Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,879 --> 00:01:14,796
Phraxos.
2
00:01:57,148 --> 00:01:58,985
Excuse me.
3
00:02:00,863 --> 00:02:03,140
- Mr. Nicholas Urfe?
- Yes.
4
00:02:03,220 --> 00:02:05,140
Welcome to Phraxos.
5
00:02:06,298 --> 00:02:08,775
Welcome to the Lord Byron School.
6
00:02:08,854 --> 00:02:10,693
How did you know I was coming today?
7
00:02:10,771 --> 00:02:12,810
We Greeks, we know everything.
8
00:02:12,889 --> 00:02:16,205
No, no. I just happened to be here.
I guessed.
9
00:02:16,247 --> 00:02:19,081
Myrivilis. Also teacher of English.
10
00:02:19,122 --> 00:02:21,080
I hope you'll call me Meli.
11
00:02:21,159 --> 00:02:24,195
That's Greek for "honey."
My nickname.
12
00:02:24,236 --> 00:02:26,474
Uh, you must be tired.
13
00:02:30,549 --> 00:02:32,388
The school is not far from here.
14
00:02:32,467 --> 00:02:35,224
- Did you have a nice journey?
- Yes.
15
00:02:36,503 --> 00:02:39,458
I'm sorry you are here
in such sad circumstances.
16
00:02:39,539 --> 00:02:41,616
- They told you in London?
- Yes.
17
00:02:41,695 --> 00:02:44,972
We are very lucky to have you
on such short notice.
18
00:02:45,011 --> 00:02:47,369
I wanted to get out of England.
19
00:02:47,408 --> 00:02:50,487
Why did this chap,
Williamson, kill himself?
20
00:02:50,565 --> 00:02:52,925
A complete mystery.
21
00:02:53,004 --> 00:02:57,039
After Christmas, he was
a little strange, moody, but nothing.
22
00:02:57,118 --> 00:03:00,154
About a month ago,
he went to Athens for the weekend.
23
00:03:00,235 --> 00:03:03,590
And the next thing we hear,
he's dead.
24
00:03:03,671 --> 00:03:05,909
A whole bottle of Seconal.
25
00:03:08,744 --> 00:03:10,583
I hope you like simple pleasures.
26
00:03:10,662 --> 00:03:13,460
Nothing to do here except swim...
27
00:03:13,540 --> 00:03:16,416
walk, drink ouzo.
28
00:03:16,495 --> 00:03:18,054
No women.
29
00:03:18,134 --> 00:03:20,612
- Good.
- Good?
30
00:03:20,650 --> 00:03:22,569
Good.
31
00:03:47,340 --> 00:03:49,257
It's not much, I'm afraid.
32
00:03:49,338 --> 00:03:51,256
It'll do.
33
00:04:17,425 --> 00:04:20,064
- Was this his room?
- I'm sorry. It was the only one-
34
00:04:20,103 --> 00:04:22,980
Forget it.
35
00:04:27,014 --> 00:04:30,571
- What's "The Waiting Room"?
- An evening duty perhaps.
36
00:04:30,649 --> 00:04:32,767
Who knows?
37
00:04:32,848 --> 00:04:36,523
Uh, the headmaster
would like to see you later.
38
00:04:36,562 --> 00:04:39,561
I've been hearing
that sentence all my life.
39
00:04:41,998 --> 00:04:44,953
He is going.
40
00:04:45,034 --> 00:04:48,471
We are going.
41
00:04:48,549 --> 00:04:51,587
You are going.
42
00:04:51,666 --> 00:04:54,981
They are going.
43
00:04:55,061 --> 00:04:57,339
Now, once through, on your own.
44
00:04:57,419 --> 00:05:00,578
I am going.
45
00:05:00,656 --> 00:05:03,694
He is going.
46
00:05:03,732 --> 00:05:06,848
We are going.
47
00:05:06,929 --> 00:05:09,605
You are going.
48
00:05:09,646 --> 00:05:12,242
They are going.
49
00:05:18,876 --> 00:05:20,792
A post for you.
50
00:05:27,945 --> 00:05:30,861
You need this more than I do.
51
00:05:34,137 --> 00:05:36,375
What's wrong?
52
00:05:55,352 --> 00:05:58,150
I don't love you.
53
00:05:58,229 --> 00:06:01,826
Deep down.
Deep, deep down in you...
54
00:06:01,905 --> 00:06:04,342
there's somebody totally different.
55
00:06:05,420 --> 00:06:07,300
That's who I love.
56
00:07:13,902 --> 00:07:16,659
Nicholas, meet Anne.
57
00:07:16,698 --> 00:07:19,575
My quite but absolutely
favorite air hostess.
58
00:07:19,616 --> 00:07:23,851
- And what's Nicholas?
- Now Nicholas is one of the new elite.
59
00:07:23,890 --> 00:07:28,166
Impeccable background.
His father was a bus driver.
60
00:07:28,245 --> 00:07:30,604
A bus conductor, actually.
61
00:07:30,642 --> 00:07:32,640
Scholarship to university.
62
00:07:32,721 --> 00:07:34,919
Cracked up. Bad degree.
63
00:07:34,997 --> 00:07:36,876
Huge chip on his shoulder.
64
00:07:36,956 --> 00:07:40,352
- Now classless, rootless.
- And jobless.
65
00:07:40,432 --> 00:07:43,667
All the symptoms
of contemporary genius.
66
00:07:43,708 --> 00:07:45,905
I may even publish him one day.
67
00:07:47,384 --> 00:07:49,621
I may even let him.
68
00:07:49,701 --> 00:07:53,415
- He deserves it.
- Are you a writer?
69
00:07:53,456 --> 00:07:57,332
I've got everything
a poet needs... except poems.
70
00:07:57,413 --> 00:08:00,329
I've got everything
an air hostess needs...
71
00:08:00,409 --> 00:08:02,726
except illusions.
72
00:08:02,766 --> 00:08:04,644
Twin spirits.
73
00:09:04,495 --> 00:09:07,611
"We shall not cease from exploration.
74
00:09:07,691 --> 00:09:10,727
"And the end of all our exploring...
75
00:09:10,808 --> 00:09:13,324
"will be to arrive
where we started...
76
00:09:13,365 --> 00:09:16,840
and know the place
for the first time. "
77
00:12:21,107 --> 00:12:24,144
Good afternoon.
78
00:12:27,420 --> 00:12:30,937
Good afternoon.
I found this on the-
79
00:12:32,414 --> 00:12:34,532
I chose well?
80
00:12:38,807 --> 00:12:42,202
I built on the site
of a medieval chapel.
81
00:12:42,242 --> 00:12:45,559
Very nice. I came to return this.
82
00:12:45,640 --> 00:12:49,236
You came here to meet me.
Please, life is short.
83
00:12:49,315 --> 00:12:51,193
My name is Conchis.
84
00:12:51,273 --> 00:12:54,828
My name is Urfe.
From the school.
85
00:12:54,909 --> 00:12:56,827
I find life long.
86
00:12:56,906 --> 00:12:59,903
- Oh, tea is ready.
- How did you know-
87
00:12:59,982 --> 00:13:02,539
There is a poem of the Tang Dynasty.
88
00:13:02,620 --> 00:13:06,056
"Here on the frontier
there are falling leaves.
89
00:13:06,136 --> 00:13:08,892
"All of my neighbors
are all barbarians.
90
00:13:08,933 --> 00:13:12,409
"And you,
you're a thousand miles away.
91
00:13:12,488 --> 00:13:15,844
There are always
two cups on my table."
92
00:13:16,804 --> 00:13:18,881
Full of China tea?
93
00:13:18,960 --> 00:13:20,878
The best darjeeling.
94
00:13:22,156 --> 00:13:25,632
I believe you knew Williamson.
95
00:13:25,752 --> 00:13:27,272
Oh.
96
00:13:27,352 --> 00:13:29,548
My housekeeper, Maria.
97
00:13:31,627 --> 00:13:33,984
My manservant, Andreas.
98
00:13:36,460 --> 00:13:38,339
Please.
99
00:13:45,369 --> 00:13:47,248
You did know him, didn't you?
100
00:13:47,287 --> 00:13:49,806
Enjoy your tea, please.
101
00:14:02,191 --> 00:14:04,547
Do you live here alone?,
102
00:14:07,065 --> 00:14:09,902
What some would call alone.
103
00:14:26,164 --> 00:14:28,561
What was it?
104
00:14:30,438 --> 00:14:32,316
Nothing.
105
00:14:38,708 --> 00:14:40,546
I must go.
106
00:14:40,626 --> 00:14:43,384
And you have a long walk.
107
00:14:49,935 --> 00:14:54,251
Do you mind telling me
now what the game is?
108
00:14:54,331 --> 00:14:56,529
- The game?
- Yes.
109
00:14:56,608 --> 00:14:58,686
I don't understand.
110
00:14:59,925 --> 00:15:02,042
That's my line.
111
00:15:02,082 --> 00:15:05,118
How did you know
I was coming over here today?
112
00:15:05,199 --> 00:15:07,036
I am psychic.
113
00:15:31,968 --> 00:15:35,642
I should like you to come next weekend
and stay with me.
114
00:15:35,723 --> 00:15:39,320
I think we have
many things to discover.
115
00:15:39,399 --> 00:15:42,436
- "We shall not cease from exploration."
- You read the passage.
116
00:15:42,515 --> 00:15:46,071
- Wasn't it left for me to read?
- Until next weekend.
117
00:15:47,429 --> 00:15:49,307
Thank you.
118
00:15:52,183 --> 00:15:54,980
Tell no one over there
you have met me.
119
00:15:55,061 --> 00:15:56,898
Believe nothing they say.
120
00:15:56,979 --> 00:16:00,813
They understand nothing.
They know nothing.
121
00:16:00,893 --> 00:16:02,933
They mean nothing.
122
00:16:46,441 --> 00:16:49,518
~ o
123
00:17:11,492 --> 00:17:13,450
~ r
124
00:17:13,611 --> 00:17:16,768
- How long have you known Conchis?
- Who?
125
00:17:16,807 --> 00:17:20,762
The old nutcase who lives in the villa
over on the south side.
