --> 00:41:35,400
And so Sperone was abandoned.
627
00:41:37,280 --> 00:41:40,760
That day
Was too much pain.
628
00:41:42,280 --> 00:41:46,120
They all cried, the children cried,
the parents cried.
629
00:41:47,240 --> 00:41:50,080
I was crying. Carmelo was crying, too.
630
00:41:52,080 --> 00:41:55,600
When I became a teacher,
I swore to myself
631
00:41:55,680 --> 00:41:58,520
That I would never again allow
such a thing to happen.
632
00:42:00,040 --> 00:42:01,960
Therefore,
in order to keep the school open,
633
00:42:02,040 --> 00:42:05,240
I the teachers
I pick them up in the middle of the storm,
634
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
As I did with you.
635
00:42:08,440 --> 00:42:10,200
Since it had closed
I hadn't been back there.
636
00:42:12,040 --> 00:42:13,440
It hurt too much.
637
00:42:15,240 --> 00:42:18,280
We lost the library first,
638
00:42:18,360 --> 00:42:23,000
then the small movie theater, where we used to have
screenings with videotapes,
639
00:42:23,080 --> 00:42:24,520
theatrical performances.
640
00:42:25,240 --> 00:42:28,000
We have become accustomed
To losing one thing after another.
641
00:42:30,080 --> 00:42:31,680
We have become accustomed to the worst.
642
00:42:33,160 --> 00:42:37,960
And getting used to the worst is the worst thing
a human being can do.
643
00:43:07,600 --> 00:43:10,760
Agnes? Why did you come here?
644
00:43:10,840 --> 00:43:14,360
Because after 100 years,
two World Wars,
645
00:43:14,440 --> 00:43:17,760
12 earthquakes,
two floods and one pandemic,
646
00:43:18,760 --> 00:43:22,840
Cesidio Gentile School Institute,
called Jurico, poet pastor,
647
00:43:22,920 --> 00:43:24,240
closes.
648
00:43:25,080 --> 00:43:26,200
How does it close?
649
00:43:28,560 --> 00:43:30,720
We no longer have the numbers
to stay open.
650
00:43:31,080 --> 00:43:32,520
In June it closes, Miche'.
651
00:43:33,040 --> 00:43:35,560
And the school closing
Is the death of the country.
652
00:43:40,120 --> 00:43:41,280
You know what?
653
00:43:42,280 --> 00:43:46,920
That here we have never decided
really us what changes and what stays.
654
00:43:47,920 --> 00:43:51,280
And do you know whose fault it is? It's ours.
655
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
But I broke my dick, Miche'.
656
00:43:57,320 --> 00:43:59,800
I'm going to the general office tomorrow,
in Aquila.
657
00:44:01,280 --> 00:44:03,920
- And you come with me.
- Sure.
658
00:44:38,160 --> 00:44:42,120
The director, Luigia, I know her,
she is from Bussi, in the province of Pescara.
659
00:44:42,240 --> 00:44:44,200
- A relative of my husband's.
- Good.
660
00:44:44,280 --> 00:44:46,880
- I mean, you don't know who is more of an asshole.
- I get it.
661
00:44:47,360 --> 00:44:49,680
- Permit?
- Preche, preche.
662
00:44:49,760 --> 00:44:53,320
- "Preche?"
- He is kind, he says "preche." Let's go.
663
00:44:53,400 --> 00:44:56,120
- Good morning, Luigia.
- Good morning, ma'am.
664
00:44:56,200 --> 00:44:58,200
- Have a seat.
- Thank you.
665
00:44:58,280 --> 00:45:01,240
- This is Michele Cortese, the new master.
- Pleasure.
666
00:45:01,320 --> 00:45:04,920
Pleasure, pleasure. Do you bring any news?
667
00:45:05,000 --> 00:45:07,480
- He', Cesidio Gentile...
- Yes.
668
00:45:07,560 --> 00:45:11,640
AKA Jurico, shepherd poet,
at the age of eight went out to graze sheep
669
00:45:11,720 --> 00:45:14,280
because
there was no public elementary school.
670
00:45:14,360 --> 00:45:17,960
What do we want to do now,
do we want to go back 200 years?
671
00:45:18,040 --> 00:45:19,840
Actually it would be almost better.
672
00:45:19,920 --> 00:45:23,920
Because 200 years ago, dear teacher,
children were being made,
673
00:45:24,000 --> 00:45:26,120
Now no, they don't do that anymore.
674
00:45:26,200 --> 00:45:27,960
And if you don't believe me, check this out.
675
00:45:28,040 --> 00:45:31,640
This is the trend of births
in the Sangro Valley.
676
00:45:31,720 --> 00:45:34,240
Look at the disaster. Look at how it drops.
677
00:45:34,320 --> 00:45:37,800
Is this something possible?
Can it be done? Can it be done, mae?
678
00:45:37,880 --> 00:45:39,200
I don't know.
679
00:45:39,280 --> 00:45:42,000
No, it can't be done.
It just can't be done.
680
00:45:42,080 --> 00:45:43,600
It cannot be done.
681
00:45:43,680 --> 00:45:46,680
Dear Agnes, if we would notice.
682
00:45:46,760 --> 00:45:52,200
of a faint signal
of trend reversal, as well,
683
00:45:52,280 --> 00:45:54,240
But here the data speaks for itself.
684
00:45:54,320 --> 00:45:56,120
[in Abruzzese] Numbers are numbers.
685
00:45:56,200 --> 00:46:00,520
Mae', do you want to know when there has been
the slightest increase in births?
686
00:46:00,600 --> 00:46:01,600
I don't know.
687
00:46:01,720 --> 00:46:05,880
In 2006, master. The 2006 World Cup,
when we won with France.
688
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Whatever, come on.
689
00:46:07,080 --> 00:46:11,880
Now, if all goes well, the next World Cup
there will be 2026, master.
690
00:46:11,960 --> 00:46:16,720
Hopefully, though.
Because if not, I'll say goodbye!
691
00:46:16,800 --> 00:46:20,080
- Here numbers are numbers.
- Forgive me, Ms. Luigia.
692
00:46:20,440 --> 00:46:23,680
It is clear that "numbers are numbers."
693
00:46:23,760 --> 00:46:27,320
But in this way we
we make an entire community disappear.
694
00:46:27,400 --> 00:46:29,760
I got a call from the principal
of Castel Romito.
695
00:46:29,840 --> 00:46:30,880
Here's why.
696
00:46:30,960 --> 00:46:32,800
He is the regent of your school, is he not?
697
00:46:32,880 --> 00:46:37,960
It tells me that you in September will have
three fifth graders leaving,
698
00:46:38,040 --> 00:46:39,320
And no other members.
699
00:46:39,400 --> 00:46:42,760
And for a multi-classroom
you need at least eight children.
700
00:46:42,840 --> 00:46:47,000
Now I say to you that one week time,
before enrollment closes,
701
00:46:47,080 --> 00:46:50,920
I need you to bring me four vajulitti
that replace those.
702
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
- "Vajulitti?"
- Children.
703
00:46:53,080 --> 00:46:56,680
- Nothing can be done.
- Where do we find four children now?
704
00:46:56,760 --> 00:46:59,800
This is your business.
Four and no less than four.
705
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
Because if not, we this school
we will close it.
706
00:47:03,120 --> 00:47:05,600
But then, these things,
why am I saying them to you?
707
00:47:05,680 --> 00:47:09,160
I would like to remind you that you are
the vice principal, not the principal.
708
00:47:09,240 --> 00:47:13,080
He', you know that if this thing
if the principal of Castel Romito takes care of it.
709
00:47:13,160 --> 00:47:14,240
it's over for us, yes?
710
00:47:14,320 --> 00:47:17,480
But what can I do to you, my girl?
Numbers are numbers.
711
00:47:17,560 --> 00:47:20,280
- Yes, thank you...
- We understand. Thank you, ma'am.
712
00:47:20,360 --> 00:47:23,400
- 'The fucking numbers.
- "Numbers are numbers."
713
00:47:23,480 --> 00:47:26,960
[Agnes] Fuck her, she goes.
I told you she was a bitch.
714
00:47:40,680 --> 00:47:42,720
Let's go and tell them.
715
00:47:46,400 --> 00:47:50,120
- Damn the festering Maiella.
- Madonna mia, what now?
716
00:47:50,200 --> 00:47:53,800
Even if the Holy Spirit comes down
And impregnates the women of the country,
717
00:47:53,880 --> 00:47:55,480
we are always out of time.
718
00:47:55,560 --> 00:47:57,920
For now this thing
is not being told to anyone.
719
00:47:58,000 --> 00:48:00,880
I knew it
that we were going to end up like Spur.
720
00:48:33,520 --> 00:48:36,400
[woman, TV] Almost two years
since the beginning of the war,
721
00:48:36,480 --> 00:48:38,560
Ukrainian refugee exodus continues.
