Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:12,720
Chamando todas as unidades.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,640
Precisamos de resposta urgente.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,960
Distrito de Pomorzany,
o quanto antes.
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,520
Vire � esquerda aqui.
5
00:00:26,640 --> 00:00:27,800
Estamos logo atr�s.
6
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
Wozniak, nos deixe passar,
eu vou primeiro.
7
00:00:37,440 --> 00:00:40,960
Com todo o respeito, comandante,
vamos chegar r�pido e a salvo.
8
00:00:46,000 --> 00:00:50,360
Isso � um filme? Velozes
e Furiosos? Saiam da frente!
9
00:00:50,440 --> 00:00:51,960
Sem chance.
10
00:00:52,760 --> 00:00:54,440
Anda, Wozniak. Pisa fundo.
11
00:00:57,280 --> 00:00:59,000
Est� bem, s� n�o bata.
12
00:00:59,560 --> 00:01:01,720
Velozes e Furiosos, gostei.
13
00:01:36,960 --> 00:01:38,200
Parado! Solte ela!
14
00:01:38,960 --> 00:01:40,160
Parado!
15
00:01:40,240 --> 00:01:41,520
N�o toque nela!
16
00:01:45,400 --> 00:01:46,640
N�o se mexa, droga!
17
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Estou falando com voc�! Pare!
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Merda.
19
00:02:04,960 --> 00:02:06,000
Zawieja!
20
00:02:09,440 --> 00:02:11,560
Solte! Largue agora!
21
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
Pare!
22
00:02:28,520 --> 00:02:29,600
Pare!
23
00:02:33,000 --> 00:02:34,320
Segure ele!
24
00:02:34,400 --> 00:02:35,960
Kaminska, ajude ela!
25
00:02:36,640 --> 00:02:38,160
Desgra�ado...
26
00:02:38,240 --> 00:02:39,440
Est� bem.
27
00:03:35,000 --> 00:03:36,280
Que droga.
28
00:03:44,720 --> 00:03:45,960
Preciso de apoio.
29
00:03:47,440 --> 00:03:50,000
Temos um monte
de pessoas drogadas aqui.
30
00:05:00,720 --> 00:05:03,520
O DEGELO
31
00:05:05,520 --> 00:05:08,520
Voc� trabalha na preven��o
de crimes h� um ano.
32
00:05:09,960 --> 00:05:11,000
Como voc� se sente?
33
00:05:15,960 --> 00:05:17,800
Os primeiros
meses foram dif�ceis.
34
00:05:19,920 --> 00:05:22,840
Precisei me acostumar com o fato
35
00:05:22,920 --> 00:05:25,000
que n�o fa�o mais investiga��es.
36
00:05:26,000 --> 00:05:27,600
E precisei me adaptar.
37
00:05:28,920 --> 00:05:31,560
N�s fazemos a��es preventivas.
38
00:05:33,920 --> 00:05:34,960
O que posso dizer?
39
00:05:35,040 --> 00:05:37,080
� um trabalho
totalmente diferente.
40
00:05:37,160 --> 00:05:40,400
Voc� vai trabalhar,
sai do trabalho, faz anota��es.
41
00:05:41,200 --> 00:05:45,720
Voc� vai para casa e, em teoria,
esquece daquele dia.
42
00:05:47,240 --> 00:05:49,000
E como est� se adaptando
com a equipe?
43
00:05:51,720 --> 00:05:53,720
Madejski tem um ego grande.
44
00:05:55,240 --> 00:05:57,400
Ele gosta de mostrar
quem est� no comando.
45
00:05:59,600 --> 00:06:01,160
Mas � um bom policial.
46
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
Ele me lembra do meu marido.
47
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
Wojtek tamb�m acreditava
48
00:06:07,520 --> 00:06:08,800
que a pol�cia tem uma miss�o.
49
00:06:09,760 --> 00:06:12,880
Kaminska � muito barulhenta.
50
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
N�o sei como ela chegou aqui.
51
00:06:15,800 --> 00:06:18,560
O principal � que ela
e Madejski se complementam.
52
00:06:19,240 --> 00:06:23,000
E Wozniak � novo aqui.
53
00:06:24,000 --> 00:06:25,760
Estamos nos adaptando.
54
00:06:25,840 --> 00:06:27,160
Mas ele � um bom homem.
55
00:06:27,240 --> 00:06:28,800
Acho que posso confiar nele.
56
00:06:31,880 --> 00:06:33,680
Eu sei que eu
estava insuport�vel.
57
00:06:34,400 --> 00:06:37,440
Sei que a morte do meu marido
mexeu com a minha cabe�a.
58
00:06:39,640 --> 00:06:43,840
No trabalho,
eu tentava resolver a charada
59
00:06:44,320 --> 00:06:45,880
que estava me consumindo.
60
00:06:47,600 --> 00:06:48,840
Por que ele se matou?
61
00:06:50,600 --> 00:06:51,880
E o que voc� descobriu?
62
00:06:52,240 --> 00:06:54,880
Que o respons�vel pela morte dele
� um traficante impiedoso.
63
00:06:55,880 --> 00:06:57,680
Um homem sem escr�pulos.
64
00:06:59,840 --> 00:07:02,440
E talvez Wojtek
tenha se suicidado. Talvez.
65
00:07:03,720 --> 00:07:05,160
Mas uma coisa eu sei.
66
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
Foi Molski
quem levou ele a fazer isso.
67
00:07:11,280 --> 00:07:12,800
Molski, o ardiloso.
68
00:07:13,840 --> 00:07:17,040
E quando voltar
� unidade de investiga��o
69
00:07:17,120 --> 00:07:19,240
voc� vai continuar trabalhando
no caso Molski?
70
00:07:20,720 --> 00:07:21,840
N�o.
