Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,751 --> 00:00:36,751
PRESENT
4
00:00:37,626 --> 00:00:40,667
IN COPRODUCTION WITH
5
00:00:41,501 --> 00:00:45,042
IN ASSOCIATION WITH
6
00:01:46,251 --> 00:01:48,917
THE MOLE
7
00:01:59,501 --> 00:02:04,001
STARRING
8
00:02:07,084 --> 00:02:11,042
It's bitter cold in Poland this winter.
People don't want summer stuff.
9
00:02:11,251 --> 00:02:15,001
- Doesn't he get that?
- Yes, uncle, but he needs another week.
10
00:02:15,167 --> 00:02:18,417
The winter coats'll be here
in a week, right?
11
00:02:18,584 --> 00:02:21,167
- My word of honour!
- He promises.
12
00:02:21,334 --> 00:02:25,001
- Right. He promises...
- Fuck it, it's been a month already.
13
00:02:25,126 --> 00:02:28,626
We've got not choice.
His prices are the best in the region.
14
00:02:28,792 --> 00:02:31,417
OK. Let's wrap this up.
How much?
15
00:02:32,084 --> 00:02:34,751
- Asri, how many bags did they take?
- 30
16
00:02:34,876 --> 00:02:36,251
And two bags free!
17
00:03:00,542 --> 00:03:02,001
Pawel!
18
00:03:08,542 --> 00:03:12,251
Fucking Arab, but you see -
he gave us two bags free!
19
00:03:13,167 --> 00:03:16,792
- You have to negotiate!
- We'll see next week.
20
00:03:17,001 --> 00:03:20,417
- Cold enough...
...to freeze the balls off a brass monkey.
21
00:03:25,792 --> 00:03:27,376
OK!
22
00:03:27,834 --> 00:03:30,501
Business isn't so good...
23
00:03:31,751 --> 00:03:35,417
but here's a bit extra for Christmas.
24
00:03:36,584 --> 00:03:39,876
Thanks, uncle.
And the smokes? Did you remember?
25
00:03:40,042 --> 00:03:42,417
- They only had lights.
- Cool.
26
00:03:42,584 --> 00:03:45,751
SCENOGRAPHY
27
00:03:47,042 --> 00:03:48,501
Great.
28
00:03:48,667 --> 00:03:52,334
- No, really. See you.
- Thanks. Bye for now.
29
00:03:57,501 --> 00:04:01,417
Give your parents a kiss. Tell them
we'll be at the party on Thursday!
30
00:04:01,584 --> 00:04:04,251
Great. Dad'll be pleased.
Safe journey!
31
00:04:05,251 --> 00:04:07,584
EDITED BY
32
00:04:08,167 --> 00:04:10,667
'Before the storm'... 4 letters.
33
00:04:12,626 --> 00:04:14,292
'Calm'.
34
00:04:15,376 --> 00:04:17,251
Give us a harder one!
35
00:04:18,417 --> 00:04:19,792
'Calm'
36
00:04:21,417 --> 00:04:22,834
That's it!
37
00:04:25,251 --> 00:04:29,001
Comes from outer space
in sci-fi literature and cinema.
38
00:04:30,834 --> 00:04:32,417
UFO.
39
00:04:33,376 --> 00:04:34,667
- No...
- No?
40
00:04:34,834 --> 00:04:36,126
It's 4 letters!
41
00:04:36,667 --> 00:04:40,876
SOUND DESIGN
42
00:04:42,376 --> 00:04:44,292
MUSIC BY
43
00:04:44,334 --> 00:04:47,251
- Look what I found for the little fella!
- Brilliant!
44
00:04:47,376 --> 00:04:50,917
- They've got them in red as well...
- That one's cool!
45
00:04:51,251 --> 00:04:54,376
WRITTEN BY
46
00:05:06,584 --> 00:05:08,334
Welcome to Poland!
47
00:05:11,501 --> 00:05:13,751
- Want me to drive?
- No!
48
00:05:14,292 --> 00:05:16,501
But we'll stop for a break.
49
00:05:17,667 --> 00:05:21,917
PRODUCED BY
50
00:05:24,876 --> 00:05:28,292
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
51
00:05:30,584 --> 00:05:32,876
Aren't you going to eat that?
52
00:05:34,001 --> 00:05:36,292
The best meat's near the bone.
53
00:05:42,292 --> 00:05:45,167
And what can I get you for dessert,
darling?
54
00:05:46,001 --> 00:05:47,376
Nothing thanks.
55
00:05:47,542 --> 00:05:51,417
Can't I even tempt you to a couple
of our warm, sweet dumplings?
56
00:05:51,584 --> 00:05:54,917
The spirit is willing, Bogusia...
But the flesh is weak...
57
00:05:55,084 --> 00:05:58,376
Now Zygmunt,
you'll have me in tears in a minute...
58
00:06:01,584 --> 00:06:04,417
A woman of character,
no two ways about it!
59
00:06:04,584 --> 00:06:08,501
And well ready! Why not give her hand
with the washing up?
60
00:06:08,626 --> 00:06:09,751
Son...
61
00:06:12,001 --> 00:06:14,001
Not at my time of life.
62
00:06:14,751 --> 00:06:17,917
Will you pay?
I'm going for a smoke.
63
00:06:18,834 --> 00:06:22,334
Goodbye, Bogusia
and see you next week!
64
00:06:22,501 --> 00:06:26,626
Bye for now, Zygmunt...
I'll keep the dumplings warm for you!
65
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
Has something spoiled
your dad's appetite?
66
00:06:32,417 --> 00:06:35,834
The doctor warned him
about his cholesterol...
67
00:06:36,251 --> 00:06:38,417
Right...
68
00:06:44,751 --> 00:06:48,751
DIRECTED BY
69
00:06:49,042 --> 00:06:52,126
One of the darkest pages
in our history:
70
00:06:52,292 --> 00:06:55,501
the start of martial law.
December 1981.
71
00:06:55,667 --> 00:07:00,376
The New Boleslaw mine goes on strike.
The communist authorities decide
72
00:07:00,542 --> 00:07:04,292
- to send in the security squads.
- Dad, come and see!
73
00:07:04,501 --> 00:07:08,542
7 Solidarity members lose their lives,
7 martyrs to freedom,
74
00:07:08,751 --> 00:07:11,626
lost to the bullets
of a murderous system.
75
00:07:11,792 --> 00:07:16,834
29 years on and the man who led that
crack security squad is on trial again.
76
00:07:17,001 --> 00:07:22,126
The courts have yet to prove his guilt.
Two earlier trials were dismissed.
77
00:07:22,292 --> 00:07:25,876
Will this, the third,
finally reveal the truth?
78
00:07:26,042 --> 00:07:28,876
The accused has already
caused an uproar,
79
00:07:29,042 --> 00:07:32,751
testifying that there was an agent
of the Security Service
80
00:07:32,917 --> 00:07:36,584
among the strike leaders.
The victims' families are outraged...
81
00:07:36,751 --> 00:07:40,251
Ms Eva, what are your thoughts
about the first hearing?
82
00:07:40,376 --> 00:07:42,167
The accused has one aim;
83
00:07:42,334 --> 00:07:43,626
VICTIM'S DAUGHTER
84
00:07:43,792 --> 00:07:47,501
to prevent the trial continuing
and evade responsibility yet again!
85
00:07:47,626 --> 00:07:51,667
It's the third trial. After so long,
people are saying it's relentless...
86
00:07:51,834 --> 00:07:55,667
But do you think it's normal that
the man who killed my father,
87
00:07:55,834 --> 00:08:00,084
shot him at close quarters, has been
running around free for 29 years?
88
00:08:00,751 --> 00:08:02,626
All we want is justice,
89
00:08:02,792 --> 00:08:07,251
so that our children can grow up
in a country that isn't afraid of the truth!
90
00:08:07,376 --> 00:08:09,584
Come on, Mum!
Excuse me, please.
91
00:08:10,876 --> 00:08:12,251
Dad!
92
00:08:12,501 --> 00:08:13,876
Yes?
93
00:08:14,376 --> 00:08:16,084
Eva was on television!
94
00:08:16,501 --> 00:08:19,084
They interviewed her!
How about that?
95
00:08:19,251 --> 00:08:21,751
- Where?
- In court, with her mum.
96
00:08:21,917 --> 00:08:24,751
Oh yes, it's all starting again...
97
00:08:26,917 --> 00:08:31,334
If it amuses them, then good luck to them!
Just so long they leave me out of it.
98
00:08:31,501 --> 00:08:34,584
- Want me to drive?
- No, really. I'm fine.
99
00:09:32,042 --> 00:09:33,542
- Hi.
- Hiya.
100
00:09:33,751 --> 00:09:36,751
Did you see them at each
other's throats yesterday?
101
00:09:36,876 --> 00:09:39,417
- Got off to a good start, right?
- What?
102
00:09:39,584 --> 00:09:43,042
- The trial!
- Don't talk to me about that circus...
103
00:09:45,626 --> 00:09:47,126
- Hi Rysiu.
- Hi.
104
00:09:47,292 --> 00:09:50,042
- How's it going?
- It's winter, my friends!
105
00:09:50,251 --> 00:09:52,792
- Winter!
- You going to unload that today?
106
00:09:53,001 --> 00:09:53,751
Yup...
107
00:10:00,084 --> 00:10:01,751
Tommy!
108
00:10:02,751 --> 00:10:04,501
Grandpa's here!
109
00:10:07,501 --> 00:10:09,542
Everything OK?
110
00:10:10,792 --> 00:10:12,584
Are you tired?
111
00:10:13,042 --> 00:10:14,584
Not him!
112
00:10:16,126 --> 00:10:18,001
Spent the whole trip snoozing!
113
00:10:18,167 --> 00:10:21,251
You're the one who didn't want
to hand over the wheel!
114
00:10:26,667 --> 00:10:28,792
My star...
115
00:10:29,001 --> 00:10:30,501
Hello, darling!
116
00:10:30,626 --> 00:10:33,792
You didn't look at all bad
on television...
117
00:10:34,167 --> 00:10:37,084
Oh, sure...
I was as red as a beetroot!
118
00:10:37,251 --> 00:10:39,917
But you're even better in the flesh!
119
00:10:50,251 --> 00:10:52,834
Is Tommy going to eat something too?
120
00:10:53,001 --> 00:10:54,542
A little bit...
121
00:10:55,584 --> 00:10:58,876
Mummy will give you
your bottle in a minute.
122
00:11:02,126 --> 00:11:03,501
The trial...
123
00:11:04,751 --> 00:11:06,251
reporters...
124
00:11:07,751 --> 00:11:11,917
What do you need all that for, Eva?
And taking your mother along, too.
125
00:11:12,084 --> 00:11:15,792
Stirring up the past's the last thing
she needs right now.
126
00:11:16,001 --> 00:11:19,084
- But she wants to be there.
- What the hell for?
127
00:11:19,251 --> 00:11:22,042
You won't hear any of the truth anyway!
128
00:11:23,292 --> 00:11:25,251
This time, it'll happen.
129
00:11:26,251 --> 00:11:29,501
The new judge is determined.
And most of all, she's young.
130
00:11:29,667 --> 00:11:32,751
It's a new generation, Dad.
She's brilliant! Really!
131
00:11:32,876 --> 00:11:35,501
And just what can she
do with no evidence?
132
00:11:35,667 --> 00:11:38,501
The commies destroyed
all the paperwork in '89.
133
00:11:38,626 --> 00:11:41,751
- There's nothing! Not one scrap of paper!
- Dad...
134
00:11:41,917 --> 00:11:45,542
They should have hung those red sons
of bitches once and for all!
135
00:11:46,417 --> 00:11:48,251
Bon appetit.
136
00:11:48,376 --> 00:11:50,001
Bon appetit.
137
00:12:13,667 --> 00:12:15,626
I don't fancy a Merc...
