Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,936 --> 00:00:08,976
'Who do you trust?
How do you know?'
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
You need help.
If you think.
3
00:00:12,111 --> 00:00:16,054
Has it happened before?
Did it happen then?
4
00:00:16,055 --> 00:00:19,070
'..by how they appear?
5
00:00:19,071 --> 00:00:20,098
'What they do?'
6
00:00:20,099 --> 00:00:22,066
To get your sister out of Gaza,
7
00:00:22,067 --> 00:00:25,038
the Israelis nailed you
for a sniffer on your cables
8
00:00:25,039 --> 00:00:27,078
and a listening unit within
your academy.
9
00:00:27,079 --> 00:00:29,038
That's quite a price to pay.
10
00:00:29,039 --> 00:00:30,086
It was worth it.
11
00:00:30,087 --> 00:00:32,074
You're going to give me the contract
12
00:00:32,075 --> 00:00:34,095
because then your secret
will be safe.
13
00:00:36,023 --> 00:00:37,498
You want to know what my choice is?
14
00:00:37,499 --> 00:00:39,066
I haven't got one.
15
00:00:39,067 --> 00:00:42,070
Cos every road on this
leads back to you.
16
00:00:42,071 --> 00:00:44,066
There's something you should know.
17
00:00:44,067 --> 00:00:47,098
How many other lies
are you going to keep in this house?
18
00:00:47,099 --> 00:00:50,050
I'm the one who got them out,
Rachel. Me!
19
00:00:50,051 --> 00:00:52,082
I got them out!
20
00:00:52,083 --> 00:00:55,022
This is what it cost me!
21
00:00:55,023 --> 00:00:57,922
You shouldn't have lied to me.
22
00:00:57,923 --> 00:01:00,163
Whatever it is you think
you're going to find, you won't.
23
00:01:00,188 --> 00:01:02,082
It's gone. So's my brother.
24
00:01:02,083 --> 00:01:05,046
Good.
So give the boy back.
25
00:01:05,047 --> 00:01:09,030
Go to Hebron. Shake my hand.
All will be well.
26
00:01:09,031 --> 00:01:11,054
Night before he left Washington,
27
00:01:11,055 --> 00:01:15,026
Samir Meshal made a call
into the Palestinian territories.
28
00:01:15,027 --> 00:01:17,026
Someone heard.
29
00:01:17,027 --> 00:01:18,090
What did you hear him say?
30
00:01:18,091 --> 00:01:22,118
"She... has... agreed."
31
00:01:22,119 --> 00:01:25,034
Who's "she"?
32
00:01:25,035 --> 00:01:26,046
What did she agree to?
33
00:01:26,047 --> 00:01:27,202
That's why I'm telling you.
34
00:01:27,203 --> 00:01:31,046
That someone knows.
And whoever it is...
35
00:01:31,047 --> 00:01:33,094
they killed Samir Meshal.
36
00:01:33,095 --> 00:01:35,062
Who else did you tell?
37
00:01:35,063 --> 00:01:37,078
About the wiretap?
Monica...
38
00:01:37,079 --> 00:01:39,042
Chatwin.
39
00:01:39,043 --> 00:01:41,050
Let's not forget the long ball here,
Julia.
40
00:01:41,051 --> 00:01:43,046
Isn't that an Americanism?
41
00:01:43,047 --> 00:01:45,078
It's what it's always been
and what we all want.
42
00:01:45,079 --> 00:01:47,031
Peace in the Middle East.
43
00:01:49,099 --> 00:01:51,099
You'd better come and look at this.
44
00:01:55,099 --> 00:01:58,074
Tell me it's not that easy.
45
00:01:58,075 --> 00:02:02,031
The Americans killed Samir Meshal.
46
00:02:07,103 --> 00:02:09,086
Who has agreed to what?
47
00:02:09,087 --> 00:02:10,114
I simply don't know.
48
00:02:10,115 --> 00:02:12,106
Stay away from the Americans, Hugh.
49
00:02:12,107 --> 00:02:14,106
Thursday 8pm.
50
00:02:14,107 --> 00:02:16,062
It'll be a window seat.
51
00:02:16,063 --> 00:02:18,066
There's something I want you to see.
52
00:02:18,067 --> 00:02:20,087
'So, when you think about it
like that...'
53
00:02:26,047 --> 00:02:27,066
I need help.
54
00:02:27,067 --> 00:02:31,111
'..it's a wonder
we trust anyone at all.'
55
00:03:30,380 --> 00:03:39,005
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
56
00:03:39,079 --> 00:03:41,115
Modeh Anee Lefanecha...
57
00:03:54,043 --> 00:03:55,095
Don't be afraid.
58
00:03:58,071 --> 00:03:59,087
I'm safe.
59
00:04:01,091 --> 00:04:03,083
I can't do this.
60
00:04:10,071 --> 00:04:12,098
..if it's the price...
61
00:04:12,099 --> 00:04:14,095
for a nation.
62
00:04:32,115 --> 00:04:36,091
That's fine, thanks.
Do you have your passport, please?
63
00:04:40,095 --> 00:04:43,094
Ah, you are Israeli,
64
00:04:43,095 --> 00:04:45,106
Mr...
65
00:04:45,107 --> 00:04:47,066
Geffen?
66
00:04:47,067 --> 00:04:49,078
Yes.
67
00:04:49,079 --> 00:04:52,070
My parents have emigrated there.
68
00:04:52,071 --> 00:04:55,039
I even speak a little bit of Hebrew
myself.
69
00:05:05,059 --> 00:05:08,098
In England, I only speak English.
70
00:05:08,099 --> 00:05:10,098
Of course.
71
00:05:10,099 --> 00:05:14,078
My apologies. Enjoy your stay,
Mr Geffen.
72
00:05:14,079 --> 00:05:16,051
Room 90.
73
00:05:50,051 --> 00:05:52,062
Yes?
Mr Geffen?
74
00:05:52,063 --> 00:05:56,026
I'm sorry, sir, a fault's been
reported on your fire alarm.
75
00:05:56,027 --> 00:05:57,046
What?
76
00:05:57,047 --> 00:05:58,381
I need to check your alarm.
77
00:06:00,087 --> 00:06:01,119
Go away.
78
00:06:13,031 --> 00:06:15,078
I'm sorry, sir, I have to check it.
79
00:06:15,079 --> 00:06:18,114
It'll take me seconds,
it's just a reset switch.
80
00:06:18,115 --> 00:06:20,118
I'm busy.
81
00:06:20,119 --> 00:06:23,075
It's hotel policy, I'm so sorry.
82
00:06:29,051 --> 00:06:31,091
Do you mind if I just switch on
your lights?
83
00:06:37,051 --> 00:06:39,094
No, it's not that one.
84
00:06:39,095 --> 00:06:43,078
Do you mind if I check your bathroom?
