All language subtitles for The.Right.Distance.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,844 --> 00:01:21,198 LA JUSTA DISTANCIA (Traducci�n: Palomar Productions) 2 00:03:39,843 --> 00:03:42,801 �Una reina incluso en la pocilga? 3 00:03:44,403 --> 00:03:46,280 �Pero est� hecha una ruina! 4 00:04:17,439 --> 00:04:18,997 �Qu� es esto? 5 00:04:19,719 --> 00:04:21,437 Me gustar�a ponerla a punto. 6 00:04:21,679 --> 00:04:22,713 �Lo sabe tu padre? 7 00:04:22,958 --> 00:04:23,913 No. 8 00:04:25,198 --> 00:04:27,553 D�jame tenerla aqu�, yo me ocupo de todo. 9 00:04:34,597 --> 00:04:35,871 �Notas el olor? 10 00:04:36,357 --> 00:04:37,995 �Lo notas? 11 00:04:40,876 --> 00:04:43,595 En el concesionario uno dice que es la direcci�n asistida, 12 00:04:43,836 --> 00:04:45,872 otro que los cabezales... lo ha desmontado... 13 00:04:46,876 --> 00:04:49,184 - Despu�s se ha puesto a echar humo. - �Est� en garant�a? 14 00:04:49,435 --> 00:04:51,551 - �Caduc� hace una semana! - �Ay! 15 00:04:51,795 --> 00:04:53,274 �A ver veamos! 16 00:04:58,274 --> 00:04:59,468 �Nota qu� olor! 17 00:05:00,594 --> 00:05:04,109 �Y si lo he fundido qu� hago? �50 mil Euros a la mierda! 18 00:05:09,953 --> 00:05:11,306 �Este es el problema! 19 00:05:20,792 --> 00:05:22,543 �Qu� susto por nada! 20 00:05:25,031 --> 00:05:27,181 - �Debo algo? - No, nada. 21 00:05:27,431 --> 00:05:30,104 Bueno. �Entonces os pago un caf� a todos! 22 00:05:30,631 --> 00:05:32,302 - �Gracias, adi�s! - �Adi�s! 23 00:05:38,950 --> 00:05:41,019 �Pod�amos haberlo tenido una semana! 24 00:05:41,269 --> 00:05:43,658 �Le sac�bamos un buen dinero a este gilipollas! 25 00:05:46,109 --> 00:05:50,704 Escucha, si tu padre no quiere, yo tampoco. 26 00:05:51,788 --> 00:05:53,938 �Mira, son m�s claras que las otras! 27 00:05:54,188 --> 00:05:57,065 Son iguales, est�n un poco m�s nuevas. Eso es todo. 28 00:05:57,307 --> 00:05:59,377 - �Tengo una enoteca! - �Son iguales! 29 00:05:59,627 --> 00:06:01,026 �No tengo un refugio alpino! 30 00:06:01,267 --> 00:06:03,497 - �El nudo es r�stico! - �Hola, pap�! 31 00:06:04,627 --> 00:06:07,379 - �Pero qu� hora es? - Son las dos de la tarde. 32 00:06:09,346 --> 00:06:13,055 Hoy han matado a otro perro con fusil. 33 00:06:13,306 --> 00:06:15,182 Yo creo que es un asesino en serie. 34 00:06:15,425 --> 00:06:16,983 �Yo creo que es mi maestra! 35 00:06:17,225 --> 00:06:18,897 �La Sra. Prosperi? �Qu� dices? 36 00:06:19,145 --> 00:06:22,523 �S�, t�a! �Hoy se ha subido en la mesa y se ha hecho pis! 37 00:06:23,104 --> 00:06:27,541 �Despu�s han venido los enfermeros y se la han llevado! 38 00:06:27,784 --> 00:06:29,183 �Virgen Sant�sima! 39 00:06:29,424 --> 00:06:32,176 �Estaba contenta! �Se re�a cuando se desped�a! 40 00:06:32,703 --> 00:06:34,136 �Pobrecilla! 41 00:06:35,983 --> 00:06:37,575 No tengo m�s hambre. 42 00:06:37,823 --> 00:06:40,290 �Con todas las porquer�as que te comes en la escuela! 43 00:06:40,542 --> 00:06:44,660 �Una se pega toda la ma�ana en la cocina y despu�s �l no tiene hambre! 44 00:06:44,902 --> 00:06:47,974 �Y luego el otro! �He comprado el queso de propio! 45 00:06:48,222 --> 00:06:50,132 �No sea encima que lo he hecho mal! 46 00:06:50,381 --> 00:06:53,691 �Pero bueno... esto es perder el tiempo! 47 00:06:58,420 --> 00:07:00,934 �La Mancin no es la que va a la escuela contigo? 48 00:07:04,060 --> 00:07:07,131 �Pero han puesto otra vez la foto equivocada? 49 00:07:07,379 --> 00:07:09,768 - �T� dir�s! - A m� me parece china. 50 00:07:10,779 --> 00:07:14,010 �Por favor, la Mancin es bastante guapa! 51 00:07:16,858 --> 00:07:19,850 Esta en�sima desatenci�n revela una dejadez 52 00:07:20,098 --> 00:07:22,896 que he notado con frecuenca en las p�ginas de vuestro peri�dico. 53 00:07:23,138 --> 00:07:25,367 Cada d�a ten�is que rectificar algo 54 00:07:25,617 --> 00:07:28,177 y ya ser�a hora de que prestarais m�s atenci�n. 55 00:07:32,496 --> 00:07:34,691 - �Est�s con los deberes? - S�... 56 00:07:46,135 --> 00:07:50,650 �Te la vas a cargar, delicuente! �Si te caes, no te llevo al hospital! 57 00:07:50,894 --> 00:07:52,566 �Baja! 58 00:07:52,814 --> 00:07:56,523 Mi madre muri� el a�o pasado en un accidente de carretera. 59 00:07:56,774 --> 00:07:59,731 En mi casa la palabra "muerte" se ha convertido en una blasfemia. 60 00:07:59,973 --> 00:08:02,487 Una ma�ana, yendo a trabajar con la vespa, 61 00:08:02,733 --> 00:08:04,724 resbal� en una mancha de aceite 62 00:08:04,973 --> 00:08:07,327 y se estrell� contra un poste de la luz. 63 00:08:07,572 --> 00:08:09,802 Desde que estamos solos viene la t�a Giacinta 64 00:08:10,052 --> 00:08:11,724 a echarnos una mano. 65 00:08:11,972 --> 00:08:14,281 �Que te den! 66 00:08:14,532 --> 00:08:17,125 �Bueno, yo me voy a duchar! 67 00:08:20,611 --> 00:08:23,205 Incluyo una foto de la Mancin, 68 00:08:23,451 --> 00:08:26,328 que, a pesar de su nombre, no es hija de chinos. 69 00:08:26,570 --> 00:08:29,209 �''Mancin'' no ''Man Cin''! 70 00:08:31,850 --> 00:08:34,647 Annalisa, con sus �xitos en salto de longitud, 71 00:08:34,889 --> 00:08:38,199 se estaba convirtiendo en la persona m�s famosa de la provincia. 72 00:08:38,449 --> 00:08:40,838 Ninguna chica me hab�a gustado tanto. 73 00:08:42,328 --> 00:08:44,325 Pero despu�s un d�a lleg� Mara. 74 00:08:50,647 --> 00:08:53,445 - �Gracias! - Adi�s. - Adi�s. 75 00:09:04,366 --> 00:09:05,924 Buenos d�as. 76 00:09:26,403 --> 00:09:29,042 La noticia se extendi� en un momento. 77 00:09:29,283 --> 00:09:33,116 Era la nueva maestra que ven�a a sustituir a la Prosperi. 78 00:09:33,362 --> 00:09:36,752 Y en Concadalbero hubo finalmente algo de lo que hablar. 79 00:09:37,002 --> 00:09:39,391 E incluso algo sobre lo que discutir. 80 00:10:07,159 --> 00:10:10,597 Esta es toda la parte renovada. 81 00:10:14,238 --> 00:10:15,956 Le pido s�lo que haga un esfuerzo 82 00:10:16,198 --> 00:10:19,428 e intente imaginar c�mo puede ser en un d�a de verano. 83 00:10:19,677 --> 00:10:23,113 A m� en realidad s�lo me sirve hasta junio, despu�s me voy a Brasil. 84 00:10:23,357 --> 00:10:27,031 - �Vacaciones? - No, trabajo. Un proyecto de cooperaci�n. 85 00:10:33,156 --> 00:10:34,634 Especial, �no? 86 00:10:38,595 --> 00:10:39,914 �De qui�n es el caballo? 87 00:10:41,315 --> 00:10:44,033 No causa molestias, es del due�o de la casa. 88 00:10:44,354 --> 00:10:47,107 Viene una vez al d�a para darle de comer. 89 00:10:47,354 --> 00:10:50,664 Es la quinta vez que vengo y no lo he o�do nunca relinchar. 90 00:10:58,633 --> 00:11:02,910 �Cierto que una vez todo eran campos, �eh?! 91 00:11:04,672 --> 00:11:06,902 �Franco, todav�a son todo campos! 92 00:11:07,152 --> 00:11:09,381 - No te has dado cuenta ni t�, �eh? - �Eh! 93 00:11:09,631 --> 00:11:12,384 �No ha cambiado nada? 94 00:11:16,231 --> 00:11:19,302 El monstruo de Milwaukee empez� as�, �eh? 95 00:11:19,550 --> 00:11:22,428 - �As� c�mo? - Matando perros. 96 00:11:22,670 --> 00:11:25,741 - �De verdad? - Lo le� en el Focus. 97 00:11:37,788 --> 00:11:41,019 - Disculpe, �Maurizio Bencivegna? - S�... 98 00:11:41,268 --> 00:11:45,419 Buenos d�as, yo soy Giovanni. El que envi� el mail sobre Annalisa Mancin. 99 00:11:45,667 --> 00:11:47,385 Ah s�... entiendo... 100 00:11:47,627 --> 00:11:51,142 - �Pero qu� edad tienes? - 18. Casi 19. 101 00:11:51,387 --> 00:11:54,139 - Eres demasiado joven... - Disculpe, �por qu�? 102 00:11:54,386 --> 00:11:57,139 �Me temo que has hecho el viaje en vano, adi�s! 103 00:11:57,386 --> 00:12:01,139 Espere, dijo que buscaba un corresponsal en mi zona. 104 00:12:01,385 --> 00:12:04,457 S�, pero t� hace 3 meses empezaste a romper los cojones con la firma, 105 00:12:04,705 --> 00:12:06,696 el dinero... �no puedo ser tu nodriza! 106 00:12:06,945 --> 00:12:10,175 Mire, a m� me bastar�a con conseguir un poco de experiencia. 107 00:12:10,424 --> 00:12:13,382 Yo busco un camarero, una farmac�utica, una maestra... 108 00:12:13,624 --> 00:12:15,535 �a personas que no buscan hacer carrera! 109 00:12:15,784 --> 00:12:18,661 S�, pero para m� la camarera es china, y farmacia no hay... 110 00:12:18,903 --> 00:12:21,417 La maestra ya ha sido admitida... �Le gusta c�mo escribo! 111 00:12:21,663 --> 00:12:24,052 - �P�ngame a prueba! - �Entra! 112 00:12:26,782 --> 00:12:28,773 Yo... lo sigo... 113 00:12:29,022 --> 00:12:32,139 - Siempre leo sus cosas. - S�, lo supongo. 114 00:12:32,382 --> 00:12:34,134 �No, en serio! 115 00:12:34,382 --> 00:12:37,930 Por ejemplo, la entrevista de la semana pasada con Renato Zero. 116 00:12:38,901 --> 00:12:41,734 �Era verdaderamente... brillante! 