All language subtitles for The.honourable.woman.S01E07.FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,936 --> 00:00:08,976 'Who do you trust? How do you know?' 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 You need help. If you think. 3 00:00:12,111 --> 00:00:16,054 Has it happened before? Did it happen then? 4 00:00:16,055 --> 00:00:19,070 '..by how they appear? 5 00:00:19,071 --> 00:00:20,098 'What they do?' 6 00:00:20,099 --> 00:00:22,066 To get your sister out of Gaza, 7 00:00:22,067 --> 00:00:25,038 the Israelis nailed you for a sniffer on your cables 8 00:00:25,039 --> 00:00:27,078 and a listening unit within your academy. 9 00:00:27,079 --> 00:00:29,038 That's quite a price to pay. 10 00:00:29,039 --> 00:00:30,086 It was worth it. 11 00:00:30,087 --> 00:00:32,074 You're going to give me the contract 12 00:00:32,075 --> 00:00:34,095 because then your secret will be safe. 13 00:00:36,023 --> 00:00:37,498 You want to know what my choice is? 14 00:00:37,499 --> 00:00:39,066 I haven't got one. 15 00:00:39,067 --> 00:00:42,070 Cos every road on this leads back to you. 16 00:00:42,071 --> 00:00:44,066 There's something you should know. 17 00:00:44,067 --> 00:00:47,098 How many other lies are you going to keep in this house? 18 00:00:47,099 --> 00:00:50,050 I'm the one who got them out, Rachel. Me! 19 00:00:50,051 --> 00:00:52,082 I got them out! 20 00:00:52,083 --> 00:00:55,022 This is what it cost me! 21 00:00:55,023 --> 00:00:57,922 You shouldn't have lied to me. 22 00:00:57,923 --> 00:01:00,163 Whatever it is you think you're going to find, you won't. 23 00:01:00,188 --> 00:01:02,082 It's gone. So's my brother. 24 00:01:02,083 --> 00:01:05,046 Good. So give the boy back. 25 00:01:05,047 --> 00:01:09,030 Go to Hebron. Shake my hand. All will be well. 26 00:01:09,031 --> 00:01:11,054 Night before he left Washington, 27 00:01:11,055 --> 00:01:15,026 Samir Meshal made a call into the Palestinian territories. 28 00:01:15,027 --> 00:01:17,026 Someone heard. 29 00:01:17,027 --> 00:01:18,090 What did you hear him say? 30 00:01:18,091 --> 00:01:22,118 "She... has... agreed." 31 00:01:22,119 --> 00:01:25,034 Who's "she"? 32 00:01:25,035 --> 00:01:26,046 What did she agree to? 33 00:01:26,047 --> 00:01:27,202 That's why I'm telling you. 34 00:01:27,203 --> 00:01:31,046 That someone knows. And whoever it is... 35 00:01:31,047 --> 00:01:33,094 they killed Samir Meshal. 36 00:01:33,095 --> 00:01:35,062 Who else did you tell? 37 00:01:35,063 --> 00:01:37,078 About the wiretap? Monica... 38 00:01:37,079 --> 00:01:39,042 Chatwin. 39 00:01:39,043 --> 00:01:41,050 Let's not forget the long ball here, Julia. 40 00:01:41,051 --> 00:01:43,046 Isn't that an Americanism? 41 00:01:43,047 --> 00:01:45,078 It's what it's always been and what we all want. 42 00:01:45,079 --> 00:01:47,031 Peace in the Middle East. 43 00:01:49,099 --> 00:01:51,099 You'd better come and look at this. 44 00:01:55,099 --> 00:01:58,074 Tell me it's not that easy. 45 00:01:58,075 --> 00:02:02,031 The Americans killed Samir Meshal. 46 00:02:07,103 --> 00:02:09,086 Who has agreed to what? 47 00:02:09,087 --> 00:02:10,114 I simply don't know. 48 00:02:10,115 --> 00:02:12,106 Stay away from the Americans, Hugh. 49 00:02:12,107 --> 00:02:14,106 Thursday 8pm. 50 00:02:14,107 --> 00:02:16,062 It'll be a window seat. 51 00:02:16,063 --> 00:02:18,066 There's something I want you to see. 52 00:02:18,067 --> 00:02:20,087 'So, when you think about it like that...' 53 00:02:26,047 --> 00:02:27,066 I need help. 54 00:02:27,067 --> 00:02:31,111 '..it's a wonder we trust anyone at all.' 55 00:03:30,380 --> 00:03:39,005 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 56 00:03:39,079 --> 00:03:41,115 Modeh Anee Lefanecha... 57 00:03:54,043 --> 00:03:55,095 Don't be afraid. 58 00:03:58,071 --> 00:03:59,087 I'm safe. 59 00:04:01,091 --> 00:04:03,083 I can't do this. 60 00:04:10,071 --> 00:04:12,098 ..if it's the price... 61 00:04:12,099 --> 00:04:14,095 for a nation. 62 00:04:32,115 --> 00:04:36,091 That's fine, thanks. Do you have your passport, please? 63 00:04:40,095 --> 00:04:43,094 Ah, you are Israeli, 64 00:04:43,095 --> 00:04:45,106 Mr... 65 00:04:45,107 --> 00:04:47,066 Geffen? 66 00:04:47,067 --> 00:04:49,078 Yes. 67 00:04:49,079 --> 00:04:52,070 My parents have emigrated there. 68 00:04:52,071 --> 00:04:55,039 I even speak a little bit of Hebrew myself. 69 00:05:05,059 --> 00:05:08,098 In England, I only speak English. 70 00:05:08,099 --> 00:05:10,098 Of course. 71 00:05:10,099 --> 00:05:14,078 My apologies. Enjoy your stay, Mr Geffen. 72 00:05:14,079 --> 00:05:16,051 Room 90. 73 00:05:50,051 --> 00:05:52,062 Yes? Mr Geffen? 74 00:05:52,063 --> 00:05:56,026 I'm sorry, sir, a fault's been reported on your fire alarm. 75 00:05:56,027 --> 00:05:57,046 What? 76 00:05:57,047 --> 00:05:58,381 I need to check your alarm. 77 00:06:00,087 --> 00:06:01,119 Go away. 78 00:06:13,031 --> 00:06:15,078 I'm sorry, sir, I have to check it. 79 00:06:15,079 --> 00:06:18,114 It'll take me seconds, it's just a reset switch. 80 00:06:18,115 --> 00:06:20,118 I'm busy. 81 00:06:20,119 --> 00:06:23,075 It's hotel policy, I'm so sorry. 82 00:06:29,051 --> 00:06:31,091 Do you mind if I just switch on your lights? 