Somebody's using it.
85
00:06:43,079 --> 00:06:45,087
Er, then I'll wait.
86
00:06:58,067 --> 00:07:01,031
He wants to check the bathroom.
87
00:07:14,119 --> 00:07:17,083
Good evening, madam.
88
00:07:27,075 --> 00:07:29,039
Yeah, it's this one.
89
00:07:41,031 --> 00:07:42,098
Done.
90
00:07:42,099 --> 00:07:46,022
I'm so sorry to have disturbed you,
especially at this time of night.
91
00:07:46,023 --> 00:07:47,055
Sleep well.
92
00:07:56,043 --> 00:07:57,087
Housekeeping.
93
00:07:59,087 --> 00:08:01,094
Yeah, there was a guy just
in our room.
94
00:08:01,095 --> 00:08:05,067
Yes, that's correct. I do apologise.
A fault came up on our board.
95
00:08:07,047 --> 00:08:09,074
Yes, he's...
96
00:08:09,075 --> 00:08:13,103
brown-haired, late 20s,
about five foot six or seven.
97
00:08:15,047 --> 00:08:16,074
Thank you, madam.
98
00:08:16,075 --> 00:08:18,063
So sorry for the inconvenience.
99
00:08:24,059 --> 00:08:25,107
Well done.
100
00:08:27,051 --> 00:08:28,059
Got it.
101
00:08:31,079 --> 00:08:32,115
You need to leave.
102
00:08:39,099 --> 00:08:41,035
Now.
103
00:08:46,095 --> 00:08:49,039
That's room 90.
It's a fire.
104
00:08:52,035 --> 00:08:53,119
We're blown.
105
00:08:55,107 --> 00:08:57,066
You lost them.
106
00:08:57,067 --> 00:09:00,022
400 people all out on the street.
107
00:09:00,023 --> 00:09:01,054
She knew we would.
108
00:09:01,055 --> 00:09:05,094
If she knows anything.
It could just have been a precaution.
109
00:09:05,095 --> 00:09:07,087
We got... this.
110
00:09:09,047 --> 00:09:10,078
Wow.
111
00:09:10,079 --> 00:09:12,031
Niki Lauda.
112
00:09:13,115 --> 00:09:15,055
Who is he?
113
00:09:55,119 --> 00:09:58,118
What are those?
Ceremonial shovels.
114
00:09:58,119 --> 00:10:01,070
The idea is that both you and
El-Amin have one at the launch.
115
00:10:01,071 --> 00:10:04,062
OK.
The problem is, which one to choose.
116
00:10:04,063 --> 00:10:07,050
This one's Palestinian made.
This one's Israeli.
117
00:10:07,051 --> 00:10:09,451
This one's got an Israeli handle on,
but a Palestinian blade,
118
00:10:09,476 --> 00:10:11,098
and this one's the other way round.
119
00:10:11,099 --> 00:10:14,030
What you really need is a blade
that's half and half,
120
00:10:14,031 --> 00:10:16,351
split down the middle, so that both
sides strike the ground
121
00:10:16,376 --> 00:10:18,046
at the same time.
So do that.
122
00:10:18,047 --> 00:10:20,098
What if they crack, break apart?
123
00:10:20,099 --> 00:10:23,078
I'm not sure that's the photo
opportunity you're looking for.
124
00:10:23,079 --> 00:10:26,023
What's the alternative?
To these?
125
00:10:27,067 --> 00:10:29,086
Well, there's also going to be
a great big digger.
126
00:10:29,087 --> 00:10:30,091
Go with that one.
127
00:10:33,031 --> 00:10:34,078
Hello?
128
00:10:34,079 --> 00:10:36,095
I'm aware of what you're doing.
129
00:10:39,079 --> 00:10:41,111
I know what you're doing
for the child.
130
00:10:47,079 --> 00:10:50,062
Have you told the police?
131
00:10:50,063 --> 00:10:52,043
It's not my job.
132
00:10:53,095 --> 00:10:56,070
What's your job?
133
00:10:56,071 --> 00:10:59,039
You know what?
I'm not sure any more.
134
00:11:00,055 --> 00:11:01,397
Maybe I should stop doing it.
135
00:11:03,107 --> 00:11:06,075
Because of that
I'm supposed to trust you?
136
00:11:08,055 --> 00:11:10,090
If there's one person you should
trust in all this,
137
00:11:10,091 --> 00:11:12,115
it's Shlomo Zahary.
138
00:11:18,079 --> 00:11:19,119
Is the boy all right?
139
00:11:22,083 --> 00:11:24,055
And when will you get him back?
140
00:11:26,083 --> 00:11:29,115
How did you work all this out?
I'm still trying to.
141
00:11:35,063 --> 00:11:39,106
What is it they want that requires
you to stay in your position?
142
00:11:39,107 --> 00:11:42,074
I'm not going to discuss
my business with you.
143
00:11:42,075 --> 00:11:44,039
So it is about your business?
144
00:11:46,075 --> 00:11:49,043
And... what about Monica Chatwin?
145
00:11:51,047 --> 00:11:53,058
Don't pull me in on your turf war.
146
00:11:53,059 --> 00:11:55,102
Except I think she's involved
in yours.
147
00:11:55,103 --> 00:11:58,075
I'm not in one.
I can link her to your brother.
148
00:12:00,075 --> 00:12:03,082
I can link her to that listening
device.
149
00:12:03,083 --> 00:12:04,098
How?
150
00:12:04,099 --> 00:12:07,107
And I can link that device
to the Americans.
151
00:12:09,031 --> 00:12:13,074
And I can link the Americans
to the killing of Samir Meshal.
152
00:12:13,075 --> 00:12:14,103
I just can.
153
00:12:18,091 --> 00:12:21,071
But... as yet...
154
00:12:23,091 --> 00:12:25,107
..I don't have a link for this.
155
00:12:31,035 --> 00:12:33,046
His name's Enad Geffen.
He's Israeli.
156
00:12:33,047 --> 00:12:36,106
He entered this country a month ago
on a visitor's permit.
157
00:12:36,107 --> 00:12:40,079
What's the link between Monica
Chatwin and the Israelis?
158
00:12:47,075 --> 00:12:49,026
There isn't one.
159
00:12:49,027 --> 00:12:50,039
Except there it is.
160
00:12:53,051 --> 00:12:54,119
Oh, he's not Israeli.
161
00:12:56,055 --> 00:12:57,106
You know him?
162
00:12:57,107 --> 00:13:01,059
He was... When I was captured
in Gaza...
163
00:13:03,059 --> 00:13:05,030
..he was the one who...
164
00:13:05,031 --> 00:13:06,059
He's Palestinian?
165
00:13:10,027 --> 00:13:11,063
So why is he here?
166
00:13:15,027 --> 00:13:16,075
To threaten me.
