All language subtitles for The.Mole.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,751 --> 00:00:36,751 PRESENT 4 00:00:37,626 --> 00:00:40,667 IN COPRODUCTION WITH 5 00:00:41,501 --> 00:00:45,042 IN ASSOCIATION WITH 6 00:01:46,251 --> 00:01:48,917 THE MOLE 7 00:01:59,501 --> 00:02:04,001 STARRING 8 00:02:07,084 --> 00:02:11,042 It's bitter cold in Poland this winter. People don't want summer stuff. 9 00:02:11,251 --> 00:02:15,001 - Doesn't he get that? - Yes, uncle, but he needs another week. 10 00:02:15,167 --> 00:02:18,417 The winter coats'll be here in a week, right? 11 00:02:18,584 --> 00:02:21,167 - My word of honour! - He promises. 12 00:02:21,334 --> 00:02:25,001 - Right. He promises... - Fuck it, it's been a month already. 13 00:02:25,126 --> 00:02:28,626 We've got not choice. His prices are the best in the region. 14 00:02:28,792 --> 00:02:31,417 OK. Let's wrap this up. How much? 15 00:02:32,084 --> 00:02:34,751 - Asri, how many bags did they take? - 30 16 00:02:34,876 --> 00:02:36,251 And two bags free! 17 00:03:00,542 --> 00:03:02,001 Pawel! 18 00:03:08,542 --> 00:03:12,251 Fucking Arab, but you see - he gave us two bags free! 19 00:03:13,167 --> 00:03:16,792 - You have to negotiate! - We'll see next week. 20 00:03:17,001 --> 00:03:20,417 - Cold enough... ...to freeze the balls off a brass monkey. 21 00:03:25,792 --> 00:03:27,376 OK! 22 00:03:27,834 --> 00:03:30,501 Business isn't so good... 23 00:03:31,751 --> 00:03:35,417 but here's a bit extra for Christmas. 24 00:03:36,584 --> 00:03:39,876 Thanks, uncle. And the smokes? Did you remember? 25 00:03:40,042 --> 00:03:42,417 - They only had lights. - Cool. 26 00:03:42,584 --> 00:03:45,751 SCENOGRAPHY 27 00:03:47,042 --> 00:03:48,501 Great. 28 00:03:48,667 --> 00:03:52,334 - No, really. See you. - Thanks. Bye for now. 29 00:03:57,501 --> 00:04:01,417 Give your parents a kiss. Tell them we'll be at the party on Thursday! 30 00:04:01,584 --> 00:04:04,251 Great. Dad'll be pleased. Safe journey! 31 00:04:05,251 --> 00:04:07,584 EDITED BY 32 00:04:08,167 --> 00:04:10,667 'Before the storm'... 4 letters. 33 00:04:12,626 --> 00:04:14,292 'Calm'. 34 00:04:15,376 --> 00:04:17,251 Give us a harder one! 35 00:04:18,417 --> 00:04:19,792 'Calm' 36 00:04:21,417 --> 00:04:22,834 That's it! 37 00:04:25,251 --> 00:04:29,001 Comes from outer space in sci-fi literature and cinema. 38 00:04:30,834 --> 00:04:32,417 UFO. 39 00:04:33,376 --> 00:04:34,667 - No... - No? 40 00:04:34,834 --> 00:04:36,126 It's 4 letters! 41 00:04:36,667 --> 00:04:40,876 SOUND DESIGN 42 00:04:42,376 --> 00:04:44,292 MUSIC BY 43 00:04:44,334 --> 00:04:47,251 - Look what I found for the little fella! - Brilliant! 44 00:04:47,376 --> 00:04:50,917 - They've got them in red as well... - That one's cool! 45 00:04:51,251 --> 00:04:54,376 WRITTEN BY 46 00:05:06,584 --> 00:05:08,334 Welcome to Poland! 47 00:05:11,501 --> 00:05:13,751 - Want me to drive? - No! 48 00:05:14,292 --> 00:05:16,501 But we'll stop for a break. 49 00:05:17,667 --> 00:05:21,917 PRODUCED BY 50 00:05:24,876 --> 00:05:28,292 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 51 00:05:30,584 --> 00:05:32,876 Aren't you going to eat that? 52 00:05:34,001 --> 00:05:36,292 The best meat's near the bone. 53 00:05:42,292 --> 00:05:45,167 And what can I get you for dessert, darling? 