83 00:06:37,051 --> 00:06:39,094 No, it's not that one. 84 00:06:39,095 --> 00:06:43,078 Do you mind if I check your bathroom? Somebody's using it. 85 00:06:43,079 --> 00:06:45,087 Er, then I'll wait. 86 00:06:58,067 --> 00:07:01,031 He wants to check the bathroom. 87 00:07:14,119 --> 00:07:17,083 Good evening, madam. 88 00:07:27,075 --> 00:07:29,039 Yeah, it's this one. 89 00:07:41,031 --> 00:07:42,098 Done. 90 00:07:42,099 --> 00:07:46,022 I'm so sorry to have disturbed you, especially at this time of night. 91 00:07:46,023 --> 00:07:47,055 Sleep well. 92 00:07:56,043 --> 00:07:57,087 Housekeeping. 93 00:07:59,087 --> 00:08:01,094 Yeah, there was a guy just in our room. 94 00:08:01,095 --> 00:08:05,067 Yes, that's correct. I do apologise. A fault came up on our board. 95 00:08:07,047 --> 00:08:09,074 Yes, he's... 96 00:08:09,075 --> 00:08:13,103 brown-haired, late 20s, about five foot six or seven. 97 00:08:15,047 --> 00:08:16,074 Thank you, madam. 98 00:08:16,075 --> 00:08:18,063 So sorry for the inconvenience. 99 00:08:24,059 --> 00:08:25,107 Well done. 100 00:08:27,051 --> 00:08:28,059 Got it. 101 00:08:31,079 --> 00:08:32,115 You need to leave. 102 00:08:39,099 --> 00:08:41,035 Now. 103 00:08:46,095 --> 00:08:49,039 That's room 90. It's a fire. 104 00:08:52,035 --> 00:08:53,119 We're blown. 105 00:08:55,107 --> 00:08:57,066 You lost them. 106 00:08:57,067 --> 00:09:00,022 400 people all out on the street. 107 00:09:00,023 --> 00:09:01,054 She knew we would. 108 00:09:01,055 --> 00:09:05,094 If she knows anything. It could just have been a precaution. 109 00:09:05,095 --> 00:09:07,087 We got... this. 110 00:09:09,047 --> 00:09:10,078 Wow. 111 00:09:10,079 --> 00:09:12,031 Niki Lauda. 112 00:09:13,115 --> 00:09:15,055 Who is he? 113 00:09:55,119 --> 00:09:58,118 What are those? Ceremonial shovels. 114 00:09:58,119 --> 00:10:01,070 The idea is that both you and El-Amin have one at the launch. 115 00:10:01,071 --> 00:10:04,062 OK. The problem is, which one to choose. 116 00:10:04,063 --> 00:10:07,050 This one's Palestinian made. This one's Israeli. 117 00:10:07,051 --> 00:10:09,451 This one's got an Israeli handle on, but a Palestinian blade, 118 00:10:09,476 --> 00:10:11,098 and this one's the other way round. 119 00:10:11,099 --> 00:10:14,030 What you really need is a blade that's half and half, 120 00:10:14,031 --> 00:10:16,351 split down the middle, so that both sides strike the ground 121 00:10:16,376 --> 00:10:18,046 at the same time. So do that. 122 00:10:18,047 --> 00:10:20,098 What if they crack, break apart? 123 00:10:20,099 --> 00:10:23,078 I'm not sure that's the photo opportunity you're looking for. 124 00:10:23,079 --> 00:10:26,023 What's the alternative? To these? 125 00:10:27,067 --> 00:10:29,086 Well, there's also going to be a great big digger. 126 00:10:29,087 --> 00:10:30,091 Go with that one. 127 00:10:33,031 --> 00:10:34,078 Hello? 128 00:10:34,079 --> 00:10:36,095 I'm aware of what you're doing. 129 00:10:39,079 --> 00:10:41,111 I know what you're doing for the child. 130 00:10:47,079 --> 00:10:50,062 Have you told the police? 131 00:10:50,063 --> 00:10:52,043 It's not my job. 132 00:10:53,095 --> 00:10:56,070 What's your job? 133 00:10:56,071 --> 00:10:59,039 You know what? I'm not sure any more. 134 00:11:00,055 --> 00:11:01,397 Maybe I should stop doing it. 135 00:11:03,107 --> 00:11:06,075 Because of that I'm supposed to trust you? 136 00:11:08,055 --> 00:11:10,090 If there's one person you should trust in all this, 137 00:11:10,091 --> 00:11:12,115 it's Shlomo Zahary. 138 00:11:18,079 --> 00:11:19,119 Is the boy all right? 139 00:11:22,083 --> 00:11:24,055 And when will you get him back? 140 00:11:26,083 --> 00:11:29,115 How did you work all this out? I'm still trying to. 141 00:11:35,063 --> 00:11:39,106 What is it they want that requires you to stay in your position? 142 00:11:39,107 --> 00:11:42,074 I'm not going to discuss my business with you. 143 00:11:42,075 --> 00:11:44,039 So it is about your business? 144 00:11:46,075 --> 00:11:49,043 And... what about Monica Chatwin? 145 00:11:51,047 --> 00:11:53,058 Don't pull me in on your turf war. 146 00:11:53,059 --> 00:11:55,102 Except I think she's involved in yours. 147 00:11:55,103 --> 00:11:58,075 I'm not in one. I can link her to your brother. 148 00:12:00,075 --> 00:12:03,082 I can link her to that listening device. 149 00:12:03,083 --> 00:12:04,098 How? 150 00:12:04,099 --> 00:12:07,107 And I can link that device to the Americans. 151 00:12:09,031 --> 00:12:13,074 And I can link the Americans to the killing of Samir Meshal. 152 00:12:13,075 --> 00:12:14,103 I just can. 153 00:12:18,091 --> 00:12:21,071 But... as yet... 154 00:12:23,091 --> 00:12:25,107 ..I don't have a link for this. 155 00:12:31,035 --> 00:12:33,046 His name's Enad Geffen. He's Israeli. 156 00:12:33,047 --> 00:12:36,106 He entered this country a month ago on a visitor's permit. 157 00:12:36,107 --> 00:12:40,079 What's the link between Monica Chatwin and the Israelis? 158 00:12:47,075 --> 00:12:49,026 There isn't one. 159 00:12:49,027 --> 00:12:50,039 Except there it is. 160 00:12:53,051 --> 00:12:54,119 Oh, he's not Israeli. 161 00:12:56,055 --> 00:12:57,106 You know him? 162 00:12:57,107 --> 00:13:01,059 He was... When I was captured in Gaza... 163 00:13:03,059 --> 00:13:05,030 ..he was the one who... 164 00:13:05,031 --> 00:13:06,059 He's Palestinian? 