126
00:17:21,761 --> 00:17:23,679
Oh, come on.
127
00:17:23,759 --> 00:17:26,756
It must have been you
who told him I was going over there.
128
00:17:26,835 --> 00:17:29,393
- But-
- Like Williamson.
129
00:17:29,472 --> 00:17:33,827
Williamson? He never
set foot out of the school.
130
00:17:33,906 --> 00:17:36,505
You never met this man, Conchis?
131
00:17:36,584 --> 00:17:38,422
Someone's been pulling
your leg, my friend.
132
00:17:38,502 --> 00:17:42,019
That villa belongs to a man
from Athens- a Dr. Lambros.
133
00:17:42,097 --> 00:17:44,295
- Just a minute, Meli-
- I remember now..
134
00:17:44,374 --> 00:17:49,209
Yes, there was a man named Conchis,
but he died years ago.
135
00:17:58,720 --> 00:18:01,555
"Death is-"
136
00:18:01,635 --> 00:18:05,151
Death is, like, not true.
137
00:18:05,231 --> 00:18:07,469
- A lie.
- A lie.
138
00:18:07,548 --> 00:18:10,504
Some people say
he helped the Germans in the war.
139
00:18:10,584 --> 00:18:12,581
But no one knows.
140
00:18:12,662 --> 00:18:14,580
The truth-
141
00:18:20,772 --> 00:18:23,649
~ o
142
00:19:02,167 --> 00:19:05,282
I was admiring your gravestone
the other day.
143
00:19:05,321 --> 00:19:07,359
You have heard of
a marriage of convenience?
144
00:19:07,399 --> 00:19:09,995
There are also
deaths of convenience.
145
00:19:10,075 --> 00:19:11,915
- The war?
- Mm-hmm.
146
00:19:14,511 --> 00:19:17,427
Aren't you taking a risk,
telling me who you are?
147
00:19:17,506 --> 00:19:20,185
Aren't you taking a risk
coming back?
148
00:19:20,264 --> 00:19:22,862
Knowing my name is Conchis
is not quite the same...
149
00:19:22,941 --> 00:19:25,579
as knowing who I really am.,
150
00:19:25,658 --> 00:19:27,936
Do you like Modigliani?
151
00:19:28,015 --> 00:19:30,053
Mmm, very impressive.
152
00:19:34,168 --> 00:19:36,085
Bonnard.
153
00:19:43,678 --> 00:19:46,314
Do you play some other instrument?
154
00:19:46,394 --> 00:19:48,671
Of merely sentimental value.
155
00:19:59,340 --> 00:20:03,654
These were done by some Byzantine.
Fra Angelico.
156
00:20:03,735 --> 00:20:06,333
Oh. Same period.
157
00:20:16,958 --> 00:20:18,876
It belonged to her.
158
00:20:19,836 --> 00:20:23,470
We were once to be married.
159
00:20:23,552 --> 00:20:26,548
She died during the first World War.
160
00:20:41,450 --> 00:20:44,687
- I've missed you.
- Careful. You'll be in love next.
161
00:20:44,727 --> 00:20:47,244
I never use four-letter words.
162
00:20:47,285 --> 00:20:50,361
- Did you send out your application?
- Yes.
163
00:20:50,441 --> 00:20:53,758
- And you told them you're bringing
your French mistress?
- Of course.
164
00:20:53,836 --> 00:20:55,834
How was the flight?
165
00:20:55,913 --> 00:20:59,670
If one more dirty old man asks me
to show him around swinging London-
166
00:20:59,750 --> 00:21:02,106
But, darling, we need the money.
167
00:21:07,101 --> 00:21:11,057
Honestly, if I didn't know
you'd be here-
168
00:21:12,736 --> 00:21:15,051
I must have a bath.
169
00:21:15,092 --> 00:21:18,769
- Cigarettes?
- In my bag.
170
00:21:27,198 --> 00:21:30,873
Why exactly do you carry
a paperweight around?
171
00:21:30,913 --> 00:21:33,431
Please put it back.
172
00:21:35,068 --> 00:21:38,145
It's rather nice.
I think I'll keep it.
173
00:21:39,504 --> 00:21:41,341
Please.
174
00:21:41,422 --> 00:21:43,858
Another man?
175
00:21:46,615 --> 00:21:48,532
It's- It's a sort of-
176
00:21:49,571 --> 00:21:52,049
I never fly without it.
177
00:21:56,405 --> 00:21:58,321
So-
178
00:22:00,520 --> 00:22:02,957
About two years ago, I...
179
00:22:03,037 --> 00:22:05,273
had to have an abortion.
180
00:22:06,992 --> 00:22:09,509
I wanted to kill myself.
181
00:22:10,986 --> 00:22:14,424
One day I saw this
in an antique shop.
182
00:22:15,463 --> 00:22:18,779
It seemed to say something I needed.
183
00:22:18,859 --> 00:22:20,736
Still need sometimes.
184
00:22:22,135 --> 00:22:23,973
Go on.
185
00:22:25,531 --> 00:22:27,409
It says...
186
00:22:27,487 --> 00:22:30,646
that right at
the very heart of things...
187
00:22:30,724 --> 00:22:33,442
there's something not spoiled-r
188
00:22:33,521 --> 00:22:36,158
un-betrayed.
189
00:22:36,237 --> 00:22:38,196
Everything I'm not...
190
00:22:38,276 --> 00:22:40,273
and the world's not.
191
00:22:40,353 --> 00:22:43,910
It's-What does an apple have?
192
00:22:45,108 --> 00:22:46,985
A core?
193
00:22:47,025 --> 00:22:49,183
It's the core.
194
00:22:49,263 --> 00:22:53,059
- The core of what?
- Of everything..
195
00:22:54,496 --> 00:22:57,973
It's the one thing
I shall never give away.
196
00:22:58,013 --> 00:23:02,248
If I ever lost it,
I think I would die.
197
00:23:05,366 --> 00:23:08,042
Is something wrong?
198
00:23:09,601 --> 00:23:11,438
No.
199
00:23:11,517 --> 00:23:14,313
It reminded you of someone.
200
00:23:14,354 --> 00:23:16,831
Being psychic, Mr. Conchis?
201
00:23:18,468 --> 00:23:22,824
One does not have to be that to see
you are not the happiest of young men.
202
00:23:22,904 --> 00:23:24,983
I am just a child of my century.
203
00:23:25,023 --> 00:23:28,458
Now, I will show you something.
204
00:23:28,537 --> 00:23:30,576
The ultimate reality.
205
00:23:30,617 --> 00:23:33,492
Not the hammer and sickle,
not the stars and stripes...
206
00:23:33,532 --> 00:23:36,129
not lysergic acid, not the sun...
207
00:23:36,208 --> 00:23:40,044
not gold, not yin and yang.
208
00:23:40,123 --> 00:23:42,042
But...
209
00:23:43,000 --> 00:23:44,920
the smile.
210
00:23:50,593 --> 00:23:53,269
And what have you got
in store for me now?
211
00:23:55,467 --> 00:23:58,183
Shall we leave it to chance?
212
00:24:00,022 --> 00:24:03,218
Let us see what the, uh, cards say.
213
00:24:07,413 --> 00:24:11,209
The tarot.
You must cut three times.
214
00:24:15,805 --> 00:24:18,640
Oh. The Hanged Man.
215
00:24:18,719 --> 00:24:20,798
He stands for selfishness.
216
00:24:26,829 --> 00:24:28,669
The High Priestess.<
217
00:24:28,749 --> 00:24:32,824
She stands for mystery and wisdom.
218
00:24:37,698 --> 00:24:40,414
The Magus, or the Magician.
219
00:24:40,496 --> 00:24:42,413
He stands for-'
220
00:24:44,050 --> 00:24:45,968
for many things.
221
00:24:49,246 --> 00:24:51,801
Oh. I think we need more brandy.
222
00:25:13,817 --> 00:25:16,053
Who was that?
223
00:25:16,094 --> 00:25:18,810
Who's just gone round there?
224
00:25:18,890 --> 00:25:21,768
Questions are wasted on Andreas.
225
00:25:21,847 --> 00:25:24,045
He's a mute.
226
00:25:31,915 --> 00:25:35,631
- Who was it?
- Won't you sit down?
227
00:25:35,713 --> 00:25:38,069
If you won't answer
any of my questions...
228
00:25:38,148 --> 00:25:40,146
you could at least explain why.
229
00:25:40,226 --> 00:25:44,301
I will explain many things
if you pass the test.
230
00:25:52,091 --> 00:25:55,888
Nicholas, how highly do you...
231
00:25:55,968 --> 00:25:58,485
value your life?
232
00:25:58,564 --> 00:26:01,561
There's a fairly
widespread impression...
233
00:26:01,641 --> 00:26:04,079
which I share,
that it's not worth much.
234
00:26:04,159 --> 00:26:07,355
Then you would risk death
without any qualms?
235
00:26:07,436 --> 00:26:09,312
Why not?
236
00:26:09,351 --> 00:26:13,946
All men feel the need to risk death
at least once in their life.
237
00:26:14,026 --> 00:26:18,223
War is a very unscientific answer
to that need.
238
00:26:18,263 --> 00:26:23,496
If I had my way,
all young men would go to a clinic...
239
00:26:23,575 --> 00:26:25,613
and throw a dice.
240
00:26:25,694 --> 00:26:28,929
Numbers two to six would mean life.
241
00:26:30,287 --> 00:26:33,645
Number one, death.
A painless death..
242
00:26:33,724 --> 00:26:35,601
No mess, no cruelty...
243
00:26:35,681 --> 00:26:38,159
no destruction of innocents.
244
00:26:38,238 --> 00:26:40,917
One throw of the dice.
245
00:26:40,996 --> 00:26:45,391
These were issued
to certain special agents during the war...
246
00:26:45,470 --> 00:26:48,467
in case of interrogation.
247
00:26:54,021 --> 00:26:57,857
Prussic acid.
Death is immediate.
248
00:27:04,091 --> 00:27:06,566
A war in one second.
249
00:27:06,647 --> 00:27:09,563
Wouldn't a corpse
be rather embarrassing for you?
250
00:27:09,642 --> 00:27:11,561
Not at all.