117 00:12:42,781 --> 00:12:43,974 En serio. 118 00:12:45,860 --> 00:12:49,739 - �T� eres un demonio! - No, �por qu�? - Eh, s�... 119 00:12:53,339 --> 00:12:55,728 Est� bien, va, hagamos una prueba. 120 00:12:55,979 --> 00:12:58,413 Te doy 20 euros por art�culo publicado, 121 00:12:58,659 --> 00:13:01,377 �pero sin firma y nada de tocar las pelotas! 122 00:13:01,618 --> 00:13:02,573 - �Ok! - �Eh? 123 00:13:03,818 --> 00:13:04,774 Su sandwich doble. 124 00:13:05,018 --> 00:13:07,851 - Sin salchicha, �no? - �Naturalmente! 125 00:13:10,017 --> 00:13:13,930 - �Para pasar el tiempo! �No buscando reconocimiento! �Entendido? - S�... 126 00:13:14,177 --> 00:13:18,010 - �Hay que trabajar siempre en la sombra, si no nadie te cuenta nada! - �Cierto! 127 00:13:22,016 --> 00:13:24,735 �Siempre se olvida! �Siempre! 128 00:13:45,933 --> 00:13:49,972 Las llamas se han extendido 129 00:13:50,213 --> 00:13:52,680 antes de que intervinieran los bomberos... 130 00:13:52,932 --> 00:13:57,403 Los polic�as de Taglio di Po indagan sobre el origen del incendio... 131 00:13:57,652 --> 00:14:00,769 El local parece pertenecer a Tommaso Boscolo, 132 00:14:01,012 --> 00:14:04,765 que es el marido de la honorable Lilli Mottola, 133 00:14:05,011 --> 00:14:07,525 a la vez que primo de Alvise Tornova, 134 00:14:07,771 --> 00:14:11,558 el famoso empresario av�cola que muri� tr�gicamente 135 00:14:11,810 --> 00:14:13,084 en marzo del 87. 136 00:14:13,330 --> 00:14:14,558 �Dice tambi�n que se pica? 137 00:14:18,609 --> 00:14:20,406 Pocos d�as despu�s, 138 00:14:20,649 --> 00:14:23,038 publicaron bajo an�nimo mi primer art�culo. 139 00:14:23,289 --> 00:14:25,041 En el Roxy Bar todos se preguntaban 140 00:14:25,289 --> 00:14:28,280 c�mo consegu�a el peri�dico estar tan bien informado. 141 00:14:28,528 --> 00:14:32,157 Y yo permanec�a en la sombra, tal y como el maestro me hab�a aconsejado. 142 00:14:56,805 --> 00:14:57,760 �Te echo una mano? 143 00:15:01,565 --> 00:15:03,998 Perdonad, �pod�is entrarla aqu�? �Gracias! 144 00:15:07,604 --> 00:15:11,994 �Avispas! �Vaca de mierda! �Esto est� lleno de avispas! 145 00:15:12,243 --> 00:15:16,555 - �La mierda de la vaca! �Ser� puta! - �Qu� pasa? 146 00:15:16,803 --> 00:15:19,953 �Las abejas del commutador! �Trae alcohol que las quemo! 147 00:15:21,242 --> 00:15:24,154 �No las mates! �Yo te doy algo! �Un momento! 148 00:15:28,801 --> 00:15:30,280 Un poco m�s a la derecha... 149 00:15:31,841 --> 00:15:33,069 Un poco m�s aqu�... 150 00:15:34,401 --> 00:15:36,073 �Perfecto! 151 00:15:36,320 --> 00:15:38,197 Compruebe si funciona. 152 00:15:39,360 --> 00:15:41,828 �Fant�stico, gracias! 153 00:15:42,080 --> 00:15:44,275 �Qu� cobarde! �Llevan diez a�os ah� 154 00:15:44,520 --> 00:15:46,191 y no molestaban a nadie! 155 00:15:46,439 --> 00:15:50,478 �Si fuera ella, no me har�a tan ecologista! 156 00:15:50,719 --> 00:15:53,074 �Lo pongo en agua! �Os hace un t� en rama? 157 00:15:56,438 --> 00:15:57,393 �En rama? 158 00:16:11,956 --> 00:16:13,469 Lo le� en el Focus, 159 00:16:13,716 --> 00:16:18,028 que si una abeja encuentra una flor a 10 kil�metros de distancia 160 00:16:18,276 --> 00:16:21,267 va a comunic�rselo a las dem�s para que vayan todas. 161 00:16:21,515 --> 00:16:23,949 - �No se equivocan ni un metro! - �Y c�mo lo hacen? 162 00:16:24,195 --> 00:16:25,389 Con un sistema propio. 163 00:16:25,635 --> 00:16:28,626 Sabes que en la colmena est�n todas cubriendo a la reina, �no? 164 00:16:28,874 --> 00:16:32,423 Y �sta comienza a rozarse con las otras, �no? 165 00:16:32,674 --> 00:16:35,063 Hace giros en forma de ocho sobre todas... 166 00:16:35,314 --> 00:16:39,704 �Ellas cuentan el n�mero de giros y saben d�nde tienen que ir! 167 00:16:39,953 --> 00:16:42,547 Bueno, es una rom�ntica forma de comunicarse. 168 00:16:44,833 --> 00:16:46,470 Se tocan. 169 00:16:55,511 --> 00:16:59,390 �Bueno, tengo otro trabajo y tengo que irme ya! 170 00:17:00,031 --> 00:17:03,567 Escucha, quiz� podr�as ayudarme a conectarme a internet, 171 00:17:03,610 --> 00:17:04,229 �yo no soy capaz! 172 00:17:04,370 --> 00:17:07,860 �lnternet yo? �Eso Giovanni! Es el mago del ordenador, �eh? 173 00:17:08,110 --> 00:17:10,578 �Yo tengo que irme, es tarde! �Adi�s a todos! 174 00:17:10,830 --> 00:17:12,467 - �Gracias! - �De nada! 175 00:17:28,787 --> 00:17:30,743 �No entiendo por qu� no funciona! 176 00:17:30,987 --> 00:17:33,137 �He metido todos los datos correctos! 177 00:17:33,387 --> 00:17:35,503 Ahora lo verificamos... 178 00:17:43,706 --> 00:17:45,776 �D�nde lo he dejado? 179 00:17:53,385 --> 00:17:54,534 Perdona, �eh? 180 00:17:56,904 --> 00:17:58,223 Perdona... 181 00:18:00,544 --> 00:18:02,421 Hola, Eva. �C�mo est�s? 182 00:18:03,423 --> 00:18:05,573 Bien, me acaban de instalar el fijo. 183 00:18:05,823 --> 00:18:07,620 Si tienes algo para anotar, te doy el n�mero. 184 00:18:07,863 --> 00:18:10,093 Ahora te vuelvo a llamar entonces. 185 00:18:10,343 --> 00:18:12,572 Est� bien. Un beso. Adi�s. 186 00:18:13,222 --> 00:18:16,692 - �C�mo va? - Se conecta. - �De veras? 187 00:18:16,942 --> 00:18:18,933 - S�. - �Eres un genio! 188 00:18:25,781 --> 00:18:28,898 Tener toda una casa para una misma es un aut�ntico chollo. 189 00:18:29,141 --> 00:18:32,291 �Y a un precio por el que en la ciudad no tendr�as ni un garaje! 190 00:18:32,540 --> 00:18:34,132 Aunque echo de menos las noches 191 00:18:34,380 --> 00:18:37,133 bebiendo cerveza en el sof� contigo y con el resto de la banda. 192 00:18:37,380 --> 00:18:40,177 Pero vivir un poco tranquila en medio del valle no est� mal, 193 00:18:40,419 --> 00:18:41,898 adem�s despu�s viene Brasil. 194 00:18:42,139 --> 00:18:45,654 Ven en cuanto puedas. Si quieres relajarte es el sitio adecuado, 195 00:18:45,899 --> 00:18:48,571 �porque no hay nada que hacer ni a�n queri�ndolo! 196 00:18:48,818 --> 00:18:51,537 �Bendita t� que vives en un castillo solitario, 197 00:18:51,778 --> 00:18:54,656 aqu� las cosas est�n peor desde que te has ido! 198 00:18:54,898 --> 00:18:57,411 �Escucha, tu perro me ha destrozado las bragas! 199 00:18:58,217 --> 00:19:00,253 �Otra noche en el sof�! 200 00:19:00,497 --> 00:19:03,648 �Ver�s qu� pronto me har� presente! 201 00:19:04,776 --> 00:19:06,687 - �Alguna historieta? - �Buenos d�as! 202 00:19:06,936 --> 00:19:08,927 �C�mo no me cuentas nunca nada? 203 00:19:09,176 --> 00:19:11,246 - Buenos d�as. - Hola. 204 00:19:11,496 --> 00:19:13,292 Tambi�n all� habr� hombres, �no? 205 00:19:13,535 --> 00:19:15,765 No, �basta de hombres! �Por piedad! 206 00:19:16,815 --> 00:19:18,973 Bueno, si quisiera estar�a el conductor del autob�s, 207 00:19:19,215 --> 00:19:21,603 que no est� mal y siempre me dedica una enorme sonrisa. 208 00:19:21,854 --> 00:19:23,253 - Hola. - Hola. 209 00:19:23,494 --> 00:19:26,725 Del resto s�lo veo a los ni�os. 210 00:19:26,974 --> 00:19:28,453 Entre siete y diez a�os, 211 00:19:28,694 --> 00:19:31,810 porque como son tan pocos los han puesto a todos juntos. 212 00:19:32,053 --> 00:19:33,787 Ayer les le� ''El Vizconde Dimezzato'' 213 00:19:33,833 --> 00:19:35,225 y les he pedido que hagan un dibujo. 214 00:19:36,173 --> 00:19:39,086 Enzo, el m�s peque�o, no ha debido entender nada... 215 00:19:39,332 --> 00:19:43,610 - �Y d�nde est� Mezzato? - Es un pueblecito lejano lejano... 216 00:19:45,972 --> 00:19:49,247 Con los ni�os me encuentro bien, no pienso en nada... 217 00:19:51,331 --> 00:19:53,640 - Adi�s, Hassan, hasta ma�ana - Adi�s. 218 00:19:56,250 --> 00:19:59,799 �Si cambias de idea, ll�mame, antes de las 9 no nos movemos! 219 00:20:00,050 --> 00:20:02,120 Est� bien, gracias. 220 00:22:43,871 --> 00:22:47,341 Intento cuidarme y cuidar mi espalda. 221 00:22:48,311 --> 00:22:51,427 Llevo una vida sana, nada de carne y alcohol, 222 00:22:51,670 --> 00:22:54,059 y sexo... sin comentarios... 223 00:22:55,710 --> 00:22:58,781 Nunca hab�a respirado tanta soledad. 224 00:23:00,529 --> 00:23:01,941 Pero incluso es hermosa... 225 00:23:05,429 --> 00:23:06,817 La estanquera me ha preguntado... 226 00:23:06,868 --> 00:23:09,024 si no tengo miedo de estar aqu� sola. 227 00:23:11,068 --> 00:23:15,026 No tengo miedo, pero... alguna vez s�. 228 00:23:15,267 --> 00:23:18,896 La otra noche me pareci� escuchar una tos afuera. 229 00:25:14,534 --> 00:25:17,570 �No podemos perder siempre media hora buscando! 230 00:25:17,813 --> 00:25:19,724 Ve a Dessarini y vuelve a comprar. 231 00:25:19,973 --> 00:25:22,123 �De cu�les? �Dos del 8 y dos del 13? 232 00:25:22,373 --> 00:25:25,409 S�... �Y dos del 10! 