165 00:13:10,027 --> 00:13:11,063 So why is he here? 166 00:13:15,027 --> 00:13:16,075 To threaten me. 167 00:13:17,103 --> 00:13:20,075 I should imagine you feel threatened enough as it is. 168 00:13:40,111 --> 00:13:42,027 It's yours. 169 00:13:44,111 --> 00:13:46,099 The child's yours. 170 00:13:54,071 --> 00:13:55,099 Oh, Nessa... 171 00:14:00,099 --> 00:14:02,031 I'm so sorry. 172 00:14:03,079 --> 00:14:06,054 I don't need pity from a spy. 173 00:14:06,055 --> 00:14:08,067 I'm not saying it as a spy. 174 00:14:14,083 --> 00:14:16,058 Er... 175 00:14:16,059 --> 00:14:19,042 this is my... 176 00:14:19,043 --> 00:14:20,119 security adviser's number. 177 00:14:22,075 --> 00:14:25,094 You're not the only one who's looking at Monica Chatwin. 178 00:14:25,095 --> 00:14:29,034 I will let him know you're going to call. 179 00:14:29,035 --> 00:14:31,110 I think he may be able to help you in some way. 180 00:14:31,111 --> 00:14:36,030 I think you're the one who needs help. No, I absolutely do not. 181 00:14:36,031 --> 00:14:38,078 She's talking to your rapist. 182 00:14:38,079 --> 00:14:42,030 Have you never talked to a bad person to get a good thing done? 183 00:14:42,031 --> 00:14:45,110 Is she getting a good thing done? I am! 184 00:14:45,111 --> 00:14:48,083 Thank you very much for coming. Nessa, you need my help. 185 00:14:50,075 --> 00:14:54,034 Do you know what? Actually, I do. 186 00:14:54,035 --> 00:14:56,111 There is one thing you could help me with. 187 00:15:09,091 --> 00:15:11,035 Mrs Crace? 188 00:15:22,087 --> 00:15:23,110 Oh, no... 189 00:15:23,111 --> 00:15:25,094 Don't make it worse. What have you said? 190 00:15:25,095 --> 00:15:28,079 I've told her who you are, what you are. 191 00:15:32,063 --> 00:15:34,050 She's lying. 192 00:15:34,051 --> 00:15:36,058 The fucking bitch is lying. 193 00:15:36,059 --> 00:15:39,039 I know your blood type, I've told her what it is. 194 00:15:40,067 --> 00:15:41,071 No. 195 00:15:43,067 --> 00:15:44,091 How could you do that? 196 00:15:46,059 --> 00:15:48,066 How could you do that to her? 197 00:15:48,067 --> 00:15:50,111 How could you do this to any of us? 198 00:16:19,043 --> 00:16:22,082 Where have you been? Out. 199 00:16:22,083 --> 00:16:24,051 Why did you tell her? 200 00:16:26,031 --> 00:16:28,022 Because she has the right to know. 201 00:16:28,023 --> 00:16:30,059 Why don't you tell the whole fucking world, Atika? 202 00:16:32,027 --> 00:16:33,086 This is her house. 203 00:16:33,087 --> 00:16:36,030 If you know, so should she. That's my decision. 204 00:16:36,031 --> 00:16:37,114 She's my wife. 205 00:16:37,115 --> 00:16:39,039 My wife. 206 00:16:40,059 --> 00:16:43,067 It wasn't yours to make. And when did it become yours? 207 00:16:45,079 --> 00:16:47,087 I didn't have a choice, Ephra. 208 00:16:48,087 --> 00:16:49,106 You didn't give me one. 209 00:16:49,107 --> 00:16:52,058 So, what, now you're trying to ruin my marriage? 210 00:16:52,059 --> 00:16:54,106 Is that what you're trying to do? 211 00:16:54,107 --> 00:16:57,027 Do you really want to keep it? 212 00:16:58,047 --> 00:16:59,114 What? 213 00:16:59,115 --> 00:17:01,031 Do you? 214 00:17:14,047 --> 00:17:16,118 I have to leave. No. 215 00:17:16,119 --> 00:17:20,070 I can't stay here now, not any more. 216 00:17:20,071 --> 00:17:21,102 No, you can't go. 217 00:17:21,103 --> 00:17:23,082 What would they all think if you did? 218 00:17:23,083 --> 00:17:26,063 I don't know what to do. I'm sorry, I'm sorry. 219 00:17:27,119 --> 00:17:29,115 I am sorry. Ssh! 220 00:17:31,087 --> 00:17:35,058 It was all my fault. No, it was mine, mine. 221 00:17:35,059 --> 00:17:37,062 I took her to Gaza. 222 00:17:37,063 --> 00:17:39,058 Yeah, I'm the one who made her go. 223 00:17:39,059 --> 00:17:41,114 I've kept so many lies. 224 00:17:41,115 --> 00:17:43,051 So have I. 225 00:17:48,083 --> 00:17:49,118 Which ones? 226 00:17:49,119 --> 00:17:51,107 Too many to count. 227 00:17:56,047 --> 00:17:57,111 You and I... 228 00:18:00,107 --> 00:18:02,067 ..we are one. 229 00:18:04,035 --> 00:18:05,063 Yes. 230 00:18:22,115 --> 00:18:26,038 Monica Chatwin is working for the Palestinians. 231 00:18:26,039 --> 00:18:30,046 To be ensuring they have a man standing beside Nessa Stein. 232 00:18:30,047 --> 00:18:31,119 Who isn't Shlomo Zahary. 233 00:18:34,031 --> 00:18:35,110 Who isn't an Israeli. 234 00:18:35,111 --> 00:18:37,083 But why is she doing that? 235 00:18:42,067 --> 00:18:44,111 This may be helping you to find out. 236 00:18:46,027 --> 00:18:47,106 She has one phone 237 00:18:47,107 --> 00:18:52,051 she only uses for very rare things, very rare. 238 00:18:53,059 --> 00:18:56,074 We found her having it because she used it 239 00:18:56,075 --> 00:19:00,062 to call Nathaniel Bloom for a coffee meeting many months ago. 240 00:19:00,063 --> 00:19:04,074 Since then, she has been... being called by one phone 241 00:19:04,075 --> 00:19:06,094 in the UK, two nights ago. 242 00:19:06,095 --> 00:19:11,046 And she is calling with it to another phone in... 243 00:19:11,047 --> 00:19:13,066 Holland. 244 00:19:13,067 --> 00:19:16,070 And another in... 245 00:19:16,071 --> 00:19:18,086 Washington. 246 00:19:18,087 --> 00:19:20,047 The United States. 247 00:19:21,055 --> 00:19:22,103 Do you know what was said? 248 00:19:24,043 --> 00:19:29,115 No, but these calls I'm suggesting you should now be listening in to. 249 00:19:32,047 --> 00:19:34,106 You know she wants my job? 250 00:19:34,107 --> 00:19:36,103 I think maybe she's getting it. 251 00:20:21,079 --> 00:20:23,031 Good morning. 