54 00:05:46,001 --> 00:05:47,376 Nothing thanks. 55 00:05:47,542 --> 00:05:51,417 Can't I even tempt you to a couple of our warm, sweet dumplings? 56 00:05:51,584 --> 00:05:54,917 The spirit is willing, Bogusia... But the flesh is weak... 57 00:05:55,084 --> 00:05:58,376 Now Zygmunt, you'll have me in tears in a minute... 58 00:06:01,584 --> 00:06:04,417 A woman of character, no two ways about it! 59 00:06:04,584 --> 00:06:08,501 And well ready! Why not give her hand with the washing up? 60 00:06:08,626 --> 00:06:09,751 Son... 61 00:06:12,001 --> 00:06:14,001 Not at my time of life. 62 00:06:14,751 --> 00:06:17,917 Will you pay? I'm going for a smoke. 63 00:06:18,834 --> 00:06:22,334 Goodbye, Bogusia and see you next week! 64 00:06:22,501 --> 00:06:26,626 Bye for now, Zygmunt... I'll keep the dumplings warm for you! 65 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 Has something spoiled your dad's appetite? 66 00:06:32,417 --> 00:06:35,834 The doctor warned him about his cholesterol... 67 00:06:36,251 --> 00:06:38,417 Right... 68 00:06:44,751 --> 00:06:48,751 DIRECTED BY 69 00:06:49,042 --> 00:06:52,126 One of the darkest pages in our history: 70 00:06:52,292 --> 00:06:55,501 the start of martial law. December 1981. 71 00:06:55,667 --> 00:07:00,376 The New Boleslaw mine goes on strike. The communist authorities decide 72 00:07:00,542 --> 00:07:04,292 - to send in the security squads. - Dad, come and see! 73 00:07:04,501 --> 00:07:08,542 7 Solidarity members lose their lives, 7 martyrs to freedom, 74 00:07:08,751 --> 00:07:11,626 lost to the bullets of a murderous system. 75 00:07:11,792 --> 00:07:16,834 29 years on and the man who led that crack security squad is on trial again. 76 00:07:17,001 --> 00:07:22,126 The courts have yet to prove his guilt. Two earlier trials were dismissed. 77 00:07:22,292 --> 00:07:25,876 Will this, the third, finally reveal the truth? 78 00:07:26,042 --> 00:07:28,876 The accused has already caused an uproar, 79 00:07:29,042 --> 00:07:32,751 testifying that there was an agent of the Security Service 80 00:07:32,917 --> 00:07:36,584 among the strike leaders. The victims' families are outraged... 81 00:07:36,751 --> 00:07:40,251 Ms Eva, what are your thoughts about the first hearing? 82 00:07:40,376 --> 00:07:42,167 The accused has one aim; 83 00:07:42,334 --> 00:07:43,626 VICTIM'S DAUGHTER 84 00:07:43,792 --> 00:07:47,501 to prevent the trial continuing and evade responsibility yet again! 85 00:07:47,626 --> 00:07:51,667 It's the third trial. After so long, people are saying it's relentless... 86 00:07:51,834 --> 00:07:55,667 But do you think it's normal that the man who killed my father, 87 00:07:55,834 --> 00:08:00,084 shot him at close quarters, has been running around free for 29 years? 88 00:08:00,751 --> 00:08:02,626 All we want is justice, 89 00:08:02,792 --> 00:08:07,251 so that our children can grow up in a country that isn't afraid of the truth! 90 00:08:07,376 --> 00:08:09,584 Come on, Mum! Excuse me, please. 91 00:08:10,876 --> 00:08:12,251 Dad! 92 00:08:12,501 --> 00:08:13,876 Yes? 93 00:08:14,376 --> 00:08:16,084 Eva was on television! 