138
00:12:15,792 --> 00:12:20,001
You might not fancy one -
but a 2.4 Turbocharged Direct Injection...
139
00:12:20,126 --> 00:12:21,584
TDI...!
140
00:12:23,542 --> 00:12:26,376
My brother-in-law's
going to do up the bodywork.
141
00:12:26,542 --> 00:12:30,126
- Two weeks and it's burn rubber!
- Finished the cabbies' course?
142
00:12:30,292 --> 00:12:32,667
Almost. One more exam on Friday
and that's it...
143
00:12:32,834 --> 00:12:34,417
How about you?
Going to start?
144
00:12:34,417 --> 00:12:37,126
I'm thinking about it.
But it's expensive...
145
00:12:37,167 --> 00:12:39,834
Five! For the licence
and everything, man!
146
00:12:40,001 --> 00:12:41,876
- Five grand?
- Five grand!
147
00:12:42,042 --> 00:12:45,001
So what? No pain, no gain...
like I said to Gosia,
148
00:12:45,167 --> 00:12:48,334
"If we're in the red in a year,
we'll piss off abroad!"
149
00:12:48,501 --> 00:12:52,292
- You said that two years ago.
- Yeah, but Gosia wanted to come back!
150
00:12:52,501 --> 00:12:55,417
I'd have fucking stayed in Ireland,
no discussion!
151
00:12:55,584 --> 00:12:58,042
- You here?
- Yup. So, next week?
152
00:12:58,251 --> 00:13:00,126
My deep respects, Sir!
153
00:13:09,834 --> 00:13:14,084
To be perfectly frank, he wasn't
at all nice, not the slightest bit.
154
00:13:14,251 --> 00:13:17,167
So please don't feel unduly sorry for him.
155
00:13:17,751 --> 00:13:21,501
We're not going to feel sorry
for the dragon either, are we?
156
00:13:22,001 --> 00:13:23,501
Is it tasty?
157
00:13:24,876 --> 00:13:27,126
Where did he live, that dragon?
158
00:13:29,751 --> 00:13:31,042
Is that it?
159
00:13:33,251 --> 00:13:34,501
Yes!
160
00:13:59,751 --> 00:14:02,001
You'd look gorgeous in this.
161
00:14:04,876 --> 00:14:09,626
- But isn't it a maternity dress, Pawel?
- Yes, exactly, a maternity dress...
162
00:14:09,792 --> 00:14:14,751
So it's home and Pampers for me
and you on the road all the time!
163
00:14:14,917 --> 00:14:16,792
Thanks a lot!
164
00:14:17,167 --> 00:14:19,917
But that'll be over after Christmas...
165
00:14:20,084 --> 00:14:23,251
But darling,
I have exams after Christmas.
166
00:14:23,376 --> 00:14:26,917
Honestly, just a few more grand
and that's it.
167
00:14:29,834 --> 00:14:32,334
And have you already talked to dad?
168
00:14:33,917 --> 00:14:35,626
Well, almost...
169
00:14:40,167 --> 00:14:41,542
Almost?
170
00:14:58,001 --> 00:14:59,792
Be careful!
171
00:15:00,001 --> 00:15:01,751
I'm being careful.
172
00:15:28,001 --> 00:15:29,417
Here it is!
173
00:15:30,251 --> 00:15:32,251
So pop it in!
174
00:15:37,126 --> 00:15:38,334
Hello?...
175
00:15:39,792 --> 00:15:41,501
No, he's still asleep.
176
00:15:42,667 --> 00:15:44,251
Hello, Tommy!
177
00:15:44,584 --> 00:15:46,501
My wife's not here...
178
00:15:46,751 --> 00:15:48,584
Yes, this evening...
179
00:15:50,001 --> 00:15:51,667
Goodbye.
180
00:15:52,876 --> 00:15:56,167
Some reporter just phoned.
Wanted to talk to you about the trial...
181
00:15:56,334 --> 00:15:58,751
- Reporter?
- Yes. He's going to phone later.
182
00:15:58,917 --> 00:16:03,126
I've already done my bit...
I've said everything I had to say...
183
00:16:07,417 --> 00:16:09,542
And what use will it be?
184
00:16:09,751 --> 00:16:11,376
Clowns!
185
00:16:16,292 --> 00:16:17,751
Hello?
186
00:16:19,001 --> 00:16:20,751
No, his son...
187
00:16:22,792 --> 00:16:24,251
I'll see.
188
00:16:29,376 --> 00:16:32,042
Actually, he can't talk right now.
189
00:16:33,001 --> 00:16:35,542
OK, I'll pass that on. Thank you.
190
00:16:37,542 --> 00:16:40,917
And now it's that guy
from Solidarity who's called.
191
00:16:41,084 --> 00:16:44,792
- Which one?
- The one you don't like. The young one.
192
00:16:45,751 --> 00:16:47,501
What does he want?
193
00:16:48,292 --> 00:16:52,584
I mean, he knows I'm not active any more.
Thanks to him, in fact!
194
00:16:53,792 --> 00:16:56,376
Prick! He can just piss off!
195
00:16:59,376 --> 00:17:02,292
My father's a star...
My wife's a star...
196
00:17:02,501 --> 00:17:05,876
And you're well on the way
to becoming one, right?
197
00:17:18,751 --> 00:17:22,001
SECOND-HAND CLOTHES BY WEIGHT
198
00:17:31,542 --> 00:17:34,126
- Excellent!
- Nothing but the best with us!
199
00:17:34,292 --> 00:17:36,376
- How much?
- Six bags.
200
00:17:36,542 --> 00:17:38,584
Three hundred and sixty
201
00:17:40,001 --> 00:17:41,626
Three hundred...
202
00:17:42,876 --> 00:17:44,292
sixty.
203
00:17:47,167 --> 00:17:49,001
My respects, madam.
204
00:17:49,417 --> 00:17:51,501
- Goodbye.
- Goodbye.
205
00:17:56,792 --> 00:18:00,167
- Nothing but the best with us!
- There you are.
206
00:18:01,417 --> 00:18:04,126
- Another fifty.
- Oh... I'm sorry.
207
00:18:05,042 --> 00:18:08,334
- Thank you, thank you very much.
- You can count on us.
208
00:18:08,501 --> 00:18:10,334
- Goodbye.
- Goodbye.
209
00:18:18,542 --> 00:18:20,251
Hi Romek! Delivery.
210
00:18:20,417 --> 00:18:22,001
Morning!
211
00:18:31,917 --> 00:18:35,084
- That adds up.
- Nothing but the best with us!
212
00:18:38,167 --> 00:18:41,042
- And the coats?
- Next week, my word on it!
213
00:18:41,251 --> 00:18:45,501
- So, I'll pay next week...
- Romek, what are you talking about?
214
00:18:45,667 --> 00:18:50,251
I ordered winter coats.
No order, no cash!
215
00:18:50,542 --> 00:18:52,251
And no goods.
216
00:18:52,501 --> 00:18:54,251
Grab that, son!
217
00:18:55,876 --> 00:18:58,001
We're out of here!
218
00:19:08,001 --> 00:19:09,751
Fucking Arab!
219
00:19:12,001 --> 00:19:14,667
I knew that's what would happen!
220
00:19:15,126 --> 00:19:17,251
- Got a smoke?
- Hang on.
221
00:19:17,792 --> 00:19:20,001
The last one. But take it.
222
00:19:20,126 --> 00:19:21,542
Take it!
223
00:19:22,376 --> 00:19:24,501
I'll buy some in a minute.
224
00:19:27,542 --> 00:19:29,376
Right. Smokes.
225
00:19:37,251 --> 00:19:38,751
Good morning!
226
00:19:39,126 --> 00:19:42,126
Those red ones, please, but lights, OK?
227
00:19:42,292 --> 00:19:44,834
Have you got any crosswords? Yup.
228
00:19:46,751 --> 00:19:48,334
That as well...
229
00:19:53,667 --> 00:19:55,376
TRAITOR!
230
00:20:01,542 --> 00:20:03,834
And that newspaper too, OK?
231
00:20:21,751 --> 00:20:23,167
What's up?
232
00:20:26,792 --> 00:20:30,167
I haven't got my glasses.
But... What's it about?
233
00:20:34,084 --> 00:20:37,626
In 1981, the Internal Security Service
234
00:20:37,792 --> 00:20:41,501
had an informer
in the New Boleslaw mine.
235
00:20:41,667 --> 00:20:45,417
Thanks to him, the communist
authorities were kept fully informed
236
00:20:45,584 --> 00:20:48,501
about the opposition's
activities in Silesia.
237
00:20:48,667 --> 00:20:53,167
Our reporters picked up the agent's trail
and their discovery is staggering!
238
00:20:53,334 --> 00:20:57,751
The person known by the pseudonym
'the Mole' was none other than...
239
00:20:58,876 --> 00:21:01,001
the very same man who...
240
00:21:02,042 --> 00:21:05,376
stood at the head of the striking miners.
241
00:21:05,667 --> 00:21:10,834
The traitor who defiles the very memory
of the martyred victims of New Boleslaw
242
00:21:11,001 --> 00:21:15,084
- is Zygmunt Kowal, the former miner...
- Sons of bitches!
243
00:21:16,376 --> 00:21:18,501
Motherfucking cunts!
244
00:21:21,584 --> 00:21:23,251
It's a lie!
245
00:21:25,334 --> 00:21:29,251
I never collaborated
with the Security Service! Never!
246
00:21:30,251 --> 00:21:33,917
Even in the slammer the slime
never got anything out of me. Get it?
247
00:21:34,084 --> 00:21:36,042
It's their revenge!
248
00:21:42,084 --> 00:21:46,001
They're slinging mud at me
like they've already slung it at others!
249
00:21:46,126 --> 00:21:48,001
Motherfucking...
250
00:21:49,001 --> 00:21:52,792
- But why?
- Fucking throw it out the window now!
251
00:22:11,084 --> 00:22:14,084
- Open up!
- You know what they've been saying?
252
00:22:14,251 --> 00:22:17,001
- Open up!
- But they're already there...
253
00:22:17,167 --> 00:22:19,834
- They're waiting for you...
- What?
254
00:22:22,876 --> 00:22:25,167
- Fuck!
- Come on, I'll drive!
255
00:22:25,334 --> 00:22:27,501
- What?
- Hand over the wheel!
256
00:22:30,417 --> 00:22:31,917
Daddy!
257
00:22:32,917 --> 00:22:35,251
She had to phone now!
258
00:22:37,167 --> 00:22:39,001
- Pawel!
- I can't talk now!
259
00:22:39,167 --> 00:22:42,376
I'm in Katowice. We're watching
television. What's going on?
260
00:22:42,542 --> 00:22:45,917
Stay at your mother's.
That'll be best. I'll phone later.
261
00:24:11,042 --> 00:24:12,584
Oh, my!
262
00:24:13,751 --> 00:24:15,667
Hello, Granny.
263
00:24:18,251 --> 00:24:21,292
- How're you feeling?
- Fine, thank you...
264
00:24:21,501 --> 00:24:23,542
- Really?
- Fine
265
00:24:25,542 --> 00:24:29,751
They were here a little while ago,
but they've gone now.
266
00:24:30,417 --> 00:24:31,751
Who?
267
00:24:33,501 --> 00:24:35,626
The boys from the town.
268
00:24:36,501 --> 00:24:39,542
They brought the manure and left.
269
00:24:39,751 --> 00:24:42,501
Ah, that's good, that's good.
270
00:24:44,001 --> 00:24:46,876
And you, Ziggie? How're you?
271
00:24:47,042 --> 00:24:50,167
Granny, I'm Pawel.
Your grandson.
272
00:24:50,334 --> 00:24:52,792
Zygmunt's just coming. See?
273
00:24:53,001 --> 00:24:54,501
Damn it.