Another suicide.
251
00:27:13,918 --> 00:27:17,393
If you mean what I think you mean...
252
00:27:19,750 --> 00:27:21,629
you go first.
253
00:27:46,999 --> 00:27:49,916
I am not playing at make-believe..
254
00:27:49,997 --> 00:27:52,873
Swear to me that
if the number is one...
255
00:27:52,912 --> 00:27:54,750
you will take the pill.
256
00:27:57,068 --> 00:27:59,105
Yes.
257
00:28:27,153 --> 00:28:31,230
I congratulate you.
You have passed the test.
258
00:28:50,087 --> 00:28:53,563
You refused to die
on the throw of a loaded dice.
259
00:28:53,604 --> 00:28:57,438
Many years ago, so did I.
260
00:28:59,077 --> 00:29:01,394
I was an only child.
261
00:29:01,474 --> 00:29:03,392
We lived in London.
262
00:29:04,589 --> 00:29:06,427
I, uh-
o
263
00:29:06,508 --> 00:29:10,383
I had the misfortune
to be a musical prodigy.
264
00:29:10,463 --> 00:29:14,419
No time for games or friends.
Instead.../
265
00:29:14,500 --> 00:29:19,414
endless hours of practicing,
practicing, practicing.
266
00:29:21,491 --> 00:29:23,968
When I was 17...
267
00:29:24,048 --> 00:29:26,244
in the year 1913...
268
00:29:26,324 --> 00:29:28,722
we had new neighbors.
269
00:29:28,801 --> 00:29:31,358
Her name was Lily.
270
00:29:37,194 --> 00:29:39,670
It seemed as if we were destined.
271
00:29:39,750 --> 00:29:41,828
She, too, was an only child..
272
00:29:41,908 --> 00:29:44,544
She, too, was musical.
273
00:30:02,764 --> 00:30:05,161
~ c
274
00:30:05,241 --> 00:30:08,118
The happiest year of my life passed.
275
00:30:08,197 --> 00:30:10,195
We became engaged.
276
00:30:11,312 --> 00:30:14,988
There seemed no cloud
on our horizon.
277
00:30:15,947 --> 00:30:20,583
But a terrible cloud was forming...
278
00:30:20,662 --> 00:30:24,059
in a little town called Sarajevo.
279
00:30:26,696 --> 00:30:28,614
We were on the brink
of the first World War.
280
00:30:28,694 --> 00:30:31,371
,
281
00:30:42,638 --> 00:30:46,593
The great majority of those
who volunteered were like sheep.
282
00:30:46,672 --> 00:30:49,310
They simply conformed.
283
00:30:49,390 --> 00:30:52,305
I'd been brought up
outside the flock.
284
00:30:52,385 --> 00:30:54,743
So when Lord Kitchener
pointed his finger at me...
285
00:30:54,824 --> 00:30:57,660
I shook my head.]
286
00:30:57,739 --> 00:30:59,697
In short, Nicholas...
287
00:30:59,776 --> 00:31:02,294
I decided as you decided
a few minutes ago.
288
00:31:02,373 --> 00:31:05,053
Of course, there was a difference.
289
00:31:05,132 --> 00:31:07,649
On the table in 1914...
290
00:31:07,729 --> 00:31:10,165
these were real.
291
00:31:10,246 --> 00:31:12,883
Not just kirsch...
292
00:31:12,962 --> 00:31:14,880
in colored candy.
293
00:31:16,918 --> 00:31:21,314
I tried to make Lily understand
why I refused to enlist.
294
00:31:21,392 --> 00:31:23,550
I poured out my feelings to her.
295
00:31:23,630 --> 00:31:25,507
All the arguments, the reasons...
296
00:31:25,586 --> 00:31:28,704
why she must go with me to America.
297
00:31:28,786 --> 00:31:32,021
But I was condemned.
298
00:31:32,101 --> 00:31:36,256
Not by her, but by her idealism.
299
00:31:40,730 --> 00:31:43,366
That look.
300
00:31:43,447 --> 00:31:46,563
That last look,
it will never be past..
301
00:31:48,442 --> 00:31:51,039
It's in my every second till I die.
302
00:31:51,118 --> 00:31:55,275
I selfishly thought
there was always time on my side.
303
00:31:55,314 --> 00:31:57,991
I would return.
304
00:31:58,069 --> 00:32:01,507
I was young and I was wrong.
305
00:32:02,545 --> 00:32:04,383
She died?
306
00:32:04,462 --> 00:32:09,018
In the early hours
of February 19, 1916.
307
00:32:10,297 --> 00:32:12,654
There was a typhoid epidemic.
308
00:32:14,132 --> 00:32:17,249
She was working in a hospital.
309
00:32:17,328 --> 00:32:19,566
Poor girl.
310
00:32:19,606 --> 00:32:22,203
Hmm. The dead live.
311
00:32:22,281 --> 00:32:24,159
How?
312
00:32:25,677 --> 00:32:27,596
By love.
313
00:32:45,655 --> 00:32:48,531
~ i
314
00:33:20,495 --> 00:33:22,332
No, no.
315
00:33:22,414 --> 00:33:25,250
~ g
316
00:33:34,957 --> 00:33:36,956
~ a
317
00:33:38,876 --> 00:33:40,992
~ o
318
00:34:15,752 --> 00:34:17,589
Nice work.
319
00:34:17,669 --> 00:34:21,585
Ah, Nicholas.
I trust you slept well?
320
00:34:21,663 --> 00:34:23,503
Very well.
321
00:34:23,583 --> 00:34:28,217
It must have been the "Kleine Nachtmusik"
that you and your friend provided.
322
00:34:28,258 --> 00:34:32,693
- You saw her?
- Mr. Conchis, you don't expect me to believe-
323
00:34:32,773 --> 00:34:37,646
I knew I was right
the moment I saw you.
324
00:34:37,726 --> 00:34:41,921
You cannot believe you are psychic.
That's normal.
325
00:34:42,001 --> 00:34:44,117
Believing doesn't come into it.
326
00:34:44,199 --> 00:34:46,596
I am not psychic.
327
00:34:46,676 --> 00:34:48,995
I saw a girl, not a ghost.
328
00:34:51,111 --> 00:34:52,989
Once bitten, twice shy.
329
00:34:54,267 --> 00:34:56,265
She must like you.
330
00:36:05,465 --> 00:36:07,623
Where is she?
331
00:36:11,498 --> 00:36:14,535
I am not psychic.
332
00:36:14,615 --> 00:36:19,809
Yours is a characteristic reaction
of your century to disbelieve, to disprove.
333
00:36:19,890 --> 00:36:22,287
You are like a porcupine.
334
00:36:22,367 --> 00:36:26,041
When it has its spines up,
it cannot eat.
335
00:36:26,122 --> 00:36:30,156
If you do not eat, you will starve.
336
00:37:07,753 --> 00:37:10,231
My dear Lily.
337
00:37:10,311 --> 00:37:13,945
Oh, may I present Mr. Nicholas Urfe.
338
00:37:15,943 --> 00:37:19,062
Miss Montgomery.
339
00:37:32,444 --> 00:37:34,283
It is very warm.
340
00:37:35,321 --> 00:37:37,000
Yes, it is.
341
00:37:38,357 --> 00:37:41,356
Mr. Urfe is the young schoolmaster
I mentioned.
342
00:37:41,434 --> 00:37:44,311
Teaching must be
a most interesting profession.
343
00:37:44,392 --> 00:37:46,269
Is there any news from Flanders?
344
00:37:46,349 --> 00:37:49,106
Nothing of importance.
345
00:37:49,186 --> 00:37:54,260
Maurice has told me
of your weak heart. I am sorry.
346
00:37:54,340 --> 00:37:58,055
I ventured to explain to Miss Montgomery
why you were unable to volunteer.
347
00:37:59,175 --> 00:38:02,050
I see. Thank you.
348
00:38:03,649 --> 00:38:06,884
They also serve
who only stand and teach.
349
00:38:10,201 --> 00:38:12,080
Excuse me.
350
00:38:25,224 --> 00:38:27,143
Been here long?
351
00:38:27,222 --> 00:38:29,181
I've not been anywhere long.
352
00:38:29,260 --> 00:38:31,217
I meant, uh, on the island.
353
00:38:31,298 --> 00:38:34,253
Island? What island?
354
00:38:34,333 --> 00:38:37,570
Excellent return of service,
Miss Montgomery.
355
00:38:38,847 --> 00:38:42,324
- Come on.
- Come on where?
356
00:38:42,364 --> 00:38:45,240
Which delightful old English county
do you hail from?
357
00:38:45,320 --> 00:38:49,118
Massachusetts?
California?
358
00:38:49,198 --> 00:38:51,555
My father works for the Times.
359
00:38:51,634 --> 00:38:55,031
Until two years ago,
he was their American correspondent.
360
00:38:55,109 --> 00:38:58,466
- I was brought up there.
- Two years ago being?
361
00:38:58,546 --> 00:39:01,423
I'm surprised, Mr. Urfe,
that a person of your education...
362
00:39:01,502 --> 00:39:05,298
is unable to subtract two from 1915.
363
00:39:05,377 --> 00:39:07,774
Game and set.
364
00:39:07,854 --> 00:39:10,213
Smoke? May I?
365
00:39:10,293 --> 00:39:12,570
It cannot be very good
for your heart.
366
00:39:16,166 --> 00:39:21,159
I can pinch your bottom...
or kiss you.
367
00:39:21,239 --> 00:39:24,117
- Which shall it be?
- Mr. Urfe!
368
00:39:35,704 --> 00:39:37,941
Do you love Maurice?
369
00:39:38,021 --> 00:39:41,256
We all love him so deeply.
370
00:39:42,415 --> 00:39:45,970
- We?
- His other visitors and myself.
371
00:39:46,051 --> 00:39:49,406
You mean there are more ghosts?
372
00:39:49,486 --> 00:39:52,884
Maurice does not
like the word "ghost."
373
00:39:52,964 --> 00:39:54,801
Or "actress"?
374
00:39:54,882 --> 00:39:58,237
We're all actors and actresses,
Mr. Urfe..