71
00:07:22,880 --> 00:07:24,880
O caso agora est� com a CBS.
72
00:07:26,880 --> 00:07:28,480
Fui tirada do caso.
73
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
Durante a opera��o
na boca de fumo
74
00:07:34,800 --> 00:07:36,880
encontramos muitas pessoas
em condi��o cr�tica.
75
00:07:37,720 --> 00:07:42,400
Essa droga mortal � barata
e extremamente viciante.
76
00:07:42,880 --> 00:07:45,760
� conhecida nas ruas
como "droga do zumbi".
77
00:07:45,840 --> 00:07:49,240
Todo dia, novas v�timas
de fentanil s�o encontradas.
78
00:07:50,880 --> 00:07:52,720
Continue, comandante.
79
00:07:53,560 --> 00:07:56,000
Infelizmente n�o sabemos
a fonte dessa porcaria.
80
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
Nossa prioridade � encontr�-la.
81
00:07:58,440 --> 00:08:02,320
Procuramos traficantes,
intermedi�rios e entregadores
82
00:08:02,400 --> 00:08:04,120
que colocam o fentanil na cidade.
83
00:08:04,840 --> 00:08:06,560
Precisamos procurar
nas bocas de fumo
84
00:08:06,640 --> 00:08:09,240
e outros lugares
onde os viciados fiquem.
85
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
N�o vamos prend�-los, ouviram?
86
00:08:11,640 --> 00:08:13,840
S� conversar, levar ajuda.
87
00:08:14,520 --> 00:08:16,840
Queremos os fornecedores,
e n�o as v�timas.
88
00:08:18,640 --> 00:08:19,880
Senhoras e senhores,
89
00:08:19,960 --> 00:08:22,560
nosso trabalho � impedir
essa droga de se espalhar.
90
00:08:22,640 --> 00:08:24,520
Pr�ximo caso. Kubiak.
91
00:08:26,520 --> 00:08:29,760
Quando perguntei o que descobriu,
92
00:08:29,840 --> 00:08:31,800
quis dizer o que descobriu
sobre si mesma.
93
00:08:35,720 --> 00:08:38,720
Que eu n�o conseguia lidar
com a morte de Wojtek
94
00:08:38,800 --> 00:08:41,080
porque considerava
uma falha pessoal minha.
95
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
E eu nunca perco.
96
00:08:44,880 --> 00:08:46,440
E n�o gosto de perder.
97
00:08:48,880 --> 00:08:51,880
Na �poca, fiquei muito retra�da.
98
00:08:53,880 --> 00:08:56,840
Indispon�vel emocionalmente,
brava.
99
00:08:57,640 --> 00:08:58,760
Raivosa.
100
00:08:58,840 --> 00:09:01,480
E afastei quase todo mundo
que se aproximou.
101
00:09:02,520 --> 00:09:06,840
Mas estou dando um jeito nisso.
102
00:09:07,880 --> 00:09:09,880
E estou pronta para voltar.
103
00:09:17,478 --> 00:09:19,478
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
104
00:09:19,480 --> 00:09:20,840
Tatuagem legal.
105
00:09:21,840 --> 00:09:22,880
�.
106
00:09:23,640 --> 00:09:24,880
O que est� escrito?
107
00:09:26,720 --> 00:09:27,840
Analise.
108
00:09:27,920 --> 00:09:29,800
DANE-SE A POL�CIA
109
00:09:30,880 --> 00:09:32,080
Selvagem.
110
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
N�o est� escrito errado?
111
00:09:35,640 --> 00:09:37,880
Se escrevia assim h� vinte anos.
112
00:09:37,960 --> 00:09:39,600
Voc� tem alguma tatuagem?
113
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Tenho.
114
00:09:42,840 --> 00:09:44,720
Uma cicatriz grande no cora��o.
115
00:09:46,800 --> 00:09:47,880
S� uma?
116
00:09:50,240 --> 00:09:51,720
Mais de uma.
117
00:09:54,280 --> 00:09:56,320
Quando voc� vai nos convidar?
118
00:09:56,400 --> 00:09:57,600
Tchau.
119
00:09:57,680 --> 00:09:58,840
Sr. Chato.
120
00:10:01,120 --> 00:10:03,600
N�o vou ficar com meu filho hoje,
vamos beber.
121
00:10:03,680 --> 00:10:05,320
Assim que eu gosto!
122
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Como foi?
123
00:10:23,240 --> 00:10:25,600
Mais um dia na vida da patrulha?
124
00:10:27,280 --> 00:10:28,400
Dif�cil.
125
00:11:11,320 --> 00:11:14,320
NOVA TRANS SZCZECIN
126
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
NOVA T�XI SZCZECIN
127
00:11:24,600 --> 00:11:27,840
VENHA PARA O T�NEL!
128
00:12:19,440 --> 00:12:20,520
Mochila.
129
00:12:20,600 --> 00:12:21,720
Espere aqui.
130
00:12:34,880 --> 00:12:36,480
No lugar de sempre.
131
00:12:54,080 --> 00:12:55,400
Admita, Kasia.
132
00:12:56,840 --> 00:12:58,600
Este ano tem sido �timo, n�o?
133
00:13:01,880 --> 00:13:03,240
Ent�o...
134
00:13:03,320 --> 00:13:07,600
Acho que isso
nos d� margem para...
135
00:13:09,640 --> 00:13:10,840
Para...
136
00:13:11,280 --> 00:13:12,720
Deixar as coisas como est�o?
137
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
�.
138
00:13:39,840 --> 00:13:41,880
Kamil!
139
00:13:42,840 --> 00:13:43,880
Cara!
140
00:13:44,240 --> 00:13:46,280
Deixa eu dar uma volta.
Rapidinho.
141
00:13:46,840 --> 00:13:48,040
Beleza.
142
00:13:49,880 --> 00:13:51,400
- Quanto tempo, cara.