233 00:25:25,652 --> 00:25:26,971 �Va, r�pido! 234 00:25:30,012 --> 00:25:31,411 - Hola. - Hola. 235 00:25:33,211 --> 00:25:35,964 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 236 00:25:36,211 --> 00:25:39,487 Hola. Me han dicho que aqu� tienen coches para vender... 237 00:25:39,731 --> 00:25:41,084 S�, tenemos... 238 00:25:41,331 --> 00:25:45,926 El R4 siempre me ha gustado. �Por cu�nto sale este? 239 00:25:46,170 --> 00:25:47,728 �Mucho dinero! 240 00:25:47,970 --> 00:25:49,289 �No, no conviene! 241 00:25:49,530 --> 00:25:53,647 Hay que rehacerle el motor, la suspensi�n, los frenos, el circuito el�ctrico... 242 00:25:54,009 --> 00:25:54,964 Todo. 243 00:25:55,209 --> 00:25:56,642 �Ah, qu� l�stima! 244 00:25:58,169 --> 00:26:01,763 Este s�lo ha hecho 60 mil kil�metros. 245 00:26:02,008 --> 00:26:05,523 Lo han cuidado. Es de la mujer del estanquero. 246 00:26:05,768 --> 00:26:07,519 Pide 2 mil euros. 247 00:26:11,087 --> 00:26:12,566 - �Dos mil? - S�. 248 00:26:14,167 --> 00:26:17,283 - Bueno, hago una llamada. Es un momento. - S�, por favor. 249 00:26:17,526 --> 00:26:18,595 Gracias. 250 00:26:26,405 --> 00:26:27,560 Hola, mam�... 251 00:26:29,205 --> 00:26:31,435 �No es pronto para los retrovisores? 252 00:26:31,685 --> 00:26:34,278 Los he encontrado a buen precio, quer�a montarlos. 253 00:26:34,524 --> 00:26:36,435 �Antes del tanque? 254 00:26:36,684 --> 00:26:39,403 Es que si mi padre los ve en casa sospechar� algo. 255 00:26:40,004 --> 00:26:42,517 Deja, despu�s te lo hago yo... 256 00:26:43,603 --> 00:26:45,355 - Hola, Giovanni. - Hola. 257 00:26:45,603 --> 00:26:49,482 Me lo quedo, pero tengo que esperar el dinero, no tardar�. 258 00:26:53,282 --> 00:26:56,911 Tiene seguro hasta mayo, reci�n puesto el aceite, 259 00:26:57,162 --> 00:26:58,959 e incluso un poco de gasolina. 260 00:27:02,041 --> 00:27:04,475 �Gracias! �Adi�s! 261 00:27:19,399 --> 00:27:21,629 �Ha llegado el t�o Hassan! 262 00:27:23,319 --> 00:27:24,672 �Hassan! 263 00:27:24,919 --> 00:27:28,627 Hola. �C�mo est�s? Pareces un poco cansada. 264 00:27:28,878 --> 00:27:31,153 No, no estoy mal. 265 00:27:31,398 --> 00:27:34,753 Mira lo que te he tra�do... 266 00:27:34,997 --> 00:27:38,148 Estas son de aquellas que te gustaron tanto. 267 00:27:38,397 --> 00:27:40,957 - �Te he echado de menos! - �Ah, campeones! 268 00:27:44,116 --> 00:27:47,313 - �Qu� nos has tra�do, t�o Hassan? - �Qu� quer�ais? 269 00:27:47,556 --> 00:27:49,865 No os merecer�ais nada. 270 00:27:50,116 --> 00:27:52,583 �Qu� clase de t�o ser�a si viniera sin regalos? 271 00:27:52,835 --> 00:27:54,791 Amina, esto es para ti. 272 00:27:56,155 --> 00:27:57,713 �S�lo me has tra�do uno? 273 00:27:59,875 --> 00:28:03,469 - �Ah, aqu� est�! - �Gracias, t�o Hassan! 274 00:28:08,154 --> 00:28:10,747 Mam� quiere comprarle un coche a Tarik. 275 00:28:10,993 --> 00:28:13,871 Dice que tienes que escribirle porque no sabe cu�l comprar. 276 00:28:14,113 --> 00:28:17,866 - �Pero tiene carnet de conducir? - Est� aprendiendo a conducir. 277 00:28:18,832 --> 00:28:22,063 Antes de comprarse un coche deber�a encontrar trabajo. 278 00:28:27,791 --> 00:28:31,909 Mohammed, cu�ntale lo que te pas� la otra noche. 279 00:28:32,991 --> 00:28:34,708 No, no es nada importante. 280 00:28:34,950 --> 00:28:37,225 S� que lo es, cu�ntaselo. 281 00:28:37,470 --> 00:28:40,109 �Entonces? 282 00:28:42,630 --> 00:28:48,386 El jueves por la noche estaba cerrando la pizzeria, limpiaba el horno. 283 00:28:48,629 --> 00:28:52,303 Lleg� un tipo y me pidi� una cerveza. 284 00:28:52,548 --> 00:28:55,346 Le dije que hab�amos cerrado ya la caja 285 00:28:55,588 --> 00:28:57,943 y �l insisti� que deb�a servirle la cerveza 286 00:28:58,188 --> 00:28:59,621 porque est�bamos en ltalia 287 00:28:59,868 --> 00:29:01,858 y las cosas se hacen como los italianos dicen. 288 00:29:02,107 --> 00:29:06,100 "�Y si no te parece bien, vuelve a tu casa, marroqu� de mierda!" 289 00:29:07,067 --> 00:29:09,023 Y despu�s quer�a liarse a golpes. 290 00:29:17,546 --> 00:29:19,456 �Y qu� hiciste? 291 00:29:19,705 --> 00:29:23,744 Nada, le serv� la cerveza y esper� a que se fuera. 292 00:29:26,744 --> 00:29:31,943 Mohammed, hiciste bien. 293 00:30:36,616 --> 00:30:39,528 �Yo ahora estoy aqu� y t� vienes conmigo! 294 00:30:39,776 --> 00:30:41,175 �Va, que subas! 295 00:30:45,295 --> 00:30:46,694 �Pero d�nde vas! 296 00:31:39,609 --> 00:31:42,442 �Qu� pasa, Fausto? �Ven aqu�! 297 00:31:42,689 --> 00:31:45,156 Fausto, �pero qu� pasa? 298 00:31:53,467 --> 00:31:54,598 �Quer�as algo? 299 00:32:07,966 --> 00:32:09,922 No es la primera vez que vienes, �verdad? 300 00:32:13,965 --> 00:32:16,479 �Mara, llama a la polic�a! 301 00:32:17,885 --> 00:32:20,357 No vuelvas a venir, �entendido? 302 00:32:27,404 --> 00:32:29,280 L�rgate, por favor. 303 00:33:04,279 --> 00:33:06,235 �No, dale! �No! 304 00:33:39,795 --> 00:33:40,989 �Alg�n problema? 305 00:33:41,355 --> 00:33:42,674 �S�! 306 00:33:47,554 --> 00:33:49,385 Ahora pon la cuarta. 307 00:34:00,233 --> 00:34:02,952 �Qu�, seguimos o nos vamos andando? 308 00:34:04,072 --> 00:34:05,710 �Un momento! 309 00:34:09,152 --> 00:34:11,143 Intenta ponerlo en marcha ahora. 310 00:34:19,591 --> 00:34:23,299 - �No s� c�mo agradec�rtelo! - No es nada... 311 00:34:23,550 --> 00:34:27,384 Pero ll�valo al mec�nico. �Los cojinetes est�n desgastados! 312 00:34:27,630 --> 00:34:28,983 �Qu� haces esta noche? 313 00:34:29,229 --> 00:34:31,345 - �Esta noche? - S�. 314 00:34:31,589 --> 00:34:34,706 Esta noche salgo con mi chica. 315 00:34:34,949 --> 00:34:37,383 Ah... �entiendo! 316 00:34:39,308 --> 00:34:41,538 - Bien, mejor que me vaya. - Adi�s. 317 00:34:41,788 --> 00:34:42,903 �Adi�s! 318 00:35:02,146 --> 00:35:03,658 - �Frusta? - �Eh! 319 00:35:03,905 --> 00:35:06,339 �No te dije que cambiaras los cojinetes? 320 00:35:06,585 --> 00:35:07,734 No... 321 00:35:12,544 --> 00:35:15,183 Lo siento, lo deb� olvidar. 322 00:35:15,424 --> 00:35:17,779 �Cu�ndo vuelvo a recogerlo? 323 00:35:18,024 --> 00:35:20,743 - Ma�ana por la ma�ana. - Est� bien. 324 00:35:26,143 --> 00:35:28,020 - �Quiere que la lleve? - No. 325 00:36:24,576 --> 00:36:29,206 - �Quiere que la lleve? - S�... �por qu� no? 326 00:36:38,095 --> 00:36:41,052 �Se gana bien de maestra? 327 00:36:43,334 --> 00:36:44,892 No, no mucho. 328 00:36:47,254 --> 00:36:50,051 �Y los ni�os? Rompen las pelotas, �no? 329 00:36:52,893 --> 00:36:55,088 �Un poco, pero son simp�ticos! 330 00:36:58,132 --> 00:37:00,726 - �De d�nde eres? - De la Toscana. 331 00:37:04,052 --> 00:37:06,963 Como mar prefiero el oc�ano �ndico. 332 00:37:11,691 --> 00:37:14,523 Bueno, aunque en la Toscana tambi�n tienen un bonito mar, �no? 333 00:37:14,770 --> 00:37:16,408 �El mar es bonito en cualquier parte! 334 00:37:16,650 --> 00:37:18,402 Es cierto, incluso aqu� tenemos mar. 335 00:37:18,650 --> 00:37:22,039 - �No has estado todav�a en el mar aqu�? - No. 336 00:37:23,969 --> 00:37:26,847 Oh Se�or... Dios m�o... 337 00:37:33,008 --> 00:37:37,286 - �Eres de las pocas afortunadas a las que llevo gratis! - �S�? 338 00:37:37,528 --> 00:37:40,678 Habitualmente llevo gente a hacer pesca de altura. 339 00:37:40,927 --> 00:37:42,519 Como al Caribe. 340 00:37:42,767 --> 00:37:46,726 Hace tres a�os se invirti� la corriente en el norte del Adri�tico 341 00:37:46,967 --> 00:37:51,756 y ahora puedes encontrar de todo: atunes, peces espada, incluso tiburones... 342 00:37:52,006 --> 00:37:53,678 - �Bien! - �Muy bien! 343 00:37:53,926 --> 00:37:56,962 �Con las ventas y el tabaco apenas me daba! 344 00:37:57,205 --> 00:38:00,402 Ahora tengo dos casas, tres coches, viajo en charter, 345 00:38:00,645 --> 00:38:03,443 como en el restaurante, adquiero experiencia... 346 00:38:03,685 --> 00:38:05,720 �y todo gracias a esta ni�a! 347 00:38:08,484 --> 00:38:11,920 No se la dejo tocar nunca a nadie, pero hago una excepci�n. 348 00:38:12,164 --> 00:38:14,996 - �Quieres probar? - �No, gracias! 349 00:38:15,243 --> 00:38:16,915 �No te atreves? �Va! 350 00:38:17,163 --> 00:38:19,154 No tengo dinero para los desperfectos, �eh? 351 00:38:19,403 --> 00:38:22,474 �Tranquila que aqu� estoy yo! �Va! 352 00:38:22,722 --> 00:38:25,156 Se conduce como un coche. 353 00:38:30,762 --> 00:38:31,640 Querida Eva, 354 00:38:31,881 --> 00:38:34,759 tras todas las cosas desagradables de estos dos �ltimos d�as, 355 00:38:35,001 --> 00:38:36,753 el �pice me ha llegado hoy 356 00:38:37,001 --> 00:38:40,310 viajando en el yate del m�s rico magnate de la zona, 357 00:38:40,560 --> 00:38:43,711 aun siendo la pobre de Concadalbero. 