722
00:48:38,640 --> 00:48:43,280
A new wave of refugees will reach
our country in the next 48 hours.
723
00:48:43,360 --> 00:48:47,920
Leaving are always women, the elderly,
but mostly school-age children,
724
00:48:48,000 --> 00:48:51,920
Who after the horrors of war
must return to school.
725
00:48:52,000 --> 00:48:54,040
An emergency within an emergency.
726
00:48:54,120 --> 00:48:55,920
The situation, according to...
727
00:48:56,000 --> 00:48:57,480
[cell phone]
728
00:48:57,560 --> 00:49:02,320
Oh? How are you not coming back?
Why? Do you have to work?
729
00:49:02,400 --> 00:49:06,120
It's ten years you have to work.
With your sluts, you have to work!
730
00:49:06,200 --> 00:49:07,880
Fuck off, you go!
731
00:49:11,040 --> 00:49:12,320
[mobile]
732
00:49:12,400 --> 00:49:13,520
What the fuck do you still want?
733
00:49:13,600 --> 00:49:15,600
- Agnes?
- Oh, Michele.
734
00:49:15,680 --> 00:49:17,400
Put on TG5 right away.
735
00:49:19,280 --> 00:49:21,480
[Woman, TV] The urgency concerns minors.
736
00:49:21,560 --> 00:49:23,240
Schools will have to equip themselves
737
00:49:23,320 --> 00:49:26,080
to allow
the inclusion of Ukrainian children,
738
00:49:26,160 --> 00:49:28,640
called to integrate into a new reality,
739
00:49:28,720 --> 00:49:31,280
After bidding farewell to their country
and fleeing the war.
740
00:49:31,360 --> 00:49:32,840
What are you saying?
741
00:49:32,920 --> 00:49:35,920
We don't want to end up like Sperone,
right?
742
00:49:40,120 --> 00:49:42,480
Nuncio, Marie Antoinette? Come here.
743
00:49:43,400 --> 00:49:46,000
You fix the children.
Come on, Nunzio, come on.
744
00:49:48,400 --> 00:49:51,960
So good, good.
Today we are going to do a class assignment.
745
00:49:52,040 --> 00:49:55,400
The first will make the theme.
"How you imagine Rupe in the third millennium."
746
00:49:55,480 --> 00:50:00,360
the third does "The Ecological Transition
from Benedict Croce to Greta Thunberg."
747
00:50:00,440 --> 00:50:05,320
The fifth "Digital transhumance:
sheep 4.0."
748
00:50:05,400 --> 00:50:06,520
Good work.
749
00:50:10,800 --> 00:50:14,440
[Michele] Is this it? So, look.
750
00:50:15,800 --> 00:50:18,800
In order not to close the school,
we need the children,
751
00:50:18,880 --> 00:50:22,520
And since the children here are not here,
we have to go get them.
752
00:50:23,440 --> 00:50:27,200
At first glance, what I'm about to tell you
may seem a little harsh,
753
00:50:27,360 --> 00:50:29,280
But this
is one of those moments in history.
754
00:50:29,360 --> 00:50:31,880
Here one must not look at the means,
but the end.
755
00:50:31,960 --> 00:50:35,360
For a just end, any means is permissible.
756
00:50:35,440 --> 00:50:39,280
[Michael] To save the Caesidius Institute.
Gentile called Jurico, poet pastor,
757
00:50:39,360 --> 00:50:43,920
we have to take a few families
of Ukrainian refugees arriving in Italy.
758
00:50:44,000 --> 00:50:47,160
They need a home,
a country to host them,
759
00:50:47,240 --> 00:50:48,280
us of the children.
760
00:50:48,360 --> 00:50:51,560
We help each other out,
it seems to me a reasonable solution.
761
00:50:51,640 --> 00:50:54,240
But this is madness.
Have you guys gone crazy?
762
00:50:54,320 --> 00:50:56,640
But then you, a man of principles and rules,
763
00:50:56,720 --> 00:51:00,000
escaped from the Roman jungle
to find a more just world,
764
00:51:00,080 --> 00:51:03,600
do you come here and propose barbaric solutions
at the edge of legality?
765
00:51:03,680 --> 00:51:05,600
- Yes.
- But do you feel the same way too?
766
00:51:06,640 --> 00:51:09,000
We should be
as clear as water,
767
00:51:09,080 --> 00:51:11,640
instead we speculate as well
on war and refugees?
768
00:51:11,720 --> 00:51:13,880
Nunzio, you don't say anything either?
769
00:51:16,120 --> 00:51:19,080
- You make me sick.
- Look, here's the thing.
770
00:51:19,160 --> 00:51:22,560
Either we find four children
in seven days, or the school closes.
771
00:51:22,640 --> 00:51:24,440
[Agnes] And after school, it closes the country.
772
00:51:24,520 --> 00:51:28,080
Do you want to take this responsibility yourself?
Eh, Marie Antoinette?
773
00:51:28,160 --> 00:51:29,680
Do you want to end up like Sperone?
774
00:51:29,760 --> 00:51:32,320
Then get busy
And don't fuck around.
775
00:51:32,400 --> 00:51:36,080
Are you afraid someone will find out about us?
You know what they say here anyway, don't you?
776
00:51:36,160 --> 00:51:39,280
- If you don't say things, they don't happen.
- Here.
777
00:51:40,520 --> 00:51:43,360
So, first of all
we need to compact the country,
778
00:51:43,440 --> 00:51:46,120
because without the institutions
this thing is not done.
779
00:51:46,200 --> 00:51:50,520
Then we go to the Civil Defense
And we recruit Ukrainian refugees.
780
00:51:50,600 --> 00:51:54,000
- As many as we go to the Fucino as well.
- What is "lu Fucino"?
781
00:51:54,080 --> 00:51:58,240
It is a reclaimed plain, where for 30 years
Moroccans, Tunisians have been working,
782
00:51:58,320 --> 00:52:02,200
Who were previously illegal immigrants,
they were doing caporalism at 4 a.m.
783
00:52:02,280 --> 00:52:06,560
Then they took a house, got married
and have children who speak Abruzzese.
784
00:52:06,640 --> 00:52:10,560
So you and I are going to Pescasseroli,
and they will go to "lu Fucino."
785
00:52:10,640 --> 00:52:14,080
Ah, be aware
that the principal of Castel Romito,
786
00:52:14,160 --> 00:52:17,560
On which this school depends,
will not lift a finger to help us.
787
00:52:17,640 --> 00:52:20,080
In fact, he will do everything
to facilitate the closure,
788
00:52:20,160 --> 00:52:21,760
Taking our children,
789
00:52:21,840 --> 00:52:25,000
And safeguarding its school
and its commercial centers.
790
00:52:25,080 --> 00:52:29,280
We have a week. Now it's our turn.
791
00:52:29,360 --> 00:52:31,440
- Let's start with the mayor, shall we go.
- Yes.
792
00:52:33,520 --> 00:52:37,840
I know the country, these
used to say I was defending the park,
793
00:52:37,920 --> 00:52:41,320
And now they will say that I fill the
country with sluts. This happens.
794
00:52:41,400 --> 00:52:46,160
Onofrio, do you really want to give it up
to the mayor of Castel Romito?
795
00:52:46,240 --> 00:52:51,040
You don't want to be remembered as the mayor
who shut down the school, do you?
796
00:52:51,120 --> 00:52:52,240
[together] Eh.
797
00:52:57,200 --> 00:52:58,240
Whatever, come on.
798
00:52:58,320 --> 00:53:00,960
- Goodbye, Onofrio.
- Thank you.
799
00:53:03,720 --> 00:53:05,520
- Let's go to the marshal.
- Yes.
800
00:53:07,360 --> 00:53:11,160
Remember that the marshal is famous
for not paying bills in stores.
801
00:53:11,240 --> 00:53:12,760
You understood the marshal.
802
00:53:12,840 --> 00:53:15,520
Do you understand, marshal?
803
00:53:15,600 --> 00:53:18,440
School closures,
all stores would close.
804
00:53:18,520 --> 00:53:21,400
There would be the problem
Of where to go shopping.
805
00:53:21,480 --> 00:53:27,000
Get it? Other countries, other stores...
And who knows these ones?
806
00:53:31,560 --> 00:53:32,600
And sure.
807
00:53:35,600 --> 00:53:36,600
Whatever.
808
00:53:36,680 --> 00:53:39,040
- Thank you, marescia'.
- Thank you.
809
00:53:40,760 --> 00:53:44,360
Now all that is missing is the head of the hoteliers
and civil defense.
810
00:53:44,440 --> 00:53:45,440
Good.
811
00:53:48,680 --> 00:53:52,000
Nino, honestly, the hotel is empty.
812
00:53:52,080 --> 00:53:56,600
Besides, let's face it,
you guys don't see a tourist before July.
813
00:53:57,000 --> 00:54:00,960
Let's face it, Nino, refugees
are a holy hand, they are safe money.