375
00:39:58,317 --> 00:40:00,154
You included.
376
00:40:00,235 --> 00:40:03,431
Of course.
On the stage of the world.
377
00:40:12,420 --> 00:40:15,298
Mr. Urfe is very understanding.
378
00:40:15,338 --> 00:40:17,894
Understanding?
379
00:40:17,974 --> 00:40:20,532
Nicholas, would you care
for a cigar before you go?
380
00:40:20,611 --> 00:40:23,169
- Thank you, yes.
- Would you, dear?
381
00:41:10,673 --> 00:41:13,030
Your cigar, Mr. Urfe.
382
00:41:17,184 --> 00:41:19,622
What is this?
383
00:41:22,620 --> 00:41:24,498
What is what?
384
00:41:26,776 --> 00:41:28,812
Okay.
385
00:41:28,893 --> 00:41:30,770
I'll play.
386
00:41:30,810 --> 00:41:33,886
I'd just enjoy it more
if I knew what it was all about.
387
00:41:33,966 --> 00:41:38,721
Man has been saying that
for the last 10,000 years.
388
00:41:38,761 --> 00:41:43,117
But the one common feature
of all the gods he has said it to...
389
00:41:43,197 --> 00:41:46,632
is that not one
has ever returned an answer.
390
00:41:46,713 --> 00:41:50,108
- But why me?
- Why anyone?
391
00:41:50,188 --> 00:41:52,025
Why anything?
392
00:41:54,903 --> 00:41:59,177
I said I'll play,
but not unless I know the rules.
393
00:41:59,257 --> 00:42:02,213
Then, my friend,
this world is not for you.
394
00:42:19,633 --> 00:42:21,872
All right.
395
00:42:21,912 --> 00:42:23,988
You win.
396
00:42:24,069 --> 00:42:27,824
But you might tell me
whether I'm your guest or your victim.
397
00:42:27,905 --> 00:42:30,222
You are neither.
398
00:42:42,806 --> 00:42:45,523
Is there any news from Flanders?i
399
00:42:57,390 --> 00:43:00,107
Nicholas? Nicholas?
400
00:43:00,147 --> 00:43:02,064
Nicholas, wake up.
401
00:43:03,423 --> 00:43:05,301
- What time is it?
- 7:00.
402
00:43:05,381 --> 00:43:07,658
Where were you last night?
403
00:43:07,738 --> 00:43:11,974
I was just wandering about
and I got lost.
404
00:43:12,052 --> 00:43:14,050
What a shame.
405
00:43:14,132 --> 00:43:16,889
Nicholas, I congratulate you.
She is charming.
406
00:43:16,929 --> 00:43:19,445
She?
407
00:43:19,523 --> 00:43:21,802
Anne.
408
00:43:21,842 --> 00:43:23,719
- Anne?
- n
409
00:43:23,759 --> 00:43:28,074
Last evening. She had just one hour
before the boat went back.
410
00:43:28,154 --> 00:43:30,471
What did she want?
411
00:43:34,468 --> 00:43:36,745
Not forgiven.
412
00:43:36,825 --> 00:43:39,222
Not forgotten.
413
00:43:39,303 --> 00:43:41,180
Take it easy.
414
00:43:41,220 --> 00:43:43,937
It's not the end of the world.
415
00:43:44,015 --> 00:43:46,774
Just the end of the affair.
416
00:43:46,814 --> 00:43:50,729
One day you'll meet
someone much better.
417
00:43:50,769 --> 00:43:53,405
By which you mean
you think you will.
418
00:43:53,484 --> 00:43:56,723
Somebody respectable and English.
419
00:43:56,802 --> 00:43:59,518
On a remote Greek island?
420
00:43:59,558 --> 00:44:03,315
You're running away.
That's all it is.
421
00:44:03,395 --> 00:44:07,589
Look, in this country
I am the typical nowhere man-s
422
00:44:07,670 --> 00:44:10,786
belonging nowhere,
going nowhere and wanted nowhere.
423
00:44:10,866 --> 00:44:14,580
Oh, Nicko, this is life,
not an existentialist novel.
424
00:44:14,621 --> 00:44:17,619
- We've discussed it.
- We've evaded it.
425
00:44:18,856 --> 00:44:21,135
You'll miss your flight.
426
00:44:29,604 --> 00:44:32,919
- I'm sorry.
- No.
427
00:44:32,959 --> 00:44:36,954
That's what I can't forgive.
You're not sorry.
428
00:44:36,996 --> 00:44:38,753
You are glad.
429
00:44:42,710 --> 00:44:45,665
I don't love you.
430
00:44:46,665 --> 00:44:49,420
Deep down.
Deep, deep down in you...
431
00:44:49,502 --> 00:44:52,498
there's somebody totally different.
432
00:44:52,578 --> 00:44:54,815
That's who I love.
433
00:44:56,254 --> 00:44:58,091
How would he behave?
434
00:45:01,688 --> 00:45:04,764
- Marry you?
- Just take me with him.
435
00:45:06,202 --> 00:45:09,798
I'll have to postpone my flight.
436
00:45:09,878 --> 00:45:11,795
I can get back by Wednesday.
437
00:45:13,873 --> 00:45:16,429
Okay.
438
00:45:24,861 --> 00:45:26,819
I don't need it anymore.
439
00:46:00,378 --> 00:46:02,297
Reservations, please.
440
00:46:03,735 --> 00:46:06,771
Oh, my name is Nicholas Urfe.
441
00:46:06,811 --> 00:46:09,010
And I have a seat to Athens...
442
00:46:09,089 --> 00:46:11,727
on Olympic Flight 063...
443
00:46:11,767 --> 00:46:14,084
for Wednesday.
444
00:46:14,124 --> 00:46:16,359
I want to change it.
445
00:46:17,319 --> 00:46:19,198
That's right.
446
00:46:19,238 --> 00:46:21,674
Can you get me on tomorrow?
447
00:46:23,432 --> 00:46:25,589
Fine.
448
00:46:25,629 --> 00:46:27,548
Thank you.
449
00:46:33,101 --> 00:46:35,699
She's flying
the Middle Eastern route now.
450
00:46:35,739 --> 00:46:40,373
She'll be in Athens the weekend after next,
Friday, 6:00, at the airport.
451
00:46:41,411 --> 00:46:43,329
Thanks.
452
00:47:29,636 --> 00:47:32,793
There was no one at the house.
Where are they?
453
00:47:32,873 --> 00:47:36,428
You may sit down,
but you must not wet my dress.
454
00:47:41,222 --> 00:47:44,380
- Where are they?
- Give me your hand.
455
00:47:47,215 --> 00:47:49,334
I'll read your fortune.
456
00:47:50,651 --> 00:47:52,490
Your happiness line is very broken.
457
00:47:52,570 --> 00:47:54,448
Bull's-eye.
458
00:47:54,528 --> 00:47:58,404
And your soul line is very crooked.
459
00:47:59,763 --> 00:48:01,719
I fear you are deceitful, Mr. Urfe.
460
00:48:05,435 --> 00:48:07,672
What are you?
461
00:48:07,752 --> 00:48:10,469
- His mistress?
- That is most rude.
462
00:48:10,509 --> 00:48:13,185
Most ill-bred!
463
00:48:15,344 --> 00:48:17,500
I want to be your friend.
464
00:48:17,540 --> 00:48:19,740
You make it all so difficult.
465
00:48:19,780 --> 00:48:22,336
I've never been
in a lunatic asylum before.
466
00:48:22,416 --> 00:48:25,892
How dare you!
How dare you!
467
00:48:25,972 --> 00:48:29,008
Let me go!
468
00:48:30,925 --> 00:48:32,764
It was only a joke.
469
00:48:35,400 --> 00:48:39,235
Nicholas, it tolls for thee.
470
00:48:39,316 --> 00:48:41,873
- Let it toll.
- You must go.
471
00:48:42,832 --> 00:48:44,710
Come with me.
472
00:48:44,790 --> 00:48:46,627
It doesn't toll for me.
473
00:48:48,625 --> 00:48:51,062
Please. I'll wait here.
474
00:48:52,500 --> 00:48:55,736
If that's a promise,
I want a guarantee.
475
00:48:57,096 --> 00:49:01,011
Mr. Urfe, are you asking me
to commit osculation?
476
00:49:02,928 --> 00:49:08,003
From the Latin, osculum,
meaning "mouth."
477
00:50:07,693 --> 00:50:09,932
Where's Mr. Conchis?
478
00:50:31,587 --> 00:50:34,143
Nicholas.
479
00:50:34,223 --> 00:50:37,860
My apologies.
I was delayed on business in Athens.
480
00:50:37,940 --> 00:50:39,857
Or just getting out of your costume.
481
00:50:41,415 --> 00:50:45,529
So-Well, sooner or later,
it had to happen.
482
00:50:45,610 --> 00:50:48,087
Of course Lily is no ghost.
483
00:50:48,168 --> 00:50:51,043
And I am no more psychic
than you are.
484
00:50:52,163 --> 00:50:54,280
What are you doing to that girl?
485
00:50:55,240 --> 00:50:57,995
My name is really Lambros.
486
00:50:58,077 --> 00:51:02,111
I'm a psychiatrist.
This is my clinic.
487
00:51:04,309 --> 00:51:08,463
This film shows her
before she came under my care.
488
00:51:09,702 --> 00:51:12,260
She was then at a clinic in Zurich.
489
00:51:13,778 --> 00:51:16,176
This advanced type of schizophrenia...
490
00:51:16,255 --> 00:51:19,132
is usually considered hopeless.
491
00:51:20,451 --> 00:51:23,886
And yet, look.
Here she is today.
492
00:51:23,966 --> 00:51:27,042
And in great part
because of you, Nicholas.
493
00:51:27,083 --> 00:51:28,960
Still far from normal, God knows.
494
00:51:30,279 --> 00:51:32,755
But not the terrible nothingness
you saw in the clinic.
495
00:51:45,979 --> 00:51:48,139
The fast developing is a contribution...
496
00:51:48,218 --> 00:51:51,972
of one of my most gifted students,
Dr. Soula Androutsou.
497
00:51:52,014 --> 00:51:53,892
How do you do, Mr. Urfe?