- Demais.
143
00:13:51,480 --> 00:13:53,800
H� quanto tempo n�o nos vemos?
O que tem feito? Conta a�.
144
00:14:07,280 --> 00:14:08,480
Janek?
145
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
Oi, Janek?
146
00:14:14,880 --> 00:14:15,880
Janek.
147
00:14:16,880 --> 00:14:18,320
Oi.
148
00:14:20,080 --> 00:14:21,800
Voc� queria levar o lixo?
149
00:14:27,640 --> 00:14:28,880
Janek.
150
00:14:29,200 --> 00:14:30,840
Vamos jogar fora.
151
00:14:32,480 --> 00:14:34,080
Vamos juntos.
152
00:14:36,240 --> 00:14:37,800
Est� bem?
153
00:14:47,600 --> 00:14:49,880
PORTO
154
00:15:09,840 --> 00:15:10,920
Ora, ora!
155
00:15:11,400 --> 00:15:14,400
Isso a�! Caramba. Presentes.
156
00:15:18,120 --> 00:15:20,320
N�o brinca! Isso a�.
157
00:15:20,720 --> 00:15:22,040
- Segundo.
- Espere.
158
00:15:25,880 --> 00:15:27,320
� muita coisa.
159
00:15:28,480 --> 00:15:29,840
Vai se ferrar.
160
00:15:35,040 --> 00:15:36,840
- Aqui.
- Obrigado.
161
00:15:36,920 --> 00:15:37,960
At� mais.
162
00:15:39,880 --> 00:15:41,320
- Oi, Hania.
- Oi.
163
00:15:41,840 --> 00:15:43,160
Que jogo � esse?
164
00:15:43,240 --> 00:15:46,880
Um que sou uma guerreira
e luto contra cogumelos.
165
00:15:49,520 --> 00:15:51,120
- Fez seu dever de casa?
- Fiz.
166
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
- Tem certeza?
- Tenho.
167
00:15:57,280 --> 00:15:59,240
- Seu quarto est� bagun�ado.
- N�o.
168
00:16:30,840 --> 00:16:31,880
O que est� fazendo?
169
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Jogando.
170
00:16:37,840 --> 00:16:41,400
- Online?
- � sim.
171
00:16:42,560 --> 00:16:43,840
O que � isso?
172
00:16:45,640 --> 00:16:46,880
O chat.
173
00:16:46,960 --> 00:16:48,040
Para conversar.
174
00:16:49,120 --> 00:16:51,040
N�o foi o que combinamos, foi?
175
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
Desligue.
176
00:16:57,040 --> 00:16:58,200
Desligue!
177
00:16:58,280 --> 00:16:59,720
Ent�o o que posso fazer?
178
00:16:59,800 --> 00:17:02,520
Estamos aqui faz tempo
e n�o posso fazer nada.
179
00:17:02,840 --> 00:17:05,560
Voc� disse que a mam�e
j� vinha ficar conosco.
180
00:17:05,640 --> 00:17:06,840
E a�?
181
00:17:07,560 --> 00:17:08,880
Oi, menina.
182
00:17:09,400 --> 00:17:10,760
Oi.
183
00:17:10,840 --> 00:17:12,000
Tem um problema, chefe.
184
00:17:12,080 --> 00:17:13,840
Depois continuamos, est� bem?
185
00:17:16,040 --> 00:17:17,080
Vamos.
186
00:17:17,160 --> 00:17:18,360
Merda!
187
00:17:18,440 --> 00:17:20,720
- Deixa ele em paz.
- Me deixa em paz.
188
00:17:20,800 --> 00:17:22,840
- Qual � o seu problema?
- Vamos.
189
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
O que voc� tem?
190
00:17:24,000 --> 00:17:26,800
- Ficou louco?
- Peguei com o Kamil. � problema meu.
191
00:17:29,160 --> 00:17:30,760
�.
192
00:17:30,840 --> 00:17:31,880
Eu sei de tudo.
193
00:17:32,400 --> 00:17:34,840
Ele est� usando nossa rota
e nosso pessoal.
194
00:17:36,120 --> 00:17:38,280
O pior � que est�
trazendo fentanil para Szczecin.
195
00:17:40,080 --> 00:17:41,400
Informa��o verificada.
196
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
V� at� l�.
197
00:17:48,280 --> 00:17:49,480
Est� bem.
198
00:17:49,560 --> 00:17:50,880
Mas preciso de dinheiro.
199
00:17:51,680 --> 00:17:54,160
- E de um pessoal.
- Voc� vai ter.
200
00:17:57,320 --> 00:17:58,680
Tchau, menina.
201
00:18:13,240 --> 00:18:14,840
J� est� aqui?
202
00:18:15,320 --> 00:18:16,760
J�, sim.
203
00:18:16,840 --> 00:18:18,480
Adivinhe quem vi l� embaixo.
204
00:18:19,040 --> 00:18:20,520
N�o fa�o ideia.
205
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
Janek.
206
00:18:21,880 --> 00:18:23,880
Estava parado com o lixo,
sem saber onde estava.
207
00:18:23,960 --> 00:18:27,520
Meu Deus,
eu sa� por cinco minutos.
208
00:18:28,200 --> 00:18:29,840
Eu queria comprar cigarros.
209
00:18:29,920 --> 00:18:33,160
Uma loja estava fechada,
a� fui na outra.
210
00:18:33,240 --> 00:18:37,000
M�e, falei para n�o deixar a Hania
com o Janek, ele est� piorando.
211
00:18:37,080 --> 00:18:39,520
Eu teria comprado os cigarros
se tivesse ligado.
212
00:18:45,600 --> 00:18:46,840
Oi.
213
00:18:46,920 --> 00:18:49,280
Eu trouxe ch�
e sandu�ches para voc�.