814
00:54:05,560 --> 00:54:06,560
Whatever.
815
00:54:07,480 --> 00:54:08,480
Good.
816
00:54:08,680 --> 00:54:12,440
Then in 30 minutes let's have
a good operational meeting at school.
817
00:54:25,000 --> 00:54:27,240
You have forgotten one.
818
00:54:32,120 --> 00:54:35,120
I understand
That it no longer holds the importance of before,
819
00:54:35,200 --> 00:54:38,800
But to have it against us on something like this,
you can't.
820
00:54:38,880 --> 00:54:40,680
You can't.
821
00:54:40,760 --> 00:54:44,360
- Of course.
- Nunzio is right: you can't.
822
00:54:51,240 --> 00:54:54,760
With these other than Spur,
here it becomes Chernobyl.
823
00:55:03,360 --> 00:55:06,080
[church song]
824
00:55:46,840 --> 00:55:49,160
Don Bernardo, for that matter, is all tied up.
825
00:55:49,400 --> 00:55:52,560
If the children are not there,
there is no school either.
826
00:55:52,680 --> 00:55:57,840
And without children, there is no catechism,
first communion, confirmation.
827
00:55:58,000 --> 00:56:00,080
Let alone baptism.
828
00:56:01,320 --> 00:56:03,440
What do we do, Don Berna'?
829
00:56:05,400 --> 00:56:06,400
Thank you.
830
00:56:11,160 --> 00:56:14,800
[Agnes] On the other hand,
every confirmation gets 250 euros.
831
00:56:14,880 --> 00:56:16,600
I wanted to see if he said no.
832
00:56:28,840 --> 00:56:32,480
Gentlemen, we are all aware, yes?
All in agreement?
833
00:56:34,200 --> 00:56:35,480
Don Berne'.
834
00:56:37,120 --> 00:56:39,760
Tomorrow, which is Sunday
we go to Pescasseroli.
835
00:56:40,240 --> 00:56:42,360
- Let's go get the refugees.
- Are we sure?
836
00:56:42,440 --> 00:56:44,640
Marie Antoinette, be patient!
837
00:56:44,720 --> 00:56:47,920
Sorry, look at me,
was I like this when I arrived?
838
00:56:48,320 --> 00:56:51,240
- No.
- No. The mountain does.
839
00:56:51,320 --> 00:56:54,640
[woman, TV] Now let's go to Abruzzo,
which is getting organized
840
00:56:54,720 --> 00:56:57,680
to provide shelter
and provide basic necessities
841
00:56:57,760 --> 00:56:59,680
To incoming Ukrainian refugees.
842
00:56:59,760 --> 00:57:01,840
As has happened in the past,
843
00:57:01,920 --> 00:57:05,640
so many citizens have decided
to open their homes to refugees.
844
00:57:05,720 --> 00:57:08,280
But this effort of solidarity...
845
00:57:08,360 --> 00:57:11,400
Let's see what
those cockroaches in Castel Romito.
846
00:57:11,480 --> 00:57:13,360
- What did you say?
- Nothing. Again?
847
00:57:13,440 --> 00:57:15,320
- No.
- Here.
848
00:57:15,400 --> 00:57:18,080
[woman, TV] If it is true
that there are refugee families
849
00:57:18,160 --> 00:57:20,720
Who decided to return to Ukraine,
850
00:57:20,800 --> 00:57:23,640
there are many who are ready
to leave their countries.
851
00:57:25,800 --> 00:57:27,200
[mobile]
852
00:57:31,760 --> 00:57:33,120
Dean, what is it?
853
00:57:33,200 --> 00:57:36,800
Mayor, I was thinking,
if these people from Rupe get organized?
854
00:57:36,880 --> 00:57:39,000
- With all that's going on...
- And that is?
855
00:57:39,080 --> 00:57:41,440
Tomorrow come
refugee buses to Pescasseroli.
856
00:57:41,520 --> 00:57:43,760
- I saw.
- What if they catch some of them?
857
00:57:43,840 --> 00:57:46,960
The Cesidio Gentile Institute
called Jurico, poet pastor,
858
00:57:47,040 --> 00:57:48,480
Does not die, resurrects.
859
00:57:48,560 --> 00:57:52,280
There are four sheep left there.
Those in September have to close.
860
00:57:52,360 --> 00:57:55,960
- Anyway, I got it, I'll take it from here.
I'll call my cousin.
861
00:57:56,040 --> 00:57:57,040
All right.
862
00:57:57,160 --> 00:58:00,880
- I don't know about you, but for me it's no.
- We don't find you ready yet.
863
00:58:00,960 --> 00:58:02,840
Fuck off, you go.
864
00:58:02,920 --> 00:58:06,520
- All right, thank you.
- Big kiss to Abruzzo.
865
00:58:06,600 --> 00:58:07,600
[mobile]
866
00:58:07,760 --> 00:58:09,280
Mayor, hello?
867
00:58:09,360 --> 00:58:13,160
Gera', get this,
tomorrow morning don't come by with the snowplow
868
00:58:13,240 --> 00:58:14,480
Rupe to Pescasseroli.
869
00:58:14,560 --> 00:58:17,800
But how? Tonight it flakes, a lot.
870
00:58:17,880 --> 00:58:20,440
Gera, that's how it's needed.
871
00:58:36,440 --> 00:58:37,760
Let's go quietly, yes?
872
00:58:39,440 --> 00:58:40,600
Okay.
873
00:58:41,920 --> 00:58:43,680
- Eye on the curve.
- Yes, however...
874
00:58:43,760 --> 00:58:47,320
But can't you avoid being
so attached to the side of the road?
875
00:58:47,400 --> 00:58:50,600
- Watch out.
- Don't worry, the snowplow came by.
876
00:58:50,680 --> 00:58:54,800
- Are you telling me this to reassure me?
- No, I'm telling you because you can see, he's standing there.
877
00:58:57,520 --> 00:58:59,760
- Hello, Gerardo.
- Hello, Agnes.
878
00:59:30,400 --> 00:59:32,080
- Miche'?
- Huh?
879
00:59:32,160 --> 00:59:34,360
- Shall we go?
- Yes, let's go.
880
00:59:42,800 --> 00:59:45,320
- Here you go.
- One signature, please.
881
00:59:47,480 --> 00:59:49,960
Good morning. This is yours.
882
00:59:51,840 --> 00:59:53,960
- Good morning.
- Good morning. You?
883
00:59:54,040 --> 00:59:59,120
We are here for refugee assignment.
We come from Rupe, upper Sangro Valley.
884
01:00:00,800 --> 01:00:02,400
Wait here.
885
01:00:04,760 --> 01:00:07,280
A physical education teacher?
886
01:00:08,200 --> 01:00:10,320
- Here it is.
- Come with me.
887
01:00:11,200 --> 01:00:12,240
But who are they?
888
01:00:12,320 --> 01:00:16,520
They are our colleagues. They come here
every morning looking for substitute teaching.
889
01:00:16,600 --> 01:00:18,560
We are reduced to caporalism.
890
01:00:18,640 --> 01:00:22,080
We have become like the Moroccans
from Fucino 30 years ago.
891
01:00:32,520 --> 01:00:34,640
These are small.
892
01:00:36,920 --> 01:00:38,440
These are big.
893
01:00:40,400 --> 01:00:43,360
Here, this is good.
894
01:00:43,440 --> 01:00:44,760
Easy, easy.
895
01:00:44,840 --> 01:00:46,640
- Good morning.
- Good morning.
896
01:00:46,720 --> 01:00:50,200
- I wanted to tell you something, may we?
- Yes, please have a seat.
897
01:00:54,480 --> 01:00:56,080
- Nuncio] Thank you.
- You are welcome.
898
01:00:57,400 --> 01:00:59,520
[in Abruzzese] Mom,
I'm going to go play ball!
899
01:00:59,600 --> 01:01:02,400
- How many years do you keep?
- I keep seven years.
900
01:01:05,040 --> 01:01:08,520
- How much do you pay in rent here?
- We pay 300 euros here.
901
01:01:08,600 --> 01:01:14,280
Shit. If you come to stay in Rupe,
the first year is free.
902
01:01:14,360 --> 01:01:16,000
And from the second,
903
01:01:16,120 --> 01:01:22,000
we give you a special price
of 199 euros per month.
904
01:01:23,000 --> 01:01:25,640
The offer is valid for today only.
905
01:01:28,280 --> 01:01:31,520
- Here is your allocation.
- Thank you, thank you.
906
01:01:33,440 --> 01:01:37,040
Excuse me, these go to middle school,
we only have elementary school.
907
01:01:37,160 --> 01:01:41,240
Every day they should do
60 km going and 60 km coming back.
908
01:01:41,320 --> 01:01:43,200
They have already left their country...
909
01:01:43,280 --> 01:01:47,040
I mean, I wouldn't put stress on stress.