274
00:24:57,917 --> 00:25:02,376
Lucek still hasn't fixed that toilet.
The Complete Slob.
275
00:25:04,834 --> 00:25:07,542
Is he from the town, too?
276
00:25:08,584 --> 00:25:10,042
Granny...
277
00:25:12,042 --> 00:25:14,834
It's me, mum, your son, Zygmunt.
278
00:25:17,626 --> 00:25:21,167
But I know you're my little Ziggie!
279
00:25:22,667 --> 00:25:24,292
Well, what do you know!
280
00:25:24,626 --> 00:25:27,501
When they finally turn up,
281
00:25:27,626 --> 00:25:30,542
it's just in time for the pig slaughter!
282
00:25:30,751 --> 00:25:33,584
Someone been keeping you informed,
or what?
283
00:25:33,751 --> 00:25:38,834
Two hundred living, breathing,
kilos, the bastard!
284
00:25:48,251 --> 00:25:49,917
Damn it...
285
00:25:50,084 --> 00:25:54,292
- there's none left!
- It doesn't matter, Lucek. Really...
286
00:25:56,001 --> 00:25:58,834
I'll go round to Wiesiek.
He owes me a bottle!
287
00:25:59,001 --> 00:26:01,292
I said, that's enough...
288
00:26:01,876 --> 00:26:04,084
And the boy?
Got room for another?
289
00:26:04,251 --> 00:26:06,251
No, uncle. That's plenty...
290
00:26:06,417 --> 00:26:10,001
Miserable bastards! This is my place!
291
00:26:10,334 --> 00:26:13,251
I'll top you up if I want.
My home, my castle!
292
00:26:13,417 --> 00:26:15,792
Off to Wiesiek's with you, now!
293
00:26:21,584 --> 00:26:24,667
Zygmunt, turn on the television, will you?
294
00:26:25,376 --> 00:26:27,417
Pawel, give me that...
295
00:26:29,167 --> 00:26:33,292
He spends half his life at the neighbour's.
At least we get some peace. Tea, coffee?
296
00:26:33,501 --> 00:26:34,376
No thanks.
297
00:26:34,542 --> 00:26:38,376
Former miners who took part
in the tragic events of thirty years ago
298
00:26:38,542 --> 00:26:40,876
- do not believe the news.
- Zygmunt, they're showing your mine.
299
00:26:41,084 --> 00:26:45,792
- We weren't all behind the strike in '81.
ROBERT PIĄTEK - Retired miner
300
00:26:46,001 --> 00:26:49,501
We all had families, children...
We were scared, see.
301
00:26:49,751 --> 00:26:52,792
But Zygmunt, now,
he had people's respect,
302
00:26:54,001 --> 00:26:56,084
so much that he convinced
the whole gang.
303
00:26:56,334 --> 00:26:59,251
When he said,
"I know we're taking a risk,
304
00:26:59,417 --> 00:27:02,001
but we have to do it.
For our children's sake.
305
00:27:02,084 --> 00:27:03,751
So that one day,
they'll live in a free country!",
306
00:27:05,001 --> 00:27:07,417
well that influenced my whole life.
307
00:27:09,001 --> 00:27:10,417
You see... ?
308
00:27:11,584 --> 00:27:14,417
I can't believe what they're saying!
309
00:27:14,584 --> 00:27:17,792
"Unbelievable".
But since the story broke,
310
00:27:18,001 --> 00:27:23,167
Zygmunt Kowal hasn't been seen at
his home and no one knows where he is.
311
00:27:23,334 --> 00:27:27,126
More is bound to come out
the third repeat trial
312
00:27:27,334 --> 00:27:29,542
in the New Boleslaw mine massacre case.
313
00:27:30,042 --> 00:27:33,376
Capitan Gabarek,
a retired Security Police officer
314
00:27:33,542 --> 00:27:37,042
has been summoned as a witness.
He knows every last secret
315
00:27:37,251 --> 00:27:40,417
of the intelligence
service's Silesian operations.
316
00:27:40,584 --> 00:27:41,292
Turn it off.
317
00:27:41,501 --> 00:27:44,751
The facts only he knows
will come out in court.
318
00:27:47,001 --> 00:27:48,542
Do you know him?
319
00:27:51,417 --> 00:27:53,001
Where from?
320
00:27:55,584 --> 00:27:58,167
Talk to the Solidarity people...
321
00:28:00,792 --> 00:28:05,417
Talk to your old workmates, at least!
I mean, they don't believe it!
322
00:28:05,584 --> 00:28:08,834
- They're all coming to your defence.
- No.
323
00:28:10,167 --> 00:28:11,584
It's the end.
324
00:28:11,751 --> 00:28:14,751
You don't know
what the reds are capable of...
325
00:28:14,917 --> 00:28:18,001
What 'reds'?
There's no 'reds' any more!
326
00:28:20,126 --> 00:28:21,917
And get a lawyer!
327
00:28:22,376 --> 00:28:25,001
You spent two years
in the slammer, right?
328
00:28:25,167 --> 00:28:28,751
Are you going to let these pricks walk
all over you for nothing?
329
00:28:28,917 --> 00:28:33,001
- Make them pay. They'll learn!
- Do you know how much a lawyer'll cost?
330
00:28:33,626 --> 00:28:36,917
Isn't there anything good on?
Not even on the satellite?
331
00:28:37,084 --> 00:28:39,584
No, nothing... We're off to bed...
332
00:28:40,542 --> 00:28:43,042
We have to be off early tomorrow...
333
00:28:44,501 --> 00:28:46,042
What? We're leaving?
334
00:28:46,251 --> 00:28:49,251
They're not telling us
what we can and can't do!
335
00:28:49,376 --> 00:28:53,001
I'm going to bed. I'll deal
with those pricks when we get back.
336
00:28:53,501 --> 00:28:55,251
But dad, come on...
337
00:28:55,751 --> 00:28:57,501
I know what I'm doing.
338
00:28:57,667 --> 00:28:59,876
Good night, son. Sleep well.
339
00:29:05,501 --> 00:29:06,876
Zygmunt.
340
00:29:07,292 --> 00:29:08,667
Sit down.
341
00:29:13,876 --> 00:29:15,334
Tell me...
342
00:29:15,501 --> 00:29:18,042
What's happened at the mine?
343
00:29:20,417 --> 00:29:23,626
Nothing, Granny...
Everything's fine.
344
00:29:24,251 --> 00:29:26,792
- Shall I turn the TV on?
- Yes.
345
00:31:13,876 --> 00:31:15,792
What's happened? Dad!
346
00:31:17,126 --> 00:31:18,876
Are you OK?
347
00:31:19,042 --> 00:31:21,584
It's nothing. Everything's fine.
348
00:31:24,084 --> 00:31:25,792
I just slipped...
349
00:31:27,001 --> 00:31:28,501
On the sand?
350
00:31:29,751 --> 00:31:31,292
I don't know...
351
00:31:31,834 --> 00:31:33,501
Just sort of...
352
00:31:36,501 --> 00:31:37,751
I need...
353
00:31:39,084 --> 00:31:41,417
to take it easy for a moment.
354
00:31:44,834 --> 00:31:46,251
Come on.
355
00:31:47,501 --> 00:31:50,334
- OK.
- Come on, let's sit over there.
356
00:32:29,042 --> 00:32:30,751
In '81...
357
00:32:31,542 --> 00:32:33,042
in July,
358
00:32:33,376 --> 00:32:36,792
you were thirteen months old
and your mother...
359
00:32:38,042 --> 00:32:39,542
was in hospital.
360
00:32:41,834 --> 00:32:44,751
The doctors never said a word, but...
361
00:32:45,417 --> 00:32:48,751
I could see she was getting worse,
day by day.
362
00:32:52,792 --> 00:32:57,417
Finally, Ed Piątek told me which church
the department head went to.
363
00:32:58,167 --> 00:33:00,292
I hung around after Mass.
364
00:33:02,834 --> 00:33:06,751
He beat around the bush,
but eventually came out with it.
365
00:33:06,876 --> 00:33:09,376
Only Warsaw could save her.
366
00:33:11,917 --> 00:33:15,334
So I ask why they haven't
taken her there, right?
367
00:33:19,042 --> 00:33:23,584
The hospital's request had been
rejected on account of my activities.
368
00:33:23,751 --> 00:33:27,917
On account of my involvement
with Solidarity. Understand?
369
00:33:34,292 --> 00:33:38,251
And then I went to those shits
in the Security Service.
370
00:33:39,334 --> 00:33:43,917
They gave me the loyalty oath to sign
and everything was set up.
371
00:33:46,001 --> 00:33:50,376
The next day, they took your mother
to the best hospital in Warsaw
372
00:33:51,001 --> 00:33:53,667
and operated on her almost at once.
373
00:33:59,876 --> 00:34:02,584
What did the loyalty oath say?
374
00:34:03,501 --> 00:34:06,584
The usual. A declaration
that I wouldn't do anything
375
00:34:06,751 --> 00:34:09,667
to oppose the State authorities,
the communists.
376
00:34:13,292 --> 00:34:16,917
Your mother died three weeks
after the operation...
377
00:34:20,876 --> 00:34:23,251
and they lost interest in me.
378
00:34:26,626 --> 00:34:28,501
Then came martial law.
379
00:34:28,626 --> 00:34:32,042
We went on strike
and I wound up in the slammer...
380
00:34:34,376 --> 00:34:36,334
Now you know everything.
381
00:34:39,001 --> 00:34:41,751
And that's where all this has come from?
382
00:34:42,167 --> 00:34:46,792
I don't know. Someone must have
come across that fucking bit of paper.
383
00:34:51,001 --> 00:34:53,792
And that captain on television?
384
00:34:55,792 --> 00:34:59,584
- He was the one who gave it to you sign?
- I don't know.
385
00:35:00,334 --> 00:35:02,292
Him or some other one.
386
00:35:04,334 --> 00:35:06,251
It's all so confused.
387
00:35:18,751 --> 00:35:21,167
Dad, let's try to sort it out.
388
00:35:22,126 --> 00:35:24,126
People'll understand.
389
00:35:25,251 --> 00:35:26,751
I promise you.
390
00:35:31,417 --> 00:35:33,001
Time to go, son.
391
00:35:33,626 --> 00:35:35,751
Are you feeling OK? Sure?
392
00:35:38,001 --> 00:35:41,751
- We clearly said 'Women's winter coats'.
- Oh no, no winter and no women.
393
00:35:41,917 --> 00:35:45,542
All you said was 'coats'. And these
are coats! They're nothing but trouble!
394
00:35:45,751 --> 00:35:49,751
- Never satisfied, these Polaks of yours!
- Can they get them in two days? Ask.
395
00:35:49,917 --> 00:35:54,626
No way! They're not treating us like dirt!
Does that Arab think he can stitch us up?
396
00:35:54,792 --> 00:35:58,626
- He's insulting me, right?
- He's just a bit disappointed...
397
00:35:58,792 --> 00:36:02,834
Disappointed? You tell him mine's
the best stuff in the region.
398
00:36:03,001 --> 00:36:05,667
He doesn't like it, he can fuck off!
399
00:36:06,501 --> 00:36:10,542
I'm not short of customers and they're
not nearly such pains in the ass!
400
00:36:10,751 --> 00:36:13,876
Will you have women's winter coats
in two days' time? Yes or no?
401
00:36:14,042 --> 00:36:17,084
I don't know myself now...
These Polaks of yours piss me off.
402
00:36:18,542 --> 00:36:20,792
Pissing Polaks?
403
00:36:21,417 --> 00:36:24,251
- I'll kill the fucker!
- What's eating him?
404
00:36:24,376 --> 00:36:26,792
- Calm down!
- He said "Pissing Polak"!
405
00:36:27,001 --> 00:36:30,417
You think I didn't understand,
you fucking Arab faggot!