214
00:18:49,600 --> 00:18:50,880
- Obrigado, Malgosia.
- Kasia.
215
00:18:52,320 --> 00:18:54,520
- � ter�a-feira, n�o �?
- �.
216
00:18:56,080 --> 00:18:57,880
Ent�o sei por que desci.
217
00:18:58,400 --> 00:18:59,520
Por qu�?
218
00:19:00,240 --> 00:19:01,480
Lixo.
219
00:19:02,160 --> 00:19:03,840
- �.
- Lixo.
220
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
Agora coma.
221
00:19:06,160 --> 00:19:07,400
Coma, est� bem?
222
00:19:07,480 --> 00:19:08,840
Sim, claro.
223
00:19:09,440 --> 00:19:12,160
Muito obrigado. Obrigado.
224
00:19:27,800 --> 00:19:28,880
Oi, pai!
225
00:19:33,280 --> 00:19:34,640
Como voc� est�?
226
00:19:34,720 --> 00:19:36,040
Bem.
227
00:19:41,880 --> 00:19:43,240
Eu trouxe comida.
228
00:19:43,840 --> 00:19:44,880
De novo?
229
00:19:45,840 --> 00:19:47,720
Onde arruma tanto dinheiro?
230
00:19:47,800 --> 00:19:48,880
Me pagaram.
231
00:19:49,880 --> 00:19:51,840
Pela terceira vez no m�s.
232
00:19:53,240 --> 00:19:54,640
Relaxa, pai.
233
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
Est� tudo sob controle.
234
00:20:02,880 --> 00:20:05,040
N�o v� arrumar problemas, garoto.
235
00:20:06,600 --> 00:20:07,680
O qu�?
236
00:20:08,080 --> 00:20:09,280
Nada.
237
00:20:57,880 --> 00:20:59,840
Esfriou, como voc� gosta.
238
00:21:02,840 --> 00:21:04,840
- Eu gosto de caf� quente.
- Era brincadeira.
239
00:21:05,280 --> 00:21:07,600
Todas as unidades,
temos um relato.
240
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Bairro de Kr�lewicza,
suspeita de s�ncope,
241
00:21:09,600 --> 00:21:10,720
uma ambul�ncia foi enviada.
242
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
Estamos perto. Avise.
243
00:21:13,880 --> 00:21:16,160
Aqui � o 1-4-6, estamos perto,
estamos indo.
244
00:21:38,880 --> 00:21:40,080
Aqui!
245
00:21:53,680 --> 00:21:56,120
- Oi, eu que chamei voc�s.
- Oi.
246
00:21:56,880 --> 00:22:01,800
Eu o vi � noite andando,
trope�ando, gritando.
247
00:22:01,880 --> 00:22:03,720
A� eu fui dormir.
248
00:22:03,800 --> 00:22:06,360
Levantei de manh� para fumar,
e ele estava deitado aqui.
249
00:22:06,440 --> 00:22:07,960
Que horas foi isso?
250
00:22:08,040 --> 00:22:11,720
Ele estava gritando por volta
das 2h ou 3h da manh�.
251
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
- Voc� encostou nele?
- N�o.
252
00:22:13,920 --> 00:22:16,880
S� liguei, desci aqui e...
253
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
Veja a situa��o da ambul�ncia.
254
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
Policial Wozniak.
255
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
Policial...
256
00:22:28,480 --> 00:22:29,840
Merda, a bateria.
257
00:22:49,840 --> 00:22:51,640
Precisamos
de uma ambul�ncia agora.
258
00:22:51,720 --> 00:22:54,240
Temos um garoto inconsciente.
Bairro de Kr�lewicza.
259
00:23:00,680 --> 00:23:01,720
Deixa comigo.
260
00:23:12,400 --> 00:23:16,880
Kuba Bosko, 16 anos,
Col�gio N�mero 150.
261
00:23:17,240 --> 00:23:19,440
Os pais est�o
identificando o corpo.
262
00:23:19,520 --> 00:23:22,720
Pelo que sei at� agora,
era um bom garoto,
263
00:23:22,800 --> 00:23:24,840
n�o demonstrava
problemas de comportamento,
264
00:23:24,920 --> 00:23:27,400
tinha boas notas,
os colegas gostavam dele.
265
00:23:27,480 --> 00:23:30,520
E provavelmente n�o era viciado.
Pelo menos segundo os pais.
266
00:23:31,040 --> 00:23:33,720
Quando encontrei ele,
parecia uma overdose.
267
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
Na minha opini�o, � fentanil.
268
00:23:37,480 --> 00:23:38,880
Como pode ter certeza?
269
00:23:39,440 --> 00:23:41,320
N�o sei. Intui��o.
270
00:23:41,840 --> 00:23:44,920
O legista vai examinar o corpo
e determinar a causa da morte.
271
00:23:45,000 --> 00:23:47,760
� mais uma morte
nas �ltimas semanas.
272
00:23:47,840 --> 00:23:51,400
E n�o � um viciado da boca,
� um estudante.
273
00:23:51,880 --> 00:23:54,800
Parece que est�o distribuindo
fentanil na escola.
274
00:23:54,880 --> 00:23:57,760
Dever�amos ir na escola
para assustar os jovens
275
00:23:57,840 --> 00:23:59,360
para que n�o usem essa merda.
276
00:23:59,440 --> 00:24:00,840
Zawieja, se acalme.
277
00:24:01,880 --> 00:24:03,400
Sabe o que � isso?
278
00:24:03,880 --> 00:24:06,640
Uma carta com sua data
de avalia��o. Acabei de receber.
279
00:24:07,240 --> 00:24:08,880
Ent�o me fa�a um favor
280
00:24:08,960 --> 00:24:11,480
e fique fria
por mais algumas semanas.
281
00:24:14,840 --> 00:24:16,160
Traga Madejski aqui.