They're kind of big.
910
01:01:49,480 --> 01:01:52,240
But who are you, mayor and deputy mayor?
911
01:01:52,320 --> 01:01:57,080
No-we are master and vice principal.
912
01:01:57,920 --> 01:01:59,760
But are they going to close you down?
913
01:02:01,920 --> 01:02:05,440
- Eh, yes.
- Then say it first, right?
914
01:02:11,520 --> 01:02:14,760
But here they even offer us free ADSL,
forever.
915
01:02:14,840 --> 01:02:16,960
Hakimi, listen to me.
916
01:02:17,040 --> 01:02:21,080
I offer you a 4K television set,
917
01:02:21,160 --> 01:02:24,720
ultra HD, 75 in.
918
01:02:24,800 --> 01:02:26,800
Super fiber and unlimited gigs.
919
01:02:28,400 --> 01:02:29,880
To you.
920
01:02:29,960 --> 01:02:32,080
- Thank you.
- Thank you, huh.
921
01:02:33,760 --> 01:02:37,520
These three as ages are fine,
however, we are always one short.
922
01:02:37,600 --> 01:02:38,760
One is missing.
923
01:02:46,600 --> 01:02:50,200
But do you also offer us
all the platforms for free forever?
924
01:02:51,600 --> 01:02:54,000
- Forever.
- All right.
925
01:02:56,960 --> 01:02:58,400
Then you have one.
926
01:02:58,480 --> 01:03:01,560
Yes, Miche', I convinced them.
It's all good.
927
01:03:01,640 --> 01:03:03,160
Well, then jamme va.
928
01:03:04,440 --> 01:03:05,960
Jamme.
929
01:03:10,040 --> 01:03:14,320
You came as a lamb,
And we turned you into a wolf.
930
01:03:14,400 --> 01:03:16,240
The mountain does.
931
01:03:17,200 --> 01:03:18,760
- Good.
- We did it.
932
01:03:18,840 --> 01:03:20,680
- Very good.
- Bravo, bravo.
933
01:03:20,760 --> 01:03:22,040
- Congratulations.
- Thank you.
934
01:03:22,120 --> 01:03:23,480
- Bravo.
- Thank you.
935
01:03:23,560 --> 01:03:25,120
But you have to tell me how you did it?
936
01:03:25,200 --> 01:03:27,880
I convinced him.
"I made us ave a house for free."
937
01:03:27,960 --> 01:03:29,160
- And who pays for it?
- You.
938
01:03:29,240 --> 01:03:30,640
- Like us?
- And sure.
939
01:03:33,400 --> 01:03:37,960
- So how do we organize?
- We put the Ukrainians in the hotel.
940
01:03:38,040 --> 01:03:41,600
North Africans we can put them
to the earthquake houses.
941
01:03:41,680 --> 01:03:43,680
Those guys are used to it anyway.
942
01:03:43,760 --> 01:03:46,400
- Don Berna', what do you say?
- Whatever.
943
01:03:46,480 --> 01:03:49,880
- Marescia', what do you say?
- Whatever, let's move on.
944
01:03:50,280 --> 01:03:51,440
[Michele] Good.
945
01:03:52,600 --> 01:03:55,880
You with your daughter's audition
you are done!
946
01:03:55,960 --> 01:03:58,040
What the fuck do I care? She has been eliminated.
947
01:03:58,120 --> 01:04:03,400
You wretch!
If I catch you, I'll break your arm!
948
01:04:03,480 --> 01:04:05,800
I cast you out! I will ruin you!
949
01:04:05,880 --> 01:04:08,880
And I tell everyone that you didn't want to
to let the snowplow go by.
950
01:04:08,960 --> 01:04:12,320
Disruption of public service.
Go through the trouble.
951
01:04:12,400 --> 01:04:15,360
How much money did he give you, huh?
How much money did he give you?
952
01:04:15,440 --> 01:04:18,400
- Fuck you!
- You wretch, fuck you!
953
01:04:18,480 --> 01:04:19,840
Fuck you!
954
01:04:19,920 --> 01:04:24,240
[Nunzio] That dickhead
of Castel Romito wanted to screw us over.
955
01:04:24,320 --> 01:04:26,480
But I fooled him.
956
01:04:26,560 --> 01:04:29,720
I gambled away
all the toilet paper of the year.
957
01:04:29,800 --> 01:04:30,880
- Are they enough for you?
- Yes.
958
01:04:30,960 --> 01:04:33,720
- Nunzio] I paid 300 euros.
- Bravo, Nunzio.
959
01:04:37,720 --> 01:04:40,240
- Good, no?
- Good, good, yes.
960
01:04:45,120 --> 01:04:48,240
- Do you want a ride?
- No thanks, I'll walk.
961
01:04:49,200 --> 01:04:51,480
Whatever. I'll see you tomorrow.
962
01:05:38,040 --> 01:05:40,960
So, children,
you will soon have some new companions.
963
01:05:41,040 --> 01:05:43,960
There will be a North African child,
who is from Fucino,
964
01:05:44,040 --> 01:05:47,560
And then three Ukrainian children,
from war zones.
965
01:05:47,760 --> 01:05:48,760
Tell me, dear.
966
01:05:48,840 --> 01:05:51,200
Grandmother says that now
the country is filled with sluts.
967
01:05:51,280 --> 01:05:54,440
- But, Filomena, what are you saying?
- Grandmother says so.
968
01:05:54,520 --> 01:05:56,240
And tell grandma to be quiet,
969
01:05:56,320 --> 01:05:59,920
or else the refugees won't come
and they also close our school.
970
01:06:05,000 --> 01:06:07,560
And we used to be the 007s of Marsica.
971
01:06:07,800 --> 01:06:09,280
They know everything about everyone here.
972
01:06:09,400 --> 01:06:12,280
They do not keep their mouths shut
even when they eat.
973
01:06:14,680 --> 01:06:16,440
Now what happened?
974
01:06:17,880 --> 01:06:21,480
Look, anthropology
is not really an exact science.
975
01:06:21,560 --> 01:06:25,000
Yes, yes, whatever!
Did you guys talk to Duilio about it?
976
01:06:25,080 --> 01:06:26,400
Yes, why?
977
01:06:27,760 --> 01:06:31,800
Because that one, to make the farm,
even mortgaged the land.
978
01:06:31,880 --> 01:06:37,280
Now we even have debts.
Damn it, damn it.
979
01:06:39,200 --> 01:06:41,720
Damn the Maiella.
But you watch this.
980
01:06:42,560 --> 01:06:43,840
Duilio?
981
01:06:53,520 --> 01:06:55,440
Oh, it is now.
982
01:06:55,520 --> 01:06:57,200
Duilio, listen,
983
01:06:57,960 --> 01:07:02,160
sometimes we who don't live here
We put bullshit in your heads,
984
01:07:02,240 --> 01:07:05,520
Like there is a future in the land,
in the recovery of hamlets.
985
01:07:05,600 --> 01:07:08,160
And we don't realize
That we are sending you to war,
986
01:07:08,240 --> 01:07:10,480
With the risk that you may never return.
987
01:07:10,560 --> 01:07:12,560
We should teach ourselves
how to cultivate the land.
988
01:07:13,120 --> 01:07:15,880
Then it would make sense to
to keep the school open.
989
01:07:16,360 --> 01:07:19,720
Duilio, listen to me,
you know how it works here.
990
01:07:20,120 --> 01:07:22,720
All the things that one tries to do,
after two years they die.
991
01:07:23,600 --> 01:07:25,160
You must promise me that you will resist.
992
01:07:25,520 --> 01:07:27,560
If you make it to the third year
then you have made it.
993
01:07:27,880 --> 01:07:29,360
You have to swear it to me, though.
994
01:07:31,760 --> 01:07:34,200
I swear to you, ma. I'm going to make it.
995
01:07:37,080 --> 01:07:38,240
Okay.
996
01:07:39,520 --> 01:07:41,960
The first five kilograms of lentils
I'll buy them for you.
997
01:07:42,920 --> 01:07:45,600
- Hello, dui'.
- Bye, mae'.
998
01:07:51,160 --> 01:07:52,720
See.
999
01:07:58,880 --> 01:08:01,520
We human beings would be made
To leave no one behind.
1000
01:08:03,240 --> 01:08:05,760
And then we became something else.
1001
01:08:10,400 --> 01:08:13,840
Here even one person
who does not resign must be helped.
1002
01:08:13,920 --> 01:08:18,479
I love him Duilio,
Because he is the only hope we have.
1003
01:08:46,479 --> 01:08:48,000
[band music]
1004
01:09:08,720 --> 01:09:11,680
- Let's go, Don Berna'.
- Come on, go.
1005
01:09:12,600 --> 01:09:13,680
Welcome.
1006
01:09:13,760 --> 01:09:15,200
- Laskavo prosymo.
- Huh?