406
00:36:35,751 --> 00:36:39,001
- Fucking skunk!
- Cool it. What came over you?
407
00:36:39,126 --> 00:36:43,751
You want them to treat us like shit?
I've got my honour. I'd rather die...
408
00:36:43,876 --> 00:36:45,667
- No, no way...
- Stop it.
409
00:36:45,834 --> 00:36:49,001
You'll have the whole neighbourhood
after us in a minute!
410
00:36:49,126 --> 00:36:52,792
- I'm not going to let myself be insulted!
- Get in the van.
411
00:36:53,001 --> 00:36:54,917
I'll drive. Give me the keys!
412
00:36:59,042 --> 00:37:02,251
- The scandal's getting him down, right?
- What scandal?
413
00:37:02,417 --> 00:37:06,084
We know all about it. We've got Internet
and satellite TV at home.
414
00:37:08,251 --> 00:37:10,501
We won't discuss there, OK?
415
00:37:11,042 --> 00:37:12,334
See you in a minute.
416
00:37:23,084 --> 00:37:24,542
At last!
417
00:37:24,751 --> 00:37:28,167
We were stuck in the traffic.
You look wonderful!
418
00:37:28,334 --> 00:37:31,542
- Your dad's really wound up...
- Same old...
419
00:37:34,167 --> 00:37:35,876
- Hi.
- Hi-ye.
420
00:37:37,292 --> 00:37:39,001
- Hi.
- Hi-ye
421
00:37:39,751 --> 00:37:41,001
It's 'Hi'.
422
00:37:43,042 --> 00:37:45,292
- Zygmunt!
- Hi, Tadek, hello.
423
00:37:45,501 --> 00:37:48,292
How come you're so pale!
Been on a diet? Tired?
424
00:37:48,501 --> 00:37:49,667
Hi.
425
00:37:50,917 --> 00:37:55,126
I haven't been myself lately.
From Jola. They slaughtered a pig.
426
00:37:55,292 --> 00:37:56,501
Thank you!
427
00:37:56,667 --> 00:37:59,876
Tadeusz, I don't think
I'll come this evening.
428
00:38:00,042 --> 00:38:03,501
Don't talk nonsense!
We'll have a decent beer and...
429
00:38:03,626 --> 00:38:04,667
Really...
430
00:38:04,834 --> 00:38:07,501
...you'll be back
on your feet in no time!
431
00:38:07,667 --> 00:38:10,251
Natalia, bring us a new bottle!
Hi Pawel!
432
00:38:10,417 --> 00:38:11,792
Hi Uncle!
433
00:38:18,751 --> 00:38:22,584
I've invited three bands,
four choirs, a singer...
434
00:38:22,751 --> 00:38:25,376
there'll be competitions, raffles...
435
00:38:25,542 --> 00:38:29,251
and the first prize is a week
in Zakopane. Not bad, eh?
436
00:38:29,417 --> 00:38:32,251
A-sso-ci-a-tion...
437
00:38:33,001 --> 00:38:34,876
A-sso-ci-a-tion.
438
00:38:35,042 --> 00:38:38,626
A-sso-ci-a-tion of Poles
439
00:38:40,126 --> 00:38:43,167
in the region of Nord-Pas-
440
00:38:43,334 --> 00:38:44,751
Pas!
441
00:38:44,876 --> 00:38:47,792
- Pas-de-Ca-lais.
- Pas-de-Ca-lais.
442
00:38:48,001 --> 00:38:49,834
Pas-de-Ca-lais.
443
00:38:50,792 --> 00:38:54,126
You've got it in Polish
on the other side, see!
444
00:38:54,584 --> 00:38:57,792
We'll wet our whistles,
fellas, and we'll be gone.
445
00:38:58,001 --> 00:38:59,084
Dad...
446
00:39:03,001 --> 00:39:07,084
- Natalia, Jan, it's time, we're off!
- OK, I'll just do my hair.
447
00:39:07,251 --> 00:39:08,501
OK.
448
00:39:10,126 --> 00:39:12,167
- Pas-de-Ca-lais.
- Hang on.
449
00:39:12,334 --> 00:39:16,251
- Let's get a family photo.
- Oh, that's a good idea!
450
00:39:16,417 --> 00:39:18,042
We'll take a photo!
451
00:39:18,417 --> 00:39:19,751
Come here!
452
00:39:21,126 --> 00:39:22,917
And over to uncle!
453
00:39:23,792 --> 00:39:25,834
Ready!
454
00:39:27,126 --> 00:39:28,751
Say 'Cheese'!
455
00:39:29,126 --> 00:39:30,667
One, two,
456
00:39:30,834 --> 00:39:32,084
three!
457
00:39:33,501 --> 00:39:34,792
- Got it?
- Got it!
458
00:39:36,084 --> 00:39:40,042
I'm heading off to Poland
As the uncle come from France
459
00:39:43,417 --> 00:39:47,126
I'm heading off to Poland
And no one there will know me.
460
00:39:47,667 --> 00:39:51,084
Meet Johnny and be saying
'Ça va' instead of 'Howdee',
461
00:39:51,584 --> 00:39:55,084
Ça va Davy? Ça va Ricks?
Ça va Johnny? So, how's tricks?
462
00:39:55,251 --> 00:39:58,001
Though they won't know
what the words are,
463
00:39:58,126 --> 00:40:00,542
They'll shake my hand and say "Ça va".
464
00:40:27,376 --> 00:40:30,751
And a big round of applause
for the "Muzykants"!
465
00:40:30,917 --> 00:40:32,834
Give them all you've got!
466
00:40:35,876 --> 00:40:39,876
Now I'd like to hand over
to the chairman of our Association.
467
00:40:40,251 --> 00:40:41,876
Tadeusz Kowal!
468
00:40:42,292 --> 00:40:43,917
If you please!
469
00:40:54,501 --> 00:40:57,001
Merci, merci!
Thank you.
470
00:40:58,334 --> 00:41:01,417
Dear friends...
471
00:41:02,501 --> 00:41:05,042
I am very happy to see you all here,
472
00:41:05,251 --> 00:41:08,917
so many of you, gathered together
in our beautiful culture centre.
473
00:41:09,084 --> 00:41:11,542
Your presence here
demonstrates once again
474
00:41:11,751 --> 00:41:15,292
that preserving the bonds with
the traditions of our beloved Poland
475
00:41:15,501 --> 00:41:17,126
is of enormous importance.
476
00:41:24,001 --> 00:41:27,501
I promised you a small surprise
and you all know
477
00:41:27,667 --> 00:41:30,001
that I always keep my word.
478
00:41:30,167 --> 00:41:35,542
This evening,
one of freedom's heroes is with us,
479
00:41:36,584 --> 00:41:39,084
someone who fought
480
00:41:39,376 --> 00:41:43,417
against the communist oppression
of the 1980s.
481
00:41:43,751 --> 00:41:46,542
I don't think you've forgotten that,
have you?
482
00:41:46,751 --> 00:41:47,584
No!
483
00:41:47,751 --> 00:41:49,876
My friends, allow me...
484
00:41:50,042 --> 00:41:53,167
my cousin, my brother, Zygmunt Kowal!
485
00:42:16,042 --> 00:42:17,626
Thank you.
486
00:42:17,792 --> 00:42:19,917
On his behalf, thank you.
487
00:42:20,876 --> 00:42:25,292
Some of you here today will remember
Zygmunt's fight under Solidarity.
488
00:42:26,001 --> 00:42:28,126
When he was imprisoned,
489
00:42:28,292 --> 00:42:32,042
we organised a support committee
in order to help him.
490
00:42:32,251 --> 00:42:35,876
And it is to those people
that I turn today.
491
00:42:36,626 --> 00:42:40,292
Because they should know,
if they don't already,
492
00:42:40,501 --> 00:42:43,376
that, in Poland, for the past few days,
493
00:42:43,542 --> 00:42:48,501
Zygmunt has been the victim
of an abominable smear campaign.
494
00:42:49,084 --> 00:42:50,292
Yes.
495
00:42:50,501 --> 00:42:55,001
He is the victim
of an abominable smear campaign.
496
00:42:56,251 --> 00:42:59,292
The people who are doing
this mudslinging today
497
00:42:59,501 --> 00:43:01,584
are well known to you all.
498
00:43:01,751 --> 00:43:05,376
Yes, the very same people who,
yesterday, did everything
499
00:43:05,542 --> 00:43:08,167
in their power to break his courage.
500
00:43:09,167 --> 00:43:12,917
Yes, it's true that they are
no longer in power.
501
00:43:13,084 --> 00:43:17,251
But in reality, and, crucially,
working in secret,
502
00:43:17,376 --> 00:43:20,334
they still control the country.
503
00:43:20,501 --> 00:43:22,167
Our Poland!
504
00:43:22,542 --> 00:43:26,084
But we shall not permit them to do so!
505
00:43:26,251 --> 00:43:29,751
Zygmunt, we are with you.
Wholeheartedly.
506
00:43:29,876 --> 00:43:32,042
In solidarity with you.
507
00:43:32,626 --> 00:43:36,001
Poland has not yet succumbed,
508
00:43:36,167 --> 00:43:39,292
As long as we remain.
509
00:43:40,001 --> 00:43:44,042
What the foe by force has seized,
510
00:43:44,251 --> 00:43:47,292
Sword in hand, we'll gain.
511
00:43:48,001 --> 00:43:51,126
March! March! Dąbrowski!
512
00:43:51,792 --> 00:43:55,334
From Italy to Poland,
513
00:43:56,001 --> 00:43:59,417
Under your command,
514
00:44:00,167 --> 00:44:03,917
We shall reach our land.
515
00:44:06,001 --> 00:44:07,292
Listen.
516
00:44:08,251 --> 00:44:12,417
I wanted to say that until the situation
in Poland's cleared up,
517
00:44:12,584 --> 00:44:15,417
it'd be better for you to stay with me.
518
00:44:15,834 --> 00:44:19,042
- Everything OK?
- Yes. Everything's fine.
519
00:44:19,251 --> 00:44:20,751
Why?
520
00:44:21,084 --> 00:44:24,917
Zygmunt'll be safer here.
We'll give you a room upstairs.
521
00:44:25,667 --> 00:44:28,626
You'll be able to come
and go as you please.
522
00:44:30,417 --> 00:44:32,001
Thank you.
523
00:44:33,792 --> 00:44:37,001
Dad has to go back to Poland.
He has to defend himself.
524
00:44:37,251 --> 00:44:39,084
That's nonsense!
525
00:44:41,167 --> 00:44:43,292
The reds want their revenge.
526
00:44:43,501 --> 00:44:48,042
And until they've dealt with your father,
they'll do anything to destroy him.
527
00:44:48,251 --> 00:44:53,042
Uncle! What 'reds'? What 'reds'?
Martial law was thirty years ago!
528
00:44:53,251 --> 00:44:55,792
And you really know so much about that...
529
00:44:56,001 --> 00:44:58,751
You were pissing in your Pampers
when we were on strike.
530
00:44:58,917 --> 00:45:02,167
He's right. You're young,
naive, don't understand a thing.
531
00:45:02,334 --> 00:45:05,626
I don't understand a thing?
Me? I live in Poland.
532
00:45:05,792 --> 00:45:08,167
I know that country better than you do!
533
00:45:08,334 --> 00:45:11,126
So just please don't talk
such nonsense to me!
534
00:45:11,292 --> 00:45:15,584
Day in and day out, it's these 'reds'!
'Them'! You see them under every bed!
535
00:45:16,001 --> 00:45:18,876
I've just about had your paranoia
up to here!
536
00:45:19,042 --> 00:45:22,001
- Your Poland doesn't exist any more.
- Stop it!
537
00:45:22,167 --> 00:45:25,667
You need to look ahead
and not backwards all the time!