167
00:13:17,103 --> 00:13:20,075
I should imagine you feel
threatened enough as it is.
168
00:13:40,111 --> 00:13:42,027
It's yours.
169
00:13:44,111 --> 00:13:46,099
The child's yours.
170
00:13:54,071 --> 00:13:55,099
Oh, Nessa...
171
00:14:00,099 --> 00:14:02,031
I'm so sorry.
172
00:14:03,079 --> 00:14:06,054
I don't need pity from a spy.
173
00:14:06,055 --> 00:14:08,067
I'm not saying it as a spy.
174
00:14:14,083 --> 00:14:16,058
Er...
175
00:14:16,059 --> 00:14:19,042
this is my...
176
00:14:19,043 --> 00:14:20,119
security adviser's number.
177
00:14:22,075 --> 00:14:25,094
You're not the only one
who's looking at Monica Chatwin.
178
00:14:25,095 --> 00:14:29,034
I will let him know you're going
to call.
179
00:14:29,035 --> 00:14:31,110
I think he may be able to help you
in some way.
180
00:14:31,111 --> 00:14:36,030
I think you're the one who needs
help. No, I absolutely do not.
181
00:14:36,031 --> 00:14:38,078
She's talking to your rapist.
182
00:14:38,079 --> 00:14:42,030
Have you never talked to a bad person
to get a good thing done?
183
00:14:42,031 --> 00:14:45,110
Is she getting a good thing done?
I am!
184
00:14:45,111 --> 00:14:48,083
Thank you very much for coming.
Nessa, you need my help.
185
00:14:50,075 --> 00:14:54,034
Do you know what? Actually, I do.
186
00:14:54,035 --> 00:14:56,111
There is one thing you could
help me with.
187
00:15:09,091 --> 00:15:11,035
Mrs Crace?
188
00:15:22,087 --> 00:15:23,110
Oh, no...
189
00:15:23,111 --> 00:15:25,094
Don't make it worse.
What have you said?
190
00:15:25,095 --> 00:15:28,079
I've told her who you are,
what you are.
191
00:15:32,063 --> 00:15:34,050
She's lying.
192
00:15:34,051 --> 00:15:36,058
The fucking bitch is lying.
193
00:15:36,059 --> 00:15:39,039
I know your blood type,
I've told her what it is.
194
00:15:40,067 --> 00:15:41,071
No.
195
00:15:43,067 --> 00:15:44,091
How could you do that?
196
00:15:46,059 --> 00:15:48,066
How could you do that to her?
197
00:15:48,067 --> 00:15:50,111
How could you do this to any of us?
198
00:16:19,043 --> 00:16:22,082
Where have you been?
Out.
199
00:16:22,083 --> 00:16:24,051
Why did you tell her?
200
00:16:26,031 --> 00:16:28,022
Because she has the right to know.
201
00:16:28,023 --> 00:16:30,059
Why don't you tell
the whole fucking world, Atika?
202
00:16:32,027 --> 00:16:33,086
This is her house.
203
00:16:33,087 --> 00:16:36,030
If you know, so should she.
That's my decision.
204
00:16:36,031 --> 00:16:37,114
She's my wife.
205
00:16:37,115 --> 00:16:39,039
My wife.
206
00:16:40,059 --> 00:16:43,067
It wasn't yours to make.
And when did it become yours?
207
00:16:45,079 --> 00:16:47,087
I didn't have a choice, Ephra.
208
00:16:48,087 --> 00:16:49,106
You didn't give me one.
209
00:16:49,107 --> 00:16:52,058
So, what, now you're trying
to ruin my marriage?
210
00:16:52,059 --> 00:16:54,106
Is that what you're trying to do?
211
00:16:54,107 --> 00:16:57,027
Do you really want to keep it?
212
00:16:58,047 --> 00:16:59,114
What?
213
00:16:59,115 --> 00:17:01,031
Do you?
214
00:17:14,047 --> 00:17:16,118
I have to leave.
No.
215
00:17:16,119 --> 00:17:20,070
I can't stay here now, not any more.
216
00:17:20,071 --> 00:17:21,102
No, you can't go.
217
00:17:21,103 --> 00:17:23,082
What would they all think if you did?
218
00:17:23,083 --> 00:17:26,063
I don't know what to do.
I'm sorry, I'm sorry.
219
00:17:27,119 --> 00:17:29,115
I am sorry. Ssh!
220
00:17:31,087 --> 00:17:35,058
It was all my fault.
No, it was mine, mine.
221
00:17:35,059 --> 00:17:37,062
I took her to Gaza.
222
00:17:37,063 --> 00:17:39,058
Yeah, I'm the one who made her go.
223
00:17:39,059 --> 00:17:41,114
I've kept so many lies.
224
00:17:41,115 --> 00:17:43,051
So have I.
225
00:17:48,083 --> 00:17:49,118
Which ones?
226
00:17:49,119 --> 00:17:51,107
Too many to count.
227
00:17:56,047 --> 00:17:57,111
You and I...
228
00:18:00,107 --> 00:18:02,067
..we are one.
229
00:18:04,035 --> 00:18:05,063
Yes.
230
00:18:22,115 --> 00:18:26,038
Monica Chatwin is working
for the Palestinians.
231
00:18:26,039 --> 00:18:30,046
To be ensuring they have a man
standing beside Nessa Stein.
232
00:18:30,047 --> 00:18:31,119
Who isn't Shlomo Zahary.
233
00:18:34,031 --> 00:18:35,110
Who isn't an Israeli.
234
00:18:35,111 --> 00:18:37,083
But why is she doing that?
235
00:18:42,067 --> 00:18:44,111
This may be helping you to find out.
236
00:18:46,027 --> 00:18:47,106
She has one phone
237
00:18:47,107 --> 00:18:52,051
she only uses for very rare things,
very rare.
238
00:18:53,059 --> 00:18:56,074
We found her having it because
she used it
239
00:18:56,075 --> 00:19:00,062
to call Nathaniel Bloom for a coffee
meeting many months ago.
240
00:19:00,063 --> 00:19:04,074
Since then, she has been... being
called by one phone
241
00:19:04,075 --> 00:19:06,094
in the UK, two nights ago.
242
00:19:06,095 --> 00:19:11,046
And she is calling with it
to another phone in...
243
00:19:11,047 --> 00:19:13,066
Holland.
244
00:19:13,067 --> 00:19:16,070
And another in...
245
00:19:16,071 --> 00:19:18,086
Washington.
246
00:19:18,087 --> 00:19:20,047
The United States.
247
00:19:21,055 --> 00:19:22,103
Do you know what was said?
248
00:19:24,043 --> 00:19:29,115
No, but these calls I'm suggesting
you should now be listening in to.
249
00:19:32,047 --> 00:19:34,106
You know she wants my job?