1007
01:09:15,279 --> 01:09:17,319
- Welcome.
- "Laskavo?"
1008
01:09:17,399 --> 01:09:19,760
- Laskavo prosymo.
- Laskavo prosymo.
1009
01:09:19,840 --> 01:09:21,160
Cascavo prosimo.
1010
01:09:21,240 --> 01:09:24,560
- But what did you fall for? Laskavo prosymo.
- Laskavo prosymo.
1011
01:09:24,640 --> 01:09:28,000
You se-gui-tain the pa-rro-co.
1012
01:09:28,080 --> 01:09:31,800
Mayor, they don't speak Italian,
it's no use sounding out.
1013
01:09:31,880 --> 01:09:35,160
[speaks in Ukrainian].
1014
01:09:37,800 --> 01:09:41,120
Moroccans come with me then.
Let's go.
1015
01:09:52,080 --> 01:09:55,240
- Laskavo prosymo.
- They understood that they are welcome.
1016
01:09:55,320 --> 01:09:59,240
We put the pews in canonical order.
Canonical means normal.
1017
01:09:59,320 --> 01:10:01,440
[in Abruzzese] Did you think
you were talking to the priest?
1018
01:10:01,520 --> 01:10:03,640
I'm going to slap you
I'm going to whiten you!
1019
01:10:03,720 --> 01:10:05,480
Good, we can go in. Very good.
1020
01:10:05,560 --> 01:10:07,840
- Sit down.
- Bravo.
1021
01:10:07,920 --> 01:10:09,120
Aniceto.
1022
01:10:09,200 --> 01:10:11,080
- Mae?
- What?
1023
01:10:12,000 --> 01:10:14,600
- I don't want to be around him.
- Why is that?
1024
01:10:14,680 --> 01:10:16,200
- Because.
- Oh.
1025
01:10:16,280 --> 01:10:19,880
It is that she is used
to being with females, you know?
1026
01:10:21,480 --> 01:10:24,520
Well, let's look like a real class.
We can start.
1027
01:10:24,680 --> 01:10:27,360
So, children,
now introduce yourselves to your classmates.
1028
01:10:27,640 --> 01:10:30,600
- You're welcome.
- "Men'e zv'aty Svitlana."
1029
01:10:30,680 --> 01:10:32,880
- Then?
- Men'e zv'aty Yulia.
1030
01:10:32,960 --> 01:10:35,880
- Good.
- Men'e zv'aty Anatoly.
1031
01:10:35,960 --> 01:10:39,280
- I am Khaled and I am Marsican.
- Marsicano.
1032
01:10:39,360 --> 01:10:42,800
So let's show Rupe
to your comrades.
1033
01:10:42,880 --> 01:10:46,440
Khaled, Svitlana, Yulia, Anatoly,
come here.
1034
01:10:46,520 --> 01:10:51,840
They are drawings made by your comrades.
Khaled, what is the most beautiful drawing?
1035
01:10:51,920 --> 01:10:53,600
- This.
- Anatoly?
1036
01:10:53,680 --> 01:10:56,040
[speaking in Ukrainian].
1037
01:10:57,080 --> 01:10:59,120
- This?
- [together] The wolf.
1038
01:10:59,200 --> 01:11:02,800
The absolute king is the Marsican bear.
1039
01:11:02,880 --> 01:11:06,160
- Marsicano.
- [Michele] Bravissima.
1040
01:11:07,160 --> 01:11:08,960
- Bravo.
- Bravo. Molodets.
1041
01:11:09,040 --> 01:11:12,320
[together] Molodets.
1042
01:11:12,400 --> 01:11:14,480
And now let's go eat.
1043
01:11:14,560 --> 01:11:16,960
- Kharchuvannya.
- Kharchuvannya.
1044
01:11:17,040 --> 01:11:19,600
- I have to run to Benaco.
- Agreed.
1045
01:11:19,680 --> 01:11:23,040
Faciuli and orape.
1046
01:11:23,120 --> 01:11:24,920
Nunzio, don't you get involved too.
1047
01:11:25,000 --> 01:11:27,520
It's not that if you spell dialect
they understand you.
1048
01:11:27,600 --> 01:11:30,280
They don't even speak Italian,
I speak dialect to them.
1049
01:11:30,360 --> 01:11:34,160
- All right.
- Faciuli and orape.
1050
01:11:34,240 --> 01:11:36,520
- He said.
- Bravo.
1051
01:11:39,640 --> 01:11:40,920
Agnes?
1052
01:11:42,000 --> 01:11:46,200
I got a call from the region, saying
that we have to do something for social.
1053
01:11:46,280 --> 01:11:50,640
They called it, photo oppurtunity.
So tomorrow we publish it.
1054
01:11:50,720 --> 01:11:53,000
- Yes.
- "Cliff Calls Kiev."
1055
01:11:53,080 --> 01:11:55,920
This is how authorities
and institutions see what we do.
1056
01:11:56,120 --> 01:11:58,880
- Good work.
- Thank you, goodbye.
1057
01:12:01,240 --> 01:12:03,480
- Are you going back to Sulmona?
- Yes.
1058
01:12:06,160 --> 01:12:07,800
Why don't you stay here?
1059
01:12:10,640 --> 01:12:12,720
[mobile]
1060
01:12:12,800 --> 01:12:15,200
Sorry. My husband.
1061
01:12:16,040 --> 01:12:17,960
Oh, what do you want?
1062
01:12:18,040 --> 01:12:21,840
Ah, you're not coming back tonight either. Sure.
And where are you going?
1063
01:12:22,600 --> 01:12:27,360
Montesilvano. More sluts.
But fuck you, go.
1064
01:14:23,760 --> 01:14:26,000
[knock]
1065
01:14:30,640 --> 01:14:33,040
- One is missing.
- How is one missing?
1066
01:14:33,120 --> 01:14:36,240
- A refugee family left.
- But how?
1067
01:14:36,320 --> 01:14:40,440
They said that rather than stay here,
they preferred to return to their country.
1068
01:14:40,520 --> 01:14:43,280
- But tomorrow there are pictures.
- And now it's dicks!
1069
01:14:43,360 --> 01:14:47,520
Eh, yes, Nunzio. Without any doubt,
they are big dicks.
1070
01:14:47,600 --> 01:14:49,200
[mobile]
1071
01:14:52,320 --> 01:14:53,320
Hi, Miche'.
1072
01:14:53,400 --> 01:14:55,320
- One is missing.
- How is one missing?
1073
01:14:55,400 --> 01:14:59,600
A refugee family left.
How do we find a child now?
1074
01:14:59,760 --> 01:15:02,800
- Damn the festering Maiella.
- Ma, what's going on?
1075
01:15:03,800 --> 01:15:05,000
[Michael] Agnes?
1076
01:15:06,480 --> 01:15:09,120
Rupe sucks to me,
I don't want to go there!
1077
01:15:09,200 --> 01:15:12,520
I want to go to my own school!
It makes me sick!
1078
01:15:12,600 --> 01:15:17,440
You always say that I'm more with my pupils
Than with you, right? Today you're with me.
1079
01:15:17,520 --> 01:15:19,400
No, I want to go to my own school!
1080
01:15:19,480 --> 01:15:21,800
- But who are you?
- Mind your own fucking business.
1081
01:15:21,880 --> 01:15:23,080
A big smile.
1082
01:15:25,040 --> 01:15:27,760
- Beautiful.
- Everybody in the classroom, come on.
1083
01:15:27,840 --> 01:15:30,960
Come on, children, come on. Follow Nunzio.
1084
01:15:31,040 --> 01:15:32,120
This is done as well.
1085
01:15:32,200 --> 01:15:34,680
Yes, but I cannot take every day
my son from Sulmona.
1086
01:15:34,760 --> 01:15:35,920
Come on.
1087
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
[mobile]
1088
01:15:37,640 --> 01:15:38,720
Oh, Argita? Yes.
1089
01:15:41,280 --> 01:15:42,280
Understood.
1090
01:15:43,440 --> 01:15:45,840
- What is it?
- Gemma is gone, she is nowhere to be found.
1091
01:15:46,560 --> 01:15:49,960
She had a fight with her parents,
Tonight she did not return.
1092
01:15:56,040 --> 01:15:57,040
Miche'?
1093
01:15:57,120 --> 01:16:00,720
Concezio, listen.
You know where Gemma is, don't you?
1094
01:16:01,960 --> 01:16:03,040
Where is it?
1095
01:16:03,120 --> 01:16:04,920
She always says,
1096
01:16:05,000 --> 01:16:09,360
That if mom and dad
upset her one more time,
1097
01:16:09,600 --> 01:16:12,040
jumps off the bridge in Barrea.
1098
01:16:17,280 --> 01:16:18,280
Gemma.
1099
01:16:19,720 --> 01:16:22,760
[plays "Not the Same"
by Sheldon Riley]
1100
01:16:49,520 --> 01:16:51,560
- You have to plant it!