358 00:38:43,960 --> 00:38:46,633 Esta es la palanca de cambios, aqu� est� la br�jula, 359 00:38:46,880 --> 00:38:49,871 aqu� el contador de millas... 360 00:38:50,119 --> 00:38:53,998 esta es la presi�n del aceite, esta la temperatura del agua... 361 00:38:54,239 --> 00:38:56,355 - �Basta! - �Bueno, ya sigo yo! 362 00:38:59,478 --> 00:39:02,993 Perdona, �qui�n es la chica rusa que hay en el estanco? 363 00:39:03,238 --> 00:39:05,354 Mi esposa. Pero es rumana, �eh? 364 00:39:05,598 --> 00:39:06,552 - �Ah s�? - S�. 365 00:39:07,357 --> 00:39:09,825 �D�nde os conocisteis? 366 00:39:10,077 --> 00:39:11,988 La vi en un cat�logo. 367 00:39:12,237 --> 00:39:13,431 �Un cat�logo? 368 00:39:14,197 --> 00:39:15,151 On-line. 369 00:39:17,396 --> 00:39:19,705 Pero algo serio, �eh? Reservado. 370 00:39:19,956 --> 00:39:22,345 T� no sabes estas cosas porque eres joven, 371 00:39:22,596 --> 00:39:24,187 pero as� funciona el mundo ahora. 372 00:39:24,435 --> 00:39:26,391 �Ya tengo casi 30 a�os! 373 00:39:26,635 --> 00:39:28,114 - �Ah s�? - Ah�. 374 00:39:28,355 --> 00:39:31,790 �Felicidades! Por tener 30 a�os y verte todav�a as�. 375 00:39:45,633 --> 00:39:48,705 Pero bueno, al menos te ha dado una vuelta por el mar. 376 00:39:48,952 --> 00:39:52,831 Y si no te hicieras la formal te llevaba hasta a la pizzeria. 377 00:39:53,072 --> 00:39:56,587 Yo en cambio he estado en un bar muy guay con uno del m�ster. 378 00:39:56,832 --> 00:39:59,948 Desgraciadamente se hab�a olvidado la cartera en casa 379 00:39:59,991 --> 00:40:02,386 y me toc� pagar la cuenta. �Un past�n! 380 00:40:03,631 --> 00:40:06,065 Despu�s como ten�a la aguja de la gasolina en rojo 381 00:40:06,310 --> 00:40:08,585 hasta le di 10 euros para gasolina. 382 00:40:08,830 --> 00:40:11,469 Y para acabar intent� besarme en la puerta de casa. 383 00:40:11,710 --> 00:40:14,383 Estaba borrach�sima... 384 00:40:14,630 --> 00:40:16,745 y pens� que iba a vomitar. 385 00:40:16,989 --> 00:40:18,849 Que le iba a ensuciar su camisa Ralph Lauren 386 00:40:18,889 --> 00:40:21,027 y los asientos de su coche. 387 00:40:21,669 --> 00:40:25,217 El resto son s�lo enotecas, trabajo, degustaciones... 388 00:40:25,468 --> 00:40:29,347 Ni idea de cu�ntos vinos he probado desde que he vuelto. 389 00:40:29,588 --> 00:40:32,260 Gracias que en mayo acabo ya el m�ster. 390 00:40:35,067 --> 00:40:37,945 Espero que el �rabe no se haya vuelto a dejar ver. 391 00:40:38,187 --> 00:40:40,337 �Joder, qu� susto me dio! 392 00:40:40,587 --> 00:40:43,703 Cuando te pienso sola en aquella casa, me dan escalofr�os. 393 00:41:49,059 --> 00:41:50,491 �Buenos d�as! 394 00:41:54,178 --> 00:41:55,372 �Vamos! 395 00:41:59,617 --> 00:42:00,606 �Hola! 396 00:42:00,857 --> 00:42:02,256 �Hassan, por favor? 397 00:42:02,497 --> 00:42:05,295 Ha ido a sacar un coche de una acequia. 398 00:42:07,536 --> 00:42:09,845 Escucha, he encontrado esto en el coche. 399 00:42:13,296 --> 00:42:15,287 �Te lo quedas, por favor? 400 00:42:37,973 --> 00:42:39,582 Va Marco, s�lvalo. Acaba ma�ana. 401 00:42:39,633 --> 00:42:41,525 �No, estoy acabando! 402 00:42:43,132 --> 00:42:46,568 - �Tengo cosas que hacer! - �Siempre cuando quieres! 403 00:42:53,411 --> 00:42:56,448 El misterioso asesino en serie de los perros 404 00:42:56,691 --> 00:42:58,044 ha vuelto a golpear. 405 00:42:58,291 --> 00:42:59,518 La v�ctima ha sido Buck, 406 00:42:59,770 --> 00:43:03,319 el pastor alem�n de la familia Bortolotto de Catiepolo. 407 00:43:03,570 --> 00:43:07,085 El maniaco mata a los animales usando una carabina del calibre 22. 408 00:43:07,330 --> 00:43:10,366 Nadie imagina qu� puede motivarlo... 409 00:43:25,567 --> 00:43:28,798 Un macabro detalle arroja una sombra inquietante 410 00:43:29,047 --> 00:43:30,526 sobre el suceso. 411 00:43:30,767 --> 00:43:34,202 El monstruo de Milwaukee inici� su carrera de asesino en serie 412 00:43:34,446 --> 00:43:35,765 matando perros. 413 00:43:36,006 --> 00:43:39,635 Y si un d�a te digo que he pescado una sepia de 5 metros, 414 00:43:39,886 --> 00:43:41,842 �me lo encuentro escrito en el peri�dico! 415 00:43:42,585 --> 00:43:44,280 �Pero no lo hab�as le�do en Focus? 416 00:43:44,965 --> 00:43:47,399 �No sabes que las fuentes se tienen que contrastar? 417 00:43:47,645 --> 00:43:50,284 �Y que con los amigos no se tienen que guardar secretos? 418 00:43:50,525 --> 00:43:52,480 - �Periodista! - �Shh! �OK! 419 00:43:52,724 --> 00:43:55,477 Est� bien... Pero... 420 00:45:35,712 --> 00:45:37,145 �Qui�n? 421 00:45:37,392 --> 00:45:38,541 Soy Hassan. 422 00:45:44,991 --> 00:45:46,140 Hola. 423 00:45:46,391 --> 00:45:47,346 Hola. 424 00:45:48,711 --> 00:45:51,748 Quer�a disculparme. 425 00:45:53,470 --> 00:45:55,347 Entiendo. Est� bien. 426 00:45:55,590 --> 00:45:59,583 Una pulsera no es suficiente... S� que lo estropeo. 427 00:46:02,269 --> 00:46:04,146 Es muy bonito, 428 00:46:04,389 --> 00:46:08,667 pero no lo puedo aceptar, es algo muy valioso. 429 00:46:09,868 --> 00:46:12,382 Si no la tienes t�... 430 00:46:14,668 --> 00:46:16,704 no vale nada. 431 00:46:19,627 --> 00:46:22,619 Entiendo que pensaras mal de m�. 432 00:46:25,547 --> 00:46:27,343 Buenas noches entonces. 433 00:46:34,106 --> 00:46:35,697 Eres tunecino, �no? 434 00:46:38,105 --> 00:46:39,254 S�. 435 00:46:39,505 --> 00:46:41,655 En clase tengo a tu sobrina conmigo. 436 00:46:46,424 --> 00:46:48,176 Es muy inteligente. 437 00:46:48,904 --> 00:46:50,132 Lo s�. 438 00:46:50,744 --> 00:46:54,179 El otro d�a me pregunt� si la sombra es nuestra alma. 439 00:46:55,783 --> 00:47:01,732 Hay una poes�a �rabe que dice: 440 00:47:01,982 --> 00:47:04,701 ''Como el alma es seguida por la sombra, 441 00:47:04,942 --> 00:47:07,581 as� espero tembloroso que el sol vuelva.'' 442 00:47:13,901 --> 00:47:15,778 Si te apetece, te ofrezco un caf�. 443 00:47:24,980 --> 00:47:28,858 �Qu� buena! Una tan buena s�lo la he comido en Rimini. 444 00:47:30,139 --> 00:47:31,777 Son como las de Roma. 445 00:47:32,019 --> 00:47:35,250 No creo. �l es marroqu�. 446 00:47:35,499 --> 00:47:37,295 - Es mi cu�ado. - �Ah! 447 00:47:38,458 --> 00:47:39,891 �Felic�talo! 448 00:47:40,138 --> 00:47:43,289 Puedes hacerlo t�, seguro que viene a saludarte. 449 00:47:43,818 --> 00:47:45,614 �Buenas noches y buen provecho! 450 00:47:45,857 --> 00:47:47,654 - Buenas noches. - Hola. 451 00:47:47,897 --> 00:47:50,457 Se�ora maestra, le presento a mi esposa Galja. 452 00:47:50,697 --> 00:47:53,654 - Encantada, Mara. - �C�mo va mi viejo coche? 453 00:47:53,896 --> 00:47:55,011 Muy bien. 454 00:47:55,256 --> 00:47:58,293 - Yo me he comprado un Golf. - �Qui�n es quien ha comprado Golf aqu�? 455 00:47:58,536 --> 00:48:02,448 Aqu� se compra y se expande y paga siempre Pantalone. 456 00:48:02,695 --> 00:48:03,923 Ah bueno, bueno... 457 00:48:07,215 --> 00:48:09,809 Bien, nosotros nos vamos, �eh? 458 00:48:10,055 --> 00:48:11,806 - �Buena velada! - �Lo mismo! 459 00:48:12,054 --> 00:48:14,124 - Adi�s, nos vemos. - Adi�s. 460 00:48:37,931 --> 00:48:40,320 - �Ni siquiera couscous? - No. 461 00:48:40,571 --> 00:48:41,162 �Vamos! 462 00:48:41,411 --> 00:48:42,764 �Si ni siquiera acuerdo de la 463 00:48:43,011 --> 00:48:45,524 la receta de los spaghetti con tomate! 464 00:48:45,770 --> 00:48:48,807 �Quiere hacerse el italiano y se olvida de todo! 465 00:48:49,530 --> 00:48:53,443 No, no es cierto. Pero no me gusta esta nostalgia de los extranjeros. 466 00:48:53,689 --> 00:48:55,247 �Si est�s aqu�, est�s aqu� y vale! 467 00:49:02,368 --> 00:49:03,721 �Qui�n son? 468 00:49:04,168 --> 00:49:06,363 Trabajan en el locutorio de aqu� al lado... 469 00:49:07,888 --> 00:49:11,004 Dan consejos, llamadas er�ticas... 470 00:49:11,247 --> 00:49:15,126 El hombre es el jefe... �y hacen una de pasta! 471 00:49:15,567 --> 00:49:18,798 - �Mohammed! - �Bueno, benditos ellos! 472 00:49:22,926 --> 00:49:24,962 �Hip hip... hurra! 473 00:50:24,799 --> 00:50:26,437 - �Hola! - Hola. 474 00:50:26,679 --> 00:50:28,351 �Espero que tengas mucha hambre! 475 00:50:28,679 --> 00:50:31,112 Traigo todo para hacer un couscous, �hasta la receta! 476 00:50:31,358 --> 00:50:33,189 - �Puedo? - Por favor. 477 00:50:47,356 --> 00:50:48,835 Gracias, no puedo m�s. 478 00:50:49,796 --> 00:50:52,230 �Sabes que desde que estoy aqu� he engordado como tres kilos? 479 00:50:52,476 --> 00:50:53,795 De hecho est�s mejor. 480 00:50:56,835 --> 00:50:59,395 �En cuanto a mujeres parece que sigues bastante tunecino! 481 00:50:59,635 --> 00:51:01,114 �Quiz�! 482 00:51:22,752 --> 00:51:25,027 Pareces una esposa bereber. 