252 00:20:25,107 --> 00:20:29,038 There have been many obstacles for us to overcome 253 00:20:29,039 --> 00:20:31,050 in order to be here today, 254 00:20:31,051 --> 00:20:36,062 not least the death of our colleague, Samir Meshal, 255 00:20:36,063 --> 00:20:39,904 to whose family our thoughts go out, particularly today. 256 00:20:40,079 --> 00:20:44,110 But I know that what he wished for, with all his heart... 257 00:20:44,111 --> 00:20:47,030 was for this day to come. 258 00:20:47,031 --> 00:20:50,058 What's happened to your new partner? I'm sure he'll be here in a moment. 259 00:20:50,059 --> 00:20:52,046 In the meantime, 260 00:20:52,047 --> 00:20:54,047 I'm happy to answer any questions. 261 00:20:55,071 --> 00:20:57,083 What would your father think of today? 262 00:20:58,119 --> 00:21:00,098 I hope he'd be very proud. 263 00:21:00,099 --> 00:21:01,114 "The sword of Israel", 264 00:21:01,115 --> 00:21:04,111 and his daughter holding her hand out to the Palestinians? 265 00:21:06,063 --> 00:21:11,026 As I have continued to say throughout this whole process, 266 00:21:11,027 --> 00:21:15,074 anything that contributes to promoting stability in the region, 267 00:21:15,075 --> 00:21:19,022 I hope will be greeted with enthusiasm on all sides. 268 00:21:19,023 --> 00:21:21,078 And I believe it is. I mean, otherwise, 269 00:21:21,079 --> 00:21:23,082 we simply wouldn't be here today. 270 00:21:23,083 --> 00:21:26,038 So you think you are single-handedly solving this problem? 271 00:21:26,039 --> 00:21:28,038 No. 272 00:21:28,039 --> 00:21:31,054 What we're doing here today is just a feather in the dove. 273 00:21:31,055 --> 00:21:32,368 But you are part of the dove. 274 00:21:32,369 --> 00:21:34,062 Well, I certainly hope so. 275 00:21:34,063 --> 00:21:37,090 What about Tahet Technologies' relationship 276 00:21:37,091 --> 00:21:39,038 with the PLO's terrorist past? 277 00:21:39,039 --> 00:21:41,050 Those accusations are unsubstantiated. 278 00:21:41,051 --> 00:21:42,110 But they still exist. 279 00:21:42,111 --> 00:21:46,083 If every rumour in this region were taken as fact then... 280 00:21:48,059 --> 00:21:50,102 ..well, then, personally I would know for a fact 281 00:21:50,103 --> 00:21:53,022 that TV2 news anchor, Ido Zamir, 282 00:21:53,023 --> 00:21:55,022 would be standing here beside me right now 283 00:21:55,023 --> 00:21:57,054 and I'd be bouncing our love child on my hip. 284 00:21:57,055 --> 00:21:59,082 That's not true, then! 285 00:21:59,083 --> 00:22:01,114 Er, for the moment, I'm going to deny it. 286 00:22:01,115 --> 00:22:03,118 So, you don't feel compromised? 287 00:22:03,119 --> 00:22:06,106 By what? Your relationship with Tahet. 288 00:22:06,107 --> 00:22:09,114 Not at all. We all have a past. 289 00:22:09,115 --> 00:22:11,094 Look at my own family name, 290 00:22:11,095 --> 00:22:15,054 what it's meant to different people on different sides of the border. 291 00:22:15,055 --> 00:22:20,086 But today, today is a day to let those differences go. 292 00:22:20,087 --> 00:22:23,114 Today is a day to look toward the future. 293 00:22:23,115 --> 00:22:26,070 Ladies and gentlemen, Tahet's CEO, Jalal El-Amin, 294 00:22:26,071 --> 00:22:29,098 has been unavoidably detained, so may I suggest you hold all 295 00:22:29,099 --> 00:22:31,106 further questions until this afternoon? 296 00:22:31,107 --> 00:22:35,050 And just to confirm, the ceremony will take place in Hebron at 3pm. 297 00:22:35,051 --> 00:22:36,115 Until then, thank you. 298 00:22:41,083 --> 00:22:43,082 So, what? 299 00:22:43,083 --> 00:22:45,119 He's ill. Food poisoning. 300 00:23:00,035 --> 00:23:01,070 Good morning. 301 00:23:01,071 --> 00:23:02,103 Good morning. 302 00:23:05,071 --> 00:23:07,054 Are you ready? 303 00:23:07,055 --> 00:23:09,063 I feel like a 16-year-old. 304 00:23:11,039 --> 00:23:12,079 You're supposed to. 305 00:23:21,103 --> 00:23:23,106 Now, go on. 306 00:23:23,107 --> 00:23:25,023 Start running. 307 00:23:32,781 --> 00:23:34,419 Have you ever seen The Towering Inferno? 308 00:23:37,043 --> 00:23:38,046 No. 309 00:23:38,047 --> 00:23:39,107 No. It's very good. 310 00:23:40,119 --> 00:23:42,087 Robert Wagner. 311 00:23:47,087 --> 00:23:50,051 Don't worry, Lorrie, no-one's going to die. 312 00:23:58,047 --> 00:23:59,673 He's got to be there. I know... 313 00:23:59,674 --> 00:24:01,070 No, he's got to be. Shit! 314 00:24:02,079 --> 00:24:04,339 What did he eat? I don't know, it's obviously pretty bad. 315 00:24:04,345 --> 00:24:07,050 Frances, I don't care if he's on his fucking death bed, 316 00:24:07,051 --> 00:24:09,054 he's got to be there this afternoon. 317 00:24:09,055 --> 00:24:10,082 As-salamu alaykum. 318 00:24:10,083 --> 00:24:12,103 Wa 'alaykum-salam. 319 00:24:19,087 --> 00:24:22,075 I saw him go for a run this morning. 320 00:24:23,103 --> 00:24:25,118 Ephra? Running? 321 00:24:25,119 --> 00:24:28,067 Hm. I don't think so. 322 00:24:29,091 --> 00:24:32,086 Maybe... he wants to get away from things. 323 00:24:32,087 --> 00:24:34,034 Oh. 324 00:24:34,035 --> 00:24:35,442 Well, that kind of running. 325 00:24:37,047 --> 00:24:39,031 That makes perfect sense. 