538
00:45:26,292 --> 00:45:28,084
Listen, sonny boy.
539
00:45:33,626 --> 00:45:38,626
In 1980, just before you were born,
I told you father to come here for good.
540
00:45:38,792 --> 00:45:42,126
Because I had a strong feeling that
it might end badly.
541
00:45:42,292 --> 00:45:45,917
He said exactly the same thing to me
then that you've just said.
542
00:45:46,084 --> 00:45:50,251
"Poland needs us. We have to fight".
That was his choice. And I respected it.
543
00:45:50,417 --> 00:45:52,834
But today, I'll say this again.
544
00:45:53,001 --> 00:45:56,917
If he'd listened to me then,
there'd be no problems now.
545
00:45:57,167 --> 00:46:00,334
And your mother would be here
and celebrating with us!
546
00:46:07,251 --> 00:46:10,251
What's come over you?
He wants to help me. And you...
547
00:46:10,376 --> 00:46:13,167
He hasn't got a clue
what life's like in Poland.
548
00:46:13,334 --> 00:46:17,251
...you offend him. By what right?
- And when was he last in Poland, eh?
549
00:46:17,376 --> 00:46:21,292
I remember. I was in primary school.
How long did he stay? A week, right?
550
00:46:21,501 --> 00:46:23,876
He's Polish,
just the same as you and me...
551
00:46:24,042 --> 00:46:26,792
- Just kind of very Frenchified!
- Settle down.
552
00:46:27,167 --> 00:46:28,917
Go and apologise.
553
00:46:30,417 --> 00:46:31,667
No.
554
00:46:32,251 --> 00:46:34,251
I don't want to stay here now.
555
00:46:35,626 --> 00:46:37,167
Let's go back.
556
00:46:44,167 --> 00:46:46,542
- No.
- What do you mean, no?
557
00:46:56,584 --> 00:46:58,751
That's my business.
558
00:46:59,042 --> 00:47:00,751
Mine too.
559
00:47:00,917 --> 00:47:02,876
That's why I want to go back.
560
00:47:05,584 --> 00:47:07,751
Come on, dad, let's go.
561
00:47:09,042 --> 00:47:10,667
I'll drive!
562
00:47:16,001 --> 00:47:17,584
I want to stay.
563
00:47:29,917 --> 00:47:32,001
So give me the documents.
564
00:47:37,917 --> 00:47:39,834
Come on, give me them.
565
00:47:40,167 --> 00:47:41,667
And the keys.
566
00:47:51,126 --> 00:47:52,501
Bye.
567
00:47:55,501 --> 00:47:56,751
Bye.
568
00:48:03,751 --> 00:48:05,251
Daddy!
569
00:48:07,626 --> 00:48:09,126
Daddy!
570
00:48:11,751 --> 00:48:13,251
Daddy!
571
00:48:16,292 --> 00:48:18,042
Hi, darling, hi.
572
00:48:18,251 --> 00:48:21,126
Hiiii!
Where are you, the pair of you?
573
00:48:24,042 --> 00:48:25,792
Near Berlin...
574
00:48:28,001 --> 00:48:31,542
They said on the television
that the roads are an ice rink.
575
00:48:31,751 --> 00:48:33,834
Sure. We'll be careful.
576
00:48:35,001 --> 00:48:37,084
Your voice sounds strange.
577
00:48:38,001 --> 00:48:39,542
I was asleep.
578
00:48:40,834 --> 00:48:43,001
Is dad holding up OK?
579
00:48:44,042 --> 00:48:45,834
Not too tired?
580
00:48:47,251 --> 00:48:49,292
No, everything's fine.
581
00:48:51,167 --> 00:48:55,626
Tell him we've got the date
of the next hearing now.
582
00:48:55,792 --> 00:48:58,584
The hearing with
that ex-Security Service officer.
583
00:48:58,751 --> 00:49:01,542
- Really? When?
- Next Wednesday.
584
00:49:04,876 --> 00:49:08,084
It'd be a good thing
if the three of us went.
585
00:49:08,251 --> 00:49:11,292
We need to show them
that we're not afraid.
586
00:49:12,417 --> 00:49:14,292
Yes. Yes, you're right.
587
00:49:14,501 --> 00:49:17,292
That ex-Security officer's
incredibly slippery.
588
00:49:17,501 --> 00:49:20,542
Apparantly he ran some kind
of dodgy business in the 1990s,
589
00:49:20,751 --> 00:49:23,834
but nobody's ever been able to prove
anything against him.
590
00:49:24,001 --> 00:49:26,751
Dad hasn't done anything
to deserve all this.
591
00:49:26,917 --> 00:49:28,126
Eva...
592
00:49:28,751 --> 00:49:30,001
Yes?
593
00:49:35,792 --> 00:49:37,292
I miss you.
594
00:49:38,167 --> 00:49:40,001
I miss you, too.
595
00:49:41,334 --> 00:49:43,001
Take care.
596
00:49:43,834 --> 00:49:45,751
And kiss dad for me.
597
00:49:47,376 --> 00:49:49,542
- I will.
- Bye bye.
598
00:50:25,751 --> 00:50:26,834
Hi.
599
00:50:27,001 --> 00:50:29,501
- Hi Rysiek.
- Where's Zygmunt.
600
00:50:30,501 --> 00:50:32,376
He stayed in France.
601
00:50:32,542 --> 00:50:33,876
Shit!
602
00:50:36,626 --> 00:50:40,917
- Are the jackals still here?
- Take it easy. They left in the end!
603
00:50:41,084 --> 00:50:43,334
But not all of them.
604
00:50:43,501 --> 00:50:47,126
I've noticed this Land Rover.
605
00:50:47,292 --> 00:50:50,167
It started showing up a while back.
606
00:50:50,334 --> 00:50:51,917
A Land Rover?
607
00:50:52,084 --> 00:50:54,792
Yes, black, with tinted windows.
608
00:50:55,001 --> 00:50:57,376
Probably a photographer.
609
00:50:57,792 --> 00:51:00,417
What can we do?
That's life as a star.
610
00:51:00,584 --> 00:51:04,167
If he gets to be too much
of a pain in the ass, give us a nod.
611
00:51:04,334 --> 00:51:07,834
We'll send Miss Rose to see to him!
Won't we, Rosie?
612
00:51:08,001 --> 00:51:10,126
- Bye Rysiek.
- Bye. Bye.
613
00:52:14,001 --> 00:52:16,167
SOLIDARITY
614
00:52:20,417 --> 00:52:22,626
UNION CARD
615
00:52:28,626 --> 00:52:30,501
STRIKE
616
00:52:34,917 --> 00:52:36,751
CONGRESS
617
00:53:45,251 --> 00:53:46,542
Eva?
618
00:53:50,251 --> 00:53:51,876
Look who's here.
619
00:53:52,042 --> 00:53:53,417
Daddy!
620
00:53:54,126 --> 00:53:56,626
Careful, he's only just finished eating.
621
00:53:56,792 --> 00:53:58,376
Good evening, Mum.
622
00:54:00,834 --> 00:54:02,292
Hello!
623
00:54:02,501 --> 00:54:04,542
So, I'll make some tea.
624
00:54:05,292 --> 00:54:07,126
Look what I've got.
625
00:54:07,292 --> 00:54:09,042
And what's this?
626
00:54:10,126 --> 00:54:12,292
- A digger.
- A digger!
627
00:54:17,001 --> 00:54:19,501
Tommy, here comes the car! See!
628
00:54:24,792 --> 00:54:27,001
- Has he been good?
- Yes!
629
00:54:27,792 --> 00:54:30,334
He's always good when he's with me.
630
00:54:43,001 --> 00:54:46,001
Why have you brought those cups?
They might get broken.
631
00:54:46,126 --> 00:54:47,292
Mum!
632
00:55:03,376 --> 00:55:05,126
How was the trip?
633
00:55:05,667 --> 00:55:07,626
It was really rough this time.
634
00:55:07,792 --> 00:55:12,542
Round Essen, it was raining so hard that
the trucks were skidding all over the place.
635
00:55:12,751 --> 00:55:15,751
I hit the hard shoulder.
Thought I'd just let rip...
636
00:55:15,876 --> 00:55:19,501
Everyone here's talking about your father.
Why is he keeping quiet?
637
00:55:20,917 --> 00:55:23,251
People think it's odd.
638
00:55:29,001 --> 00:55:32,542
My father's silent because
he's in a state of shock.
639
00:55:35,251 --> 00:55:39,251
Until the whole thing's sorted out,
he's staying in France.
640
00:55:39,667 --> 00:55:42,501
With his family.
It's better that way.
641
00:55:54,667 --> 00:55:57,292
In that case, I shall pray for him.
642
00:55:58,542 --> 00:56:00,626
- Come on, treasure.
- What?
643
00:56:00,792 --> 00:56:02,167
Let's go.
644
00:56:02,334 --> 00:56:03,834
No!
645
00:56:17,251 --> 00:56:18,792
Brilliant.
646
00:56:19,417 --> 00:56:22,792
Now the people who had their doubts
won't have them any more.
647
00:56:23,001 --> 00:56:26,417
After all, if he wasn't guilty,
he wouldn't have run away abroad.
648
00:56:26,584 --> 00:56:28,876
Tadeusz talked him into it.
649
00:56:32,251 --> 00:56:33,584
OK.
650
00:56:34,376 --> 00:56:37,167
OK, I understand. He panicked...
651
00:56:41,126 --> 00:56:43,501
But Pawel, you lied to me.
652
00:56:47,542 --> 00:56:49,001
I'm sorry...
653
00:56:54,376 --> 00:56:57,084
Is there anything else I should know?
654
00:57:05,042 --> 00:57:06,417
No.
655
00:57:18,667 --> 00:57:21,501
- Good morning, Roman!
- Good morning!
656
00:57:22,251 --> 00:57:25,876
- What are you here for?
- We're delivering your order!
657
00:57:26,042 --> 00:57:29,876
Did I place an order? I'm cancelling.
I don't do business with commies.
658
00:57:30,042 --> 00:57:33,167
- Tell that to your old man.
- What right have you got to say that?
659
00:57:33,334 --> 00:57:35,751
- His father was an agent.
- That's just a rumour!
660
00:57:35,917 --> 00:57:38,542
My brother worked with Zygmunt
down the mine, so I know.
661
00:57:38,751 --> 00:57:41,251
Because he gabbed to me that
it was Zygmunt who started it!
662
00:57:41,376 --> 00:57:44,542
There's a whole security police cordon
and he takes them on with a brick?
663
00:57:44,751 --> 00:57:47,501
None of our boys wanted a fight.
They just wanted to yell slogans!
664
00:57:47,626 --> 00:57:50,251
They'd have got the shit beaten out of
them. But there'd have been no corpses!
665
00:57:50,417 --> 00:57:52,542
Only Daddy had to fucking
give things a shove...
666
00:57:52,751 --> 00:57:54,667
- Stop it!
- No, I won't!
667
00:57:54,834 --> 00:57:57,084
Because when I think of your dad...
668
00:57:57,251 --> 00:58:00,542
He must be turning in his grave,
seeing who you're with!
669
00:58:00,751 --> 00:58:04,792
- My father wasn't an agent, got it?
- Pawel, calm down.
670
00:58:05,542 --> 00:58:08,917
Clear off!
I don't want to see you here!
671
00:58:11,751 --> 00:58:13,126
Come on, dad!
672
00:58:20,334 --> 00:58:22,084
It's starting again.
673
00:58:22,667 --> 00:58:24,001
What?
674
00:58:28,751 --> 00:58:30,084
Nothing.
675
00:58:32,792 --> 00:58:34,001
What?
676
00:58:36,042 --> 00:58:37,792
Remember Zuza?
677
00:58:39,584 --> 00:58:42,167
The one who went to London?
678
00:58:43,876 --> 00:58:45,167
Yes.