250
00:19:34,107 --> 00:19:36,103
I think maybe she's getting it.
251
00:20:21,079 --> 00:20:23,031
Good morning.
252
00:20:25,107 --> 00:20:29,038
There have been many obstacles
for us to overcome
253
00:20:29,039 --> 00:20:31,050
in order to be here today,
254
00:20:31,051 --> 00:20:36,062
not least the death of our colleague,
Samir Meshal,
255
00:20:36,063 --> 00:20:39,904
to whose family our thoughts go out,
particularly today.
256
00:20:40,079 --> 00:20:44,110
But I know that what he wished for,
with all his heart...
257
00:20:44,111 --> 00:20:47,030
was for this day to come.
258
00:20:47,031 --> 00:20:50,058
What's happened to your new partner?
I'm sure he'll be here in a moment.
259
00:20:50,059 --> 00:20:52,046
In the meantime,
260
00:20:52,047 --> 00:20:54,047
I'm happy to answer any questions.
261
00:20:55,071 --> 00:20:57,083
What would your father think
of today?
262
00:20:58,119 --> 00:21:00,098
I hope he'd be very proud.
263
00:21:00,099 --> 00:21:01,114
"The sword of Israel",
264
00:21:01,115 --> 00:21:04,111
and his daughter holding her hand
out to the Palestinians?
265
00:21:06,063 --> 00:21:11,026
As I have continued to say
throughout this whole process,
266
00:21:11,027 --> 00:21:15,074
anything that contributes to
promoting stability in the region,
267
00:21:15,075 --> 00:21:19,022
I hope will be greeted with
enthusiasm on all sides.
268
00:21:19,023 --> 00:21:21,078
And I believe it is.
I mean, otherwise,
269
00:21:21,079 --> 00:21:23,082
we simply wouldn't be here today.
270
00:21:23,083 --> 00:21:26,038
So you think you are single-handedly
solving this problem?
271
00:21:26,039 --> 00:21:28,038
No.
272
00:21:28,039 --> 00:21:31,054
What we're doing here today
is just a feather in the dove.
273
00:21:31,055 --> 00:21:32,368
But you are part of the dove.
274
00:21:32,369 --> 00:21:34,062
Well, I certainly hope so.
275
00:21:34,063 --> 00:21:37,090
What about
Tahet Technologies' relationship
276
00:21:37,091 --> 00:21:39,038
with the PLO's terrorist past?
277
00:21:39,039 --> 00:21:41,050
Those accusations are
unsubstantiated.
278
00:21:41,051 --> 00:21:42,110
But they still exist.
279
00:21:42,111 --> 00:21:46,083
If every rumour in this region were
taken as fact then...
280
00:21:48,059 --> 00:21:50,102
..well, then, personally I would
know for a fact
281
00:21:50,103 --> 00:21:53,022
that TV2 news anchor, Ido Zamir,
282
00:21:53,023 --> 00:21:55,022
would be standing here beside me
right now
283
00:21:55,023 --> 00:21:57,054
and I'd be bouncing our love child
on my hip.
284
00:21:57,055 --> 00:21:59,082
That's not true, then!
285
00:21:59,083 --> 00:22:01,114
Er, for the moment,
I'm going to deny it.
286
00:22:01,115 --> 00:22:03,118
So, you don't feel compromised?
287
00:22:03,119 --> 00:22:06,106
By what?
Your relationship with Tahet.
288
00:22:06,107 --> 00:22:09,114
Not at all.
We all have a past.
289
00:22:09,115 --> 00:22:11,094
Look at my own family name,
290
00:22:11,095 --> 00:22:15,054
what it's meant to different people
on different sides of the border.
291
00:22:15,055 --> 00:22:20,086
But today, today is a day to let
those differences go.
292
00:22:20,087 --> 00:22:23,114
Today is a day to look toward
the future.
293
00:22:23,115 --> 00:22:26,070
Ladies and gentlemen, Tahet's CEO,
Jalal El-Amin,
294
00:22:26,071 --> 00:22:29,098
has been unavoidably detained, so
may I suggest you hold all
295
00:22:29,099 --> 00:22:31,106
further questions until this
afternoon?
296
00:22:31,107 --> 00:22:35,050
And just to confirm, the ceremony
will take place in Hebron at 3pm.
297
00:22:35,051 --> 00:22:36,115
Until then, thank you.
298
00:22:41,083 --> 00:22:43,082
So, what?
299
00:22:43,083 --> 00:22:45,119
He's ill. Food poisoning.
300
00:23:00,035 --> 00:23:01,070
Good morning.
301
00:23:01,071 --> 00:23:02,103
Good morning.
302
00:23:05,071 --> 00:23:07,054
Are you ready?
303
00:23:07,055 --> 00:23:09,063
I feel like a 16-year-old.
304
00:23:11,039 --> 00:23:12,079
You're supposed to.
305
00:23:21,103 --> 00:23:23,106
Now, go on.
306
00:23:23,107 --> 00:23:25,023
Start running.
307
00:23:32,781 --> 00:23:34,419
Have you ever seen
The Towering Inferno?
308
00:23:37,043 --> 00:23:38,046
No.
309
00:23:38,047 --> 00:23:39,107
No. It's very good.
310
00:23:40,119 --> 00:23:42,087
Robert Wagner.
311
00:23:47,087 --> 00:23:50,051
Don't worry,
Lorrie, no-one's going to die.
312
00:23:58,047 --> 00:23:59,673
He's got to be there.
I know...
313
00:23:59,674 --> 00:24:01,070
No, he's got to be. Shit!
314
00:24:02,079 --> 00:24:04,339
What did he eat? I don't know,
it's obviously pretty bad.
315
00:24:04,345 --> 00:24:07,050
Frances, I don't care if he's
on his fucking death bed,
316
00:24:07,051 --> 00:24:09,054
he's got to be there this afternoon.
317
00:24:09,055 --> 00:24:10,082
As-salamu alaykum.
318
00:24:10,083 --> 00:24:12,103
Wa 'alaykum-salam.
319
00:24:19,087 --> 00:24:22,075
I saw him go for a run this morning.
320
00:24:23,103 --> 00:24:25,118
Ephra? Running?
321
00:24:25,119 --> 00:24:28,067
Hm. I don't think so.
322
00:24:29,091 --> 00:24:32,086
Maybe... he wants to get away
from things.
323
00:24:32,087 --> 00:24:34,034
Oh.
324
00:24:34,035 --> 00:24:35,442
Well, that kind of running.
325
00:24:37,047 --> 00:24:39,031
That makes perfect sense.
326
00:24:40,095 --> 00:24:43,026
If only I could do the same.
327
00:24:43,027 --> 00:24:44,083
You should stay in bed.
328
00:24:52,023 --> 00:24:54,047
All right, they're going to
get him up.