94 00:08:16,501 --> 00:08:19,084 They interviewed her! How about that? 95 00:08:19,251 --> 00:08:21,751 - Where? - In court, with her mum. 96 00:08:21,917 --> 00:08:24,751 Oh yes, it's all starting again... 97 00:08:26,917 --> 00:08:31,334 If it amuses them, then good luck to them! Just so long they leave me out of it. 98 00:08:31,501 --> 00:08:34,584 - Want me to drive? - No, really. I'm fine. 99 00:09:32,042 --> 00:09:33,542 - Hi. - Hiya. 100 00:09:33,751 --> 00:09:36,751 Did you see them at each other's throats yesterday? 101 00:09:36,876 --> 00:09:39,417 - Got off to a good start, right? - What? 102 00:09:39,584 --> 00:09:43,042 - The trial! - Don't talk to me about that circus... 103 00:09:45,626 --> 00:09:47,126 - Hi Rysiu. - Hi. 104 00:09:47,292 --> 00:09:50,042 - How's it going? - It's winter, my friends! 105 00:09:50,251 --> 00:09:52,792 - Winter! - You going to unload that today? 106 00:09:53,001 --> 00:09:53,751 Yup... 107 00:10:00,084 --> 00:10:01,751 Tommy! 108 00:10:02,751 --> 00:10:04,501 Grandpa's here! 109 00:10:07,501 --> 00:10:09,542 Everything OK? 110 00:10:10,792 --> 00:10:12,584 Are you tired? 111 00:10:13,042 --> 00:10:14,584 Not him! 112 00:10:16,126 --> 00:10:18,001 Spent the whole trip snoozing! 113 00:10:18,167 --> 00:10:21,251 You're the one who didn't want to hand over the wheel! 114 00:10:26,667 --> 00:10:28,792 My star... 115 00:10:29,001 --> 00:10:30,501 Hello, darling! 116 00:10:30,626 --> 00:10:33,792 You didn't look at all bad on television... 117 00:10:34,167 --> 00:10:37,084 Oh, sure... I was as red as a beetroot! 118 00:10:37,251 --> 00:10:39,917 But you're even better in the flesh! 119 00:10:50,251 --> 00:10:52,834 Is Tommy going to eat something too? 120 00:10:53,001 --> 00:10:54,542 A little bit... 121 00:10:55,584 --> 00:10:58,876 Mummy will give you your bottle in a minute. 122 00:11:02,126 --> 00:11:03,501 The trial... 123 00:11:04,751 --> 00:11:06,251 reporters... 124 00:11:07,751 --> 00:11:11,917 What do you need all that for, Eva? And taking your mother along, too. 125 00:11:12,084 --> 00:11:15,792 Stirring up the past's the last thing she needs right now. 126 00:11:16,001 --> 00:11:19,084 - But she wants to be there. - What the hell for? 127 00:11:19,251 --> 00:11:22,042 You won't hear any of the truth anyway! 128 00:11:23,292 --> 00:11:25,251 This time, it'll happen. 129 00:11:26,251 --> 00:11:29,501 The new judge is determined. And most of all, she's young. 130 00:11:29,667 --> 00:11:32,751 It's a new generation, Dad. She's brilliant! Really! 131 00:11:32,876 --> 00:11:35,501 And just what can she do with no evidence? 132 00:11:35,667 --> 00:11:38,501 The commies destroyed all the paperwork in '89. 133 00:11:38,626 --> 00:11:41,751 - There's nothing! Not one scrap of paper! - Dad... 134 00:11:41,917 --> 00:11:45,542 They should have hung those red sons of bitches once and for all! 135 00:11:46,417 --> 00:11:48,251 Bon appetit. 136 00:11:48,376 --> 00:11:50,001 Bon appetit. 137 00:12:13,667 --> 00:12:15,626 I don't fancy a Merc... 138 00:12:15,792 --> 00:12:20,001 You might not fancy one - but a 2.4 Turbocharged Direct Injection... 139 00:12:20,126 --> 00:12:21,584 TDI...! 140 00:12:23,542 --> 00:12:26,376 My brother-in-law's going to do up the bodywork. 141 00:12:26,542 --> 00:12:30,126 - Two weeks and it's burn rubber! - Finished the cabbies' course? 