498
00:51:53,930 --> 00:51:57,088
You see how much Julie has improved
under Dr. Lambros's care.
499
00:51:57,168 --> 00:51:59,846
That is her real name-Julie Holmes.
500
00:51:59,924 --> 00:52:02,881
But you must under no circumstances
reveal that you know it.
501
00:52:02,960 --> 00:52:05,558
Many of my colleagues
find my theory highly suspect.
502
00:52:05,598 --> 00:52:07,477
You see, it involves not checking...
503
00:52:07,515 --> 00:52:09,993
but pandering
to the patient's fantasies.
504
00:52:10,073 --> 00:52:14,547
By turning monsters into play things,
she escapes her condition.
505
00:52:14,627 --> 00:52:17,902
Therefore, this morning's little trick.
506
00:52:22,818 --> 00:52:25,934
- And all that 1915 stuff?
- Pure fantasy.
507
00:52:26,014 --> 00:52:29,211
We are always trying
to stimulate her invention.
508
00:52:29,291 --> 00:52:33,126
We make a search for new ways
to surprise and deceive.
509
00:52:36,242 --> 00:52:38,800
What I can't understand is...
510
00:52:38,878 --> 00:52:41,874
how you could let anyone
come blind into this.
511
00:52:41,956 --> 00:52:46,870
I had no reason to discuss my patient
with you before this... morning's episode.
512
00:52:46,950 --> 00:52:50,307
Dr. Lambros fears a repetition
of the Williamson affair.
513
00:52:52,584 --> 00:52:54,781
So he was here.
514
00:52:54,821 --> 00:52:58,417
Oh, yes.
And he fell in love with her.
515
00:52:58,457 --> 00:53:02,850
I must tell you. Young female schizophrenics
are often highly sexed.
516
00:53:02,932 --> 00:53:07,088
He ran away with her.
Of course, we had to bring her back.
517
00:53:07,128 --> 00:53:10,523
The shock could have killed her.
It killed him.
518
00:53:10,603 --> 00:53:12,920
Didn't he realize
she was a mental case?
519
00:53:14,358 --> 00:53:16,197
Did you?
520
00:53:16,277 --> 00:53:21,590
We are taking Julie
to Zurich for some clinical tests.
521
00:53:21,630 --> 00:53:24,507
We'll be back in about two weeks,
perhaps sooner.
522
00:53:24,547 --> 00:53:28,223
It'll give you time to decide
if you wish to continue.
523
00:53:28,303 --> 00:53:31,140
- I think I have decided.
- Hmm.
524
00:53:31,220 --> 00:53:35,414
Then I must warn you.
No emotional involvement.
525
00:53:35,495 --> 00:53:38,571
You see, Nicholas, you have been
neither my guest nor my victim...
526
00:53:38,651 --> 00:53:40,888
but my colleague.
527
00:54:22,481 --> 00:54:24,398
Catch me.
528
00:54:26,396 --> 00:54:28,633
It's all right.
529
00:54:28,713 --> 00:54:31,789
They want it to look
as if we're falling in love.
530
00:54:31,869 --> 00:54:36,505
Oh, for heaven sake, don't tell me
you believed all that schizophrenic nonsense.
531
00:54:41,978 --> 00:54:44,574
Come on.
532
00:54:46,931 --> 00:54:49,529
Now listen.
They won't give us long.
533
00:54:49,609 --> 00:54:54,402
First of all, I may be mad to be here,
but I'm not here because I'm mad.
534
00:54:54,482 --> 00:54:56,921
- Why then?
- There isn't time.
535
00:54:57,001 --> 00:55:00,756
Anyway, you wouldn't believe
anything I said.
536
00:55:00,836 --> 00:55:04,872
- But my real name is Julie Holmes.
- I know. They told me.
537
00:55:04,912 --> 00:55:09,744
Oh. I might have guessed.
Did he tell you his medical name?
538
00:55:11,023 --> 00:55:14,180
Check that. Check anything
about him that you can.
539
00:55:14,260 --> 00:55:18,377
All I want you to realize is it's not
just you who is the victim here.
540
00:55:18,457 --> 00:55:20,933
We both are.
541
00:55:21,013 --> 00:55:24,250
- Come away with me now then.
- We wouldn't get 50 yards.
542
00:55:24,330 --> 00:55:27,045
Oh. Armed guards with Alsatians.
543
00:55:27,085 --> 00:55:30,123
Of course not.
I could get away.
544
00:55:32,000 --> 00:55:35,714
It's like being halfway
through some fantastic book.
545
00:55:35,756 --> 00:55:38,632
And now that you're part of it-
546
00:55:42,068 --> 00:55:43,907
You must believe me.
547
00:56:00,566 --> 00:56:03,444
- Is this how the script goes?
- The what?
548
00:56:03,524 --> 00:56:06,441
You could be working for him.
549
00:56:17,147 --> 00:56:20,185
- Bonjour, l'Angleterre.
- Bonjour, la France.
550
00:56:20,263 --> 00:56:22,542
I thought you missed your plane.
551
00:56:25,099 --> 00:56:27,775
I didn't think you would come.
552
00:56:27,815 --> 00:56:30,054
Curiosity.
553
00:56:30,094 --> 00:56:33,570
Just couldn't think why you'd wanna see
a bastard like me again.
554
00:56:35,487 --> 00:56:37,324
How are the dirty old men?
555
00:56:37,405 --> 00:56:39,842
No younger and no cleaner.
556
00:56:39,922 --> 00:56:44,356
And you?
Some lovely Greek peasant girl?
557
00:56:44,436 --> 00:56:46,435
She gave me the weekend off.
558
00:56:46,515 --> 00:56:49,470
Good. I want to do
something mad.
559
00:56:54,955 --> 00:56:57,508
The next time you say mad...
560
00:56:57,579 --> 00:57:01,058
remind me to remember
that you mean it.
561
00:57:23,467 --> 00:57:25,320
Hey!e
562
00:57:37,226 --> 00:57:39,365
Tell him we are dying of thirst.
563
00:58:28,170 --> 00:58:31,236
You've got to drink.
It's an insult to refuse.
564
00:58:43,147 --> 00:58:45,667
Finish it. He's gonna get more for me.
565
00:58:56,361 --> 00:58:58,501
I'll never be the same.
566
00:58:58,570 --> 00:59:00,709
e.
567
00:59:02,539 --> 00:59:04,809
Just a minute.
568
00:59:04,873 --> 00:59:06,880
Uh-ac
569
00:59:18,538 --> 00:59:20,710
I told him I'd love a drink,
but it's against doctor's orders.
570
00:59:20,779 --> 00:59:22,819
Oh, you traitor.
571
00:59:22,892 --> 00:59:25,192
Hey!e
572
00:59:28,363 --> 00:59:31,844
- What is it now?
- It's a cheese.
573
00:59:33,928 --> 00:59:35,785
You take it.
574
00:59:44,074 --> 00:59:46,016
Nicholas?
575
00:59:51,945 --> 00:59:53,952
- Right!
- e
576
00:59:55,371 --> 00:59:57,441
No!
577
01:00:26,858 --> 01:00:28,996
- Mm.
- Now...
578
01:00:29,065 --> 01:00:31,880
for a long passionate kiss.>
579
01:00:33,931 --> 01:00:36,351
oy
580
01:00:36,425 --> 01:00:39,293
Water.
581
01:01:02,664 --> 01:01:04,868
- It's freezing!
- Yee-haw!
582
01:01:42,983 --> 01:01:44,894
What's wrong?w
583
01:01:44,968 --> 01:01:47,072
What's wrong?h
584
01:01:48,713 --> 01:01:52,421
Do you know how many men
I have slept with this year?
585
01:01:52,488 --> 01:01:54,377
Fifty?
586
01:01:54,441 --> 01:01:59,622
If I had slept with 50,
I'd just be an honest professional.
587
01:02:02,089 --> 01:02:05,406
I suppose to you
I'm just like all the others.
588
01:02:05,480 --> 01:02:09,790
I don't compare birds in the hand
with birds in the bush.
589
01:02:11,688 --> 01:02:13,694
But you are that sort.
590
01:02:13,767 --> 01:02:17,313
- What sort?
- Just after bird.
591
01:02:20,776 --> 01:02:23,076
You're not still a Catholic?
592
01:02:25,001 --> 01:02:27,072
But I'm not just bird either.
593
01:04:12,807 --> 01:04:14,695
Nicko?
594
01:04:16,167 --> 01:04:19,068
I know what we are today...
595
01:04:19,142 --> 01:04:21,760
but what about tomorrow?
596
01:04:21,829 --> 01:04:23,684
I have to go back.
597
01:04:23,749 --> 01:04:26,468
I didn't mean
that kind of tomorrow.
598
01:04:26,535 --> 01:04:28,869
I know you didn't.
599
01:04:31,911 --> 01:04:33,953
Still living that existentialist novel?.
600
01:04:42,406 --> 01:04:44,773
I've been trying to
find a way to tell you.
601
01:04:49,961 --> 01:04:51,869
It's a whole group of people I've met.
602
01:04:53,510 --> 01:04:56,544
- But there is a girl?
- It's not as simple as that.
603
01:04:56,615 --> 01:05:00,990
This thing, it's like being halfway
through a book.
604
01:05:01,063 --> 01:05:02,917
You can't just throw it
in the dustbin.
605
01:05:02,983 --> 01:05:05,370
- So you throw me instead?
- I'm trying to be honest.
606
01:05:05,446 --> 01:05:07,552
Honest?hs
607
01:05:07,622 --> 01:05:10,077
It's just like in London.
608
01:05:10,149 --> 01:05:12,388
You haven't changed.
609
01:05:12,455 --> 01:05:15,236
I'll always be that French girl
who slept around.
610
01:05:15,303 --> 01:05:17,158
A human boomerang.
611
01:05:17,223 --> 01:05:20,538
Throw her away and she'll always
come back for another week of duty-free sex.
612
01:05:20,614 --> 01:05:24,259
- That's below the belt!
- Your natural territory.
613
01:05:24,325 --> 01:05:26,627
Or so you think.
614
01:05:26,694 --> 01:05:28,636
But let me
tell you something.