- "Tu l'ha da pianta!"
1101
01:16:51,640 --> 01:16:54,200
That one, you have to let it go,
understand?
1102
01:16:57,680 --> 01:17:00,040
[mobile]
1103
01:17:00,120 --> 01:17:01,160
Yes?
1104
01:17:09,880 --> 01:17:12,200
- Come here.
- I don't want to stay here!
1105
01:17:12,280 --> 01:17:15,760
Instead you stay here.
Gemma, you stay here, where are you going?
1106
01:17:15,840 --> 01:17:17,000
Let go!
1107
01:17:19,360 --> 01:17:20,600
Stop!
1108
01:17:36,800 --> 01:17:38,480
Gemma.
1109
01:17:39,680 --> 01:17:41,640
[together] No, no! Gemma!
1110
01:17:47,280 --> 01:17:49,800
Michele. Michele.
1111
01:17:59,760 --> 01:18:02,560
- Come on, come on.
- It's over.
1112
01:18:03,400 --> 01:18:04,600
It's over.
1113
01:18:08,800 --> 01:18:12,400
- Now let's go save the school.
- Yes, but first go get changed.
1114
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
[Gaetano] Mayor,
would you look at this picture?
1115
01:18:14,920 --> 01:18:17,960
Six, seven, eight, nine, ten, eleven.
These are all of them.
1116
01:18:18,040 --> 01:18:20,960
- But how can this be? Anatoly is staying here.
- What do I know?
1117
01:18:21,080 --> 01:18:22,560
Whatever, I'll take it from here.
1118
01:18:22,640 --> 01:18:26,120
- Agne', is everything all right?
- Yes, yes, everything is fine. Tell me.
1119
01:18:26,200 --> 01:18:28,640
I got a call from the mayor
of Castel Romito.
1120
01:18:28,720 --> 01:18:31,680
- What does he want now?
- He says I have to send you an inspection.
1121
01:18:31,760 --> 01:18:34,600
- Fuck soreta.
- What are you saying? I didn't understand.
1122
01:18:34,680 --> 01:18:36,040
When is the inspection?
1123
01:18:38,560 --> 01:18:41,000
- Mae', did you dry yourself?
- Yes, thank you, Aniceto.
1124
01:18:41,080 --> 01:18:43,760
- [together] Bravo.
- Thank you, thank you, children.
1125
01:18:43,840 --> 01:18:45,160
When does it arrive?
1126
01:18:45,240 --> 01:18:49,320
Tomorrow. Miche', I'm thinking about it,
but I can't think of anything.
1127
01:18:49,400 --> 01:18:53,520
Look. It's the Ministry's website, it's
the parameters for keeping the school open.
1128
01:18:53,600 --> 01:18:54,760
Look at the line below.
1129
01:18:55,040 --> 01:18:58,320
"Mandatory support teacher..."
1130
01:18:59,080 --> 01:19:01,320
I understand,
but this applies to a disabled person.
1131
01:19:01,400 --> 01:19:03,840
A class with a disabled person
always forms.
1132
01:19:06,520 --> 01:19:08,760
Miche', but "did you rinse your
your brains in the lake"?
1133
01:19:08,840 --> 01:19:10,440
Do you want to end up like Sperone?
1134
01:19:13,880 --> 01:19:16,240
I get it, Miche', but even if I wanted to,
1135
01:19:16,320 --> 01:19:19,400
where do we find
a disabled child in 24 hours?
1136
01:19:20,760 --> 01:19:22,480
- I'm tired.
- And of what?
1137
01:19:22,560 --> 01:19:24,880
Raise your head, mama. What have you done?
1138
01:19:28,000 --> 01:19:31,760
- Miche', there would be a limit to everything.
- No, there is no limit to anything.
1139
01:19:31,840 --> 01:19:33,840
- No, there would be, instead.
- No, there isn't.
1140
01:19:33,920 --> 01:19:36,000
So whatever.
1141
01:19:45,960 --> 01:19:47,360
Felicita and Pasquale,
1142
01:19:47,440 --> 01:19:51,400
there comes a time in life
when things have to be faced.
1143
01:19:51,960 --> 01:19:56,000
And we can no longer ignore
the signals that Sabatino sends us.
1144
01:19:56,600 --> 01:19:58,160
He noticed it, too.
1145
01:19:58,240 --> 01:20:02,800
Yes. I recognized the signs right away,
1146
01:20:02,880 --> 01:20:06,080
But out of respect for my colleagues
I took a little step back.
1147
01:20:06,160 --> 01:20:07,800
There is still time, though.
1148
01:20:08,000 --> 01:20:12,160
Two parents, no matter how harsh
reality may be, face it.
1149
01:20:13,160 --> 01:20:14,840
Agne', let's avoid 'this comedy.
1150
01:20:15,200 --> 01:20:17,560
What do you need
to keep the school going?
1151
01:20:18,440 --> 01:20:22,320
- A disabled person and a support teacher.
- So Sabatino must be dumb?
1152
01:20:22,400 --> 01:20:25,680
Oh God, dumb no. Such a thing...
1153
01:20:25,760 --> 01:20:30,320
All that is needed is an imperceptible delay,
a very slight disability.
1154
01:20:30,400 --> 01:20:33,840
All these are things that the child
can learn easily.
1155
01:20:35,640 --> 01:20:37,600
What do you say, Sabbath?
1156
01:20:38,560 --> 01:20:39,560
What shall I say?
1157
01:20:42,080 --> 01:20:43,640
Dear, "What's he got to say?"
1158
01:20:45,120 --> 01:20:46,920
Now we need to find a doctor.
1159
01:20:47,000 --> 01:20:49,680
Here there is no doctor, here is Carmen.
1160
01:20:49,800 --> 01:20:51,680
We are going to Carmen's tonight.
1161
01:20:53,640 --> 01:20:54,920
Carmen stands here.
1162
01:20:58,000 --> 01:21:00,560
Here we go. Felicita, Pasquale, please.
1163
01:21:01,960 --> 01:21:04,880
Here we are. Good evening.
1164
01:21:06,520 --> 01:21:08,920
- Here you go.
- [Agnes] Thank you, Carmen.
1165
01:21:13,120 --> 01:21:14,120
What is it, Feli'?
1166
01:21:15,960 --> 01:21:19,160
Boh. It's not that after
Sabatino stays dumb all his life?
1167
01:21:19,360 --> 01:21:22,960
What are you talking about? Next year
Let's go to the ASL and make another one
1168
01:21:23,040 --> 01:21:25,240
Who says he's fine, don't worry.
1169
01:21:25,320 --> 01:21:27,480
- Like your father used to do with me?
- Yes, yes.
1170
01:21:27,560 --> 01:21:28,800
[bela goat]
1171
01:21:28,880 --> 01:21:30,440
Here. But what is it?
1172
01:21:30,520 --> 01:21:33,680
Excuse me, I have to put the microchip
to Concetta's goat.
1173
01:21:33,760 --> 01:21:35,880
- To the goat?
- Concetta's.
1174
01:21:49,000 --> 01:21:52,320
So, children,
the inspector is coming, mind you.
1175
01:21:52,400 --> 01:21:54,960
Please have a seat, inspector.
Right this way.
1176
01:21:55,040 --> 01:21:57,360
- Today he put himself right on the spot.
- You're welcome.
1177
01:21:57,440 --> 01:21:59,680
- Good morning.
- Good morning. Greetings.
1178
01:21:59,760 --> 01:22:01,480
- Children, say hello.
- Say hello.
1179
01:22:01,560 --> 01:22:03,520
- [together] Good morning.
- Good morning.
1180
01:22:03,600 --> 01:22:06,880
So, as you see,
among them are the newcomers.
1181
01:22:06,960 --> 01:22:09,960
She is Svitlana, Yulia
and instead his name is Khaled.
1182
01:22:10,040 --> 01:22:15,600
- Yes. Then there is the child the one....
- Ah, yes, Sabatino. You see?
1183
01:22:16,520 --> 01:22:20,320
Unfortunately, lately the child
has been giving unmistakable signs.
1184
01:22:20,400 --> 01:22:22,680
Yes, I understand.
1185
01:22:22,760 --> 01:22:26,160
- Inspect', the mountain does.
- "I know."
1186
01:22:26,240 --> 01:22:28,120
Of course I will give the clearance.
1187
01:22:28,200 --> 01:22:31,440
The documentation
should be sent to the ministry for validation.
1188
01:22:31,520 --> 01:22:32,640
Yes, I'll do it right away.
1189
01:22:32,720 --> 01:22:36,120
No, the documentation
should be sent by the relevant manager,
1190
01:22:36,200 --> 01:22:38,240
Who is the principal of Castel Romito.
1191
01:22:39,440 --> 01:22:42,440
I think that as early as tomorrow morning
the Ministry's response arrives.
1192
01:22:42,520 --> 01:22:43,520
Okay.