282
00:24:18,240 --> 00:24:19,480
Sim, senhor.
283
00:24:26,880 --> 00:24:28,760
A avalia��o da psic�loga
foi positiva.
284
00:24:28,840 --> 00:24:30,040
Ela provavelmente
vai poder voltar.
285
00:24:39,160 --> 00:24:42,760
Escutem, pregui�osos!
N�o vamos para casa.
286
00:24:42,840 --> 00:24:46,440
A vov� pega voc�, est� bem?
Temos que ir � Escola N�mero 150.
287
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
- Amo voc�, tchau.
- Estamos procurando drogas.
288
00:24:49,240 --> 00:24:52,640
Vamos assustar os alunos. N�o
banquem os policiais bonzinhos.
289
00:24:52,720 --> 00:24:55,080
Temos que assust�-los
para n�o tomarem essa merda.
290
00:24:55,160 --> 00:24:56,440
Vamos nessa! Andem!
291
00:24:59,040 --> 00:25:01,720
Droga!
Eu j� poderia estar em casa.
292
00:25:01,800 --> 00:25:02,840
Certo, sem chorar.
293
00:25:02,920 --> 00:25:04,640
Conte o que vai comprar
com a hora extra.
294
00:25:04,720 --> 00:25:06,840
Eu j� sei o que comprar para mim.
295
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Motiva��o, Wozniak!
296
00:25:11,600 --> 00:25:12,880
Andem, rapazes!
297
00:25:51,640 --> 00:25:52,800
Ol�.
298
00:25:58,160 --> 00:25:59,240
R�pido, r�pido!
299
00:25:59,320 --> 00:26:00,440
Kaminska, prepare as mesas.
300
00:26:00,520 --> 00:26:02,080
- Vamos revist�-los aqui.
- Certo!
301
00:26:04,880 --> 00:26:08,160
Obrigado pelo apoio
e disposi��o em ajudar, diretora.
302
00:26:10,880 --> 00:26:13,120
- Antoni Chelminiak!
- Presente.
303
00:26:14,720 --> 00:26:15,800
Szym...
304
00:26:15,880 --> 00:26:17,080
N�o se levantem.
305
00:26:17,160 --> 00:26:18,840
Senhorita Alicja,
podemos conversar?
306
00:26:18,920 --> 00:26:20,080
Claro.
307
00:26:20,880 --> 00:26:23,880
Comecem o primeiro exerc�cio.
Eu j� volto.
308
00:26:36,840 --> 00:26:38,880
- � a pol�cia.
- Boa tarde.
309
00:26:41,880 --> 00:26:44,840
Pessoal, tenho p�ssimas not�cias
para voc�s.
310
00:26:47,640 --> 00:26:51,680
Essa manh�, um amigo de voc�s,
Kuba Bosko, foi encontrado morto.
311
00:26:52,880 --> 00:26:54,080
O qu�?
312
00:26:54,160 --> 00:26:56,720
Ele provavelmente
morreu de overdose.
313
00:26:57,840 --> 00:26:59,640
Eu sei, tamb�m estou em choque.
314
00:26:59,720 --> 00:27:02,760
Agora, por favor, colaborem
com a pol�cia, est� bem?
315
00:27:02,840 --> 00:27:04,040
Muito obrigado.
316
00:27:04,120 --> 00:27:07,600
Coloquem suas coisas
nas mochilas com calma
317
00:27:07,680 --> 00:27:09,920
e venham para o corredor
falar com a sargento.
318
00:27:10,000 --> 00:27:11,120
Obrigado.
319
00:27:18,880 --> 00:27:22,840
Tirem todos os seus pertences
dos arm�rios e formem fila, por favor.
320
00:27:23,880 --> 00:27:25,320
Vire-se.
321
00:27:33,440 --> 00:27:35,880
Ponha a jaqueta
aqui e a mochila ali.
322
00:27:40,880 --> 00:27:42,520
Abra os bra�os.
323
00:27:44,840 --> 00:27:47,640
Jaqueta, mochila. Abra os bra�os.
324
00:27:54,040 --> 00:27:56,800
A menina de cabelo preto
est� com alguma coisa.
325
00:28:04,640 --> 00:28:05,760
O que est� acontecendo?
326
00:28:05,840 --> 00:28:07,600
Eu estou com drogas.
327
00:28:07,680 --> 00:28:08,760
Podemos nos afastar?
328
00:28:08,840 --> 00:28:10,760
N�o quero que todos vejam
que estou com isso.
329
00:28:10,840 --> 00:28:11,960
Eu entendo.
330
00:28:12,040 --> 00:28:13,720
Certo, venha comigo.
331
00:28:16,320 --> 00:28:17,520
Devagar.
332
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
Me mostre o que voc� tem.
333
00:28:26,680 --> 00:28:27,920
Onde conseguiu isso?
334
00:28:28,000 --> 00:28:29,160
Eu peguei do Kuba.
335
00:28:29,520 --> 00:28:31,080
Para impedir que ele cheirasse.
336
00:28:31,160 --> 00:28:33,040
- Kuba Bosko?
- Isso.
337
00:28:34,160 --> 00:28:36,600
Certo,
preciso que venha at� a delegacia
338
00:28:36,680 --> 00:28:37,800
para dar um depoimento.
339
00:28:37,880 --> 00:28:40,600
- Pode vir conosco, por favor?
- Claro.
340
00:28:40,680 --> 00:28:41,840
Ent�o vamos.
341
00:28:42,600 --> 00:28:43,800
Fique calma.
342
00:28:43,880 --> 00:28:46,160
- Vou pegar o casaco e seguir voc�s.
- Certo.
343
00:28:46,240 --> 00:28:47,880
Wozniak, Wozniak,
des�a, por favor.