142 00:12:30,292 --> 00:12:32,667 Almost. One more exam on Friday and that's it... 143 00:12:32,834 --> 00:12:34,417 How about you? Going to start? 144 00:12:34,417 --> 00:12:37,126 I'm thinking about it. But it's expensive... 145 00:12:37,167 --> 00:12:39,834 Five! For the licence and everything, man! 146 00:12:40,001 --> 00:12:41,876 - Five grand? - Five grand! 147 00:12:42,042 --> 00:12:45,001 So what? No pain, no gain... like I said to Gosia, 148 00:12:45,167 --> 00:12:48,334 "If we're in the red in a year, we'll piss off abroad!" 149 00:12:48,501 --> 00:12:52,292 - You said that two years ago. - Yeah, but Gosia wanted to come back! 150 00:12:52,501 --> 00:12:55,417 I'd have fucking stayed in Ireland, no discussion! 151 00:12:55,584 --> 00:12:58,042 - You here? - Yup. So, next week? 152 00:12:58,251 --> 00:13:00,126 My deep respects, Sir! 153 00:13:09,834 --> 00:13:14,084 To be perfectly frank, he wasn't at all nice, not the slightest bit. 154 00:13:14,251 --> 00:13:17,167 So please don't feel unduly sorry for him. 155 00:13:17,751 --> 00:13:21,501 We're not going to feel sorry for the dragon either, are we? 156 00:13:22,001 --> 00:13:23,501 Is it tasty? 157 00:13:24,876 --> 00:13:27,126 Where did he live, that dragon? 158 00:13:29,751 --> 00:13:31,042 Is that it? 159 00:13:33,251 --> 00:13:34,501 Yes! 160 00:13:59,751 --> 00:14:02,001 You'd look gorgeous in this. 161 00:14:04,876 --> 00:14:09,626 - But isn't it a maternity dress, Pawel? - Yes, exactly, a maternity dress... 162 00:14:09,792 --> 00:14:14,751 So it's home and Pampers for me and you on the road all the time! 163 00:14:14,917 --> 00:14:16,792 Thanks a lot! 164 00:14:17,167 --> 00:14:19,917 But that'll be over after Christmas... 165 00:14:20,084 --> 00:14:23,251 But darling, I have exams after Christmas. 166 00:14:23,376 --> 00:14:26,917 Honestly, just a few more grand and that's it. 167 00:14:29,834 --> 00:14:32,334 And have you already talked to dad? 168 00:14:33,917 --> 00:14:35,626 Well, almost... 169 00:14:40,167 --> 00:14:41,542 Almost? 170 00:14:58,001 --> 00:14:59,792 Be careful! 171 00:15:00,001 --> 00:15:01,751 I'm being careful. 172 00:15:28,001 --> 00:15:29,417 Here it is! 173 00:15:30,251 --> 00:15:32,251 So pop it in! 174 00:15:37,126 --> 00:15:38,334 Hello?... 175 00:15:39,792 --> 00:15:41,501 No, he's still asleep. 176 00:15:42,667 --> 00:15:44,251 Hello, Tommy! 177 00:15:44,584 --> 00:15:46,501 My wife's not here... 178 00:15:46,751 --> 00:15:48,584 Yes, this evening... 179 00:15:50,001 --> 00:15:51,667 Goodbye. 180 00:15:52,876 --> 00:15:56,167 Some reporter just phoned. Wanted to talk to you about the trial... 181 00:15:56,334 --> 00:15:58,751 - Reporter? - Yes. He's going to phone later. 182 00:15:58,917 --> 00:16:03,126 I've already done my bit... I've said everything I had to say... 183 00:16:07,417 --> 00:16:09,542 And what use will it be? 184 00:16:09,751 --> 00:16:11,376 Clowns! 185 00:16:16,292 --> 00:16:17,751 Hello? 186 00:16:19,001 --> 00:16:20,751 No, his son... 187 00:16:22,792 --> 00:16:24,251 I'll see. 188 00:16:29,376 --> 00:16:32,042 Actually, he can't talk right now. 189 00:16:33,001 --> 00:16:35,542 OK, I'll pass that on. Thank you. 190 00:16:37,542 --> 00:16:40,917 And now it's that guy from Solidarity who's called. 