483 00:51:25,272 --> 00:51:27,422 �Esto se usa para el matrimonio? 484 00:51:27,672 --> 00:51:28,627 S�. 485 00:51:34,071 --> 00:51:37,586 Un regalo para mi primera noche de bodas. 486 00:51:37,831 --> 00:51:39,582 �Est�s casado? 487 00:51:39,830 --> 00:51:42,264 No. Me escap� antes. 488 00:51:42,510 --> 00:51:43,863 �Te escapaste? 489 00:51:44,110 --> 00:51:45,907 Volv� a ltalia. 490 00:51:47,229 --> 00:51:51,063 Mi madre s� est� enfadada. Ella hab�a organizado todo. 491 00:51:54,469 --> 00:51:56,823 Se pone... as�. 492 00:51:58,348 --> 00:52:01,818 - �M�s todav�a? - S�, tiene que cubrir la frente. 493 00:52:06,307 --> 00:52:07,342 As�. 494 00:52:11,747 --> 00:52:12,975 �Y la muchacha? 495 00:52:15,066 --> 00:52:16,863 Era hermosa,... 496 00:52:21,265 --> 00:52:22,937 pero no como t�. 497 00:52:30,944 --> 00:52:34,653 Te lo aseguro... y tus ojos de cerca. 498 00:52:39,863 --> 00:52:42,377 �Est�n bien o mal? 499 00:52:45,103 --> 00:52:46,741 Bien... 500 00:53:46,096 --> 00:53:48,451 Despu�s de tanto tiempo he sentido la vida 501 00:53:48,495 --> 00:53:52,414 Querida Eva, ya s� lo que pensar�s. 502 00:53:53,135 --> 00:53:56,172 Que estoy loca. Y quiz� tengas raz�n. 503 00:54:00,134 --> 00:54:02,773 Anoche hice el amor con Hassan. 504 00:54:04,654 --> 00:54:06,848 Y fue precioso. 505 00:54:14,452 --> 00:54:17,364 En ese momento me apeteci� y no pens� en nada m�s. 506 00:54:19,772 --> 00:54:21,467 De hecho, lo �nico que pens� fue: 507 00:54:21,512 --> 00:54:24,286 ''Menos mal que me depil� ayer.'' 508 00:54:24,731 --> 00:54:27,006 La esteticien es la novia de Guido, 509 00:54:27,251 --> 00:54:29,526 ese cielo que conduce el autob�s. 510 00:54:29,771 --> 00:54:32,489 Se casan en febrero y est�n arreglando su casa. 511 00:54:32,730 --> 00:54:35,403 Al escucharla me vino un poco de envidia. 512 00:54:35,650 --> 00:54:39,484 Encontrar un buen muchacho, casarte, tener hijos... 513 00:54:39,889 --> 00:54:43,245 e ir todos juntos el domingo al centro comercial. 514 00:54:43,489 --> 00:54:45,878 Es un pecado que yo no sea as�. 515 00:54:46,129 --> 00:54:49,359 Mi madre tiene raz�n, �acabar� soltera! 516 00:54:50,288 --> 00:54:51,880 Hola, Giovanni. 517 00:54:52,368 --> 00:54:53,437 �Hola! 518 00:54:53,688 --> 00:54:54,962 Hola. 519 00:55:12,406 --> 00:55:14,475 - Hola, Franco. - �Periodista! 520 00:55:14,725 --> 00:55:17,637 He interceptado una llamada interesante. 521 00:55:17,885 --> 00:55:21,036 - La peleter�a de Casa Vendramin. �Ahora va la polic�a! - �Voy! 522 00:55:21,285 --> 00:55:24,481 - �R�pido, antes de que llegue todo el mundo! - �Gracias, voy ya mismo! 523 00:55:24,724 --> 00:55:27,363 - Frusta, pillo la bici un momento. - �Eh no! 524 00:55:27,604 --> 00:55:30,277 - �Te la devuelvo enseguida! - �No! �No! 525 00:55:31,763 --> 00:55:33,037 �Vete a la mierda! 526 00:55:52,681 --> 00:55:54,478 Buenos d�as. 527 00:55:56,041 --> 00:55:59,112 �Est� Alberto Bencivegna? 528 00:56:02,320 --> 00:56:04,834 - �Haces de periodista? - S�. 529 00:56:05,080 --> 00:56:07,434 D�jame ver el carnet. 530 00:56:11,719 --> 00:56:14,392 Se da a conocer �eh?, Bencivegna... 531 00:56:35,276 --> 00:56:36,311 �Bueno! 532 00:56:39,196 --> 00:56:43,871 Y despu�s estabas t� solo, �no? Pero est� muy bien. 533 00:56:44,115 --> 00:56:47,391 Incluso la parte sobre los vertidos t�xicos le gustaron, 534 00:56:47,635 --> 00:56:49,352 pero esta vez s� estaba exaltado. 535 00:56:49,594 --> 00:56:51,186 Me ve�a ya la doble p�gina. 536 00:56:51,434 --> 00:56:54,904 ''Descubierto laboratorio clandestino con orientales en cadena.'' 537 00:56:55,154 --> 00:56:58,031 - He tenido suerte. - No te hagas el modesto. 538 00:56:58,673 --> 00:57:01,983 La suerte cuenta, pero no es suficiente, �sabes? 539 00:57:02,233 --> 00:57:04,588 No, has sido inteligente. 540 00:57:06,033 --> 00:57:08,785 En suma, quieres hacer este trabajo. 541 00:57:09,032 --> 00:57:10,351 S�, me encantar�a. 542 00:57:13,512 --> 00:57:16,901 Pero salieron s�lo unas pocas l�neas y ni siquiera una foto. 543 00:57:17,151 --> 00:57:20,939 El �xito lleg� inesperadamente gracias a Amos, el estanquero. 544 00:57:21,191 --> 00:57:24,705 �Y ten�a el GPS estropeado, estaba solo! 545 00:57:24,950 --> 00:57:27,942 Estaba sin tel�fono, he tenido que parar la barca 546 00:57:28,190 --> 00:57:30,260 y me he dicho: "Ahora me jode el motor!" 547 00:57:30,510 --> 00:57:32,659 �Pensaba que era un tibur�n tigre! 548 00:57:32,909 --> 00:57:35,821 El art�culo que escrib� sobre el at�n amarillo gigante 549 00:57:36,069 --> 00:57:37,980 lo recogieron todos los peri�dicos. 550 00:57:38,229 --> 00:57:42,062 La foto que saqu� ni s� cu�ntos la publicaron. �Una pasada! 551 00:57:45,388 --> 00:57:47,856 Y adem�s Amos organiz� una fiesta. 552 00:57:48,108 --> 00:57:52,146 Pensaba que la pesca milagrosa era una se�al del destino. 553 00:57:52,387 --> 00:57:56,266 Tras a�os de laboriosas tentativas, Galja se qued� embarazada. 554 00:57:56,507 --> 00:58:00,465 - �Es una energ�a incre�ble! - �Me tiene que llevar! 555 00:58:00,706 --> 00:58:02,981 Ser�a algo positivo para el ni�o. 556 00:58:03,226 --> 00:58:06,855 Se dec�a que todo el m�rito era del profesor Tiresia 557 00:58:07,105 --> 00:58:10,017 y de su famoso talism�n de la fertilidad. 558 00:58:10,265 --> 00:58:13,735 Desde hac�a unos a�os el sensible clarividente, como se defin�a, 559 00:58:13,985 --> 00:58:17,135 se hab�a convertido en el mayor contribuyente de la zona. 560 00:58:17,384 --> 00:58:21,457 Le jarra para el vino blanco, vamos. Ahora el laurel, poco aceite, lim�n 561 00:58:21,704 --> 00:58:22,853 y poco... �basta! 562 00:58:23,104 --> 00:58:25,901 �Todav�a con el bal�n! �Andad a jugar a la autopista! 563 00:58:26,343 --> 00:58:29,892 Amos invit� a los habitantes de Concadalbero y de los alrededores. 564 00:58:31,663 --> 00:58:33,493 Vinieron casi todos, 565 00:58:33,742 --> 00:58:36,415 hasta los que llevaban a�os sin salir de noche. 566 00:59:35,695 --> 00:59:38,767 �Qu� co�o haces? �Qu� equipo has tra�do? 567 00:59:39,015 --> 00:59:41,654 �D�selo al cura que ha cambiado la corriente! 568 00:59:41,895 --> 00:59:44,966 - �Te dije que no aguantar�a! - �El cura est� durmiendo, gilipollas! 569 00:59:45,254 --> 00:59:48,610 �Ve t� a tocarle los cojones con toda la pasta que te he dado! 570 01:00:02,892 --> 01:00:04,848 - �Has sido t�? - S�. 571 01:00:05,092 --> 01:00:08,288 - �Qu� bueno! - Pero �sta ya no se puede usar, ha provocado un cortocircuito. 572 01:00:08,531 --> 01:00:10,442 �Beber�n cerveza caliente! �Ven! 573 01:00:12,731 --> 01:00:18,009 �Disculpad! �Brindemos por quien ha arreglado las luces! 574 01:00:23,730 --> 01:00:24,924 �Adelante! 575 01:00:32,049 --> 01:00:33,368 �Aqu� tienes! 576 01:00:34,728 --> 01:00:35,956 �Gracias, yo no bebo! 577 01:00:36,208 --> 01:00:39,120 �Hassan, no te hagas el fundamentalista! 578 01:00:58,246 --> 01:00:59,937 �Divert�os! 579 01:02:56,132 --> 01:03:00,267 Es la segunda vez que bebo. Me produce un efecto extra�o. 580 01:03:01,031 --> 01:03:02,987 Pero es divertido, �no? 581 01:03:04,631 --> 01:03:06,940 En el vino est� la verdad, �justo? 582 01:03:07,191 --> 01:03:09,909 �Justo? �Y cu�l ser�a la verdad? 583 01:03:10,870 --> 01:03:15,580 Te lo digo porque he bebido vino, pero la idea no viene del vino. 584 01:03:16,070 --> 01:03:17,389 �Ser�a? 585 01:03:23,109 --> 01:03:24,940 �Quieres casarte conmigo? 586 01:04:24,582 --> 01:04:28,494 �Pero qu� animal, Giovanni! �Estabas all�, la viste el primero! 587 01:04:28,741 --> 01:04:30,493 �Y no sacaste ni una foto! 588 01:04:30,741 --> 01:04:33,050 �Te das cuenta qu� agujero para el peri�dico? 589 01:04:33,301 --> 01:04:35,735 �Pero est� loca, pobrecilla! �Qu� noticia es? 590 01:04:35,981 --> 01:04:38,255 �Qu� noticia es? Mira qu� noticia es. 591 01:04:38,580 --> 01:04:43,449 ''La nave de los locos''. ''Apocalisse Now en el Delta''. 592 01:04:43,700 --> 01:04:45,610 Esa es la noticia. 593 01:04:49,059 --> 01:04:51,568 En realidad hab�a intentado escribir aquel art�culo, 594 01:04:51,619 --> 01:04:55,051 pero todo lo que escrib�a me hac�a sentir mal. 595 01:04:56,098 --> 01:04:57,611 Hab�a sido mi maestra 596 01:04:57,658 --> 01:05:00,656 y la de casi todos aquellos que estaban all� mir�ndola. 597 01:05:02,137 --> 01:05:06,255 Nos hab�a querido a todos y tambi�n nosotros le guard�bamos afecto. 598 01:05:06,497 --> 01:05:10,012 �C�mo hab�a hecho para desamarrar sola el ferry? 