1193
01:22:44,640 --> 01:22:48,040
I better get out of here
Or else I'll be stuck today. Goodbye.
1194
01:22:48,200 --> 01:22:50,640
- Goodbye.
- Goodbye, inspector.
1195
01:22:55,000 --> 01:22:57,080
Principal of Castel Romito.
1196
01:23:23,120 --> 01:23:25,360
Oh? What's 'this mosceria?
1197
01:23:26,520 --> 01:23:30,000
Now let's send the papers.
Come on, let's go inside.
1198
01:23:31,080 --> 01:23:33,440
You too. We sell our hides dearly.
1199
01:23:33,520 --> 01:23:34,800
[Michele] Can you help me?
1200
01:23:34,880 --> 01:23:37,880
We now scan the documents
and send them out.
1201
01:23:37,960 --> 01:23:42,680
- [Agnes] Put the papers in front of me, come on.
- [Michele] Perfect. Take the paper.
1202
01:23:47,880 --> 01:23:51,840
Put him in the corner. Come over here.
Squish it down. Perfect.
1203
01:23:58,520 --> 01:24:00,560
Guys, we still try.
1204
01:24:04,480 --> 01:24:07,760
Attach. Well, it's all there.
1205
01:24:08,840 --> 01:24:09,840
Go.
1206
01:24:09,960 --> 01:24:11,560
- I'm going, huh?
- Yes.
1207
01:24:15,160 --> 01:24:18,240
- Nuncio, take them to the classroom.
- Let's go outside, guys.
1208
01:24:21,280 --> 01:24:23,040
[Michele] Do you know what I think now?
1209
01:24:23,120 --> 01:24:25,040
I think this moribund little village
1210
01:24:25,120 --> 01:24:28,640
managed to pull back from me
the passions I had erased.
1211
01:24:30,160 --> 01:24:31,480
I love him.
1212
01:24:33,320 --> 01:24:35,560
[bell]
1213
01:24:45,160 --> 01:24:49,440
[Nunzio] They said it was no longer snowing,
but it still looks the same to me.
1214
01:25:04,600 --> 01:25:06,800
[Michele] Rest assured, children.
1215
01:25:10,680 --> 01:25:14,200
Come on, let's go. Let's go.
1216
01:25:23,560 --> 01:25:28,240
They closed Passo Godi,
now they're closing the provincial road as well.
1217
01:25:28,520 --> 01:25:31,240
I got it, I'll call Aunt Maria
To light the stove.
1218
01:25:31,440 --> 01:25:35,720
Tonight I have to stay here.
Let me notify at home, it goes.
1219
01:25:38,040 --> 01:25:43,240
Oh? Yeah, I'm not coming back tonight, huh.
No, they closed Passo Godi.
1220
01:25:43,400 --> 01:25:44,480
Eh, you learn.
1221
01:25:45,960 --> 01:25:47,040
Omelette.
1222
01:25:47,360 --> 01:25:49,160
He pretends to be a family man,
1223
01:25:49,240 --> 01:25:52,760
as if you didn't know he does
all the sluts in the Peligna Valley.
1224
01:25:53,320 --> 01:25:56,600
Let's go.
Let's go help clear the bus.
1225
01:26:17,440 --> 01:26:20,080
[Agnes] Easy. Attention.
1226
01:26:27,320 --> 01:26:30,000
[man, TV] Schools closed tomorrow
for weather alert.
1227
01:26:30,080 --> 01:26:31,440
[knock]
1228
01:26:31,720 --> 01:26:35,360
[man, TV] A violent snowfall
has fallen in Abruzzo.
1229
01:26:40,760 --> 01:26:43,080
Did you learn how to light the stove?
1230
01:27:16,080 --> 01:27:18,920
Damn you, damn you.
1231
01:27:28,480 --> 01:27:30,440
The mountain does.
1232
01:27:48,360 --> 01:27:50,960
Did you see today
How worried the children were?
1233
01:27:52,120 --> 01:27:53,960
They are doing well in school,
1234
01:27:54,040 --> 01:27:58,120
even though almost everyone dreams
of becoming youtubers.
1235
01:27:58,440 --> 01:28:00,720
Miche', as long as you are a child,
everything is good here.
1236
01:28:02,080 --> 01:28:03,080
It fits...
1237
01:28:03,800 --> 01:28:09,320
The deer, the fox, the wolf.
It's like a fairy tale.
1238
01:28:09,640 --> 01:28:12,360
Then you get to the age of 15
and the fairy tale becomes a nightmare.
1239
01:28:12,880 --> 01:28:16,920
To do sports you have to do
50 km going and 50 km coming back.
1240
01:28:18,400 --> 01:28:22,520
Then I believe you that they curse the snow
And say nature is a misfortune.
1241
01:28:23,000 --> 01:28:27,120
They become angry teenagers,
who, if it goes well, want to run away.
1242
01:28:28,440 --> 01:28:32,440
But if it goes wrong, they become brittle,
like dry twigs.
1243
01:28:33,600 --> 01:28:37,120
People here no longer make babies
for fear they will become teenagers.
1244
01:28:37,800 --> 01:28:42,480
But then there is Duilio. We have to keep
the school open for people like him.
1245
01:28:42,920 --> 01:28:46,200
Yes. If not, the Duilios will leave.
1246
01:28:46,880 --> 01:28:49,600
And we are left with
only the cock boobs.
1247
01:29:06,600 --> 01:29:11,160
- Oh my God!
- Madonna, Ezechi'! What have you done?
1248
01:29:11,560 --> 01:29:14,920
Nightmare. Rupe was all full.
1249
01:29:15,840 --> 01:29:20,800
Houses reopened, shops--no one
used to come to our malls anymore.
1250
01:29:21,960 --> 01:29:23,840
The school was full of kids.
1251
01:29:24,160 --> 01:29:28,680
And all those sheep.
Hundreds of thousands of sheep.
1252
01:29:28,960 --> 01:29:32,320
- How ugly they are.
- Madonna, Ezechi'.
1253
01:29:32,400 --> 01:29:35,280
Too many roasts,
I don't have to eat them anymore, no.
1254
01:29:35,440 --> 01:29:38,840
I told you that in the evening
you must not eat the arrosticini.
1255
01:29:39,160 --> 01:29:42,360
- And now let me sleep.
- What a bad dream.
1256
01:29:43,440 --> 01:29:47,160
Hundreds of thousands of sheep.
One million sheep.
1257
01:29:47,440 --> 01:29:49,080
And shut up and sleep!
1258
01:30:05,160 --> 01:30:06,560
It has stopped snowing.
1259
01:30:08,080 --> 01:30:10,200
Sleep that the schools are closed anyway.
1260
01:30:10,520 --> 01:30:14,320
But what closed?
Remember that we are always open.
1261
01:30:15,120 --> 01:30:16,160
Then shall we go together?
1262
01:30:18,160 --> 01:30:19,720
Do we publish in the official gazette?
1263
01:30:20,360 --> 01:30:22,840
However now
the situation has improved.
1264
01:30:22,920 --> 01:30:25,120
We were able to clear the bus.
1265
01:30:29,560 --> 01:30:31,920
Not all blizzards come to harm.
1266
01:30:33,480 --> 01:30:35,160
The mountain does.
1267
01:30:35,240 --> 01:30:37,560
We are the news of the day
for a little while longer.
1268
01:30:38,040 --> 01:30:39,960
Let's go read 'this death sentence.
1269
01:31:00,640 --> 01:31:02,880
- They accepted.
- But how? Really?
1270
01:31:03,440 --> 01:31:06,840
Then Gaetano is not a dickhead.
We were thinking wrongly.
1271
01:31:07,040 --> 01:31:11,520
No, no, you thought right.
That principal is a crock of shit.
1272
01:31:12,120 --> 01:31:14,960
- Meaning?
- He wanted to shut us down.
1273
01:31:15,040 --> 01:31:16,920
For him to be cock broach.
1274
01:31:17,000 --> 01:31:20,400
No, Svitlana,
"he be big dick."
1275
01:31:20,480 --> 01:31:24,760
You are an asshole!
Gaeta', you one thing you had to do.
1276
01:31:24,840 --> 01:31:26,040
I've done it, mayor.
1277
01:31:26,120 --> 01:31:29,520
And why
Cesidio Gentile Institute remains open?
1278
01:31:29,600 --> 01:31:31,000
I don't understand, mayor.
1279
01:31:31,080 --> 01:31:35,000
Now I'll show you something.
We are now opening the "Marsica Mall."
1280
01:31:35,080 --> 01:31:39,560
These have made an investment
12 million euros. What do we tell them?
1281
01:31:39,640 --> 01:31:40,680
What do we tell them?
1282
01:31:40,760 --> 01:31:44,840
That you're a big dickhead!
Get lost!
1283
01:31:44,920 --> 01:31:47,720
However, we took care of it
to make things right.