329
00:24:55,047 --> 00:24:57,447
Fuck knows what it's going to look
like if he starts vomiting
330
00:24:57,472 --> 00:24:59,058
all over his shovel.
331
00:24:59,059 --> 00:25:01,058
We're still using those?
332
00:25:01,059 --> 00:25:04,042
Just for the photo,
then you'll get in the digger.
333
00:25:04,043 --> 00:25:06,734
All I have to do is start it up?
Exactly.
334
00:25:06,736 --> 00:25:08,616
I don't want to start swinging
that thing around
335
00:25:08,641 --> 00:25:10,086
when I don't know what I'm doing.
336
00:25:10,087 --> 00:25:13,058
There's an engineer, he'll be right
there, he'll explain it all
337
00:25:13,059 --> 00:25:15,352
although I'm reassured it's simply
a key in the ignition.
338
00:25:17,059 --> 00:25:19,070
Oh.
What?
339
00:25:19,071 --> 00:25:22,114
I'm so sorry,
I should have thought of this.
340
00:25:22,115 --> 00:25:25,074
What?
You can't wear a dress.
341
00:25:25,075 --> 00:25:27,042
Why?
Think about it.
342
00:25:27,043 --> 00:25:31,086
You can't go climbing up a ladder
into a cabin in a dress.
343
00:25:31,087 --> 00:25:33,118
Really? Really.
344
00:25:33,119 --> 00:25:36,106
You're going to have
to wear trousers.
345
00:25:36,107 --> 00:25:39,046
Look at this!
346
00:25:39,047 --> 00:25:43,039
A world event rapidly turning into
Carry On Up The Kibbutz.
347
00:27:43,023 --> 00:27:45,054
When did this happen?
What?
348
00:27:45,055 --> 00:27:47,070
When was this clause added?
349
00:27:47,071 --> 00:27:49,082
16B.
350
00:27:49,083 --> 00:27:52,042
He can hold on to the rights to this
deal no matter what happens
351
00:27:52,043 --> 00:27:53,066
in the future?
352
00:27:53,067 --> 00:27:55,047
No matter what?
353
00:27:57,051 --> 00:27:59,087
And that...
is your signature.
354
00:28:01,111 --> 00:28:03,103
Yes.
355
00:28:06,099 --> 00:28:07,103
Nessa...
356
00:28:13,067 --> 00:28:15,062
I've stood beside you for six years,
357
00:28:15,063 --> 00:28:18,078
hearing you say that you cannot be
compromised, will not be.
358
00:28:18,079 --> 00:28:21,035
So why this?
Why have you signed this?
359
00:28:22,031 --> 00:28:24,119
When it is absolutely obvious
that you shouldn't.
360
00:28:36,051 --> 00:28:38,038
Well...
361
00:28:38,039 --> 00:28:39,095
you're compromised now.
362
00:28:43,103 --> 00:28:45,059
And you've done it to yourself.
363
00:28:49,091 --> 00:28:50,119
Do you trust me?
364
00:28:53,099 --> 00:28:55,075
Trust me now.
365
00:29:08,115 --> 00:29:11,070
Well, he's up.
Good.
366
00:29:11,071 --> 00:29:14,075
The man you've just bequeathed
half your company to.
367
00:29:15,119 --> 00:29:18,114
Although, with the amount of Imodium
they've poured down his throat,
368
00:29:18,115 --> 00:29:22,027
he won't be shitting for 16 years.
Then we should go.
369
00:29:28,091 --> 00:29:31,095
I'm doing the right thing,
Frances.
370
00:29:37,051 --> 00:29:38,099
I hope so.
371
00:32:05,031 --> 00:32:09,034
Hi. My name's Ephra. Today, I'll
mostly be having a nervous breakdown
372
00:32:09,035 --> 00:32:11,043
and running away from it all.
What's your alibi?
373
00:32:12,083 --> 00:32:14,090
I've got to see my part-time tutor.
374
00:32:14,091 --> 00:32:18,030
Fantastic. I've always admired
an educated woman.
375
00:32:18,031 --> 00:32:19,035
Drive on.
376
00:33:53,091 --> 00:33:55,043
Here we go.
377
00:33:57,047 --> 00:33:59,114
Salamu alaykum.
Alaykum-salam.
378
00:33:59,115 --> 00:34:02,059
Salamu alaykum.
Alaykum-salam.
379
00:34:05,023 --> 00:34:07,035
Shall we stop for a picture?
380
00:34:13,083 --> 00:34:14,110
Alaykum-salam.
381
00:34:14,111 --> 00:34:16,051
Salamu-alaykam.
382
00:34:19,055 --> 00:34:20,079
Thank you.
383
00:34:24,115 --> 00:34:27,035
Just right up onto stage? OK.
384
00:34:47,115 --> 00:34:50,050
You made it.
Of course.
385
00:34:50,051 --> 00:34:51,079
How are you feeling?
386
00:34:54,063 --> 00:34:56,071
Let's get this thing done.
387
00:35:12,115 --> 00:35:15,034
Wait. Wait.
388
00:35:15,035 --> 00:35:16,110
Wait. What?
389
00:35:16,111 --> 00:35:18,083
Let's switch the phones off.
390
00:35:21,067 --> 00:35:22,111
Go away, world.
391
00:35:37,071 --> 00:35:38,119
Shall we trade?
392
00:35:48,075 --> 00:35:50,047
OK?
393
00:35:51,067 --> 00:35:53,038
You have a scar... here.
394
00:35:53,039 --> 00:35:55,050
Yes.
395
00:35:55,051 --> 00:35:56,110
A dog.
396
00:35:56,111 --> 00:35:58,086
A dog?
397
00:35:58,087 --> 00:35:59,114
Yes.
398
00:35:59,115 --> 00:36:01,059
When I was five.
399
00:36:23,051 --> 00:36:24,075
Hello.
400
00:36:27,099 --> 00:36:28,115
And hello?
401
00:36:32,071 --> 00:36:34,066
Um...
402
00:36:34,067 --> 00:36:38,034
some years ago, I came to Bethlehem
and gave a very bad speech,
403
00:36:38,035 --> 00:36:41,027
so I should probably learn the lesson
of that and keep this one short.
404
00:36:42,103 --> 00:36:44,095
Strangely enough...
405
00:36:47,063 --> 00:36:49,075
..what I ended up saying that day...
406
00:36:52,043 --> 00:36:55,043
..hadn't been pre-written
or rehearsed.
407
00:36:57,051 --> 00:37:00,034
I just said it from my heart.
408
00:37:00,035 --> 00:37:03,051
And I think what I said then
still holds true today.
409
00:37:05,095 --> 00:37:11,050
All this technology,
all this fibre optics...
410
00:37:11,051 --> 00:37:14,023
last mile boxes...