191 00:16:41,084 --> 00:16:44,792 - Which one? - The one you don't like. The young one. 192 00:16:45,751 --> 00:16:47,501 What does he want? 193 00:16:48,292 --> 00:16:52,584 I mean, he knows I'm not active any more. Thanks to him, in fact! 194 00:16:53,792 --> 00:16:56,376 Prick! He can just piss off! 195 00:16:59,376 --> 00:17:02,292 My father's a star... My wife's a star... 196 00:17:02,501 --> 00:17:05,876 And you're well on the way to becoming one, right? 197 00:17:18,751 --> 00:17:22,001 SECOND-HAND CLOTHES BY WEIGHT 198 00:17:31,542 --> 00:17:34,126 - Excellent! - Nothing but the best with us! 199 00:17:34,292 --> 00:17:36,376 - How much? - Six bags. 200 00:17:36,542 --> 00:17:38,584 Three hundred and sixty 201 00:17:40,001 --> 00:17:41,626 Three hundred... 202 00:17:42,876 --> 00:17:44,292 sixty. 203 00:17:47,167 --> 00:17:49,001 My respects, madam. 204 00:17:49,417 --> 00:17:51,501 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:17:56,792 --> 00:18:00,167 - Nothing but the best with us! - There you are. 206 00:18:01,417 --> 00:18:04,126 - Another fifty. - Oh... I'm sorry. 207 00:18:05,042 --> 00:18:08,334 - Thank you, thank you very much. - You can count on us. 208 00:18:08,501 --> 00:18:10,334 - Goodbye. - Goodbye. 209 00:18:18,542 --> 00:18:20,251 Hi Romek! Delivery. 210 00:18:20,417 --> 00:18:22,001 Morning! 211 00:18:31,917 --> 00:18:35,084 - That adds up. - Nothing but the best with us! 212 00:18:38,167 --> 00:18:41,042 - And the coats? - Next week, my word on it! 213 00:18:41,251 --> 00:18:45,501 - So, I'll pay next week... - Romek, what are you talking about? 214 00:18:45,667 --> 00:18:50,251 I ordered winter coats. No order, no cash! 215 00:18:50,542 --> 00:18:52,251 And no goods. 216 00:18:52,501 --> 00:18:54,251 Grab that, son! 217 00:18:55,876 --> 00:18:58,001 We're out of here! 218 00:19:08,001 --> 00:19:09,751 Fucking Arab! 219 00:19:12,001 --> 00:19:14,667 I knew that's what would happen! 220 00:19:15,126 --> 00:19:17,251 - Got a smoke? - Hang on. 221 00:19:17,792 --> 00:19:20,001 The last one. But take it. 222 00:19:20,126 --> 00:19:21,542 Take it! 223 00:19:22,376 --> 00:19:24,501 I'll buy some in a minute. 224 00:19:27,542 --> 00:19:29,376 Right. Smokes. 225 00:19:37,251 --> 00:19:38,751 Good morning! 226 00:19:39,126 --> 00:19:42,126 Those red ones, please, but lights, OK? 227 00:19:42,292 --> 00:19:44,834 Have you got any crosswords? Yup. 228 00:19:46,751 --> 00:19:48,334 That as well... 229 00:19:53,667 --> 00:19:55,376 TRAITOR! 230 00:20:01,542 --> 00:20:03,834 And that newspaper too, OK? 231 00:20:21,751 --> 00:20:23,167 What's up? 232 00:20:26,792 --> 00:20:30,167 I haven't got my glasses. But... What's it about? 233 00:20:34,084 --> 00:20:37,626 In 1981, the Internal Security Service 234 00:20:37,792 --> 00:20:41,501 had an informer in the New Boleslaw mine. 235 00:20:41,667 --> 00:20:45,417 Thanks to him, the communist authorities were kept fully informed 236 00:20:45,584 --> 00:20:48,501 about the opposition's activities in Silesia. 237 00:20:48,667 --> 00:20:53,167 Our reporters picked up the agent's trail and their discovery is staggering! 238 00:20:53,334 --> 00:20:57,751 The person known by the pseudonym 'the Mole' was none other than... 239 00:20:58,876 --> 00:21:01,001 the very same man who... 240 00:21:02,042 --> 00:21:05,376 stood at the head of the striking miners. 