1284
01:31:47,800 --> 01:31:48,800
How?
1285
01:31:48,920 --> 01:31:50,800
[Cesidio] While you were eating...
1286
01:31:50,880 --> 01:31:51,880
Hurry.
1287
01:31:52,160 --> 01:31:55,400
[Cesidio] First we copied down
the documents you sent,
1288
01:31:55,480 --> 01:31:59,800
Then, while Dad and Mom were asleep,
I hacked the ministry website,
1289
01:31:59,880 --> 01:32:02,280
And I went into e-mail,
1290
01:32:02,360 --> 01:32:06,040
To check the email
that Dean Gaetano sent.
1291
01:32:06,120 --> 01:32:08,320
[Cesidio] And there I found the surprise.
1292
01:32:08,400 --> 01:32:10,640
From the documentation you sent,
1293
01:32:10,720 --> 01:32:13,280
eliminated
Sabatino's medical certificate.
1294
01:32:13,360 --> 01:32:14,560
Off you go, too.
1295
01:32:15,560 --> 01:32:17,720
[Cesidio] And he cancelled Khaled as well.
1296
01:32:18,120 --> 01:32:20,520
Ministry. Now it is.
1297
01:32:21,560 --> 01:32:23,600
From Gaetano's e-mail,
1298
01:32:23,680 --> 01:32:26,560
I replaced the old email
with a new email,
1299
01:32:26,680 --> 01:32:28,800
with all the documents
he had deleted,
1300
01:32:28,880 --> 01:32:31,280
And sent it to the ministry.
1301
01:32:31,360 --> 01:32:34,920
- Mae, are we done well?
- "You are very well done."
1302
01:32:36,000 --> 01:32:40,880
- But you guys are crazy. This is a crime, huh.
- Closing the school is a crime.
1303
01:32:40,960 --> 01:32:43,200
Mae', so the school is not closing?
1304
01:32:43,640 --> 01:32:46,560
No, Sat,
school is not closing this year.
1305
01:32:47,440 --> 01:32:48,760
Let's go to the classroom.
1306
01:32:49,120 --> 01:32:53,560
- Now I have to fool around all year.
- Don't worry, Sabati, come on.
1307
01:32:54,440 --> 01:32:56,880
But now the support teacher is missing.
1308
01:32:57,360 --> 01:32:59,080
I have half an idea.
1309
01:33:07,240 --> 01:33:10,920
Let's go. Let's go, come on, everybody in line.
1310
01:33:12,240 --> 01:33:13,240
Carmelo.
1311
01:33:13,360 --> 01:33:16,760
Here we go.
What the heck, I'm old, not deaf.
1312
01:33:17,320 --> 01:33:19,960
Come on, Sabbath, let's catch up with the group.
1313
01:33:21,000 --> 01:33:25,000
So today
we go to a beautiful place.
1314
01:34:07,240 --> 01:34:10,760
- Sca-mo-rza.
- Sca-mo-rza.
1315
01:34:10,840 --> 01:34:12,640
Maria Antonie', are you still thinking about it?
1316
01:34:12,720 --> 01:34:15,280
The important thing
is that the school remained open.
1317
01:34:15,360 --> 01:34:18,440
- Not even if it was the first time.
- Meaning?
1318
01:34:18,520 --> 01:34:22,320
We already did this with the Albanians,
in the 1990s.
1319
01:34:22,680 --> 01:34:24,040
Those who were here
1320
01:34:24,440 --> 01:34:28,240
would send me copies of the documents
of relatives in Albania.
1321
01:34:28,480 --> 01:34:30,840
We used to pretend
that they had to move
1322
01:34:30,920 --> 01:34:32,360
And we enrolled them in school.
1323
01:34:32,720 --> 01:34:33,720
But really?
1324
01:34:34,480 --> 01:34:37,840
So we would enroll the children,
the grandchildren, the cousins.
1325
01:34:38,160 --> 01:34:41,360
- I mean, we went on for years.
- Then what happened?
1326
01:34:41,720 --> 01:34:43,920
Nothing. No one said anything.
1327
01:34:44,800 --> 01:34:47,960
- Oh yeah, because if you don't say things.
- They don't happen.
1328
01:34:48,040 --> 01:34:49,600
And you can tell.
1329
01:34:52,040 --> 01:34:55,480
Mae? Mae', look what we found.
1330
01:34:56,360 --> 01:34:58,040
How beautiful.
1331
01:34:58,680 --> 01:35:00,680
[imitate cricket chirping].
1332
01:35:04,280 --> 01:35:06,120
Now go ahead and release him.
1333
01:35:06,200 --> 01:35:08,640
- [together] Hello, mae.
- Bye, bye.
1334
01:35:25,440 --> 01:35:27,920
The provisional assignment has expired.
1335
01:35:29,240 --> 01:35:30,760
I'm going back to Rome.
1336
01:35:34,800 --> 01:35:37,960
- Sorry.
- What are you apologizing for?
1337
01:35:39,520 --> 01:35:43,280
In fact, thank you. You have given me a reason
to leave my husband.
1338
01:35:44,120 --> 01:35:48,400
So now he can take full-time care
of his Peligna Valley clogs.
1339
01:35:53,200 --> 01:35:54,480
When are you leaving?
1340
01:35:56,080 --> 01:35:57,080
Tomorrow.
1341
01:35:59,040 --> 01:36:04,320
- Last day of school.
- Yes, last day of school.
1342
01:37:03,200 --> 01:37:06,120
Hello, children. Hello, hello.
1343
01:37:07,640 --> 01:37:09,960
Hello, hello, everybody. Be good.
1344
01:37:11,120 --> 01:37:13,320
Take care.
1345
01:37:13,400 --> 01:37:16,000
Hello, hello. Bye, bye.
1346
01:37:19,240 --> 01:37:21,600
- Oh.
- Oh.
1347
01:37:23,320 --> 01:37:26,400
Mae', we put on summer tires.
1348
01:37:26,480 --> 01:37:28,840
Thank you, Cesidio. Thank you all.
1349
01:37:30,000 --> 01:37:33,480
[together] Hello, mae. Hi!
1350
01:37:56,560 --> 01:38:00,200
Let's go, guys. Let's go inside.
Into the classroom, come on.
1351
01:39:17,640 --> 01:39:19,680
[plays "Agnese" by Ivan Graziani].
1352
01:40:11,560 --> 01:40:12,720
[honking]
1353
01:40:14,120 --> 01:40:16,200
[wolves howl]
1354
01:40:22,000 --> 01:40:23,880
What have we learned this year?
1355
01:40:23,960 --> 01:40:27,760
This year we have learned
That the school is truly ours,
1356
01:40:28,080 --> 01:40:29,960
That, when needed, it must be defended.
1357
01:40:30,720 --> 01:40:33,520
If it was for a few crocks.
Whatever, you get the idea.
1358
01:40:33,800 --> 01:40:38,120
We were supposed to close forever.
But no, because in September we will reopen.
1359
01:40:38,800 --> 01:40:41,600
Obviously,
we will miss Master Michele a little bit.
1360
01:40:41,840 --> 01:40:43,000
Mae'?
1361
01:40:50,040 --> 01:40:51,080
What are you doing here?
1362
01:40:52,480 --> 01:40:54,520
The mountain does.
1363
01:40:55,160 --> 01:40:57,440
[plays "Agnese" by Ivan Graziani].
1364
01:41:03,000 --> 01:41:06,920
- Come, Sabatino.
- Hello, Sabatino. Hello.
1365
01:42:12,880 --> 01:42:14,960
[Cesidio] "I am Gentile Cesidio,
1366
01:42:15,080 --> 01:42:19,600
Who, among the flock and with rod in hand,
I wrote the Marsican memoirs.
1367
01:42:19,680 --> 01:42:22,680
I grew up filled with misery
And in ignorance,
1368
01:42:22,760 --> 01:42:26,760
on the grounds that at that time
elementary schools did not exist.
1369
01:42:27,480 --> 01:42:29,640
My father was a miserable pastor,
1370
01:42:29,760 --> 01:42:32,800
And in the private school
He did not have the power to send me.
1371
01:42:33,600 --> 01:42:35,000
In the shepherds' hut,
1372
01:42:35,080 --> 01:42:38,200
I learned about
the letters of the alphabet.
1373
01:42:38,640 --> 01:42:40,960
And so, as soon as I start writing,
1374
01:42:41,360 --> 01:42:44,040
I used to write
verses inspired by my imagination.
1375
01:42:45,440 --> 01:42:50,440
In these Marsi mountains inhabitant,
the day shines, if the night is silent.
1376
01:42:51,040 --> 01:42:53,440
The Sangro cries out a gentle murmur.
1377
01:42:54,400 --> 01:42:58,600
They have nest among us virtue and peace."
1378
01:43:04,760 --> 01:43:08,080
[plays "Cut off the rooster's head"
by Ivan Graziani]
105775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.