344
00:29:31,880 --> 00:29:34,880
POL�CIA
345
00:29:36,840 --> 00:29:38,160
- Oi.
- Oi.
346
00:29:41,600 --> 00:29:42,840
Sente-se.
347
00:29:46,720 --> 00:29:48,160
Est� com o documento da escola?
348
00:29:48,240 --> 00:29:49,520
Sim.
349
00:29:50,840 --> 00:29:52,160
Deixe-me ver.
350
00:29:58,480 --> 00:29:59,840
O Kuba era seu namorado?
351
00:30:00,400 --> 00:30:01,680
N�o, meu amigo.
352
00:30:02,840 --> 00:30:05,240
- Um bom amigo.
- O endere�o est� certo?
353
00:30:06,080 --> 00:30:07,320
Est�.
354
00:30:07,880 --> 00:30:09,160
Minha m�e vai me matar.
355
00:30:10,600 --> 00:30:12,040
O que sua m�e faz?
356
00:30:12,120 --> 00:30:13,760
Ela trabalha com plantas.
357
00:30:13,840 --> 00:30:15,000
E seu pai?
358
00:30:15,080 --> 00:30:16,800
Infelizmente eu n�o o conhe�o.
359
00:30:16,880 --> 00:30:19,120
Ele foi embora
antes que eu nascesse.
360
00:30:22,480 --> 00:30:23,640
Certo.
361
00:30:23,720 --> 00:30:26,320
Me diga onde conseguiu isso.
362
00:30:28,840 --> 00:30:29,880
Eu peguei do Kuba.
363
00:30:30,840 --> 00:30:32,800
Eu n�o queria
mais que ele usasse.
364
00:30:35,840 --> 00:30:38,040
Ent�o o Kuba usou. Como?
365
00:30:38,120 --> 00:30:41,880
Ele cheirou,
misturou com �gua, injetou?
366
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
Ele cheirou.
367
00:30:48,120 --> 00:30:51,440
A� ele come�ou a viajar
e parou de responder.
368
00:30:52,360 --> 00:30:53,440
Onde foi isso?
369
00:30:53,520 --> 00:30:55,720
No parque de skate,
perto do conjunto habitacional.
370
00:30:58,280 --> 00:31:00,520
Algu�m pode confirmar
que voc� estava com ele?
371
00:31:03,160 --> 00:31:05,240
- Ele est� respirando?
- Estou ligando.
372
00:31:05,320 --> 00:31:07,640
- Para quem est� ligando?
- Uma ambul�ncia!
373
00:31:07,720 --> 00:31:10,040
Est� maluca? Nem pensar!
374
00:31:10,120 --> 00:31:11,640
Melhor darmos o fora, porque...
375
00:31:11,720 --> 00:31:12,720
Vamos. Vem.
376
00:31:17,880 --> 00:31:19,880
Certo. Vou mandar para an�lise.
377
00:31:20,280 --> 00:31:24,800
Vamos ver se � a mesma subst�ncia
que matou seu amigo.
378
00:31:27,880 --> 00:31:30,240
Por enquanto n�o vamos falar
com sua m�e,
379
00:31:30,320 --> 00:31:32,840
porque a senhorita Alicja
concordou em vir com voc�.
380
00:31:33,240 --> 00:31:35,400
Mas logo vai
falar com um detetive
381
00:31:35,480 --> 00:31:37,280
que vai querer saber
todos os detalhes poss�veis.
382
00:31:37,880 --> 00:31:42,880
Se cooperar, n�o vai ajudar s�
a n�s, mas principalmente a si mesma.
383
00:31:43,440 --> 00:31:44,480
Voc� entendeu?
384
00:31:46,880 --> 00:31:48,160
E ent�o?
385
00:31:50,160 --> 00:31:51,440
Vamos embora?
386
00:31:53,880 --> 00:31:56,200
Emerg�ncia, como podemos ajudar?
387
00:31:56,280 --> 00:31:58,520
Estou no parque de skate.
Meu namorado usou drogas.
388
00:31:58,600 --> 00:32:00,560
N�o sei o que,
mas preciso de uma ambul�ncia.
389
00:32:00,640 --> 00:32:03,880
Fique calma e repita, por favor.
390
00:32:03,960 --> 00:32:05,600
Estou no parque de skate...
391
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
Al�?
392
00:32:07,880 --> 00:32:09,400
Al�, senhorita...
393
00:32:10,840 --> 00:32:12,000
Al�?
394
00:32:12,080 --> 00:32:13,240
Kuba!
395
00:32:22,720 --> 00:32:25,600
Kinga, eu quero que saiba
que sua situa��o � s�ria.
396
00:32:25,680 --> 00:32:29,960
Voc� pode ser acusada
n�o s� por posse de drogas,
397
00:32:30,040 --> 00:32:31,880
mas tamb�m por homic�dio culposo.
398
00:32:33,720 --> 00:32:35,880
Ou doloso. N�o sei.
399
00:32:36,320 --> 00:32:38,880
As pessoas s�o presas
por coisas assim, voc� entendeu?
400
00:32:40,120 --> 00:32:41,840
Ent�o melhor pensar bem.
401
00:32:54,280 --> 00:32:55,840
Eu vou ser presa, certo?
402
00:33:03,120 --> 00:33:05,280
V�o me expulsar da escola
ou algo assim?
403
00:33:05,840 --> 00:33:07,320
N�o sei, Kinga. N�o sei.
404
00:33:09,120 --> 00:33:12,080
Voc� a ouviu. V�o fazer perguntas.
Talvez s� queiram assustar.
405
00:33:12,160 --> 00:33:13,960
Podem dar uma advert�ncia
ou uma senten�a.
406
00:33:14,040 --> 00:33:15,120
Ou uma condicional.
407
00:33:15,440 --> 00:33:16,600
N�o sei.