615
01:05:28,709 --> 01:05:31,230
If all I needed you for was that...
616
01:05:31,303 --> 01:05:33,918
I'd have left you
after the first night.
617
01:05:36,517 --> 01:05:39,103
I'll walk out of my job tomorrow..
618
01:05:40,294 --> 01:05:42,661
Or?en
619
01:05:42,726 --> 01:05:45,027
You say no,
and for the last time.
620
01:05:45,094 --> 01:05:46,949
- You can't just finish it like-
- Yes or no?
621
01:05:47,014 --> 01:05:48,869
- Anne, if you'd only lis-
- Yes or no?
622
01:05:48,934 --> 01:05:51,300
- You can't decide these things-
- Yes or no?
623
01:05:56,455 --> 01:05:58,397
No."t
624
01:06:06,629 --> 01:06:08,868
Don't be so stupid.
625
01:06:11,076 --> 01:06:13,283
Anne, let me in.]
626
01:06:13,348 --> 01:06:15,203
You'll never see me again.
627
01:06:15,270 --> 01:06:17,277
Never!
628
01:06:17,350 --> 01:06:19,619
Never again!/
629
01:06:19,686 --> 01:06:21,758
Anne!
630
01:06:33,702 --> 01:06:36,190
- Miss?
- v
631
01:06:36,262 --> 01:06:39,969
Please, I must speak to you.
We want to help you.
632
01:06:54,535 --> 01:06:57,283
We arrive at Phraxos
in a few minutes.
633
01:07:00,453 --> 01:07:02,909
Father?
634
01:07:02,981 --> 01:07:07,617
Do you remember telling me that Conchis
helped the Germans during the war?
635
01:07:09,348 --> 01:07:11,203
What did he do?
636
01:07:13,894 --> 01:07:16,862
That beach-You see it?
637
01:07:20,326 --> 01:07:22,147
That is where it started.
638
01:07:22,214 --> 01:07:25,084
~ t
639
01:07:30,245 --> 01:07:33,474
- Zigarette?
- Nein. Danke.
640
01:08:05,252 --> 01:08:07,618
- Achtung!
- i
641
01:08:29,253 --> 01:08:32,603
Because of that in your school,
a great killing...
642
01:08:32,677 --> 01:08:37,118
80 hostages,
they say it was Conchis.
643
01:08:37,190 --> 01:08:39,296
It was because of him.
644
01:08:42,788 --> 01:08:45,921
Ah, Nicholas!
645
01:08:45,989 --> 01:08:50,015
I told them you would return.
Oh, this is Dr. Anton Meyer from Zurich.
646
01:08:50,086 --> 01:08:52,802
He is, uh, observing my methods.
647
01:08:52,870 --> 01:08:56,000
Dr. Lambros has told me
how valuable your assistance can be.
648
01:08:57,029 --> 01:09:00,258
Anything to further
medical knowledge.
649
01:09:00,325 --> 01:09:02,626
How is the patient?
650
01:09:02,693 --> 01:09:05,988
We feel very optimistic,
provided we're all careful.
651
01:09:06,053 --> 01:09:07,941
Well, you can depend on me.
652
01:09:08,004 --> 01:09:10,687
Nicholas is very intelligent.
653
01:09:10,757 --> 01:09:15,298
I think we can rely
on his good judgment. Can't we?
654
01:09:15,366 --> 01:09:19,588
Implicitly, Dr. Lambros.
655
01:09:22,821 --> 01:09:25,853
You've come back!
Thank God.
656
01:09:25,924 --> 01:09:29,219
- Did I ever say I wouldn't?
- No. But they did.
657
01:09:29,286 --> 01:09:31,139
They said you'd gone back to England.
658
01:09:31,203 --> 01:09:33,344
They told me
you'd gone to Switzerland.
659
01:09:34,980 --> 01:09:37,437
I've just met one of the doctors
who treated you there.
660
01:09:37,509 --> 01:09:40,957
Anton? He's no more
a doctor than I am.
661
01:09:41,028 --> 01:09:43,613
Did you check the name Lambros?
662
01:09:43,684 --> 01:09:45,539
I knew I'd forgotten something.
663
01:09:48,901 --> 01:09:50,940
You did.
664
01:09:53,796 --> 01:09:56,317
Then you know everything
I've said is true.
665
01:10:09,189 --> 01:10:11,839
Here. I wanna talk to you.
666
01:10:29,829 --> 01:10:32,163
Isn't it time you stop
making a fool of me?d
667
01:10:32,229 --> 01:10:35,578
It's my profession.
I'm an actress.
668
01:10:42,339 --> 01:10:44,195
I studied in America.
669
01:10:44,261 --> 01:10:47,740
But nothing happened for me,
so I came to Europe.
670
01:10:47,813 --> 01:10:50,267
I got one or two small parts
in French pictures.
671
01:10:50,339 --> 01:10:55,707
And then I had this offer
to do a film on location in Greece.
672
01:10:55,779 --> 01:10:58,084
You don't have to tell me the producer's name.
673
01:11:00,197 --> 01:11:02,333
And the director was Anton.
674
01:11:03,845 --> 01:11:06,179
We spent a week here on tests.
675
01:11:07,621 --> 01:11:10,239
My dear Lily.
676
01:11:10,308 --> 01:11:13,057
May I present Mr. Nicholas Urfe.
677
01:11:13,124 --> 01:11:15,513
Miss Montgomery.
678
01:11:22,820 --> 01:11:25,340
Anton played your part.
679
01:11:25,412 --> 01:11:27,267
It is very warm.
680
01:11:27,334 --> 01:11:30,332
We're surely not going to
talk about the weather.
681
01:11:30,403 --> 01:11:33,666
Mr. Urfe is the young schoolmaster
I mentioned.
682
01:11:33,733 --> 01:11:37,988
That first meeting.
What happened then?
683
01:11:38,051 --> 01:11:41,346
That's just it, absolutely nothing.
684
01:11:41,412 --> 01:11:46,593
I never saw a script.
All the equipment vanished, all the crew.
685
01:11:46,658 --> 01:11:48,569
And then one day-sm
686
01:12:01,411 --> 01:12:04,226
Of course we intend
to make the picture...
687
01:12:04,292 --> 01:12:06,779
but in a completely new way.
688
01:12:06,851 --> 01:12:11,553
The leading actor, whom we have
already selected, will not realize he is acting.
689
01:12:11,619 --> 01:12:14,107
He'll have absolutely
no idea what's happening.
690
01:12:14,178 --> 01:12:17,954
- But surely he must see a script.
- Ah, on the contrary...
691
01:12:18,017 --> 01:12:21,150
we will not write a script
until we have watched his reaction...
692
01:12:21,218 --> 01:12:23,586
to the role
we will ask you to play.
693
01:12:23,651 --> 01:12:26,651
- The days of set plots are over. Finished.
- Of course.
694
01:12:26,724 --> 01:12:30,019
Julie, surely at drama school
they taught you to improvise.
695
01:12:30,082 --> 01:12:33,347
Julie, please.
696
01:12:33,411 --> 01:12:35,681
Trust me? Hmm?
697
01:12:37,347 --> 01:12:39,201
It seemed fun.
698
01:12:39,267 --> 01:12:43,773
You came, I improvised,
they were excited by your reactions.
699
01:12:43,843 --> 01:12:46,524
But I don't understand
what's going on anymore.
700
01:12:46,594 --> 01:12:49,563
I even think they know
you've guessed what I really am.
701
01:12:49,635 --> 01:12:53,627
There's still no script, still no preparation
for any kind of filming.
702
01:12:53,698 --> 01:12:56,633
Well, haven't you asked him,
"What happens now?"
703
01:12:56,708 --> 01:12:59,642
Of course, a thousand times.
704
01:12:59,714 --> 01:13:02,398
My dear Julie, be patient.
705
01:13:05,219 --> 01:13:07,553
Answers kill.
706
01:13:08,866 --> 01:13:11,287
In a way,
I know what he means.
707
01:13:12,866 --> 01:13:15,168
Do you remember
being here before?
708
01:13:17,283 --> 01:13:19,422
That day you disappeared.
709
01:13:26,628 --> 01:13:28,831
I'll tell you when you're warm.
710
01:13:43,426 --> 01:13:46,874
I don't know.
I give up.
711
01:13:55,937 --> 01:13:57,847
Julie?
712
01:14:00,482 --> 01:14:02,337
Julie?u
713
01:14:06,947 --> 01:14:10,295
Good Lord.
714
01:14:10,370 --> 01:14:12,824
Did he have this built?
715
01:14:12,897 --> 01:14:15,615
The Germans.
They were here during the war.
716
01:14:15,682 --> 01:14:18,431
Maurice only had to make this.nf
717
01:14:18,496 --> 01:14:21,116
Wasn't I more fascinating
as a ghost?
718
01:14:31,427 --> 01:14:33,281
The wardrobe department.nn
719
01:14:39,873 --> 01:14:43,288
You know he's already
taken film of us.
720
01:14:43,360 --> 01:14:45,218
He can't have.
721
01:14:46,274 --> 01:14:48,127
I've seen it.
722
01:14:48,194 --> 01:14:51,904
- You and me on the jetty together.
- But it's impossible.
723
01:14:51,970 --> 01:14:54,783
The cameras and the crew
all disappeared before you came.
724
01:14:54,850 --> 01:14:57,370
It was shot with a telephoto lens.
725
01:14:59,586 --> 01:15:01,591
It's weird.
726
01:15:01,665 --> 01:15:04,185
It's what I keep on feeling.'
727
01:15:04,258 --> 01:15:08,251
He's some kind of voyeur,
and we're his puppets...
728
01:15:08,322 --> 01:15:10,176
his toys.
729
01:15:15,746 --> 01:15:18,234
You are frightened.
730
01:15:18,306 --> 01:15:20,159
Sometimes.
731
01:15:22,688 --> 01:15:26,878
And sometimes...
I love every minute of it.
732
01:15:43,585 --> 01:15:47,000
Nicholas, I can't.
Not here.
733
01:15:47,074 --> 01:15:49,625
It's this feeling
that he sees everything.
734
01:15:49,696 --> 01:15:52,512
But you can never get away.