326 00:24:40,095 --> 00:24:43,026 If only I could do the same. 327 00:24:43,027 --> 00:24:44,083 You should stay in bed. 328 00:24:52,023 --> 00:24:54,047 All right, they're going to get him up. 329 00:24:55,047 --> 00:24:57,447 Fuck knows what it's going to look like if he starts vomiting 330 00:24:57,472 --> 00:24:59,058 all over his shovel. 331 00:24:59,059 --> 00:25:01,058 We're still using those? 332 00:25:01,059 --> 00:25:04,042 Just for the photo, then you'll get in the digger. 333 00:25:04,043 --> 00:25:06,734 All I have to do is start it up? Exactly. 334 00:25:06,736 --> 00:25:08,616 I don't want to start swinging that thing around 335 00:25:08,641 --> 00:25:10,086 when I don't know what I'm doing. 336 00:25:10,087 --> 00:25:13,058 There's an engineer, he'll be right there, he'll explain it all 337 00:25:13,059 --> 00:25:15,352 although I'm reassured it's simply a key in the ignition. 338 00:25:17,059 --> 00:25:19,070 Oh. What? 339 00:25:19,071 --> 00:25:22,114 I'm so sorry, I should have thought of this. 340 00:25:22,115 --> 00:25:25,074 What? You can't wear a dress. 341 00:25:25,075 --> 00:25:27,042 Why? Think about it. 342 00:25:27,043 --> 00:25:31,086 You can't go climbing up a ladder into a cabin in a dress. 343 00:25:31,087 --> 00:25:33,118 Really? Really. 344 00:25:33,119 --> 00:25:36,106 You're going to have to wear trousers. 345 00:25:36,107 --> 00:25:39,046 Look at this! 346 00:25:39,047 --> 00:25:43,039 A world event rapidly turning into Carry On Up The Kibbutz. 347 00:27:43,023 --> 00:27:45,054 When did this happen? What? 348 00:27:45,055 --> 00:27:47,070 When was this clause added? 349 00:27:47,071 --> 00:27:49,082 16B. 350 00:27:49,083 --> 00:27:52,042 He can hold on to the rights to this deal no matter what happens 351 00:27:52,043 --> 00:27:53,066 in the future? 352 00:27:53,067 --> 00:27:55,047 No matter what? 353 00:27:57,051 --> 00:27:59,087 And that... is your signature. 354 00:28:01,111 --> 00:28:03,103 Yes. 355 00:28:06,099 --> 00:28:07,103 Nessa... 356 00:28:13,067 --> 00:28:15,062 I've stood beside you for six years, 357 00:28:15,063 --> 00:28:18,078 hearing you say that you cannot be compromised, will not be. 358 00:28:18,079 --> 00:28:21,035 So why this? Why have you signed this? 359 00:28:22,031 --> 00:28:24,119 When it is absolutely obvious that you shouldn't. 360 00:28:36,051 --> 00:28:38,038 Well... 361 00:28:38,039 --> 00:28:39,095 you're compromised now. 362 00:28:43,103 --> 00:28:45,059 And you've done it to yourself. 363 00:28:49,091 --> 00:28:50,119 Do you trust me? 364 00:28:53,099 --> 00:28:55,075 Trust me now. 365 00:29:08,115 --> 00:29:11,070 Well, he's up. Good. 366 00:29:11,071 --> 00:29:14,075 The man you've just bequeathed half your company to. 367 00:29:15,119 --> 00:29:18,114 Although, with the amount of Imodium they've poured down his throat, 368 00:29:18,115 --> 00:29:22,027 he won't be shitting for 16 years. Then we should go. 369 00:29:28,091 --> 00:29:31,095 I'm doing the right thing, Frances. 370 00:29:37,051 --> 00:29:38,099 I hope so. 371 00:32:05,031 --> 00:32:09,034 Hi. My name's Ephra. Today, I'll mostly be having a nervous breakdown 372 00:32:09,035 --> 00:32:11,043 and running away from it all. What's your alibi? 373 00:32:12,083 --> 00:32:14,090 I've got to see my part-time tutor. 374 00:32:14,091 --> 00:32:18,030 Fantastic. I've always admired an educated woman. 375 00:32:18,031 --> 00:32:19,035 Drive on. 376 00:33:53,091 --> 00:33:55,043 Here we go. 377 00:33:57,047 --> 00:33:59,114 Salamu alaykum. Alaykum-salam. 378 00:33:59,115 --> 00:34:02,059 Salamu alaykum. Alaykum-salam. 379 00:34:05,023 --> 00:34:07,035 Shall we stop for a picture? 380 00:34:13,083 --> 00:34:14,110 Alaykum-salam. 381 00:34:14,111 --> 00:34:16,051 Salamu-alaykam. 382 00:34:19,055 --> 00:34:20,079 Thank you. 383 00:34:24,115 --> 00:34:27,035 Just right up onto stage? OK. 384 00:34:47,115 --> 00:34:50,050 You made it. Of course. 385 00:34:50,051 --> 00:34:51,079 How are you feeling? 386 00:34:54,063 --> 00:34:56,071 Let's get this thing done. 387 00:35:12,115 --> 00:35:15,034 Wait. Wait. 388 00:35:15,035 --> 00:35:16,110 Wait. What? 389 00:35:16,111 --> 00:35:18,083 Let's switch the phones off. 390 00:35:21,067 --> 00:35:22,111 Go away, world. 391 00:35:37,071 --> 00:35:38,119 Shall we trade? 392 00:35:48,075 --> 00:35:50,047 OK? 393 00:35:51,067 --> 00:35:53,038 You have a scar... here. 394 00:35:53,039 --> 00:35:55,050 Yes. 395 00:35:55,051 --> 00:35:56,110 A dog. 396 00:35:56,111 --> 00:35:58,086 A dog? 397 00:35:58,087 --> 00:35:59,114 Yes. 398 00:35:59,115 --> 00:36:01,059 When I was five. 399 00:36:23,051 --> 00:36:24,075 Hello. 400 00:36:27,099 --> 00:36:28,115 And hello? 401 00:36:32,071 --> 00:36:34,066 Um... 402 00:36:34,067 --> 00:36:38,034 some years ago, I came to Bethlehem and gave a very bad speech, 403 00:36:38,035 --> 00:36:41,027 so I should probably learn the lesson of that and keep this one short. 404 00:36:42,103 --> 00:36:44,095 Strangely enough... 405 00:36:47,063 --> 00:36:49,075 ..what I ended up saying that day... 406 00:36:52,043 --> 00:36:55,043 ..hadn't been pre-written or rehearsed. 407 00:36:57,051 --> 00:37:00,034 I just said it from my heart. 408 00:37:00,035 --> 00:37:03,051 And I think what I said then still holds true today. 409 00:37:05,095 --> 00:37:11,050 All this technology, all this fibre optics... 410 00:37:11,051 --> 00:37:14,023 last mile boxes... 411 00:37:15,043 --> 00:37:16,087 ..all this wizardry... 