679
00:58:46,501 --> 00:58:50,501
She wrote and told me that her boss
is opening a new seaside hotel.
680
00:58:50,667 --> 00:58:52,834
And he's looking for people
681
00:58:53,626 --> 00:58:55,751
Clean the Brits' crappers?
682
00:58:55,917 --> 00:58:57,667
No way, no thanks.
683
00:58:57,834 --> 00:59:02,792
Straight off you think 'clean the toilets'.
No, it's supposed to be a luxury joint.
684
00:59:03,584 --> 00:59:07,292
Well-being, water workouts, you know...
685
00:59:10,251 --> 00:59:14,334
Zuza said to send her a CV, because
they're looking for instructors.
686
00:59:15,751 --> 00:59:17,667
We'd go for a year.
687
00:59:18,501 --> 00:59:21,334
We'd finally be able to put something by.
688
00:59:22,042 --> 00:59:24,751
And your mother?
What'd she do without you?
689
00:59:24,917 --> 00:59:27,917
I've already talked to her about it.
She's for it!
690
00:59:28,417 --> 00:59:30,584
Always ready to make a sacrifice.
691
00:59:30,751 --> 00:59:35,251
She's perfectly well aware how much
we'd make there. She's a realist!
692
00:59:35,626 --> 00:59:38,001
And your degree? Your designs?
693
00:59:39,626 --> 00:59:41,417
Look who's talking.
694
00:59:44,251 --> 00:59:46,292
I didn't have any choice.
695
00:59:47,501 --> 00:59:50,251
What'd we live on without
the second-hand rag trade?
696
00:59:50,417 --> 00:59:53,417
On your love of sport, Pawel!
You always had the talent.
697
00:59:53,584 --> 00:59:56,167
You'd have found work with no trouble.
698
00:59:57,626 --> 01:00:01,334
Is it suddenly bothering you
that we live with dad?
699
01:00:01,501 --> 01:00:04,501
Not at all.
I love him like my own father.
700
01:00:04,626 --> 01:00:06,751
You never wanted to go before.
701
01:00:07,334 --> 01:00:12,251
If we don't leave Poland, Pawel,
we'll never have a place to call our own.
702
01:00:13,334 --> 01:00:18,292
So, in fact, living under one roof
with my father is a problem, right?
703
01:00:19,834 --> 01:00:21,417
Give me a break.
704
01:00:21,584 --> 01:00:23,126
Answer me!
705
01:00:24,626 --> 01:00:26,001
Why?
706
01:00:26,167 --> 01:00:29,751
- Pawel, come on, he's not even here.
- But he'll be back.
707
01:00:30,417 --> 01:00:31,584
We'll see.
708
01:00:31,751 --> 01:00:34,126
I'm telling you, he'll be back.
709
01:00:38,084 --> 01:00:42,251
You're starting to believe those sons-of-
bitches. That's what this is about.
710
01:00:42,417 --> 01:00:45,251
You've never spoken
to me like that before.
711
01:00:45,876 --> 01:00:48,542
You believe that shit, right?
712
01:00:53,376 --> 01:00:56,084
I'll stay at Mum's
for a few days with Tomek.
713
01:00:56,251 --> 01:00:58,751
I don't want him to see us quarrelling.
714
01:01:16,042 --> 01:01:18,501
To me, Pawel, to me!
715
01:01:20,001 --> 01:01:22,167
Are you fucked up, or what?
716
01:01:30,501 --> 01:01:31,792
Well?
717
01:01:34,292 --> 01:01:38,001
I've found you wheels to die for, man.
Make up your mind!
718
01:01:38,751 --> 01:01:40,001
How much?
719
01:01:40,126 --> 01:01:44,376
2.4cc, TDI, 2005...
720
01:01:45,001 --> 01:01:46,376
How much?
721
01:01:47,084 --> 01:01:49,501
- Thirty-five grand.
- Forget it.
722
01:01:49,626 --> 01:01:52,584
- You can pay in two instalments.
- Forget it.
723
01:01:52,751 --> 01:01:54,626
Don't worry about it, man.
724
01:01:59,167 --> 01:02:01,251
What are you talking about?
725
01:02:02,251 --> 01:02:04,876
It's just politics.
Shit from start to finish.
726
01:02:05,042 --> 01:02:08,292
I'd like to have seen them back then,
this lot who're wagging
727
01:02:08,501 --> 01:02:11,334
the moral finger now.
I'll bet they weren't any better.
728
01:02:15,834 --> 01:02:20,626
If you're living in a free country,
it's thanks to people like my father.
729
01:02:20,792 --> 01:02:24,417
- Do you get it?
- OK, I understand, chill.
730
01:02:25,126 --> 01:02:28,126
And believe me,
I don't give a fuck about politics!
731
01:02:38,501 --> 01:02:40,584
NEW BOLESLAW MINE
732
01:02:44,251 --> 01:02:45,626
Who did you want to see?
733
01:02:45,792 --> 01:02:48,334
I'm here for a meeting
with the head of Solidarity.
734
01:02:48,501 --> 01:02:51,001
- Name?
- Kowal. Pawel Kowal.
735
01:03:17,251 --> 01:03:20,334
THE FALLEN - DECEMBER 1981
736
01:03:31,584 --> 01:03:33,042
Pawel?
737
01:03:35,001 --> 01:03:36,376
Good morning.
738
01:03:36,542 --> 01:03:37,751
Hi.
739
01:03:38,001 --> 01:03:40,334
I don't have long. Come on.
740
01:03:45,917 --> 01:03:49,584
- What's the matter?
- I thought you might be able to help me.
741
01:03:49,751 --> 01:03:53,042
- I want to go to the official archives.
- Excuse me. Yes.
742
01:03:54,042 --> 01:03:57,417
No, in 10 minutes, please.
Yes. Goodbye.
743
01:03:58,584 --> 01:04:02,042
I want to go see if there's a file
on my father in the official archives...
744
01:04:02,251 --> 01:04:06,626
There was one on every opposition activist.
And your father, he was a leader, right?
745
01:04:06,792 --> 01:04:09,834
Right. I want to check out
what's on that file.
746
01:04:10,001 --> 01:04:12,001
Hasn't he done that yet?
747
01:04:12,626 --> 01:04:15,292
To tell you the truth...
he panicked a bit.
748
01:04:15,501 --> 01:04:18,751
He's afraid that there's
a conspiracy and everything.
749
01:04:18,876 --> 01:04:21,042
I'd rather take a look myself.
750
01:04:21,667 --> 01:04:25,042
I can't help you.
Only Zygmunt can see his file.
751
01:04:25,376 --> 01:04:29,126
I wanted to phone him about it,
get him to take action immediately,
752
01:04:29,292 --> 01:04:32,251
but he didn't answer the phone.
What's going on?
753
01:04:32,417 --> 01:04:35,501
Well, we had a bit of a argument
recently and...
754
01:04:38,584 --> 01:04:41,167
What do you think
about the whole thing?
755
01:04:43,251 --> 01:04:45,834
I'd rather it turned out not to be true...
756
01:04:47,792 --> 01:04:51,251
It would be...
a real kick in the teeth for everyone...
757
01:04:52,917 --> 01:04:55,001
The union members, that is.
758
01:05:31,917 --> 01:05:33,917
Look out, here she comes!
759
01:05:34,792 --> 01:05:36,042
Ms Zalewska!
760
01:05:36,251 --> 01:05:40,501
Do you hope we'll finally learn
the truth about Mr Kowal's past?
761
01:05:40,626 --> 01:05:44,751
- Do you know where he's hiding?
- When's he going to speak out?
762
01:05:45,042 --> 01:05:48,167
As the daughter
of a New Boleslaw mine victim,
763
01:05:48,334 --> 01:05:51,542
did you know you were
marrying an agent's son?
764
01:05:51,917 --> 01:05:53,542
Ms Zalewska!
765
01:06:07,001 --> 01:06:10,292
I call the witness, Stefan Garbarek.
766
01:06:11,042 --> 01:06:13,584
Make way, please, stand back, please.
767
01:06:13,751 --> 01:06:15,501
You bastard!
768
01:06:16,792 --> 01:06:20,001
- Fucking communist shit!
- Wanker!
769
01:06:23,834 --> 01:06:25,501
Your Honour...
770
01:06:26,334 --> 01:06:30,292
I have prepared my testimon
and would like to read it now.
771
01:06:30,751 --> 01:06:34,417
The witness has requested consent
to read his statement
772
01:06:34,584 --> 01:06:37,292
and the Court grants him that consent.
773
01:07:00,376 --> 01:07:05,751
In 1980, I was an official holding the rank
of lieutenant in the Third Division
774
01:07:06,334 --> 01:07:09,792
of the Internal Security Service
in Silesia.
775
01:07:11,334 --> 01:07:14,792
Following the birth
of the Solidarity Trade Union,
776
01:07:15,167 --> 01:07:17,001
we were given
777
01:07:17,167 --> 01:07:22,167
the task of preventing the development
of a democratic opposition in Katowice.
778
01:07:22,501 --> 01:07:24,917
Thus, in September 1980,
779
01:07:25,292 --> 01:07:27,501
we received an order
780
01:07:28,001 --> 01:07:31,667
to insert our people
into the union's governing body
781
01:07:31,834 --> 01:07:35,542
and, by the same token,
to destabilise it from within.
782
01:07:36,376 --> 01:07:41,084
I was able to establish a network of
informers at the New Boleslaw mine;
783
01:07:41,584 --> 01:07:46,126
however, they peformed no functions of
resposibility within the union
784
01:07:46,292 --> 01:07:50,292
and thus their usefulness left
a great deal to be desired.
785
01:07:51,084 --> 01:07:55,542
In a report compiled in October 1981,
786
01:07:56,334 --> 01:07:58,834
I requested consent to employ
787
01:07:59,001 --> 01:08:01,917
extraordinary means.
788
01:08:02,251 --> 01:08:03,792
To no avail.
789
01:08:04,501 --> 01:08:08,501
As opposed to other mines,
the New Boleslaw
790
01:08:09,126 --> 01:08:14,292
was not deemed by my superiors
to be a potential flashpoint.
791
01:08:15,667 --> 01:08:17,626
Erroneously, of course,
792
01:08:17,792 --> 01:08:21,501
since shortly after
the introduction of martial law,
793
01:08:21,626 --> 01:08:26,501
it was in that very place that the strike
proved most difficult to pacify.
794
01:08:27,126 --> 01:08:29,376
Today, I am convinced that,
795
01:08:29,542 --> 01:08:33,001
had my request received
a favourable hearing,
796
01:08:33,626 --> 01:08:37,417
we would have known of the strike
committee's decisions
797
01:08:37,584 --> 01:08:40,876
and it may have been possible
to avoid the tragedy.
798
01:08:41,042 --> 01:08:43,667
There'd have been even more bodies!
799
01:08:56,376 --> 01:08:59,584
Does your statement imply
that at no time did you
800
01:08:59,751 --> 01:09:03,251
have an informer among
the Solidarity leaders in the mine?
801
01:09:03,376 --> 01:09:04,167
Yes.
802
01:09:04,542 --> 01:09:12,834
I rapidly came to realise that the
Solidarity acitivists were intractable...
803
01:09:13,001 --> 01:09:14,542
Too right.
804
01:09:14,751 --> 01:09:18,542
And that I required additional means
in order to...
805
01:09:19,876 --> 01:09:22,042
induce them to cooperate.
806
01:09:23,292 --> 01:09:26,792
Does the witness therefore
refute the statement made by
807
01:09:27,001 --> 01:09:29,542
Corporal Morawiec,
according to which,
808
01:09:29,751 --> 01:09:33,667
the Internal Security Service
had an informer on the strike committee?
809
01:09:33,834 --> 01:09:38,001
No Security Service police officer,
not even one in a special platoon,
810
01:09:38,126 --> 01:09:40,834
was authorised to hold such information.