411
00:37:15,043 --> 00:37:16,087
..all this wizardry...
412
00:37:18,047 --> 00:37:20,027
..all this speed...
413
00:37:21,031 --> 00:37:23,095
..that's around us right now...
414
00:37:24,115 --> 00:37:29,067
..what it's all really about
is very, very simple.
415
00:37:33,023 --> 00:37:36,039
It's about our need to communicate
with each other.
416
00:37:38,039 --> 00:37:39,118
And with others.
417
00:37:39,119 --> 00:37:41,039
Here...
418
00:37:42,111 --> 00:37:44,035
..and there.
419
00:37:46,087 --> 00:37:48,098
Talk.
420
00:37:48,099 --> 00:37:49,111
Trade.
421
00:37:51,103 --> 00:37:53,047
Understand.
422
00:37:59,063 --> 00:38:00,071
And that's it.
423
00:38:09,031 --> 00:38:11,114
There's no secret to it.
424
00:38:11,115 --> 00:38:13,119
Not any more.
425
00:38:15,067 --> 00:38:17,079
When will we be reunited?
426
00:38:18,115 --> 00:38:21,066
This evening.
Then I think we're done here.
427
00:38:21,067 --> 00:38:23,039
And what's next?
428
00:38:25,067 --> 00:38:26,119
The digger.
429
00:38:36,095 --> 00:38:37,119
Shalom.
430
00:38:39,031 --> 00:38:40,091
Salam.
431
00:38:44,063 --> 00:38:46,026
Thank you.
432
00:38:46,027 --> 00:38:47,046
OK.
433
00:38:47,047 --> 00:38:49,054
What do I do?
434
00:38:49,055 --> 00:38:50,082
Turn here...
435
00:38:50,083 --> 00:38:53,031
then your finger...
press.
436
00:39:01,079 --> 00:39:03,103
Do I need to wait for a cue or...?
437
00:39:10,103 --> 00:39:12,094
No...
438
00:39:12,095 --> 00:39:14,071
Now...
439
00:39:17,031 --> 00:39:19,087
There's something wrong
with the ignition.
440
00:41:11,027 --> 00:41:14,106
This is BBC News.
The headlines at three o'clock.
441
00:41:14,107 --> 00:41:16,070
The Prime Minister recognises...
442
00:41:16,071 --> 00:41:18,046
What are you doing?
443
00:41:18,047 --> 00:41:21,074
Just wanted to catch the news.
Oh, don't!
444
00:41:21,075 --> 00:41:25,022
What will you give me for it?
Please, Ephra, switch it off.
445
00:41:25,023 --> 00:41:26,067
A big one. Right here.
446
00:41:28,023 --> 00:41:32,070
..and in cricket, England insist
their team are equal to the task...
447
00:41:32,071 --> 00:41:35,046
Is this going to happen every time
I try and turn on a TV?
448
00:41:35,047 --> 00:41:36,107
You tell me.
449
00:41:41,103 --> 00:41:43,023
You're here...
450
00:41:46,785 --> 00:41:48,207
Do you think I'm that stupid?
451
00:41:50,107 --> 00:41:52,035
Are you alone?
452
00:41:55,039 --> 00:41:57,082
What?
453
00:41:57,083 --> 00:41:59,030
You think only people like you
454
00:41:59,031 --> 00:42:01,110
are clever enough to slip away
unnoticed?
455
00:42:01,111 --> 00:42:04,043
Rachel, are you alone?
456
00:42:06,051 --> 00:42:07,091
Clearly.
457
00:42:13,103 --> 00:42:15,063
Rachel, I...
458
00:42:18,111 --> 00:42:20,110
You must leave?
What?
459
00:42:20,111 --> 00:42:23,046
Now!
How dare you?
460
00:42:23,047 --> 00:42:26,082
My husband, my life...
Come on.
461
00:42:26,083 --> 00:42:28,054
What are you doing?
You have to leave...
462
00:42:28,055 --> 00:42:30,022
Don't tell me what to do!
463
00:42:30,023 --> 00:42:33,062
Atika, it's too late.
It's not. Not if she leaves now.
464
00:42:33,063 --> 00:42:35,066
..a huge explosion...
What?
465
00:42:35,067 --> 00:42:37,094
You've got to go.
Why?
466
00:42:37,095 --> 00:42:39,074
What's this?
467
00:42:39,075 --> 00:42:42,026
Hebron is the location scheduled
today for the opening
468
00:42:42,027 --> 00:42:43,086
of a data cabling network
469
00:42:43,087 --> 00:42:45,118
spreading throughout the West Bank
that has been
470
00:42:45,119 --> 00:42:48,067
championed and coordinated...
Oh, Nessa.
471
00:43:09,031 --> 00:43:10,058
Calm down!
472
00:43:10,059 --> 00:43:12,102
OK? Ssh, ssh, ssh.
473
00:43:12,103 --> 00:43:15,071
Listen to me.
Do you have a gun in this house?
474
00:43:16,095 --> 00:43:19,039
Do you have a gun in this house?
475
00:43:20,119 --> 00:43:22,035
Where?
476
00:43:27,091 --> 00:43:29,034
Are you all right?
477
00:43:29,035 --> 00:43:30,102
Are you all right?
478
00:43:30,103 --> 00:43:32,042
OK. Take this.
479
00:43:32,043 --> 00:43:34,046
Take this!
What's happening?
480
00:43:34,047 --> 00:43:37,119
You weren't supposed to be here.
You don't move. Stay here.
481
00:43:42,035 --> 00:43:43,110
...amongst the casualties.
482
00:43:43,111 --> 00:43:45,107
Despite the immediate tragedy...
483
00:43:47,063 --> 00:43:49,059
..consider the cause of the blast.
484
00:43:50,103 --> 00:43:53,098
..can't and shouldn't be ruled
out at this stage,
485
00:43:53,099 --> 00:43:55,110
the very real possibility
of a terrorist attack
486
00:43:55,111 --> 00:43:57,086
has to be considered.
487
00:43:57,087 --> 00:43:59,098
Nessa Stein and her company
488
00:43:59,099 --> 00:44:01,102
have been in the jaws of this
complex region
489
00:44:01,103 --> 00:44:03,103
for many years...
490
00:44:44,087 --> 00:44:46,051
He killed my husband.
491
00:44:47,107 --> 00:44:50,035
You led him here.
492
00:44:51,111 --> 00:44:53,067
OK, Rachel...
493
00:44:55,103 --> 00:44:58,098
Calm down. OK.
494
00:44:58,099 --> 00:45:02,106
Put this gun down.
Put it down. Come...
495
00:45:02,107 --> 00:45:04,090
Give it to me.
496
00:45:04,091 --> 00:45:06,115
Give it to me. Give it to me.