599 01:05:10,257 --> 01:05:12,212 �D�nde quer�a ir? 600 01:05:15,976 --> 01:05:17,375 �Qu� co�o! 601 01:05:17,616 --> 01:05:21,528 Escucha, si este trabajo lo quieres hacer en serio, 602 01:05:21,775 --> 01:05:23,925 hay algo que debes aprender r�pidamente: 603 01:05:24,175 --> 01:05:26,245 la regla de la distancia justa. 604 01:05:26,495 --> 01:05:29,247 Los l�mites que debes mantener entre t�, que escribes, 605 01:05:29,494 --> 01:05:31,644 y las personas que se ven envueltas por los hechos. 606 01:05:31,894 --> 01:05:35,409 �No demasiado distante, si no resulta pat�tico, 607 01:05:35,654 --> 01:05:38,770 pero tampoco muy vinculado, sucio animal! 608 01:05:39,013 --> 01:05:42,642 Porque si el periodista se pierde en las emociones, �la cag�! 609 01:05:43,973 --> 01:05:45,405 �Entiendes? 610 01:06:22,828 --> 01:06:24,686 Querida Eva, tengo una gran noticia. 611 01:06:24,928 --> 01:06:28,443 Me han llamado de Brasil, tengo que anticipar mi marcha. 612 01:06:28,687 --> 01:06:31,918 Victoria, la chica escocesa a la que debo sustituir, 613 01:06:32,167 --> 01:06:33,600 ha contra�do la hepatitis 614 01:06:33,847 --> 01:06:37,123 y si en diez d�as no me presento, llamar�n a otra. 615 01:06:51,125 --> 01:06:53,480 - Maestra, buenos d�as. - Hola. 616 01:06:53,725 --> 01:06:57,842 - Quiero una recarga de 25. - Al momento. - Y uno de estos. 617 01:06:58,084 --> 01:07:00,837 Aliento siempre fresco, �eh? 618 01:07:01,764 --> 01:07:04,800 - �No quieres loter�a? - No, gracias. 619 01:07:05,043 --> 01:07:05,998 Mal. 620 01:07:06,243 --> 01:07:08,916 - �Han ganado un mill�n de euros! - �Afortunados! 621 01:07:09,163 --> 01:07:13,519 - �Qu� har�as con un mill�n? - �Tantas cosas... no lo s�! 622 01:07:13,762 --> 01:07:16,515 - �Un viajecito? - S�, un viajecito s�. 623 01:07:16,762 --> 01:07:18,639 - �Gracias, adi�s! - �Espera! 624 01:07:20,042 --> 01:07:22,680 - �Espera! �Espera! - �Qu� pasa? 625 01:07:22,921 --> 01:07:25,879 - Mira. �Toma! �Toma! - �Oh! 626 01:07:26,121 --> 01:07:27,474 �Puro veneno! 627 01:07:28,841 --> 01:07:30,273 �Dos pasajes! 628 01:07:30,520 --> 01:07:33,353 El mar Rojo, Sharm El Sheik, centro tur�stico cinco estrellas, 629 01:07:33,600 --> 01:07:36,273 mega suite, animaci�n en ialiano todas las noches. 630 01:07:36,520 --> 01:07:38,430 Salida el 28, regreso el 5. 631 01:07:38,879 --> 01:07:40,517 �Tienes una esposa, vete con ella! 632 01:07:40,759 --> 01:07:42,431 �Calla, que nos hemos peleado! 633 01:07:42,679 --> 01:07:45,432 La puta se ha ido con su madre a Scornicesti. 634 01:07:45,679 --> 01:07:48,397 �Ser� una experiencia inolvidable! 635 01:07:48,638 --> 01:07:50,947 - �Disfr�tala! - �Va, vamos! 636 01:07:59,017 --> 01:08:02,976 Me he pasado la ma�ana al tel�fono con el Departamento de Educaci�n. 637 01:08:03,217 --> 01:08:07,004 Por suerte hay una maestra que puede sustituirme aqu� el resto del curso. 638 01:08:09,216 --> 01:08:11,684 Me sabe mal por los ni�os. 639 01:08:12,016 --> 01:08:15,564 Les he tomado afecto y creo que tambi�n ellos a m�. 640 01:08:17,935 --> 01:08:20,449 Y me sabe mal tambi�n por Hassan. 641 01:08:27,520 --> 01:08:29,491 El mensaje no ha sido enviado. 642 01:08:33,152 --> 01:08:35,031 El mensaje no ha sido enviado. 643 01:08:35,066 --> 01:08:36,849 Joder... 644 01:08:57,830 --> 01:09:00,963 (El mensaje ha sido enviado) - Ya. - �Gracias! - De nada. 645 01:09:01,530 --> 01:09:02,883 Me voy. 646 01:09:03,130 --> 01:09:05,002 Pr�cticamente es la segunda vez que me salvas. 647 01:09:05,049 --> 01:09:06,918 �Qu� puedo hacer? 648 01:09:07,369 --> 01:09:08,961 �Un t� en rama no, por favor! 649 01:09:10,849 --> 01:09:12,839 �Eso no, te lo ruego! 650 01:09:33,206 --> 01:09:35,959 Nos vamos al bar, Hassan. �Te traigo algo? 651 01:09:36,206 --> 01:09:37,844 No, gracias. 652 01:09:38,086 --> 01:09:39,120 �Va! 653 01:09:55,444 --> 01:09:59,118 �Lo siento, Hassan! No pens� que fuera a pasar esto... 654 01:09:59,363 --> 01:10:02,321 �Tantas veces no piensas! �Ese es el problema! 655 01:10:05,282 --> 01:10:07,238 Quer�a despedirme. 656 01:10:07,482 --> 01:10:10,918 Me han anticipado la marcha, me voy en tres d�as. 657 01:10:10,962 --> 01:10:12,356 Adi�s. 658 01:10:14,041 --> 01:10:15,474 No seas as�. 659 01:10:16,081 --> 01:10:18,151 T� sabes lo que quiere decir. 660 01:10:18,401 --> 01:10:19,731 Has dejado tu pa�s, te has ido... 661 01:10:19,781 --> 01:10:22,950 �Pero qu� est�s diciendo? �No sabes lo que dices! 662 01:10:23,200 --> 01:10:26,875 Cuando mi padre muri�, ��ramos cinco hijos! 663 01:10:27,120 --> 01:10:30,351 �Ten�a 11 a�os, pero el mayor! �Ten�amos que comer! 664 01:10:30,600 --> 01:10:32,908 �Entiendes esta palabra? �Comer! 665 01:10:36,759 --> 01:10:38,477 Est� bien... 666 01:10:38,719 --> 01:10:42,108 Es in�til hablar ahora. �S�lo quieres herirme! 667 01:11:00,836 --> 01:11:03,629 Hola, no estoy en casa o no puedo contestar ahora. 668 01:11:03,876 --> 01:11:06,025 Deja un mensaje y te llamar�. 669 01:11:21,154 --> 01:11:22,269 Hola. 670 01:11:23,193 --> 01:11:24,342 Hola. 671 01:11:25,033 --> 01:11:27,024 �Ya has cenado? 672 01:11:28,753 --> 01:11:29,868 No. 673 01:11:31,512 --> 01:11:34,026 �Te apetece comer algo conmigo? 674 01:11:42,231 --> 01:11:44,620 �D�nde est� tu coche? 675 01:11:44,871 --> 01:11:48,988 He venido andando, me apetec�a caminar un poco. 676 01:12:31,785 --> 01:12:34,094 �Por qu� me espiabas? 677 01:12:51,063 --> 01:12:53,531 He puesto a punto el R4. 678 01:12:54,423 --> 01:12:55,822 �El R4? 679 01:12:58,742 --> 01:13:02,018 Dijiste que te gustaba, �te acuerdas? 680 01:13:08,661 --> 01:13:10,936 Me voy a ir, Hassan. 681 01:13:13,181 --> 01:13:15,296 �Qu� vas a hacer con el Panda? 682 01:13:16,020 --> 01:13:18,454 Quiz� se lo llevar� a mi madre. 683 01:13:18,700 --> 01:13:20,577 �Se�ora maestra! �Hassan! 684 01:13:20,820 --> 01:13:23,573 �Venid a briondar por este desgraciado 685 01:13:23,819 --> 01:13:26,891 que est� a punto de cometer el mayor error de su vida! 686 01:13:30,219 --> 01:13:33,654 �Entonces? �Os tenemos que enviar un fax? 687 01:13:40,058 --> 01:13:42,446 �No ser� mejor que vayamos? 688 01:13:42,817 --> 01:13:44,375 Ve t�. 689 01:13:45,257 --> 01:13:46,212 Ve. 690 01:13:53,296 --> 01:13:54,968 �Cu�ndo te casas? 691 01:13:55,216 --> 01:13:58,366 El 25. Ah, t� est�s invitad�sima, �eh? 692 01:13:58,615 --> 01:14:01,129 Bien, �te deseo lo mejor! 693 01:14:01,375 --> 01:14:02,330 �Beso! 694 01:14:02,575 --> 01:14:07,170 �Beso, beso, beso! 695 01:14:09,694 --> 01:14:11,685 �Si no me casara, te cortejar�a! 696 01:14:17,773 --> 01:14:20,128 Ahora ya es un poco tarde, �no? 697 01:14:20,573 --> 01:14:23,167 - Buenas noches. - Buenas noches. 698 01:14:38,291 --> 01:14:40,202 �Por qu� me has dejado as�? 699 01:15:40,744 --> 01:15:43,831 �Ni�os, a vuestros sitios! 700 01:15:44,523 --> 01:15:47,321 �Vamos! �Todos a vuestros sitios! 701 01:15:47,563 --> 01:15:49,918 �Basta! �Quietos! 702 01:15:50,163 --> 01:15:52,278 �Voy a llamar al director! 703 01:15:55,522 --> 01:15:57,753 Aquella ma�ana Mara no vino a la escuela. 704 01:15:59,881 --> 01:16:03,157 Al mediod�a el director envi� a alguien a buscarla, 705 01:16:03,401 --> 01:16:04,595 pero no estaba en su casa. 706 01:16:05,121 --> 01:16:08,317 Y todos pensaron que hab�a anticipado su partida. 707 01:17:33,071 --> 01:17:36,063 Hab�a sido atada a una piedra y lanzada al r�o. 708 01:17:36,710 --> 01:17:40,019 Pero la corriente la hab�a liberado y sacado a la superficie. 709 01:17:41,370 --> 01:17:44,227 Ten�a una profunda herida en la nuca. 710 01:17:44,469 --> 01:17:46,824 Probablemente el golpe mortal. 711 01:17:49,029 --> 01:17:52,498 El informe forense revel� magulladuras por todo el cuerpo 712 01:17:52,748 --> 01:17:54,227 y marcas de golpes. 713 01:17:54,468 --> 01:17:59,417 Revel� la presencia de semen perteneciente a Hassan. 714 01:18:05,227 --> 01:18:09,504 La hip�tesis de la acusaci�n fue la de homicidio premeditado. 715 01:18:09,746 --> 01:18:13,295 El asesino entr� en la casa y, rechazado por la v�ctima, 716 01:18:13,546 --> 01:18:15,138 hab�a perdido la raz�n. 717 01:18:15,386 --> 01:18:17,979 Hab�an tenido una refriega 718 01:18:18,225 --> 01:18:21,422 y ella se hab�a ca�do golpe�ndose la nuca en el radiador. 719 01:18:28,304 --> 01:18:31,455 Tres d�as m�s tarde, el sospechoso fue arrestado. 720 01:18:31,704 --> 01:18:34,616 Se hab�an encontrado restos de sangre de Mara 721 01:18:34,863 --> 01:18:36,421 en el coche de Hassan. 722 01:18:36,663 --> 01:18:40,053 Esto, unido a testimonios sobre las �ltimas horas de Mara, 723 01:18:40,303 --> 01:18:42,373 lo incriminaron definitivamente. 724 01:18:42,623 --> 01:18:45,136 Mi perro estaba inquieto y ladraba. 