735
01:15:52,578 --> 01:15:56,319
Well, as a matter of fact,
I think I could.
736
01:15:56,386 --> 01:16:01,143
At night.
Not for long, but-n
737
01:16:01,216 --> 01:16:05,210
- Long enough?
- Mr. Urfe, are you asking me to commit-
738
01:16:05,281 --> 01:16:08,598
I'll go into details of the crime
when we meet.
739
01:16:08,670 --> 01:16:12,732
There's a chapel in the forest.
Follow the path, okay?
740
01:16:12,801 --> 01:16:15,584
Midnight. What day?
741
01:16:18,561 --> 01:16:21,659
I'll send you a sign-
Fruit from the Garden of Eden.
742
01:16:33,472 --> 01:16:37,565
Nicholas, I wonder if you would help me
fell a dead pine.
743
01:16:37,632 --> 01:16:39,608
And, dear,
it's time for your treatment.
744
01:16:39,680 --> 01:16:41,654
I don't want to go..
745
01:16:41,729 --> 01:16:43,800
Come, come.
You will soon see Nicholas again.
746
01:16:49,728 --> 01:16:54,714
I see she's revealed
one of our little tricks to you.
747
01:16:56,993 --> 01:17:00,605
Which of her fantasies has she been
regaling you with this afternoon?
748
01:17:00,672 --> 01:17:03,803
The incredibly innocent
film actress...
749
01:17:03,873 --> 01:17:06,555
or something less far-fetched?
750
01:17:07,968 --> 01:17:10,784
Nothing quite as far-fetched
as Dr. Lambros...
751
01:17:10,847 --> 01:17:13,117
who doesn't appear
in any medical register.
752
01:17:13,185 --> 01:17:16,761
Well, how could he?
My name is Dr. Maurice Conchis.
753
01:17:32,832 --> 01:17:34,840
et
754
01:17:34,912 --> 01:17:39,898
Ah. I think when I marry,
I shall pray for daughters. And you?
755
01:17:39,966 --> 01:17:42,619
I'll just pray for myself.
756
01:17:42,690 --> 01:17:45,557
This was handed in
at the gate, sir.
757
01:17:47,296 --> 01:17:49,151
Oh, and there's a letter, sir.
758
01:17:57,311 --> 01:18:00,540
You know what's wrong with marriage, Meli?
It kills the fun in life.
759
01:18:03,104 --> 01:18:06,234
It's the timid, little people
who can't gamble...
760
01:18:06,304 --> 01:18:09,020
who always want to know
where they are.
761
01:18:10,496 --> 01:18:13,594
It's for mice, Meli,
not for men.
762
01:18:26,081 --> 01:18:29,146
What is it? Nicholas?
763
01:19:35,647 --> 01:19:37,720
Julie?
764
01:19:51,613 --> 01:19:53,818
Julie, stop mucking about.
765
01:20:05,343 --> 01:20:08,572
- Did you find a boat?
- What?
766
01:20:23,485 --> 01:20:25,908
This way!
767
01:20:31,133 --> 01:20:35,224
Hey, hey, what's going on?
Who the hell are you?
768
01:20:37,725 --> 01:20:41,588
- Enjoying yourself?
- Good. Thank you.
769
01:20:44,125 --> 01:20:46,395
Traitor!
770
01:20:58,683 --> 01:21:01,751
Freedom!
771
01:21:10,143 --> 01:21:11,997
Take them away.
772
01:21:33,438 --> 01:21:35,291
My dear Nicholas.
773
01:21:38,942 --> 01:21:40,948
Has something happened?
774
01:21:42,462 --> 01:21:45,625
You know damn well what's happened.
I went to the chapel.
775
01:21:45,694 --> 01:21:48,628
Chapel? What for?
776
01:21:48,702 --> 01:21:52,980
I am sick of your mysteries.
Sick of pretense.
777
01:22:07,934 --> 01:22:12,243
You are right.
Nothing here is what it seems.
778
01:22:19,645 --> 01:22:23,573
- You have entered the Metatheatre.
- The what?
779
01:22:23,645 --> 01:22:28,501
A theater with no set plot,
no set dialogue and no audience.
780
01:22:28,572 --> 01:22:32,020
Our play is for the actors alone.
781
01:22:32,094 --> 01:22:36,349
Some Greek millionaires find their pleasure
inviting famous people on their yachts.
782
01:22:36,413 --> 01:22:40,187
I- I prefer less banal amusements.
783
01:22:40,251 --> 01:22:44,050
- Amusements?
- I hoped at least you would
find them entertaining.
784
01:22:45,532 --> 01:22:48,468
- Where's Julie?
- Ah.
785
01:22:48,540 --> 01:22:51,323
A very promising actress,
is she not?
786
01:22:51,390 --> 01:22:53,658
She did not feel
like performing this evening.
787
01:22:53,726 --> 01:22:56,375
And you're the bloody director?
788
01:22:56,445 --> 01:22:58,453
Directors do not appear
on the stage.
789
01:22:58,524 --> 01:23:02,071
What am I, the unpaid clown
of the production?
790
01:23:03,260 --> 01:23:06,643
You will not go unpaid.
I assure you of that.
791
01:23:06,716 --> 01:23:09,750
Fine. Well, take a look at the latest bill
for your amusements.
792
01:23:15,838 --> 01:23:18,390
- Who was she?
- A girl I knew..
793
01:23:18,461 --> 01:23:22,453
And if it hadn't been for you and
your damn game, she'd still be alive.
794
01:23:24,797 --> 01:23:26,771
She loved you?
795
01:23:32,092 --> 01:23:34,197
I never realized how much.
796
01:23:36,765 --> 01:23:39,864
- If I-
- My dear Nicholas.
797
01:23:39,931 --> 01:23:41,938
Oh, if I'd only known.
798
01:23:42,013 --> 01:23:45,590
I am most profoundly sorry.
799
01:23:45,660 --> 01:23:48,376
Another death
to add to your collection.
800
01:23:48,444 --> 01:23:50,745
Wait!g
801
01:23:50,812 --> 01:23:53,298
What I said before is partly true.
802
01:23:53,371 --> 01:23:56,786
But it is not true that we do
what we do just for fun.
803
01:23:56,860 --> 01:24:01,530
The chapel was to set the scene
for something that proves that.
804
01:24:01,594 --> 01:24:05,523
Something that may help you
come to terms with this tragedy.
805
01:24:06,812 --> 01:24:08,950
I beg you to sit down.
806
01:24:09,018 --> 01:24:10,930
Please.
807
01:24:18,845 --> 01:24:21,593
During the war here...
808
01:24:21,660 --> 01:24:25,457
I, too, was cast as the clown
of a production...
809
01:24:25,533 --> 01:24:28,762
in the theater of real life.
810
01:24:28,827 --> 01:24:31,608
I hated my role.
811
01:24:31,675 --> 01:24:35,504
But it taught me
the greatest lesson life holds.
812
01:24:37,882 --> 01:24:41,015
In 1941,
after the fall of Greece...
813
01:24:41,083 --> 01:24:45,275
they sent a small German garrison
to Phraxos.
814
01:24:55,739 --> 01:24:58,586
They set up an observation post
here at the villa...
815
01:24:58,651 --> 01:25:01,203
and took over your school
for the headquarters.
816
01:25:01,275 --> 01:25:06,643
One day, I was ordered to report
to the garrison commandant...
817
01:25:07,931 --> 01:25:11,891
- Captain Wilhelm Dietrich Wimmel.
- Ah, Herr Conchis.
818
01:25:11,963 --> 01:25:16,241
He told me I was to be mayor.
819
01:25:16,315 --> 01:25:18,770
I was given no choice.
820
01:25:22,075 --> 01:25:24,019
For two years,
nothing happened.
821
01:25:24,092 --> 01:25:27,769
It seemed we were to be spared
the worst horrors of the occupation.
822
01:25:27,836 --> 01:25:32,986
Then one day in 1943...
823
01:25:34,042 --> 01:25:39,094
one typical, calm
Aegean summer day-
824
01:25:56,636 --> 01:25:58,714
The Germans had a system.
825
01:25:58,840 --> 01:26:01,938
For each German
killed by the Resistance...
826
01:26:02,009 --> 01:26:05,425
20 civilians had to be executed.
827
01:26:05,496 --> 01:26:08,018
We, therefore, owed them 80..
828
01:26:21,209 --> 01:26:24,591
You know they were
from- from Crete./
829
01:26:24,666 --> 01:26:27,283
We have no partisans
here in Phraxos.
830
01:26:28,826 --> 01:26:32,339
But they were Greeks,
Herr B�rgermeister.
831
01:26:39,225 --> 01:26:42,739
ts
832
01:26:53,114 --> 01:26:57,936
One of them,
who had relatives in the village, went for help.
833
01:26:58,010 --> 01:27:00,498
The other two hid.
834
01:27:00,570 --> 01:27:05,425
Their comrade was unfortunate enough
to be captured alive.
835
01:27:55,128 --> 01:27:58,325
Gut. Danke sch�n.
836
01:28:01,049 --> 01:28:03,863
Prodotis!.
837
01:28:12,536 --> 01:28:14,870
Eleutheria!t
838
01:28:14,935 --> 01:28:19,443
Eleutheria
is the noblest word in the Greek language.
839
01:28:19,514 --> 01:28:21,901
It means "freedom."r
840
01:28:21,976 --> 01:28:26,288
The Greek for "traitor"
is prodotis.
841
01:28:29,369 --> 01:28:33,297
Herr B�rgermeister,
I wish certain information...
842
01:28:33,369 --> 01:28:35,889
from the leader
of these murderers./
843
01:28:35,960 --> 01:28:38,994
And he's being obstinate.
844
01:28:39,065 --> 01:28:42,381
You, as mayor,
will order him to speak.
845
01:28:42,457 --> 01:28:45,107
Under Occupation Law,
I'm not obliged to be-
846
01:28:45,177 --> 01:28:49,683
The only law on Phraxos now,
lieber Herr Conchis, is my law.
847
01:28:55,065 --> 01:28:57,997
Now, speak.
848
01:28:58,071 --> 01:29:01,104
If you make him talk,
I will give you 80 lives.