497
00:45:07,115 --> 00:45:09,098
Ssh, Rachel. Rachel.
498
00:45:09,099 --> 00:45:11,115
Rachel... OK.
499
00:45:36,023 --> 00:45:39,034
..between Israel and the
Palestinian territories.
500
00:45:39,035 --> 00:45:41,106
This, along with an extensive
educational programme
501
00:45:41,107 --> 00:45:43,046
within the territories,
502
00:45:43,047 --> 00:45:46,090
ensured a radical change of profile
for the Steins,
503
00:45:46,091 --> 00:45:50,042
which culminated in Nessa Stein
joining the House of Lords
504
00:45:50,043 --> 00:45:53,098
as an independent member,
not affiliated with a party,
505
00:45:53,099 --> 00:45:57,026
in recognition of her ongoing
efforts for...
506
00:45:57,027 --> 00:45:59,090
- This is Dagon.
- Yes?
507
00:45:59,091 --> 00:46:01,062
Ephra Stein is dead.
508
00:46:01,063 --> 00:46:04,062
Why are you using this phone?
Because he is dead too.
509
00:46:04,063 --> 00:46:06,098
How?
510
00:46:06,099 --> 00:46:09,034
Ephra Stein's wife, she shot him.
511
00:46:09,035 --> 00:46:11,022
She wasn't supposed to be there.
512
00:46:11,023 --> 00:46:13,054
She followed us.
Where is she now?
513
00:46:13,055 --> 00:46:15,062
Also dead.
How?
514
00:46:15,063 --> 00:46:16,110
I killed her.
515
00:46:16,111 --> 00:46:19,114
Could it be as if he did it?
Yes.
516
00:46:19,115 --> 00:46:21,107
Then stick to the plan. Leave now.
517
00:46:39,075 --> 00:46:41,030
She's dead?
518
00:46:41,031 --> 00:46:43,066
They think so.
Survivors?
519
00:46:43,067 --> 00:46:44,106
Not intended.
520
00:46:44,107 --> 00:46:47,075
There's a hole in the ground
about 30ft across.
521
00:46:48,095 --> 00:46:50,095
Let me know immediately.
522
00:46:52,055 --> 00:46:53,118
Ephra Stein is missing.
523
00:46:53,119 --> 00:46:55,106
So is his wife.
524
00:46:55,107 --> 00:46:58,066
And Atika Halibi,
the missing child's mother.
525
00:46:58,067 --> 00:47:00,070
Safe housed?
Not by us.
526
00:47:00,071 --> 00:47:03,066
We've just had activity
on Monica Chatwin's phone.
527
00:47:03,067 --> 00:47:06,046
You're listening in on Monica
Chatwin? She has a satellite phone
528
00:47:06,047 --> 00:47:09,106
which doesn't appear to be accounted
for on her expenses.
529
00:47:09,107 --> 00:47:10,118
And...?
530
00:47:10,119 --> 00:47:13,102
She's been rung again by the same
number that called her last week.
531
00:47:13,103 --> 00:47:16,046
Audio?
No. Just number and duration.
532
00:47:16,047 --> 00:47:18,050
All right. Log it. We'll get back
to it.
533
00:47:18,051 --> 00:47:20,086
It's just...
Have you been watching the TV?
534
00:47:20,087 --> 00:47:23,090
It's really very exciting.
This number...
535
00:47:23,091 --> 00:47:27,059
the closest we can place it
is Ephra Stein's holiday home.
536
00:47:37,039 --> 00:47:39,022
She's on again.
537
00:47:39,023 --> 00:47:40,066
Why can't we hear it?
538
00:47:40,067 --> 00:47:42,066
We haven't had a chance to
access her phone.
539
00:47:42,067 --> 00:47:44,103
And she's calling...
Holland.
540
00:47:45,115 --> 00:47:47,039
Holland.
541
00:47:49,087 --> 00:47:51,027
Utrecht.
542
00:48:01,115 --> 00:48:03,035
Claim it.
543
00:48:37,087 --> 00:48:39,106
They're approaching the Steins'
second home now.
544
00:48:39,107 --> 00:48:41,050
Can you pull that up?
545
00:48:41,051 --> 00:48:42,099
Yeah, we've got a feed.
546
00:48:56,079 --> 00:48:58,098
Two male fatalities.
547
00:48:58,099 --> 00:49:00,039
One IC6.
548
00:49:09,111 --> 00:49:11,058
Israeli.
549
00:49:11,059 --> 00:49:12,942
Name - Enad Geffen.
550
00:49:12,943 --> 00:49:14,357
Actually, we need to discuss that.
551
00:49:14,395 --> 00:49:16,062
Really? Just that?
552
00:49:16,063 --> 00:49:19,106
Second male fatality - IC1.
553
00:49:19,107 --> 00:49:21,043
Ephra Stein.
554
00:49:22,039 --> 00:49:23,059
Rachel, push!
555
00:49:26,107 --> 00:49:28,050
Push. OK.
556
00:49:28,051 --> 00:49:30,022
Female, IC1, in labour.
557
00:49:30,023 --> 00:49:31,063
Jesus.
558
00:49:33,739 --> 00:49:35,152
See why I never came off the Pill?
559
00:49:35,199 --> 00:49:37,106
She killed my husband!
560
00:49:37,107 --> 00:49:39,102
She helped kill my husband!
561
00:49:39,103 --> 00:49:40,834
Put the gun down!
562
00:49:40,835 --> 00:49:42,136
What the fuck is going on?
563
00:49:46,067 --> 00:49:48,102
We've just had a claim
posted on the internet
564
00:49:48,103 --> 00:49:51,082
for the assassination of both
Nessa Stein and Ephra Stein.
565
00:49:51,083 --> 00:49:53,050
Who by?
Coming up now.
566
00:49:53,051 --> 00:49:54,070
I think I'm still asleep.
567
00:49:54,071 --> 00:49:56,034
The baby is coming. Help me.
568
00:49:56,035 --> 00:49:58,070
Who made the claim, Max?
League of Samaria.
569
00:49:58,071 --> 00:50:00,026
Israelis? Oh, shit.
570
00:50:00,027 --> 00:50:01,099
Coming up now...
571
00:50:03,115 --> 00:50:06,059
Oh, for fuck's sake!
Will you switch that woman off?
572
00:50:30,023 --> 00:50:31,066
A child?
573
00:50:31,067 --> 00:50:33,026
Yes. The one that's been taken.
574
00:50:33,027 --> 00:50:35,030
And you didn't think to tell me?
575
00:50:35,031 --> 00:50:38,070
I can't fetch a ball
and talk at the same time,
576
00:50:38,071 --> 00:50:40,055
old dog that I am.
577
00:50:44,079 --> 00:50:45,095
Fuck.
578
00:51:07,047 --> 00:51:09,046
She has children at home.