412 00:37:18,047 --> 00:37:20,027 ..all this speed... 413 00:37:21,031 --> 00:37:23,095 ..that's around us right now... 414 00:37:24,115 --> 00:37:29,067 ..what it's all really about is very, very simple. 415 00:37:33,023 --> 00:37:36,039 It's about our need to communicate with each other. 416 00:37:38,039 --> 00:37:39,118 And with others. 417 00:37:39,119 --> 00:37:41,039 Here... 418 00:37:42,111 --> 00:37:44,035 ..and there. 419 00:37:46,087 --> 00:37:48,098 Talk. 420 00:37:48,099 --> 00:37:49,111 Trade. 421 00:37:51,103 --> 00:37:53,047 Understand. 422 00:37:59,063 --> 00:38:00,071 And that's it. 423 00:38:09,031 --> 00:38:11,114 There's no secret to it. 424 00:38:11,115 --> 00:38:13,119 Not any more. 425 00:38:15,067 --> 00:38:17,079 When will we be reunited? 426 00:38:18,115 --> 00:38:21,066 This evening. Then I think we're done here. 427 00:38:21,067 --> 00:38:23,039 And what's next? 428 00:38:25,067 --> 00:38:26,119 The digger. 429 00:38:36,095 --> 00:38:37,119 Shalom. 430 00:38:39,031 --> 00:38:40,091 Salam. 431 00:38:44,063 --> 00:38:46,026 Thank you. 432 00:38:46,027 --> 00:38:47,046 OK. 433 00:38:47,047 --> 00:38:49,054 What do I do? 434 00:38:49,055 --> 00:38:50,082 Turn here... 435 00:38:50,083 --> 00:38:53,031 then your finger... press. 436 00:39:01,079 --> 00:39:03,103 Do I need to wait for a cue or...? 437 00:39:10,103 --> 00:39:12,094 No... 438 00:39:12,095 --> 00:39:14,071 Now... 439 00:39:17,031 --> 00:39:19,087 There's something wrong with the ignition. 440 00:41:11,027 --> 00:41:14,106 This is BBC News. The headlines at three o'clock. 441 00:41:14,107 --> 00:41:16,070 The Prime Minister recognises... 442 00:41:16,071 --> 00:41:18,046 What are you doing? 443 00:41:18,047 --> 00:41:21,074 Just wanted to catch the news. Oh, don't! 444 00:41:21,075 --> 00:41:25,022 What will you give me for it? Please, Ephra, switch it off. 445 00:41:25,023 --> 00:41:26,067 A big one. Right here. 446 00:41:28,023 --> 00:41:32,070 ..and in cricket, England insist their team are equal to the task... 447 00:41:32,071 --> 00:41:35,046 Is this going to happen every time I try and turn on a TV? 448 00:41:35,047 --> 00:41:36,107 You tell me. 449 00:41:41,103 --> 00:41:43,023 You're here... 450 00:41:46,785 --> 00:41:48,207 Do you think I'm that stupid? 451 00:41:50,107 --> 00:41:52,035 Are you alone? 452 00:41:55,039 --> 00:41:57,082 What? 453 00:41:57,083 --> 00:41:59,030 You think only people like you 454 00:41:59,031 --> 00:42:01,110 are clever enough to slip away unnoticed? 455 00:42:01,111 --> 00:42:04,043 Rachel, are you alone? 456 00:42:06,051 --> 00:42:07,091 Clearly. 457 00:42:13,103 --> 00:42:15,063 Rachel, I... 458 00:42:18,111 --> 00:42:20,110 You must leave? What? 459 00:42:20,111 --> 00:42:23,046 Now! How dare you? 460 00:42:23,047 --> 00:42:26,082 My husband, my life... Come on. 461 00:42:26,083 --> 00:42:28,054 What are you doing? You have to leave... 462 00:42:28,055 --> 00:42:30,022 Don't tell me what to do! 463 00:42:30,023 --> 00:42:33,062 Atika, it's too late. It's not. Not if she leaves now. 464 00:42:33,063 --> 00:42:35,066 ..a huge explosion... What? 465 00:42:35,067 --> 00:42:37,094 You've got to go. Why? 466 00:42:37,095 --> 00:42:39,074 What's this? 467 00:42:39,075 --> 00:42:42,026 Hebron is the location scheduled today for the opening 468 00:42:42,027 --> 00:42:43,086 of a data cabling network 469 00:42:43,087 --> 00:42:45,118 spreading throughout the West Bank that has been 470 00:42:45,119 --> 00:42:48,067 championed and coordinated... Oh, Nessa. 471 00:43:09,031 --> 00:43:10,058 Calm down! 472 00:43:10,059 --> 00:43:12,102 OK? Ssh, ssh, ssh. 473 00:43:12,103 --> 00:43:15,071 Listen to me. Do you have a gun in this house? 474 00:43:16,095 --> 00:43:19,039 Do you have a gun in this house? 475 00:43:20,119 --> 00:43:22,035 Where? 476 00:43:27,091 --> 00:43:29,034 Are you all right? 477 00:43:29,035 --> 00:43:30,102 Are you all right? 478 00:43:30,103 --> 00:43:32,042 OK. Take this. 479 00:43:32,043 --> 00:43:34,046 Take this! What's happening? 480 00:43:34,047 --> 00:43:37,119 You weren't supposed to be here. You don't move. Stay here. 481 00:43:42,035 --> 00:43:43,110 ...amongst the casualties. 482 00:43:43,111 --> 00:43:45,107 Despite the immediate tragedy... 483 00:43:47,063 --> 00:43:49,059 ..consider the cause of the blast. 484 00:43:50,103 --> 00:43:53,098 ..can't and shouldn't be ruled out at this stage, 485 00:43:53,099 --> 00:43:55,110 the very real possibility of a terrorist attack 486 00:43:55,111 --> 00:43:57,086 has to be considered. 487 00:43:57,087 --> 00:43:59,098 Nessa Stein and her company 488 00:43:59,099 --> 00:44:01,102 have been in the jaws of this complex region 489 00:44:01,103 --> 00:44:03,103 for many years... 490 00:44:44,087 --> 00:44:46,051 He killed my husband. 491 00:44:47,107 --> 00:44:50,035 You led him here. 492 00:44:51,111 --> 00:44:53,067 OK, Rachel... 493 00:44:55,103 --> 00:44:58,098 Calm down. OK. 494 00:44:58,099 --> 00:45:02,106 Put this gun down. Put it down. Come... 495 00:45:02,107 --> 00:45:04,090 Give it to me. 496 00:45:04,091 --> 00:45:06,115 Give it to me. Give it to me. 497 00:45:07,115 --> 00:45:09,098 Ssh, Rachel. Rachel. 498 00:45:09,099 --> 00:45:11,115 Rachel... OK. 499 00:45:36,023 --> 00:45:39,034 ..between Israel and the Palestinian territories. 