408
00:33:17,800 --> 00:33:18,840
Escute.
409
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
Sei que � uma boa menina.
Eu confio em voc�.
410
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
Mas se sabe alguma coisa
sobre essas drogas,
411
00:33:27,160 --> 00:33:31,760
o que ele usou, com quem conseguiu,
precisa dizer a eles.
412
00:33:31,840 --> 00:33:34,440
- Como vou saber? N�o sei nada.
- Kinga.
413
00:33:34,520 --> 00:33:36,160
- Como eu poderia saber?
- Escuta.
414
00:33:36,880 --> 00:33:38,600
Voc� era a mais pr�xima dele.
415
00:33:39,840 --> 00:33:43,320
Eu s� n�o quero mais mortes.
Nem voc�, certo?
416
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Mas eu n�o sei.
417
00:33:46,600 --> 00:33:47,880
Eu n�o sei nada.
418
00:33:48,480 --> 00:33:49,840
Eu soltaria ela.
419
00:33:50,880 --> 00:33:52,360
Voc� soltaria ela?
420
00:33:52,440 --> 00:33:54,880
Ela n�o vai falar nada agora.
Est� fechada.
421
00:33:55,840 --> 00:33:57,040
Eu pressionaria ela.
422
00:33:58,080 --> 00:34:01,480
Se a deixarmos ir,
ganhamos a confian�a dela.
423
00:34:04,880 --> 00:34:07,600
N�o tenho escolha,
a n�o ser concordar.
424
00:34:08,840 --> 00:34:10,520
Sargento Zawieja.
425
00:34:12,680 --> 00:34:18,480
Preciso agradecer a voc�,
inspetor chefe.
426
00:34:20,720 --> 00:34:24,160
Antes de liberar a garota,
quero falar com a professora.
427
00:34:25,080 --> 00:34:26,400
Voc� vai.
428
00:34:39,400 --> 00:34:41,800
Eu convenci
o inspetor a soltar voc�.
429
00:34:42,440 --> 00:34:45,840
Falei que veio e me entregou
as drogas voluntariamente.
430
00:34:46,600 --> 00:34:48,240
E que confio em voc�.
431
00:34:48,800 --> 00:34:49,880
Obrigada.
432
00:34:50,320 --> 00:34:53,320
Mas preciso saber quem vendeu
as drogas para o Kuba.
433
00:34:53,720 --> 00:34:56,720
Vamos concordar que estou
dando tempo para voc� pensar.
434
00:34:57,520 --> 00:35:00,840
Este � meu n�mero.
Me ligue a qualquer hora.
435
00:35:01,600 --> 00:35:03,640
- Certo.
- Espere aqui,
436
00:35:03,720 --> 00:35:06,000
Vou falar rapidinho
com a Senhorita Alicja.
437
00:35:06,080 --> 00:35:07,120
Est� bem?
438
00:35:22,880 --> 00:35:24,840
Sabe,
eu trabalho com a comunidade.
439
00:35:25,840 --> 00:35:27,840
Trabalho com aqueles jovens,
ajudo eles.
440
00:35:29,400 --> 00:35:30,640
O Kuba...
441
00:35:31,640 --> 00:35:33,520
N�o faltava nada para ele.
442
00:35:34,280 --> 00:35:35,800
Aquelas drogas.
443
00:35:36,840 --> 00:35:38,160
Isso n�o parece coisa dele.
444
00:35:38,480 --> 00:35:41,880
Kuba Bosko � a sexta v�tima
de overdose nas �ltimas semanas.
445
00:35:42,880 --> 00:35:46,760
O p� branco que ele tomou
provavelmente era fentanil,
446
00:35:46,840 --> 00:35:49,800
ent�o tamb�m est� sendo
distribu�do entre os jovens.
447
00:35:49,880 --> 00:35:53,720
Queremos muito chegar � fonte
de quem est� distribuindo isso.
448
00:35:55,520 --> 00:35:57,760
Isso nos leva
ao nosso grande pedido.
449
00:35:57,840 --> 00:36:02,720
Fale com a Kinga e tente
descobrir qualquer coisa com ela.
450
00:36:03,480 --> 00:36:06,720
Quem era o fornecedor do Kuba,
qual pode ser o nome dele,
451
00:36:06,800 --> 00:36:09,840
talvez uma informa��o de contato,
endere�o ou c�rculo social.
452
00:36:10,680 --> 00:36:11,880
- Qualquer coisa.
- Claro.
453
00:36:12,440 --> 00:36:15,520
Para n�s, � important�ssimo impedir
que essa droga chegue aos jovens.
454
00:36:15,600 --> 00:36:16,880
� claro.
455
00:36:17,280 --> 00:36:19,280
Eu concordo completamente.
456
00:36:21,480 --> 00:36:23,880
Vou fazer tudo que eu puder
para ajud�-los.
457
00:36:27,880 --> 00:36:29,520
Certo, � isso.
458
00:36:29,880 --> 00:36:31,120
Eu acompanho voc�.
459
00:36:33,880 --> 00:36:35,040
Voc� primeiro.
460
00:36:39,600 --> 00:36:40,840
- Adeus.
- Adeus.
461
00:37:02,880 --> 00:37:04,840
Vamos, Kinga.
462
00:37:08,240 --> 00:37:10,040
Seja sincera comigo, por favor.
463
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
Algu�m deu
aquelas drogas para ele.
464
00:37:17,480 --> 00:37:19,240
Acho que voc� sabe
exatamente quem foi.
465
00:37:22,480 --> 00:37:26,080
Se voc� pensar bem,
vai descobrir sozinha.
466
00:37:35,520 --> 00:37:37,040
N�o me diga que foi o Kamil.
467
00:37:39,280 --> 00:37:40,840
Eu n�o falei nada.