241 00:21:05,667 --> 00:21:10,834 The traitor who defiles the very memory of the martyred victims of New Boleslaw 242 00:21:11,001 --> 00:21:15,084 - is Zygmunt Kowal, the former miner... - Sons of bitches! 243 00:21:16,376 --> 00:21:18,501 Motherfucking cunts! 244 00:21:21,584 --> 00:21:23,251 It's a lie! 245 00:21:25,334 --> 00:21:29,251 I never collaborated with the Security Service! Never! 246 00:21:30,251 --> 00:21:33,917 Even in the slammer the slime never got anything out of me. Get it? 247 00:21:34,084 --> 00:21:36,042 It's their revenge! 248 00:21:42,084 --> 00:21:46,001 They're slinging mud at me like they've already slung it at others! 249 00:21:46,126 --> 00:21:48,001 Motherfucking... 250 00:21:49,001 --> 00:21:52,792 - But why? - Fucking throw it out the window now! 251 00:22:11,084 --> 00:22:14,084 - Open up! - You know what they've been saying? 252 00:22:14,251 --> 00:22:17,001 - Open up! - But they're already there... 253 00:22:17,167 --> 00:22:19,834 - They're waiting for you... - What? 254 00:22:22,876 --> 00:22:25,167 - Fuck! - Come on, I'll drive! 255 00:22:25,334 --> 00:22:27,501 - What? - Hand over the wheel! 256 00:22:30,417 --> 00:22:31,917 Daddy! 257 00:22:32,917 --> 00:22:35,251 She had to phone now! 258 00:22:37,167 --> 00:22:39,001 - Pawel! - I can't talk now! 259 00:22:39,167 --> 00:22:42,376 I'm in Katowice. We're watching television. What's going on? 260 00:22:42,542 --> 00:22:45,917 Stay at your mother's. That'll be best. I'll phone later. 261 00:24:11,042 --> 00:24:12,584 Oh, my! 262 00:24:13,751 --> 00:24:15,667 Hello, Granny. 263 00:24:18,251 --> 00:24:21,292 - How're you feeling? - Fine, thank you... 264 00:24:21,501 --> 00:24:23,542 - Really? - Fine 265 00:24:25,542 --> 00:24:29,751 They were here a little while ago, but they've gone now. 266 00:24:30,417 --> 00:24:31,751 Who? 267 00:24:33,501 --> 00:24:35,626 The boys from the town. 268 00:24:36,501 --> 00:24:39,542 They brought the manure and left. 269 00:24:39,751 --> 00:24:42,501 Ah, that's good, that's good. 270 00:24:44,001 --> 00:24:46,876 And you, Ziggie? How're you? 271 00:24:47,042 --> 00:24:50,167 Granny, I'm Pawel. Your grandson. 272 00:24:50,334 --> 00:24:52,792 Zygmunt's just coming. See? 273 00:24:53,001 --> 00:24:54,501 Damn it. 274 00:24:57,917 --> 00:25:02,376 Lucek still hasn't fixed that toilet. The Complete Slob. 275 00:25:04,834 --> 00:25:07,542 Is he from the town, too? 276 00:25:08,584 --> 00:25:10,042 Granny... 277 00:25:12,042 --> 00:25:14,834 It's me, mum, your son, Zygmunt. 278 00:25:17,626 --> 00:25:21,167 But I know you're my little Ziggie! 279 00:25:22,667 --> 00:25:24,292 Well, what do you know! 280 00:25:24,626 --> 00:25:27,501 When they finally turn up, 281 00:25:27,626 --> 00:25:30,542 it's just in time for the pig slaughter! 282 00:25:30,751 --> 00:25:33,584 Someone been keeping you informed, or what? 283 00:25:33,751 --> 00:25:38,834 Two hundred living, breathing, kilos, the bastard! 284 00:25:48,251 --> 00:25:49,917 Damn it... 285 00:25:50,084 --> 00:25:54,292 - there's none left! - It doesn't matter, Lucek. Really... 286 00:25:56,001 --> 00:25:58,834 I'll go round to Wiesiek. He owes me a bottle! 287 00:25:59,001 --> 00:26:01,292 I said, that's enough... 