500 00:45:39,035 --> 00:45:41,106 This, along with an extensive educational programme 501 00:45:41,107 --> 00:45:43,046 within the territories, 502 00:45:43,047 --> 00:45:46,090 ensured a radical change of profile for the Steins, 503 00:45:46,091 --> 00:45:50,042 which culminated in Nessa Stein joining the House of Lords 504 00:45:50,043 --> 00:45:53,098 as an independent member, not affiliated with a party, 505 00:45:53,099 --> 00:45:57,026 in recognition of her ongoing efforts for... 506 00:45:57,027 --> 00:45:59,090 - This is Dagon. - Yes? 507 00:45:59,091 --> 00:46:01,062 Ephra Stein is dead. 508 00:46:01,063 --> 00:46:04,062 Why are you using this phone? Because he is dead too. 509 00:46:04,063 --> 00:46:06,098 How? 510 00:46:06,099 --> 00:46:09,034 Ephra Stein's wife, she shot him. 511 00:46:09,035 --> 00:46:11,022 She wasn't supposed to be there. 512 00:46:11,023 --> 00:46:13,054 She followed us. Where is she now? 513 00:46:13,055 --> 00:46:15,062 Also dead. How? 514 00:46:15,063 --> 00:46:16,110 I killed her. 515 00:46:16,111 --> 00:46:19,114 Could it be as if he did it? Yes. 516 00:46:19,115 --> 00:46:21,107 Then stick to the plan. Leave now. 517 00:46:39,075 --> 00:46:41,030 She's dead? 518 00:46:41,031 --> 00:46:43,066 They think so. Survivors? 519 00:46:43,067 --> 00:46:44,106 Not intended. 520 00:46:44,107 --> 00:46:47,075 There's a hole in the ground about 30ft across. 521 00:46:48,095 --> 00:46:50,095 Let me know immediately. 522 00:46:52,055 --> 00:46:53,118 Ephra Stein is missing. 523 00:46:53,119 --> 00:46:55,106 So is his wife. 524 00:46:55,107 --> 00:46:58,066 And Atika Halibi, the missing child's mother. 525 00:46:58,067 --> 00:47:00,070 Safe housed? Not by us. 526 00:47:00,071 --> 00:47:03,066 We've just had activity on Monica Chatwin's phone. 527 00:47:03,067 --> 00:47:06,046 You're listening in on Monica Chatwin? She has a satellite phone 528 00:47:06,047 --> 00:47:09,106 which doesn't appear to be accounted for on her expenses. 529 00:47:09,107 --> 00:47:10,118 And...? 530 00:47:10,119 --> 00:47:13,102 She's been rung again by the same number that called her last week. 531 00:47:13,103 --> 00:47:16,046 Audio? No. Just number and duration. 532 00:47:16,047 --> 00:47:18,050 All right. Log it. We'll get back to it. 533 00:47:18,051 --> 00:47:20,086 It's just... Have you been watching the TV? 534 00:47:20,087 --> 00:47:23,090 It's really very exciting. This number... 535 00:47:23,091 --> 00:47:27,059 the closest we can place it is Ephra Stein's holiday home. 536 00:47:37,039 --> 00:47:39,022 She's on again. 537 00:47:39,023 --> 00:47:40,066 Why can't we hear it? 538 00:47:40,067 --> 00:47:42,066 We haven't had a chance to access her phone. 539 00:47:42,067 --> 00:47:44,103 And she's calling... Holland. 540 00:47:45,115 --> 00:47:47,039 Holland. 541 00:47:49,087 --> 00:47:51,027 Utrecht. 542 00:48:01,115 --> 00:48:03,035 Claim it. 543 00:48:37,087 --> 00:48:39,106 They're approaching the Steins' second home now. 544 00:48:39,107 --> 00:48:41,050 Can you pull that up? 545 00:48:41,051 --> 00:48:42,099 Yeah, we've got a feed. 546 00:48:56,079 --> 00:48:58,098 Two male fatalities. 547 00:48:58,099 --> 00:49:00,039 One IC6. 548 00:49:09,111 --> 00:49:11,058 Israeli. 549 00:49:11,059 --> 00:49:12,942 Name - Enad Geffen. 550 00:49:12,943 --> 00:49:14,357 Actually, we need to discuss that. 551 00:49:14,395 --> 00:49:16,062 Really? Just that? 552 00:49:16,063 --> 00:49:19,106 Second male fatality - IC1. 553 00:49:19,107 --> 00:49:21,043 Ephra Stein. 554 00:49:22,039 --> 00:49:23,059 Rachel, push! 555 00:49:26,107 --> 00:49:28,050 Push. OK. 556 00:49:28,051 --> 00:49:30,022 Female, IC1, in labour. 557 00:49:30,023 --> 00:49:31,063 Jesus. 558 00:49:33,739 --> 00:49:35,152 See why I never came off the Pill? 559 00:49:35,199 --> 00:49:37,106 She killed my husband! 560 00:49:37,107 --> 00:49:39,102 She helped kill my husband! 561 00:49:39,103 --> 00:49:40,834 Put the gun down! 562 00:49:40,835 --> 00:49:42,136 What the fuck is going on? 563 00:49:46,067 --> 00:49:48,102 We've just had a claim posted on the internet 564 00:49:48,103 --> 00:49:51,082 for the assassination of both Nessa Stein and Ephra Stein. 565 00:49:51,083 --> 00:49:53,050 Who by? Coming up now. 566 00:49:53,051 --> 00:49:54,070 I think I'm still asleep. 567 00:49:54,071 --> 00:49:56,034 The baby is coming. Help me. 568 00:49:56,035 --> 00:49:58,070 Who made the claim, Max? League of Samaria. 569 00:49:58,071 --> 00:50:00,026 Israelis? Oh, shit. 570 00:50:00,027 --> 00:50:01,099 Coming up now... 571 00:50:03,115 --> 00:50:06,059 Oh, for fuck's sake! Will you switch that woman off? 572 00:50:30,023 --> 00:50:31,066 A child? 573 00:50:31,067 --> 00:50:33,026 Yes. The one that's been taken. 574 00:50:33,027 --> 00:50:35,030 And you didn't think to tell me? 575 00:50:35,031 --> 00:50:38,070 I can't fetch a ball and talk at the same time, 576 00:50:38,071 --> 00:50:40,055 old dog that I am. 577 00:50:44,079 --> 00:50:45,095 Fuck. 578 00:51:07,047 --> 00:51:09,046 She has children at home. 579 00:51:09,047 --> 00:51:12,091 Someone will need to collect them from school. 580 00:51:23,063 --> 00:51:25,055 Oh... 581 00:51:38,067 --> 00:51:39,083 She's up again. 582 00:51:45,079 --> 00:51:48,034 USA, east coast. 583 00:51:48,035 --> 00:51:50,030 Washington. 584 00:51:50,031 --> 00:51:51,102 Bethesda. 