811
01:09:41,001 --> 01:09:42,751
It's nonsense.
812
01:09:44,751 --> 01:09:47,834
I will remind you that,
if false testimony is given,
813
01:09:48,001 --> 01:09:51,167
the witness faces
a charge of criminal responsibility.
814
01:09:51,334 --> 01:09:53,834
I would thus advise the witness
to reflect carefully
815
01:09:54,001 --> 01:09:56,167
before answering the following question.
816
01:09:57,376 --> 01:10:01,292
Did the witness' division control
an informer at the New Boleslaw mine
817
01:10:01,501 --> 01:10:04,001
who went by the pseudonym of
'the Mole'?
818
01:10:06,417 --> 01:10:11,126
I categorically declare
that 'the Mole' never existed.
819
01:10:14,001 --> 01:10:15,501
Thank you.
820
01:10:16,251 --> 01:10:20,292
The Court will recess.
The hearing will resume in 20 minutes.
821
01:11:03,834 --> 01:11:05,751
Jan? You called me...
822
01:11:06,917 --> 01:11:08,167
Yes...
823
01:11:11,126 --> 01:11:12,667
Jesus! When?
824
01:11:19,001 --> 01:11:20,792
And where is he now?
825
01:11:21,751 --> 01:11:24,001
I know... Yes, yes, I know...
826
01:11:24,876 --> 01:11:27,251
OK. Got it. Thanks.
827
01:11:28,792 --> 01:11:31,626
- Dad's had a heart attack.
- Oh, God!
828
01:11:31,792 --> 01:11:34,542
They're operating now, or something...
829
01:11:37,792 --> 01:11:39,084
Come on!
830
01:11:39,917 --> 01:11:43,001
How do you feel
after that astonishing hearing?
831
01:11:43,167 --> 01:11:44,501
Excuse me.
832
01:12:21,001 --> 01:12:24,584
It's that building. The first floor.
Will you be all right?
833
01:12:24,917 --> 01:12:26,042
OK.
834
01:12:26,251 --> 01:12:29,084
- I'll be here at 7.00.
- Thanks. Take care.
835
01:13:20,834 --> 01:13:22,084
Pawel?
836
01:13:44,584 --> 01:13:46,251
All right.
837
01:13:50,501 --> 01:13:51,501
Hi.
838
01:13:52,501 --> 01:13:53,542
Hi.
839
01:13:53,751 --> 01:13:56,084
- My son, Pawel.
- Good afternoon.
840
01:13:56,251 --> 01:13:58,334
Djibril. Nice to meet you.
841
01:13:58,501 --> 01:14:00,751
Same time tomorrow. OK?
842
01:14:00,917 --> 01:14:03,417
OK, Djibril, till tomorrow.
843
01:14:05,501 --> 01:14:09,834
He's got a Polish wife.
We've made friends. How about that?
844
01:14:31,167 --> 01:14:33,251
How're you feeling, son?
845
01:14:34,376 --> 01:14:36,417
I've got a cold.
846
01:14:36,751 --> 01:14:39,501
- How about you?
- Frog in my throat!
847
01:14:46,001 --> 01:14:48,001
It's good to see you.
848
01:15:07,792 --> 01:15:11,251
You've surprised me
with the taxi driver thing.
849
01:15:11,751 --> 01:15:12,834
Yeah.
850
01:15:14,626 --> 01:15:17,251
Listen... could you lend me
a bit of money?
851
01:15:17,376 --> 01:15:20,251
A bit of the lump sum
you've got left from the mine.
852
01:15:20,417 --> 01:15:23,376
- What do you need it for?
- I'd buy a newer car.
853
01:15:24,417 --> 01:15:25,876
You know...
854
01:15:26,251 --> 01:15:30,001
At the bank, they recommended me
to invest it some...
855
01:15:30,251 --> 01:15:32,751
What do they call them?
856
01:15:33,167 --> 01:15:36,001
- In some funds?
- In investment funds.
857
01:15:36,167 --> 01:15:39,501
You know. They tie up the money
for a few years.
858
01:15:39,667 --> 01:15:42,542
I don't remember how many,
but anyway,
859
01:15:43,251 --> 01:15:45,126
I can't touch it yet.
860
01:15:46,751 --> 01:15:51,042
Well, that's fine, because
it'll be money for the little fella...
861
01:15:51,834 --> 01:15:53,834
That's what I thought.
862
01:15:54,501 --> 01:15:56,126
You never said...
863
01:15:56,751 --> 01:15:58,501
Sell the van,
864
01:15:59,417 --> 01:16:02,792
or take out a small loan.
Only a small one, mind.
865
01:16:03,001 --> 01:16:06,292
- Don't get in over your head.
- OK. No problem.
866
01:16:06,501 --> 01:16:09,084
And buy the little fella some chocolate.
867
01:16:29,792 --> 01:16:31,334
My daughter.
868
01:16:32,917 --> 01:16:34,417
Don't cry.
869
01:16:35,001 --> 01:16:37,667
When I really die, then you can cry.
870
01:16:39,667 --> 01:16:42,001
- Come in.
- Good afternoon.
871
01:16:48,292 --> 01:16:50,667
- And how are you? Very tired?
- No.
872
01:16:50,834 --> 01:16:54,834
On a plane, a man doesn't even know
he's travelling. And where's Tommy?
873
01:16:55,001 --> 01:16:57,376
- Asleep. Shall I wake him?
- No.
874
01:16:57,542 --> 01:16:59,376
Come into the sitting room.
875
01:17:02,501 --> 01:17:04,667
Welcome home!
876
01:17:10,667 --> 01:17:12,251
Say something!
877
01:17:13,792 --> 01:17:17,751
My dear friends, it's really wonderful
to see you all here.
878
01:17:19,792 --> 01:17:22,876
The problem...
and it's quite a problem...
879
01:17:23,042 --> 01:17:25,501
is... that I'm dying for a piss!
880
01:17:33,501 --> 01:17:35,001
Wow!
881
01:17:35,126 --> 01:17:37,251
You're wonderful!
882
01:17:42,376 --> 01:17:44,417
There's champagne. It's chilling.
883
01:17:44,584 --> 01:17:47,334
But don't give dad any,
he doesn't drink any more.
884
01:17:47,501 --> 01:17:49,834
- Just a token drop...
- I said, no.
885
01:17:50,001 --> 01:17:51,251
Hang on.
886
01:17:51,417 --> 01:17:54,251
- Take the salad, as well.
- OK.
887
01:17:55,042 --> 01:17:57,292
Just don't give dad any.
888
01:17:58,751 --> 01:18:00,501
Would you cut it?
889
01:18:02,042 --> 01:18:04,667
- How're the exams?
- So-so.
890
01:18:04,834 --> 01:18:07,626
If I fail, there's always next year.
891
01:18:08,251 --> 01:18:10,334
You mean we're not going?
892
01:18:10,501 --> 01:18:12,501
You only just got back.
893
01:18:16,334 --> 01:18:18,167
I'm proud of you.
894
01:18:18,751 --> 01:18:20,751
We were always with you.
895
01:18:21,376 --> 01:18:22,667
Thank you.
896
01:18:22,834 --> 01:18:24,292
Hello, Zigga.
897
01:18:24,501 --> 01:18:26,542
Hello, old chap.
898
01:18:30,792 --> 01:18:33,251
It's good to see you at home.
899
01:18:33,376 --> 01:18:36,167
You're looking very well now.
900
01:18:36,334 --> 01:18:37,667
Hello.
901
01:18:37,834 --> 01:18:40,001
Hello, sit down, sit down.
902
01:18:43,126 --> 01:18:45,417
Took me by surprise.
903
01:18:45,751 --> 01:18:48,001
Just remember what I said.
904
01:18:55,501 --> 01:18:57,501
Your attention please!
905
01:19:02,501 --> 01:19:05,334
Zygmunt, you know that we like you.
906
01:19:06,126 --> 01:19:11,001
Well, and so that's why we wanted
to give you a present.
907
01:19:11,417 --> 01:19:14,751
But we didn't really know
what to choose.
908
01:19:16,001 --> 01:19:18,876
A cruise to Thailand,
909
01:19:19,251 --> 01:19:22,376
or a sanatorium in our own
beautiful country.
910
01:19:23,417 --> 01:19:26,417
In the end,
the sanatorium won by a nose!
911
01:19:27,501 --> 01:19:29,001
Here you are.
912
01:19:29,126 --> 01:19:30,584
Get well soon!
913
01:19:31,667 --> 01:19:33,501
Thank you very much.
914
01:19:37,001 --> 01:19:40,126
Really, thank you all very much.
915
01:19:48,417 --> 01:19:52,001
Darlings...
It's time we went to bed, Tommy.
916
01:19:52,417 --> 01:19:55,042
- What?
- He doesn't want to go to bed.
917
01:19:55,251 --> 01:19:57,501
- Shall we going to bed?
- No.
918
01:19:57,626 --> 01:19:59,542
But you're tired, darling.
919
01:19:59,917 --> 01:20:01,251
No.
920
01:20:01,417 --> 01:20:03,251
But you have to.
921
01:20:05,001 --> 01:20:07,876
- Are you going to bed?
- No. With Mummy!
922
01:20:08,042 --> 01:20:10,667
With Mummy? So come on, Mummy.
923
01:20:11,042 --> 01:20:13,626
You're going with Mummy, right?
924
01:20:14,751 --> 01:20:16,417
I'll put him to bed.
925
01:20:16,584 --> 01:20:19,251
Are you going to let Mummy
put you to bed?
926
01:20:19,376 --> 01:20:24,251
Come on, look,
beddie-byes is waiting for you.
927
01:20:24,417 --> 01:20:26,042
Come on.
928
01:20:26,251 --> 01:20:28,751
You haven't been smoking, have you?
929
01:20:28,917 --> 01:20:31,626
I'm resisting, but it's not easy.
930
01:20:32,501 --> 01:20:35,584
The worst thing is that
I can't concentrate.
931
01:20:35,917 --> 01:20:38,917
I can't even manage to do a crossword.
932
01:20:40,626 --> 01:20:45,667
It's like my brain's only firing on two
cylinders.
933
01:20:48,501 --> 01:20:52,917
Don't worry, they'll fix you up
at the sanatorium.
934
01:20:53,292 --> 01:20:54,876
Please God!
935
01:21:03,876 --> 01:21:08,001
Listen, you remember in court,
that Security bloke, that...
936
01:21:08,334 --> 01:21:09,834
Garbarek,
937
01:21:10,376 --> 01:21:13,376
said that nobody in his service knew you?
938
01:21:14,917 --> 01:21:16,167
Right...
939
01:21:20,167 --> 01:21:22,042
But on that beach...
940
01:21:23,667 --> 01:21:25,376
you told me...
941
01:21:26,584 --> 01:21:29,417
about the oath of loyalty you signed.
942
01:21:30,417 --> 01:21:31,584
Yes.
943
01:21:34,417 --> 01:21:36,042
Well, and...
944
01:21:37,167 --> 01:21:39,042
What "Well, and...".
945
01:21:41,626 --> 01:21:43,001
I don't know.
946
01:21:43,167 --> 01:21:46,001
That's exactly what I said to you.
See?
947
01:21:46,167 --> 01:21:48,584
I'm muddled up good and proper.
948
01:21:49,501 --> 01:21:52,792
None of the pieces fit in my head.
Understand?
949
01:21:53,917 --> 01:21:57,834
You told me about the loyalty thing
before you went to hospital.
950
01:22:20,001 --> 01:22:22,292
He went out like a light.
951
01:22:26,001 --> 01:22:28,084
When you came in just now,
952
01:22:29,501 --> 01:22:31,917
you looked so like your father.
953
01:22:34,751 --> 01:22:36,876
Something about your eyes.