579
00:51:09,047 --> 00:51:12,091
Someone will need to collect them
from school.
580
00:51:23,063 --> 00:51:25,055
Oh...
581
00:51:38,067 --> 00:51:39,083
She's up again.
582
00:51:45,079 --> 00:51:48,034
USA, east coast.
583
00:51:48,035 --> 00:51:50,030
Washington.
584
00:51:50,031 --> 00:51:51,102
Bethesda.
585
00:51:51,103 --> 00:51:53,094
Exeter Road.
586
00:51:53,095 --> 00:51:55,071
Moorland Lane.
587
00:51:56,095 --> 00:51:57,103
Call terminated.
588
00:51:59,031 --> 00:52:01,058
That's as close as we can get.
589
00:52:01,059 --> 00:52:03,039
Now we wait for the aftershock.
590
00:52:06,083 --> 00:52:09,042
Good morning, ladies and gentlemen.
591
00:52:09,043 --> 00:52:11,098
Tragically, within the central
grouping,
592
00:52:11,099 --> 00:52:14,062
there are reported to be no
survivors.
593
00:52:14,063 --> 00:52:17,055
74 souls have yet to be accounted
for.
594
00:52:18,075 --> 00:52:21,106
Including Nessa Stein?
Yes, including Nessa Stein.
595
00:52:21,107 --> 00:52:26,030
Her press adviser, Frances Pirsig,
596
00:52:26,031 --> 00:52:30,058
is reported to be amongst that
number, as are many of her team.
597
00:52:30,059 --> 00:52:34,074
However, Jalal El-Amin,
her partner in this cable venture,
598
00:52:34,075 --> 00:52:36,071
is amongst the survivors.
599
00:53:28,059 --> 00:53:33,046
The State of Israel categorically
denounces these horrendous crimes.
600
00:53:33,047 --> 00:53:37,046
Over many years we have worked
tirelessly with the Stein company
601
00:53:37,047 --> 00:53:40,110
to help achieve its aim of peaceful
reconciliation,
602
00:53:40,111 --> 00:53:43,106
and these heinous acts of violence
will do nothing
603
00:53:43,107 --> 00:53:46,106
to shake our resolve to
continue along this path.
604
00:53:46,107 --> 00:53:49,102
How do you respond to the fact an
Israeli extremist group
605
00:53:49,103 --> 00:53:52,058
has claimed the murders, and that
its leader, Yaniv Levi,
606
00:53:52,059 --> 00:53:53,094
has remained at liberty
607
00:53:53,095 --> 00:53:56,082
and clearly unmonitored
by your security forces?
608
00:53:56,083 --> 00:54:01,079
I can assure you these issues will be
addressed at the very highest level.
609
00:54:39,059 --> 00:54:40,082
Dutch police,
610
00:54:40,083 --> 00:54:43,034
acting on information received from
an anonymous source,
611
00:54:43,035 --> 00:54:45,098
raided an apartment in Utrecht
earlier today,
612
00:54:45,099 --> 00:54:50,063
finding inside the body of known
Israeli activist Yaniv Levi.
613
00:54:51,063 --> 00:54:53,054
It wasn't us.
614
00:54:53,055 --> 00:54:56,074
It's the same as Samir Meshal,
we wanted to bring him in but...
615
00:54:56,075 --> 00:54:58,090
Someone got there first.
Again.
616
00:54:58,091 --> 00:55:01,102
The man who shot Ephra Stein,
his passport is a fake.
617
00:55:01,103 --> 00:55:04,058
We're aware. But you've no idea
who he is.
618
00:55:04,059 --> 00:55:07,107
We have no record of him.
619
00:55:09,091 --> 00:55:12,078
Whatever we may or may not have
done in the past,
620
00:55:12,079 --> 00:55:16,022
we didn't kill Nessa Stein
or her brother.
621
00:55:16,023 --> 00:55:18,107
Except that world opinion seems
to think you did.
622
00:55:20,103 --> 00:55:23,030
We've run a list of all government
workers resident
623
00:55:23,031 --> 00:55:24,102
in the Bethesda area.
624
00:55:24,103 --> 00:55:26,110
As you can imagine, there's quite
a few.
625
00:55:26,111 --> 00:55:29,067
But on Moorland Lane
there's just one.
626
00:55:32,051 --> 00:55:37,050
Kate Larsson, special adviser
to the... Secretary of State.
627
00:55:37,051 --> 00:55:39,042
What's her background?
628
00:55:39,043 --> 00:55:41,086
Ivy League. Homeland Department.
629
00:55:41,087 --> 00:55:43,106
Defence procurement then
State Department.
630
00:55:43,107 --> 00:55:45,074
Not a particularly noisy individual,
631
00:55:45,075 --> 00:55:48,058
although we did trowel up a piece
she wrote in 1999
632
00:55:48,059 --> 00:55:52,038
for the New Republic which was...
pretty hawkish.
633
00:55:52,039 --> 00:55:55,074
How much CCTV footage do
we have of Samir Meshal's hotel
634
00:55:55,075 --> 00:55:57,042
during his stay in Washington?
635
00:55:57,043 --> 00:55:59,070
Within the lobby, the complete
period.
636
00:55:59,071 --> 00:56:00,107
Start looking.
637
00:56:04,107 --> 00:56:06,103
Good morning, ladies and gentlemen...
638
00:56:10,043 --> 00:56:13,062
Of course, at this stage it is too
early to give any definitive reactions
639
00:56:13,063 --> 00:56:16,062
to these events,
but once the facts are gathered, um,
640
00:56:16,063 --> 00:56:19,086
you can expect a full
and unambiguous response
641
00:56:19,087 --> 00:56:21,078
from the Secretary of State.
642
00:56:21,079 --> 00:56:25,026
Will that involve a full,
unambiguous condemnation of
643
00:56:25,027 --> 00:56:27,227
Israel's failure to rein in its own
domestic extremists?
644
00:56:27,252 --> 00:56:30,050
If what looks to have
happened actually has,
645
00:56:30,051 --> 00:56:34,046
then, yes, you can expect a very
strong response from this department.
646
00:56:34,047 --> 00:56:36,070
And from the
Secretary of State herself?
647
00:56:36,071 --> 00:56:38,082
Yes, she has agreed.
648
00:56:38,083 --> 00:56:42,078
But obviously it is vital that
the facts are verified
649
00:56:42,079 --> 00:56:46,023
before any such comment might
or would be...
650
00:56:54,067 --> 00:56:56,106
And from the Secretary of State
herself?
651
00:56:56,107 --> 00:56:59,055
Yes, she has agreed.
652
00:57:01,027 --> 00:57:03,063
Yes, she has agreed.
653
00:57:06,063 --> 00:57:08,079
Yes, she has agreed.
654
00:57:09,402 --> 00:57:16,360
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
46552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.