725 01:18:45,382 --> 01:18:48,419 Cuando hace eso, es porque ha olido algo. 726 01:18:48,662 --> 01:18:52,132 Y de hecho salimos a mirar y encontramos... 727 01:18:53,621 --> 01:18:55,054 al se�or... 728 01:18:56,901 --> 01:18:59,131 al se�or Ben Chaib. 729 01:18:59,941 --> 01:19:02,534 �Estaba espiando a la se�orita Mara De Rosa? 730 01:19:02,780 --> 01:19:04,577 Ella pensaba que s�. 731 01:19:04,820 --> 01:19:08,608 Y seg�n su amiga, �lo hab�a hecho otras veces? 732 01:19:08,860 --> 01:19:10,451 S�, se lo dijo �l. 733 01:19:10,699 --> 01:19:13,850 �Y recuerda las palabras exactas que us� aquella noche? 734 01:19:14,099 --> 01:19:16,693 Creo que "�Quieres casarte conmigo?". 735 01:19:16,939 --> 01:19:18,769 �Y c�mo reaccion� la se�orita? 736 01:19:20,058 --> 01:19:22,128 Ni le respondi�. 737 01:19:22,378 --> 01:19:27,053 Nos cuente de nuevo c�mo se despidieron aquella noche. 738 01:19:28,897 --> 01:19:30,808 La acompa�� a casa, �no? 739 01:19:31,057 --> 01:19:32,126 �Y despu�s? 740 01:19:33,697 --> 01:19:34,766 �Mara? 741 01:19:37,336 --> 01:19:41,614 Estoy m�s tranquilo. Estoy mejor. 742 01:19:52,774 --> 01:19:54,287 Me dijo: 743 01:19:54,534 --> 01:19:57,287 �Me encantar�a tener 13 vidas! 744 01:20:05,373 --> 01:20:06,488 �Y despu�s? 745 01:20:06,733 --> 01:20:09,088 Despu�s me qued� en el coche. 746 01:20:09,333 --> 01:20:10,731 �Haciendo qu�? 747 01:20:11,172 --> 01:20:12,491 Pensando. 748 01:20:13,012 --> 01:20:14,604 �Pensando! 749 01:20:15,292 --> 01:20:18,568 �Y en qu� pensaba, Sr. Ben Chaib? 750 01:20:18,931 --> 01:20:21,047 En nada. 751 01:20:22,011 --> 01:20:26,004 Sr. Ben Chaib, �quiere a�adir algo m�s? 752 01:20:32,890 --> 01:20:35,680 Lo que m�s me atormentaba aquellos d�as 753 01:20:35,929 --> 01:20:38,807 era haberlo visto espiar en la casa de Mara. 754 01:20:39,689 --> 01:20:42,522 No me perdonaba no haber hecho nada. 755 01:20:42,769 --> 01:20:44,724 No hab�rselo dicho a nadie. 756 01:20:45,968 --> 01:20:48,641 Despu�s de su arresto, misteriosamente, 757 01:20:48,888 --> 01:20:51,277 ces� incluso la matanza de los perros. 758 01:20:51,808 --> 01:20:53,559 No segu� el proceso, 759 01:20:53,807 --> 01:20:56,924 ni siquiera le� los art�culos de mi peri�dico. 760 01:20:58,647 --> 01:21:00,877 Elimin� a Hassan de mi vida. 761 01:21:01,487 --> 01:21:04,558 Como �l hab�a eliminado la de Mara. 762 01:21:07,486 --> 01:21:10,636 �Ah, para el esc�ndalo Pettenello no m�s de 40 l�neas! 763 01:21:15,765 --> 01:21:18,233 �Est�s escribiendo sobre la pelea en el Merendero? 764 01:21:18,485 --> 01:21:19,997 Cinco minutos y est� listo. 765 01:21:20,244 --> 01:21:22,553 �Sabes a qui�n han metido dentro? 766 01:21:22,804 --> 01:21:24,635 A un imb�cil que la emprendi� con un chavalillo 767 01:21:24,884 --> 01:21:26,840 que se hab�a apoyado en su coche. 768 01:21:27,084 --> 01:21:28,436 S�, pero �sabes qui�n es? 769 01:21:29,963 --> 01:21:30,918 No, �qui�n? 770 01:21:31,163 --> 01:21:34,200 El amante de la honorable Lilly Mottola. 771 01:21:34,443 --> 01:21:38,117 Me lo ha dicho Frizziero de la Gazzetta, pensaba que lo sab�a. 772 01:21:38,362 --> 01:21:39,192 �Anda! 773 01:21:39,442 --> 01:21:44,436 �Giovanni! Un periodista no dice "�Anda!" �Lo dicen los lectores! 774 01:21:44,682 --> 01:21:47,559 - �Tienes raz�n! - �Claro que tengo raz�n! 775 01:21:48,161 --> 01:21:50,436 Cuando hayas terminado, se lo entregas a Luca. 776 01:21:50,681 --> 01:21:53,434 Tengo que irme, es la graduaci�n de mi hija. 777 01:21:53,681 --> 01:21:57,275 Esta es ella. Siempre me env�a mensajes... 778 01:21:57,520 --> 01:22:01,559 Mira... "No hagas tarde y ven presentable." 779 01:22:02,240 --> 01:22:04,878 La madre le mete en la cabeza que soy un canalla. 780 01:22:05,119 --> 01:22:08,907 �No s� c�mo se puede guardar rencor despu�s de quince a�os! 781 01:22:10,799 --> 01:22:13,710 Nosotros dos, por ejemplo, siempre nos hemos entendido, �no? 782 01:22:13,958 --> 01:22:16,313 Y s�lo tienes dos a�os menos que Valentina. 783 01:22:19,797 --> 01:22:21,469 Porque no soy tu hijo. 784 01:22:26,437 --> 01:22:27,392 Adi�s... 785 01:22:35,436 --> 01:22:38,029 �S�? En el autob�s. 786 01:22:42,795 --> 01:22:44,751 S�, claro que me acuerdo. 787 01:23:41,948 --> 01:23:43,666 Ok, la foto est� hecha. 788 01:23:43,908 --> 01:23:45,057 Adi�s. 789 01:23:52,667 --> 01:23:54,816 �Por qu� se ha matado? 790 01:23:55,066 --> 01:23:57,626 Tras la apelaci�n le dieron 15 a�os. 791 01:23:57,866 --> 01:23:59,265 - �Homicidio? - S�. 792 01:23:59,506 --> 01:24:02,259 - �C�mo se llama? - Hassan Ben Chaid, tunecino. 793 01:24:25,023 --> 01:24:27,617 Hassan ha dejado esto. 794 01:24:32,182 --> 01:24:36,812 "Querida hermana, perdona el da�o que te he hecho, 795 01:24:37,062 --> 01:24:39,495 pero soy inocente." 796 01:24:44,381 --> 01:24:45,894 T� conoc�as a Hassan. 797 01:24:47,740 --> 01:24:50,379 Escribe que era inocente. 798 01:26:13,690 --> 01:26:15,442 �D�nde est� tu hermano? 799 01:26:15,690 --> 01:26:17,328 En su habitaci�n. 800 01:27:02,565 --> 01:27:05,840 As� que este perfume tiene la fragancia de una flor... 801 01:27:06,084 --> 01:27:08,393 flower... veamos si adivinas. 802 01:27:11,004 --> 01:27:12,642 �Tulip�n? 803 01:27:12,884 --> 01:27:15,761 �Tulip�n? Tulip�n... Holanda... 804 01:27:16,003 --> 01:27:18,961 �Es de violeta! Es fant�stico. �Perfecto para ti! 805 01:27:21,683 --> 01:27:23,400 �Quer�as algo? 806 01:27:27,042 --> 01:27:28,236 Me llevo esto. 807 01:27:42,120 --> 01:27:46,989 - Hassan Ben Caib, �s�? - Chaib. - Chaib... 808 01:27:48,599 --> 01:27:51,067 Hace 20 a�os lo dijo Negroponte, 809 01:27:51,319 --> 01:27:54,550 que con la inform�tica desaparecer�an todas las cartas. 810 01:28:00,038 --> 01:28:01,551 Aqu� est�. 811 01:28:09,597 --> 01:28:13,590 Entonces �querr�a ahora repetir, por favor, 812 01:28:13,837 --> 01:28:15,792 con todos los detalles, 813 01:28:16,036 --> 01:28:19,745 el episodio en el que se hiri� en el coche la se�orita Mara De Rosa? 814 01:28:19,996 --> 01:28:22,112 - Lo he repetido ya tantas veces. - Y bueno, 815 01:28:22,356 --> 01:28:24,869 lo repita ahora en la sala, gracias. 816 01:28:26,275 --> 01:28:29,790 Mara quer�a escribir la direcci�n de esa escuela brasile�a. 817 01:28:30,035 --> 01:28:33,185 �Entonces conoc�a su proyecto de irse a Brasil? 818 01:28:33,434 --> 01:28:34,628 S�, me lo hab�a dicho. 819 01:28:34,874 --> 01:28:37,468 Quer�a entonces escribir la direcci�n, �no? 820 01:28:37,714 --> 01:28:39,432 S�, pero no llevaba bol�grafo. 821 01:28:39,674 --> 01:28:42,710 Le dije: "Hay uno en la guantera del coche". 822 01:28:42,953 --> 01:28:45,626 Abri� la guantera y, no s� c�mo, 823 01:28:45,873 --> 01:28:47,943 se hizo un peque�o corte. 824 01:28:50,032 --> 01:28:52,705 Le vi un poco de sangre en el dedo. 825 01:28:54,432 --> 01:28:56,423 "�Te has hecho da�o?" 826 01:28:59,071 --> 01:29:00,026 "No." 827 01:29:00,271 --> 01:29:02,148 ''Nada'' me dijo. 828 01:29:03,831 --> 01:29:05,310 S�, entiendo. 829 01:29:05,551 --> 01:29:08,018 Pero la direcci�n que escribi� la se�orita 830 01:29:08,270 --> 01:29:09,498 �la conserva? 831 01:29:10,190 --> 01:29:13,466 No, porque el bol�grafo no escrib�a. 832 01:29:16,029 --> 01:29:19,339 Me dijo "Te la llevo ma�ana a la oficina." 833 01:29:19,589 --> 01:29:23,184 Y usted, Sr. Ben Chaib, �qu� le respondi�? 834 01:29:24,308 --> 01:29:26,026 Que era in�til. 835 01:29:27,268 --> 01:29:30,977 Porque no le habr�a escrito. 836 01:29:33,387 --> 01:29:35,503 Bien. �Preguntas de la defensa? 837 01:29:35,907 --> 01:29:38,944 No, Sr. Fiscal, ninguna. 838 01:29:40,427 --> 01:29:43,736 Un juez experto sabe enseguida cu�ndo alguien est� mintiendo. 839 01:29:43,986 --> 01:29:47,535 Y aquella historia del bol�grafo s�lo sirvi� para cazarlo. 840 01:29:48,586 --> 01:29:50,257 �As� que no se la crey�? 841 01:29:50,505 --> 01:29:53,463 En su lugar, hasta yo habr�a tenido alg�n problema. 842 01:29:53,705 --> 01:29:54,660 �Y usted? 843 01:29:56,305 --> 01:29:58,534 - �Qu�? - �No se lo crey�? 844 01:29:59,424 --> 01:30:01,574 Me sabe mal por c�mo fueron las cosas. 845 01:30:01,824 --> 01:30:04,622 �l siempre quiso ir a su bola. 846 01:30:05,064 --> 01:30:07,452 �No se verific�... 847 01:30:07,703 --> 01:30:09,898 si la muchacha ten�a un corte en el dedo? 848 01:30:10,143 --> 01:30:14,455 La muchacha estaba llena de cortes, en los dedos, los brazos, las piernas... 849 01:30:14,703 --> 01:30:17,455 �Seg�n se dijo, fue arrastrada por el campo! 850 01:30:17,702 --> 01:30:19,055 Otra cosa. 851 01:30:19,302 --> 01:30:23,295 En casa de Mara hab�a un mantel manchado de vino tinto. 