954
01:22:38,251 --> 01:22:39,876
The same look.
955
01:22:42,042 --> 01:22:45,001
It was if I'd suddenly seen him.
956
01:22:50,251 --> 01:22:53,292
This whole thing's sure to have hurt you.
957
01:22:55,626 --> 01:22:58,334
It's so...
958
01:23:04,667 --> 01:23:07,542
unfair, what they did to us.
959
01:23:11,042 --> 01:23:12,876
Don't worry, Dad.
960
01:23:14,501 --> 01:23:16,542
It's all in the past now.
961
01:23:21,376 --> 01:23:22,751
Eva...
962
01:23:26,501 --> 01:23:30,626
If anyone was ever to say to you that...
963
01:23:37,251 --> 01:23:39,001
Nothing, nothing...
964
01:23:45,292 --> 01:23:47,126
I have to go to bed.
965
01:23:48,917 --> 01:23:51,292
- Can I help you?
- No, no...
966
01:23:52,001 --> 01:23:53,626
I can manage.
967
01:23:59,626 --> 01:24:02,126
- Good night.
- Good night, dad.
968
01:24:02,292 --> 01:24:03,751
Good night.
969
01:24:17,876 --> 01:24:19,251
Here he is.
970
01:24:19,417 --> 01:24:22,001
- Hi.
- Wiesiu, meet Pawel.
971
01:24:22,667 --> 01:24:24,417
- Tom.
- Tommy.
972
01:24:24,584 --> 01:24:25,876
Hi, kiddo.
973
01:24:26,042 --> 01:24:28,751
- Didn't I tell you? Nice ride, eh?
- Yup.
974
01:24:28,876 --> 01:24:31,751
I'll show you what she can do for you
in a minute.
975
01:24:31,917 --> 01:24:34,501
- What do you think, Tommy? Like it?
- Yes.
976
01:24:34,626 --> 01:24:36,584
Great. Shall we buy it?
977
01:24:40,626 --> 01:24:44,501
That's the full amount,
minus the deposit. 31,500.
978
01:24:44,626 --> 01:24:47,876
And I've added that we'll
confirm the sale in two weeks.
979
01:24:47,959 --> 01:24:49,542
You sure that's long enough?
980
01:24:49,584 --> 01:24:52,876
Yes. I've got a buyer for the van.
It's a matter of a couple of days.
981
01:24:53,042 --> 01:24:57,167
- Apparantly you're going to be joining us?
- If my son lets me. Well, Tommy.
982
01:24:57,334 --> 01:24:59,417
- Can I drive?
- No!
983
01:25:10,834 --> 01:25:12,751
Well?
984
01:25:21,876 --> 01:25:23,251
Well?!
985
01:25:25,126 --> 01:25:26,501
Out with it!
986
01:25:26,667 --> 01:25:28,667
I'm an M.A.!
987
01:25:41,626 --> 01:25:43,126
Who's that?
988
01:25:59,501 --> 01:26:00,917
Pawel!
989
01:26:09,251 --> 01:26:11,417
I'm looking for your father.
990
01:26:13,501 --> 01:26:15,501
He's at a sanatorium.
991
01:26:28,584 --> 01:26:29,834
Sweet.
992
01:26:30,834 --> 01:26:33,626
You were just like him
when you were little.
993
01:26:33,792 --> 01:26:36,751
What do you want with my father?
994
01:26:37,876 --> 01:26:39,876
When's he coming back?
995
01:26:40,251 --> 01:26:42,334
That's not your concern.
996
01:26:47,876 --> 01:26:52,334
Tell your father that I have to have
the third instalment immediately.
997
01:26:53,751 --> 01:26:55,501
I'm counting on him.
998
01:26:56,542 --> 01:27:00,001
Because there'll be problems
with his file again.
999
01:27:01,917 --> 01:27:04,751
And if your wife, finds out, then...
1000
01:27:06,292 --> 01:27:08,417
What do we need that for?
1001
01:27:35,001 --> 01:27:36,667
Who was that?
1002
01:27:37,876 --> 01:27:38,917
Rysiek.
1003
01:27:40,417 --> 01:27:44,042
- I have to help him out, darlings. OK?
- But hurry back.
1004
01:28:41,626 --> 01:28:43,376
What file?
1005
01:28:58,251 --> 01:29:02,126
UNDERTAKING TO COLLABORATE WITH
THE INTERNAL SECURITY SERVICE
1006
01:29:02,292 --> 01:29:04,501
Recognise your dad's signature?
1007
01:29:06,126 --> 01:29:07,501
Get in.
1008
01:29:25,126 --> 01:29:27,917
He was my best agent,
1009
01:29:29,042 --> 01:29:31,501
even when he was in prison.
1010
01:29:33,626 --> 01:29:35,751
I've got his entire file.
1011
01:29:36,126 --> 01:29:39,751
Everything he gave us
over the course of 10 years.
1012
01:29:40,251 --> 01:29:44,001
That's a lie.
You said it yourself at the trial.
1013
01:29:44,751 --> 01:29:48,626
Yes, because in '89, I promised him
1014
01:29:48,876 --> 01:29:52,501
that I wouldn't turn him in
and that I'd destroy all his papers.
1015
01:29:52,626 --> 01:29:54,792
Yes? So what's this, then?
1016
01:29:56,334 --> 01:29:59,001
I had to cover my ass.
1017
01:30:00,542 --> 01:30:06,251
Those right-wing pansies who're in power
now took my pension away.
1018
01:30:07,876 --> 01:30:10,334
I served Poland for thirty years
1019
01:30:10,501 --> 01:30:15,084
and at any moment it might turn out
that I've got nothing to live on.
1020
01:30:17,751 --> 01:30:20,001
Your father has to help me.
1021
01:30:22,501 --> 01:30:26,792
I understand that he couldn't give me
the whole sum at once, but now...
1022
01:30:27,667 --> 01:30:29,542
If you disclose the file,
1023
01:30:29,751 --> 01:30:33,251
you'll have to answer the charge
of giving false evidience.
1024
01:30:33,376 --> 01:30:36,876
You're a bit naive, aren't you?
Like your father.
1025
01:30:37,042 --> 01:30:40,834
My name doesn't figure in the file.
I simply don't exist.
1026
01:30:44,626 --> 01:30:45,917
How much?
1027
01:30:48,001 --> 01:30:50,917
He still owes me 20,000.
1028
01:30:54,876 --> 01:30:58,542
I want the whole file.
The complete set of documents.
1029
01:30:58,876 --> 01:31:00,876
All the originals.
1030
01:32:39,042 --> 01:32:40,501
Drive.
1031
01:32:40,792 --> 01:32:42,126
What?
1032
01:32:42,292 --> 01:32:44,251
Get behind the wheel.
1033
01:32:53,376 --> 01:32:55,542
- And the file?
- Get going.
1034
01:32:58,001 --> 01:32:59,584
Where to?
1035
01:32:59,751 --> 01:33:02,001
First of all to your bank.
1036
01:33:51,001 --> 01:33:53,251
Lock it and give me the key.
1037
01:33:55,542 --> 01:33:57,001
Come on.
1038
01:34:59,084 --> 01:35:00,417
It's there.
1039
01:35:30,376 --> 01:35:32,751
He loved you both very much.
1040
01:35:35,542 --> 01:35:37,626
After your mother died,
1041
01:35:38,292 --> 01:35:40,501
he went wild with despair.
1042
01:35:42,001 --> 01:35:44,501
I was very sorry. Really.
1043
01:35:46,167 --> 01:35:49,376
But he said it was my fault.
1044
01:35:50,626 --> 01:35:53,751
And that he wasn't going to
collaborate any more.
1045
01:35:56,251 --> 01:35:58,751
So what was I supposed to do?
1046
01:36:00,792 --> 01:36:03,917
I came up with the idea of an orphanage.
1047
01:36:05,751 --> 01:36:09,834
Well, that was a con, of course,
because the judge would never
1048
01:36:10,001 --> 01:36:13,042
have taken you from him.
But he panicked.
1049
01:36:14,834 --> 01:36:17,042
And came back to me.
1050
01:36:20,834 --> 01:36:23,626
There were no more problems after that.
1051
01:36:28,584 --> 01:36:30,126
So you see.
1052
01:36:32,917 --> 01:36:36,251
You, too, played a part in the story.
1053
01:36:41,584 --> 01:36:43,417
That's how it goes.
1054
01:38:15,292 --> 01:38:17,001
And those?
1055
01:38:17,876 --> 01:38:20,501
They don't concern the two of you.
1056
01:38:38,417 --> 01:38:40,251
THE MOLE
1057
01:38:41,292 --> 01:38:43,001
Remember...
1058
01:38:43,834 --> 01:38:46,792
Don't be too hasty to judge your father.
1059
01:38:48,876 --> 01:38:51,584
You'd have behaved exactly the same.
1060
01:38:52,751 --> 01:38:54,501
Me too, perhaps.
1061
01:38:55,001 --> 01:38:58,501
That's what the times were like, son.
1062
01:39:41,751 --> 01:39:43,667
Tell your father...
1063
01:39:44,584 --> 01:39:46,542
to give me a call.
1064
01:39:47,001 --> 01:39:49,376
And why should he phone?
1065
01:39:51,334 --> 01:39:55,876
You don't understand anything.
The ties that bind us are tight ones.
1066
01:39:56,626 --> 01:40:00,792
After all, one can't simply erase
thirty years of one's life.
1067
01:40:10,417 --> 01:40:11,751
Let's go.
1068
01:40:14,584 --> 01:40:16,334
Come on, let's go.
1069
01:40:51,626 --> 01:40:53,376
What the hell...?
1070
01:43:21,501 --> 01:43:22,917
Daddy!
1071
01:43:25,584 --> 01:43:27,334
- Pretty please.
- No.
1072
01:43:27,501 --> 01:43:30,001
- Come on, Tommy, please.
- No, no, no.
1073
01:43:30,126 --> 01:43:32,876
A bit of sandwich, then.
Pawel, hurry up.
1074
01:43:35,251 --> 01:43:37,001
Where's that Daddy?
1075
01:43:37,167 --> 01:43:38,792
Daddy!
1076
01:43:39,001 --> 01:43:40,626
Here he is!
1077
01:43:44,584 --> 01:43:47,334
Where were you for so long yesterday?
1078
01:43:48,334 --> 01:43:50,001
Out for a beer?
1079
01:43:51,042 --> 01:43:54,001
Try and give him a bit of that yoghurt.
1080
01:44:01,084 --> 01:44:02,876
And yogo-yogo?
1081
01:44:08,084 --> 01:44:09,376
No!
1082
01:44:10,001 --> 01:44:11,584
Oh, Jesus.
1083
01:44:15,501 --> 01:44:17,001
Yes, daddy!
1084
01:44:24,584 --> 01:44:29,501
The clouds of autumn,
wind-driven, wind-swirled,
1085
01:44:30,834 --> 01:44:35,251
To far-off places, the far-off world,
1086
01:44:36,876 --> 01:44:41,376
The trees of green
that shaded me and you,
1087
01:44:42,917 --> 01:44:47,417
Are turned by time to a golden hue.
1088
01:44:52,751 --> 01:44:54,292
Can you see grandpa?
1089
01:44:54,501 --> 01:44:58,667
The far-off pathways,
in summer's haze,
1090
01:44:59,667 --> 01:45:03,917
Where once I wandered,
through sunny days,
1091
01:45:04,084 --> 01:45:05,584
Hello, cherub.
1092
01:45:05,751 --> 01:45:10,084
And flowers greeting both me and you,
1093
01:45:10,251 --> 01:45:11,584
And Pawel?
1094
01:45:12,001 --> 01:45:16,334
Are turned by time to a golden hue.
1095
01:45:44,417 --> 01:45:46,917
English translation: Caryl Swift
77128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.