585 00:51:51,103 --> 00:51:53,094 Exeter Road. 586 00:51:53,095 --> 00:51:55,071 Moorland Lane. 587 00:51:56,095 --> 00:51:57,103 Call terminated. 588 00:51:59,031 --> 00:52:01,058 That's as close as we can get. 589 00:52:01,059 --> 00:52:03,039 Now we wait for the aftershock. 590 00:52:06,083 --> 00:52:09,042 Good morning, ladies and gentlemen. 591 00:52:09,043 --> 00:52:11,098 Tragically, within the central grouping, 592 00:52:11,099 --> 00:52:14,062 there are reported to be no survivors. 593 00:52:14,063 --> 00:52:17,055 74 souls have yet to be accounted for. 594 00:52:18,075 --> 00:52:21,106 Including Nessa Stein? Yes, including Nessa Stein. 595 00:52:21,107 --> 00:52:26,030 Her press adviser, Frances Pirsig, 596 00:52:26,031 --> 00:52:30,058 is reported to be amongst that number, as are many of her team. 597 00:52:30,059 --> 00:52:34,074 However, Jalal El-Amin, her partner in this cable venture, 598 00:52:34,075 --> 00:52:36,071 is amongst the survivors. 599 00:53:28,059 --> 00:53:33,046 The State of Israel categorically denounces these horrendous crimes. 600 00:53:33,047 --> 00:53:37,046 Over many years we have worked tirelessly with the Stein company 601 00:53:37,047 --> 00:53:40,110 to help achieve its aim of peaceful reconciliation, 602 00:53:40,111 --> 00:53:43,106 and these heinous acts of violence will do nothing 603 00:53:43,107 --> 00:53:46,106 to shake our resolve to continue along this path. 604 00:53:46,107 --> 00:53:49,102 How do you respond to the fact an Israeli extremist group 605 00:53:49,103 --> 00:53:52,058 has claimed the murders, and that its leader, Yaniv Levi, 606 00:53:52,059 --> 00:53:53,094 has remained at liberty 607 00:53:53,095 --> 00:53:56,082 and clearly unmonitored by your security forces? 608 00:53:56,083 --> 00:54:01,079 I can assure you these issues will be addressed at the very highest level. 609 00:54:39,059 --> 00:54:40,082 Dutch police, 610 00:54:40,083 --> 00:54:43,034 acting on information received from an anonymous source, 611 00:54:43,035 --> 00:54:45,098 raided an apartment in Utrecht earlier today, 612 00:54:45,099 --> 00:54:50,063 finding inside the body of known Israeli activist Yaniv Levi. 613 00:54:51,063 --> 00:54:53,054 It wasn't us. 614 00:54:53,055 --> 00:54:56,074 It's the same as Samir Meshal, we wanted to bring him in but... 615 00:54:56,075 --> 00:54:58,090 Someone got there first. Again. 616 00:54:58,091 --> 00:55:01,102 The man who shot Ephra Stein, his passport is a fake. 617 00:55:01,103 --> 00:55:04,058 We're aware. But you've no idea who he is. 618 00:55:04,059 --> 00:55:07,107 We have no record of him. 619 00:55:09,091 --> 00:55:12,078 Whatever we may or may not have done in the past, 620 00:55:12,079 --> 00:55:16,022 we didn't kill Nessa Stein or her brother. 621 00:55:16,023 --> 00:55:18,107 Except that world opinion seems to think you did. 622 00:55:20,103 --> 00:55:23,030 We've run a list of all government workers resident 623 00:55:23,031 --> 00:55:24,102 in the Bethesda area. 624 00:55:24,103 --> 00:55:26,110 As you can imagine, there's quite a few. 625 00:55:26,111 --> 00:55:29,067 But on Moorland Lane there's just one. 626 00:55:32,051 --> 00:55:37,050 Kate Larsson, special adviser to the... Secretary of State. 627 00:55:37,051 --> 00:55:39,042 What's her background? 628 00:55:39,043 --> 00:55:41,086 Ivy League. Homeland Department. 629 00:55:41,087 --> 00:55:43,106 Defence procurement then State Department. 630 00:55:43,107 --> 00:55:45,074 Not a particularly noisy individual, 631 00:55:45,075 --> 00:55:48,058 although we did trowel up a piece she wrote in 1999 632 00:55:48,059 --> 00:55:52,038 for the New Republic which was... pretty hawkish. 633 00:55:52,039 --> 00:55:55,074 How much CCTV footage do we have of Samir Meshal's hotel 634 00:55:55,075 --> 00:55:57,042 during his stay in Washington? 635 00:55:57,043 --> 00:55:59,070 Within the lobby, the complete period. 636 00:55:59,071 --> 00:56:00,107 Start looking. 637 00:56:04,107 --> 00:56:06,103 Good morning, ladies and gentlemen... 638 00:56:10,043 --> 00:56:13,062 Of course, at this stage it is too early to give any definitive reactions 639 00:56:13,063 --> 00:56:16,062 to these events, but once the facts are gathered, um, 640 00:56:16,063 --> 00:56:19,086 you can expect a full and unambiguous response 641 00:56:19,087 --> 00:56:21,078 from the Secretary of State. 642 00:56:21,079 --> 00:56:25,026 Will that involve a full, unambiguous condemnation of 643 00:56:25,027 --> 00:56:27,227 Israel's failure to rein in its own domestic extremists? 644 00:56:27,252 --> 00:56:30,050 If what looks to have happened actually has, 645 00:56:30,051 --> 00:56:34,046 then, yes, you can expect a very strong response from this department. 646 00:56:34,047 --> 00:56:36,070 And from the Secretary of State herself? 647 00:56:36,071 --> 00:56:38,082 Yes, she has agreed. 648 00:56:38,083 --> 00:56:42,078 But obviously it is vital that the facts are verified 649 00:56:42,079 --> 00:56:46,023 before any such comment might or would be... 650 00:56:54,067 --> 00:56:56,106 And from the Secretary of State herself? 651 00:56:56,107 --> 00:56:59,055 Yes, she has agreed. 652 00:57:01,027 --> 00:57:03,063 Yes, she has agreed. 653 00:57:06,063 --> 00:57:08,079 Yes, she has agreed. 654 00:57:09,402 --> 00:57:16,360 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 46552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.