852 01:30:24,981 --> 01:30:28,257 Hassan no beb�a nunca. Todo el mundo lo sabe. 853 01:30:28,501 --> 01:30:31,618 �Tambi�n todo el mundo sabe que a un abstemio le basta con un vaso 854 01:30:31,861 --> 01:30:33,339 para que se le vaya la cabeza! 855 01:30:33,580 --> 01:30:34,729 �Aqu� estoy! 856 01:30:38,220 --> 01:30:40,256 �Me he olvidado del capricho de dioses! 857 01:30:47,499 --> 01:30:50,058 De vuelta a casa, encontr� un mail de Mara. 858 01:30:50,298 --> 01:30:53,449 Dec�a que vendr�a a verme antes de irse. 859 01:30:53,698 --> 01:30:56,212 Pero yo ten�a que ir a Verona, por la Feria del Vino. 860 01:30:56,458 --> 01:30:59,290 Y entonces la llam� para avisarle. 861 01:30:59,537 --> 01:31:00,492 �Qu� hora era? 862 01:31:00,977 --> 01:31:02,092 Las diez. 863 01:31:02,337 --> 01:31:03,895 Diez y media. 864 01:31:04,337 --> 01:31:08,329 El m�vil estaba apagado y en el fijo me salt� el contestador. 865 01:31:09,576 --> 01:31:13,535 As� que le dej� un mensaje diciendo que volver�a a llamarla. 866 01:31:13,776 --> 01:31:15,528 Aparte de la citada ocasi�n, 867 01:31:15,775 --> 01:31:18,369 que confirma lo dicho por otros testigos, 868 01:31:18,615 --> 01:31:22,324 �se gan� alguna vez la confianza de la se�orita? 869 01:31:22,575 --> 01:31:24,724 �Confianza? �Nunca! 870 01:31:25,454 --> 01:31:27,649 Compr� el coche de mi esposa, 871 01:31:27,894 --> 01:31:31,011 hab�amos hablado poco... c�mo se vive en el campo, 872 01:31:31,254 --> 01:31:33,369 si mejor la ciudad... ese tipo de cosas. 873 01:31:33,613 --> 01:31:37,208 �Y no hubo manera de que se encontraran a solas? 874 01:31:38,133 --> 01:31:41,045 - �Ella y yo a solas? - S�. 875 01:31:41,892 --> 01:31:43,086 Nunca. 876 01:31:45,092 --> 01:31:47,765 En un pueblo peque�o todo el mundo se encuentra, 877 01:31:48,012 --> 01:31:50,650 pero nunca hablamos a solas, as�... 878 01:31:50,891 --> 01:31:53,246 No s� nada de sus asuntos personales... 879 01:31:59,930 --> 01:32:03,366 En la primera inspecci�n, no hab�a nada extra�o en la casa, 880 01:32:03,610 --> 01:32:05,566 ning�n rastro de extra�os. 881 01:32:05,810 --> 01:32:07,368 �Absolutamente nada? 882 01:32:09,249 --> 01:32:12,446 La �nica anomal�a, como ya declar� en su momento, 883 01:32:12,689 --> 01:32:14,407 era un radiador encendido 884 01:32:14,649 --> 01:32:17,526 y la falta del cassette del contestador. 885 01:32:19,768 --> 01:32:21,804 En el fijo me salt� el contestador. 886 01:32:22,048 --> 01:32:24,164 Y entonces le dej� un mensaje 887 01:32:24,408 --> 01:32:26,637 diciendo que volver�a a llamarla. 888 01:32:32,567 --> 01:32:34,716 Nos vemos ma�ana, �eh? 889 01:32:35,126 --> 01:32:36,241 �Todav�a t�? 890 01:32:36,486 --> 01:32:40,115 He encontrado una contradicci�n importante entre dos testigos. 891 01:32:40,366 --> 01:32:43,402 La polic�a dice que no encontraron el cassette del contestador, 892 01:32:43,645 --> 01:32:46,842 pero la muchacha le hab�a dejado un mensaje aquella misma noche. 893 01:32:47,085 --> 01:32:50,282 As� que el cassette estaba. Alguien tuvo que quitarlo. 894 01:32:50,525 --> 01:32:52,299 Se pod�a comprobar a qui�n hab�a llamado. 895 01:32:52,344 --> 01:32:55,442 �Por qu� no tomaron las huellas? �Demasiado esfuerzo? 896 01:32:55,484 --> 01:32:58,473 Chaval, te has roto los huevos, �no? 897 01:32:58,724 --> 01:33:02,193 �Te has perdido en un peque�o detalle! �La mat� �l! 898 01:33:02,443 --> 01:33:04,593 �Quiz� no lo hizo adrede, pero fue �l! 899 01:33:08,882 --> 01:33:13,478 �Las huellas! �Si hubiera hecho lo que le dije, estar�a ahora fuera! 900 01:33:13,722 --> 01:33:16,458 S�lo deber�a haber aceptado la accidentalidad. 901 01:33:16,502 --> 01:33:19,857 Seis a�os como m�ximo y fuera. �Pero se empe�� en ir a su bola! 902 01:33:19,901 --> 01:33:22,037 �Como hacen todos los �rabes! 903 01:33:22,081 --> 01:33:24,192 Los albaneses al menos son m�s inteligentes. 904 01:33:25,041 --> 01:33:26,812 Ese es un cliente m�o. 905 01:33:26,860 --> 01:33:30,113 �No te imaginas todo lo que ha hecho y ya est� fuera! 906 01:33:30,720 --> 01:33:33,712 �Entonces se juzga a las personas en funci�n de su etnia? 907 01:33:36,359 --> 01:33:39,510 �Afortunado t� que no tienes una mierda que hacer! 908 01:33:39,759 --> 01:33:41,636 �Sabe cu�l es la verdad? 909 01:33:43,958 --> 01:33:45,596 �Cu�l es la verdad? 910 01:33:45,838 --> 01:33:49,751 La verdad es que todos hab�ais decidido ya que Hassan era culpable. 911 01:33:51,198 --> 01:33:53,552 Incluso t� que eras su abogado. 912 01:33:54,837 --> 01:33:56,634 �Vete a la mierda! 913 01:34:11,035 --> 01:34:14,345 - �Hola, periodista! �C�mo va? - Escucha, necesito un favor. 914 01:34:14,595 --> 01:34:16,825 - �Te acuerdas de Hassan? - S�, claro. 915 01:34:17,075 --> 01:34:20,032 Se ha suicidado en la c�rcel, no s� si lo sab�as. 916 01:34:20,274 --> 01:34:21,787 �Uh, pobrecillo! 917 01:34:22,034 --> 01:34:25,629 �Crees que se podr�a saber a qui�n hab�a llamado Mara la �ltima noche? 918 01:34:25,874 --> 01:34:28,751 �Eso es asunto de los magistrados, Giovanni! Es un buen l�o. 919 01:34:28,993 --> 01:34:30,790 �Franco, Hassan es inocente! 920 01:34:31,033 --> 01:34:34,070 - �Joder! - Estoy seguro, si no no te lo pedir�a. 921 01:34:34,313 --> 01:34:36,143 Int�ntalo, por favor. 922 01:34:36,392 --> 01:34:37,427 Est� bien, adi�s. 923 01:35:17,428 --> 01:35:19,782 - �Eh, hola! - �Ha habido suerte! 924 01:35:20,027 --> 01:35:22,416 - �S�? - Me ha costado un poco, pero lo he hecho. 925 01:35:22,667 --> 01:35:26,545 Hay dos llamadas, una a las 22:28... 926 01:35:26,786 --> 01:35:30,938 - 3336960630. - �Y la segunda? 927 01:35:31,186 --> 01:35:33,177 Diez minutos despu�s de medianoche. 928 01:35:33,426 --> 01:35:37,623 3487978093. 929 01:35:38,105 --> 01:35:41,893 �Escucha, no digas nada de m� a nadie, te lo suplico! 930 01:36:13,221 --> 01:36:15,337 �S�? �Qui�n habla? 931 01:36:16,221 --> 01:36:18,893 - �Eres Eva? - S�. �Qui�n habla? 932 01:36:20,380 --> 01:36:22,940 Diga. Diga. 933 01:36:58,896 --> 01:37:01,410 �Te lleno de regalos y todav�a me vienes tocando los cojones? 934 01:37:01,655 --> 01:37:04,488 - �Qu� has dicho? - �Me das asco! 935 01:37:04,735 --> 01:37:07,772 �Ven aqu�! �Ven aqu�! 936 01:37:36,411 --> 01:37:39,130 �Diga? �Diga? 937 01:37:40,931 --> 01:37:43,206 �Diga? 938 01:37:43,451 --> 01:37:45,645 �No oigo nada! �Diga? 939 01:37:46,090 --> 01:37:47,921 �Qui�n es? 940 01:38:07,888 --> 01:38:12,165 �Hola! No estoy en casa y no puedo contestar. 941 01:38:12,407 --> 01:38:14,875 Deja un mensaje y te llamar�. 942 01:38:15,127 --> 01:38:20,200 Soy Guido. Hola. Esta tarde en la panader�a estabas preciosa. 943 01:38:20,446 --> 01:38:22,641 S� que te vas, �no? 944 01:38:22,886 --> 01:38:25,878 S�lo quer�a saludarte y... 945 01:38:26,126 --> 01:38:29,276 Esp�rame, Mara, va... Llego enseguida. 946 01:39:37,637 --> 01:39:39,386 Cuando los carabinieri llegaron a casa de Guido, 947 01:39:39,637 --> 01:39:41,514 confes� r�pidamente. 948 01:39:41,757 --> 01:39:44,112 Parec�a que llevara a�os esper�ndolos. 949 01:39:44,357 --> 01:39:46,766 Cont� todo sin omitir detalle, 950 01:39:46,816 --> 01:39:50,526 como alguien que tuviera una desesperada necesidad de lavarse la conciencia. 951 01:39:51,276 --> 01:39:55,184 Aquella noche hab�a ido a casa de Mara y ella lo hab�a recibido con amabilidad. 952 01:39:55,435 --> 01:39:57,903 Incluso hab�a descorchado una botella. 953 01:39:58,155 --> 01:40:00,430 Pero despu�s le hab�a pedido que se fuera. 954 01:40:01,435 --> 01:40:05,268 Y los hechos se hab�an desarrollado como el fiscal los hab�a reconstruido. 955 01:40:05,514 --> 01:40:09,063 Todo era correcto, salvo el nombre del asesino. 956 01:40:11,114 --> 01:40:14,742 Me han publicado cuatro art�culos en la edici�n nacional. 957 01:40:14,993 --> 01:40:18,668 Todos me han felicitado, salvo mis paisanos. 958 01:40:19,553 --> 01:40:22,146 Dicen que todo lo he hecho por mi carrera. 959 01:40:23,112 --> 01:40:25,672 Si hubiera mantenido la distancia justa 960 01:40:25,912 --> 01:40:27,948 y no me hubiera involucrado, 961 01:40:28,192 --> 01:40:30,830 Hassan ser�a todav�a para todos un asesino 962 01:40:31,071 --> 01:40:34,700 y yo no ir�a a Mil�n a trabajar para un peri�dico importante. 963 01:40:34,951 --> 01:40:36,179 No tengo un contrato, 964 01:40:36,431 --> 01:40:39,661 he alquilado una habitaci�n en el barrio m�s sucio de ltalia. 965 01:40:39,910 --> 01:40:42,583 Pero es mi nueva vida y comienza aqu�. 966 01:42:08,505 --> 01:42:33,505 Traducci�n: Palomar Productions 77566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.