468
00:37:48,440 --> 00:37:53,840
N�o vou reportar um moleque
s� por causa de um cachimbo.
469
00:37:55,880 --> 00:37:58,480
Acredita que eu estudava
naquela escola?
470
00:37:58,800 --> 00:38:00,840
Eu era igual ele.
471
00:38:01,400 --> 00:38:03,840
Eu dava trabalho para minha m�e,
isso eu te falo.
472
00:38:04,840 --> 00:38:06,520
- Alguma coisa mudou?
- Sim.
473
00:38:06,840 --> 00:38:07,880
Entrei para a pol�cia.
474
00:38:11,520 --> 00:38:13,160
Depois desse turno,
preciso encher a cara.
475
00:38:13,480 --> 00:38:14,640
Quem vem comigo?
476
00:38:14,720 --> 00:38:17,800
N�o, obrigado. Eu estou fora.
477
00:38:17,880 --> 00:38:20,480
Talvez a Detetive
venha beber com os plebeus hoje?
478
00:38:21,880 --> 00:38:24,160
N�o, obrigada.
Nem que eu quisesse.
479
00:38:24,840 --> 00:38:28,800
M�e, filha, av�, sogro, av�.
480
00:38:29,840 --> 00:38:30,880
A vida.
481
00:38:31,280 --> 00:38:32,520
Madejski!
482
00:38:32,880 --> 00:38:34,080
Para o Rag?
483
00:38:34,600 --> 00:38:36,520
Por que n�o? Tchau.
484
00:38:36,600 --> 00:38:38,400
- At� mais!
- Tchau.
485
00:38:41,840 --> 00:38:43,800
Precisa de carona, detetive?
486
00:38:44,680 --> 00:38:45,840
N�o, obrigada.
487
00:38:45,920 --> 00:38:46,920
Tem certeza?
488
00:38:48,120 --> 00:38:49,160
Tenho, sim.
489
00:38:49,640 --> 00:38:51,120
- At� amanh�.
- At�.
490
00:39:02,280 --> 00:39:04,240
Aqui � o Kamil. Deixe um recado.
491
00:39:05,680 --> 00:39:08,640
Kamil, me ligue o quanto antes.
Precisamos conversar.
492
00:39:09,840 --> 00:39:12,840
Estou indo para sua casa,
espero encontrar voc� na porta.
493
00:39:38,720 --> 00:39:39,840
Boa noite.
494
00:39:42,720 --> 00:39:43,760
Quente, quente!
495
00:39:43,840 --> 00:39:45,800
Eu pego. Solta, solta, solta.
496
00:39:46,600 --> 00:39:47,760
Est� bem.
497
00:39:47,840 --> 00:39:50,480
Ent�o, quando v�o
finalmente parar de fingir?
498
00:39:50,880 --> 00:39:52,000
O qu�?
499
00:39:52,080 --> 00:39:54,200
Quando v�o anunciar para todos
que s�o um casal?
500
00:39:54,280 --> 00:39:56,160
- Isso, sejam um casal!
- Sejam um casal!
501
00:39:56,480 --> 00:39:59,760
� exatamente isso
que eu falo para a Kasia.
502
00:39:59,840 --> 00:40:02,400
S�rio, escutem bem.
503
00:40:02,480 --> 00:40:03,640
Cuidem das suas vidas.
504
00:40:03,720 --> 00:40:05,280
Oi, Janek, o que est� fazendo?
505
00:40:06,080 --> 00:40:08,440
Janek! O que est� acontecendo?
506
00:40:09,840 --> 00:40:11,160
Ter�a, o lixo.
507
00:40:12,720 --> 00:40:15,760
Hoje n�o � ter�a. � quinta!
Venha comer conosco.
508
00:40:15,840 --> 00:40:17,240
Vamos comer, Janek.
509
00:40:17,320 --> 00:40:18,640
- Venha.
- Venha.
510
00:40:19,400 --> 00:40:21,840
N�o, Wojtek, obrigado... merda.
511
00:40:23,240 --> 00:40:24,520
- Merda.
- Espere.
512
00:40:24,600 --> 00:40:25,760
Deixa ele.
513
00:40:25,840 --> 00:40:27,040
- Merda...
- Est� bem.
514
00:40:27,440 --> 00:40:29,880
�s vezes eu esque�o
qual � o dia tamb�m.
515
00:40:30,480 --> 00:40:33,880
Exatamente.
� isso que aconteceu com o vov�.
516
00:40:34,720 --> 00:40:35,840
Venha pegar seu prato, Hania.
517
00:41:29,320 --> 00:41:31,400
Kasia, eu n�o sei, ele s� piora.
518
00:41:31,840 --> 00:41:33,840
Vou lev�-lo a um especialista.
519
00:41:33,920 --> 00:41:36,200
N�o, espera.
Deixa que eu cuido disso.
520
00:41:36,280 --> 00:41:38,480
Eu vou... eu vou cuidar disso.
521
00:41:43,120 --> 00:41:44,400
Venha aqui.
522
00:41:47,480 --> 00:41:49,520
S�rio? N�o podia ser assim?
523
00:41:50,240 --> 00:41:51,520
Desse jeito?
524
00:41:52,080 --> 00:41:53,160
Normal?
525
00:41:53,880 --> 00:41:55,480
Mas � "assim".
526
00:42:00,880 --> 00:42:02,280
Mas n�o � "normal".
527
00:42:08,120 --> 00:42:09,640
- Boa noite.
- Boa noite.
528
00:42:41,280 --> 00:42:42,760
- SUA M�E � POLICIAL?
- �.
529
00:42:42,840 --> 00:42:45,480
- VOC� � A GAROTA DA PONTE?
- QUAL PONTE?
530
00:42:55,640 --> 00:42:59,320
VOC� SABE, A PONTE.
EU TAMB�M ESTAVA L�.37002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.