849
01:29:10,680 --> 01:29:14,389
Wimmel told me
to ask him the name of his superior...
850
01:29:14,455 --> 01:29:18,830
the methods by which partisans were
smuggled from one island to the other...
851
01:29:18,903 --> 01:29:21,456
why they had come to Phraxos...
852
01:29:21,527 --> 01:29:24,495
what their real mission was.
853
01:29:24,567 --> 01:29:27,951
As much as I hated asking him
to cooperate with the Germans...
854
01:29:28,024 --> 01:29:33,523
I was certain no information
he was hiding could be worth 80 lives.
855
01:29:45,623 --> 01:29:48,406
Eleutheria!
856
01:30:00,408 --> 01:30:03,790
Well, I could make you
watch the dialogue...
857
01:30:03,865 --> 01:30:08,270
between my men
and this animal.
858
01:30:10,553 --> 01:30:13,421
- No, thank you.
- Do you think I'm a sadist?
859
01:30:13,497 --> 01:30:16,944
No, I'm a realist.
860
01:30:17,015 --> 01:30:21,008
My purpose is a German
historical purpose-
861
01:30:21,080 --> 01:30:23,446
To bring order...
862
01:30:23,511 --> 01:30:26,031
into the chaos of Europe.
863
01:30:27,382 --> 01:30:29,236
Hmm.
864
01:30:29,303 --> 01:30:32,500
Herr B�rgermeister?ir
865
01:30:33,527 --> 01:30:36,143
Order.st
866
01:30:36,215 --> 01:30:38,070
We will meet tomorrow.
867
01:31:48,118 --> 01:31:50,060
Herr B�rgermeister.
868
01:31:50,133 --> 01:31:55,023
The responsibility for the fate
of these peasants rests with you.
869
01:31:57,654 --> 01:32:01,167
I will change the sentence
of death to deportation...
870
01:32:01,238 --> 01:32:04,020
on one condition.
871
01:32:04,086 --> 01:32:06,421
That is...ty
872
01:32:06,487 --> 01:32:11,243
that you yourself carry out
the execution of these three murderers.
873
01:32:55,350 --> 01:32:59,507
It's forbidden for Greeks
to have loaded weapons.
874
01:33:02,037 --> 01:33:04,524
But I don't understand.
875
01:33:04,596 --> 01:33:09,780
Well, you have 15 seconds
to understand.
876
01:33:19,446 --> 01:33:21,333
Ten seconds.
877
01:33:54,965 --> 01:33:58,741
Eleutheria!.
878
01:34:11,796 --> 01:34:13,652
Eleutheria.
879
01:34:14,932 --> 01:34:17,104
Fire!rm
880
01:34:42,645 --> 01:34:45,611
You see what he had condemned me to.
881
01:34:45,685 --> 01:34:49,163
Alive, I could be only one thing-
882
01:34:49,235 --> 01:34:51,373
a collaborationist.
883
01:34:52,917 --> 01:34:55,534
That is why Maurice Conchis
had to die.et
884
01:34:57,588 --> 01:34:59,759
What would you have done?
885
01:35:02,868 --> 01:35:06,216
- God knows.
- God never has to choose.
886
01:35:06,292 --> 01:35:08,659
You and I do.
887
01:35:08,725 --> 01:35:10,579
You have one death
on your conscience.
888
01:35:10,644 --> 01:35:13,678
I have 80.
889
01:35:13,747 --> 01:35:15,602
More than 80.
890
01:35:22,643 --> 01:35:24,498
No, no more, my friends.
891
01:35:24,564 --> 01:35:26,735
Our activities for this year
must come to an end.
892
01:35:30,004 --> 01:35:33,265
Madame Catherine Foug�re
of the French National Theater.
893
01:35:33,330 --> 01:35:35,186
Enchant�e, monsieur.
894
01:35:35,253 --> 01:35:39,988
Mr. Andreas Paskalis, who has made
a specialty of servants' roles.
895
01:35:40,052 --> 01:35:41,907
Thank you.
896
01:35:44,501 --> 01:35:46,442
Why was I cast as the traitor?
897
01:35:46,516 --> 01:35:51,122
We are all cast as the traitor
for one simple reason:
898
01:35:51,189 --> 01:35:54,122
We have all failed to love.
899
01:35:56,531 --> 01:35:58,573
The comedy is over.
900
01:36:51,379 --> 01:36:53,519
I can't stand any more.
901
01:36:53,587 --> 01:36:56,075
I'm never going back.
902
01:36:56,148 --> 01:36:59,443
- But you knew all about it.
- I thought I did.
903
01:36:59,506 --> 01:37:03,500
You weren't the only one who was told
not to get emotionally involved.
904
01:37:13,843 --> 01:37:17,040
I'll never be able
to make you believe me now.
905
01:37:35,795 --> 01:37:37,650
Try.?
906
01:37:54,195 --> 01:37:56,169
Try harder.
907
01:38:57,394 --> 01:39:00,177
- Julie?
- I'm frightened.
908
01:39:01,395 --> 01:39:03,250
Frightened?"
909
01:39:03,314 --> 01:39:05,322
In case you do to me
what you did to Anne.
910
01:39:05,394 --> 01:39:08,145
Anne? To hell with Anne.
911
01:39:08,210 --> 01:39:10,064
No.
912
01:39:11,473 --> 01:39:14,638
- To hell with Nicholas.
- Julie!
913
01:39:16,849 --> 01:39:19,117
There is no Julie.
914
01:39:20,658 --> 01:39:22,447
What?
915
01:39:26,130 --> 01:39:27,984
What the hell-du
916
01:40:16,914 --> 01:40:20,459
All gods.
917
01:40:20,529 --> 01:40:23,660
Ancient gods.
918
01:40:33,456 --> 01:40:37,199
If it hadn't been for you and
your damn game, she'd still be alive.
919
01:40:39,632 --> 01:40:42,284
I fear you are deceitful, Mr. Urfe.
920
01:40:43,697 --> 01:40:46,478
Marriage is for mice,
Meli, not men.
921
01:40:47,664 --> 01:40:50,448
Why did you cast me
as the traitor?
922
01:40:54,160 --> 01:40:56,712
You'll never see me again.
Never.
923
01:40:56,783 --> 01:40:58,673
Never again.
924
01:41:00,848 --> 01:41:03,020
To hell with Anne.
925
01:41:16,753 --> 01:41:19,086
Prodotis.
926
01:41:48,048 --> 01:41:51,080
And this is the latest god.?
927
01:41:51,151 --> 01:41:55,691
Into it, we have fed
all the known facts about you.
928
01:41:55,761 --> 01:42:00,168
Now we shall proceed
to instant analysis.
929
01:42:01,648 --> 01:42:04,582
The subject is devoid of interest.
930
01:42:09,456 --> 01:42:12,969
Except as a familiar type
of male parasite.
931
01:42:14,512 --> 01:42:16,814
His only law
is his own pleasure.
932
01:42:16,881 --> 01:42:19,728
His only morality
is his own good.
933
01:42:19,791 --> 01:42:22,727
He is a machine
for self-gratification.
934
01:42:22,800 --> 01:42:25,103
Not a human being.
935
01:42:25,169 --> 01:42:28,014
I recommend that he be sterilized.
936
01:42:30,190 --> 01:42:33,485
- Is there no hope for him?
- He is shallow.
937
01:42:33,550 --> 01:42:37,608
He is vain.
He is egocentric.
938
01:42:37,680 --> 01:42:39,948
He is a liar.
939
01:42:40,015 --> 01:42:42,733
There is no hope for him.
940
01:42:42,800 --> 01:42:45,800
Except as an actor, of course.
941
01:42:54,926 --> 01:42:57,315
This is a trial, my friend...
942
01:42:57,390 --> 01:42:59,334
but you are not the prisoner.
943
01:42:59,407 --> 01:43:01,829
You are the judge.hb
944
01:43:27,119 --> 01:43:29,870
And now...
945
01:43:29,936 --> 01:43:34,637
we come to the case
against the accused.
946
01:43:38,480 --> 01:43:40,683
You are not only the judge...<
947
01:43:42,191 --> 01:43:45,158
you are also the executioner..
948
01:46:15,149 --> 01:46:18,280
- Yes or no? Yes or no?
- Anne, if you'd just listen.
949
01:46:18,351 --> 01:46:21,579
- You can't decide these things-
- Yes or no?
950
01:47:02,987 --> 01:47:05,542
This isn't my room.
951
01:47:05,612 --> 01:47:08,167
You are in Athens.
952
01:47:08,237 --> 01:47:10,179
You have been very ill.
953
01:47:12,684 --> 01:47:14,888
But I think you have recovered.
954
01:47:14,956 --> 01:47:16,866
Due to your expert treatment?
955
01:47:16,938 --> 01:47:19,045
Due to your excellent cooperation.
956
01:47:19,115 --> 01:47:22,281
Aw, come on.
How long is this game going on?
957
01:47:23,820 --> 01:47:25,729
Are you so sure
it's a game?
958
01:47:28,908 --> 01:47:32,453
- Well, good-bye.
- Answer one question.
959
01:47:34,124 --> 01:47:35,979
What you do...
960
01:47:36,045 --> 01:47:39,754
is it for us or for yourself...
961
01:47:39,819 --> 01:47:41,828
because of what you did
in the war?
962
01:47:43,979 --> 01:47:47,243
Just once... the truth.
963
01:47:51,437 --> 01:47:53,411
What is truth?
964
01:48:04,780 --> 01:48:06,635
Anne!
965
01:48:17,420 --> 01:48:20,038
Anne.
966
01:48:22,188 --> 01:48:24,490
Anne.
967
01:48:24,556 --> 01:48:26,410
Anne!
968
01:48:28,619 --> 01:48:30,507
Anne!l
969
01:49:13,995 --> 01:49:15,850
Anne!
970
01:50:00,906 --> 01:50:04,223
"We shall not cease from exploration.
971
01:50:04,300 --> 01:50:07,115
And the end of all our exploring"-
972
01:50:07,180 --> 01:50:09,351
"Will be to arrive where we started...
973
01:50:09,419 --> 01:50:12,995
and know the place
for the first time. "
71124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.