288 00:26:01,876 --> 00:26:04,084 And the boy? Got room for another? 289 00:26:04,251 --> 00:26:06,251 No, uncle. That's plenty... 290 00:26:06,417 --> 00:26:10,001 Miserable bastards! This is my place! 291 00:26:10,334 --> 00:26:13,251 I'll top you up if I want. My home, my castle! 292 00:26:13,417 --> 00:26:15,792 Off to Wiesiek's with you, now! 293 00:26:21,584 --> 00:26:24,667 Zygmunt, turn on the television, will you? 294 00:26:25,376 --> 00:26:27,417 Pawel, give me that... 295 00:26:29,167 --> 00:26:33,292 He spends half his life at the neighbour's. At least we get some peace. Tea, coffee? 296 00:26:33,501 --> 00:26:34,376 No thanks. 297 00:26:34,542 --> 00:26:38,376 Former miners who took part in the tragic events of thirty years ago 298 00:26:38,542 --> 00:26:40,876 - do not believe the news. - Zygmunt, they're showing your mine. 299 00:26:41,084 --> 00:26:45,792 - We weren't all behind the strike in '81. ROBERT PIĄTEK - Retired miner 300 00:26:46,001 --> 00:26:49,501 We all had families, children... We were scared, see. 301 00:26:49,751 --> 00:26:52,792 But Zygmunt, now, he had people's respect, 302 00:26:54,001 --> 00:26:56,084 so much that he convinced the whole gang. 303 00:26:56,334 --> 00:26:59,251 When he said, "I know we're taking a risk, 304 00:26:59,417 --> 00:27:02,001 but we have to do it. For our children's sake. 305 00:27:02,084 --> 00:27:03,751 So that one day, they'll live in a free country!", 306 00:27:05,001 --> 00:27:07,417 well that influenced my whole life. 307 00:27:09,001 --> 00:27:10,417 You see... ? 308 00:27:11,584 --> 00:27:14,417 I can't believe what they're saying! 309 00:27:14,584 --> 00:27:17,792 "Unbelievable". But since the story broke, 310 00:27:18,001 --> 00:27:23,167 Zygmunt Kowal hasn't been seen at his home and no one knows where he is. 311 00:27:23,334 --> 00:27:27,126 More is bound to come out the third repeat trial 312 00:27:27,334 --> 00:27:29,542 in the New Boleslaw mine massacre case. 313 00:27:30,042 --> 00:27:33,376 Capitan Gabarek, a retired Security Police officer 314 00:27:33,542 --> 00:27:37,042 has been summoned as a witness. He knows every last secret 315 00:27:37,251 --> 00:27:40,417 of the intelligence service's Silesian operations. 316 00:27:40,584 --> 00:27:41,292 Turn it off. 317 00:27:41,501 --> 00:27:44,751 The facts only he knows will come out in court. 318 00:27:47,001 --> 00:27:48,542 Do you know him? 319 00:27:51,417 --> 00:27:53,001 Where from? 320 00:27:55,584 --> 00:27:58,167 Talk to the Solidarity people... 321 00:28:00,792 --> 00:28:05,417 Talk to your old workmates, at least! I mean, they don't believe it! 322 00:28:05,584 --> 00:28:08,834 - They're all coming to your defence. - No. 323 00:28:10,167 --> 00:28:11,584 It's the end. 324 00:28:11,751 --> 00:28:14,751 You don't know what the reds are capable of... 325 00:28:14,917 --> 00:28:18,001 What 'reds'? There's no 'reds' any more! 326 00:28:20,126 --> 00:28:21,917 And get a lawyer! 327 00:28:22,376 --> 00:28:25,001 You spent two years in the slammer, right? 328 00:28:25,167 --> 00:28:28,751 Are you going to let these pricks walk all over you for nothing? 329 00:28:28,917 --> 00:28:33,001 - Make them pay. They'll learn! - Do you know how much a lawyer'll cost? 330 00:28:33,626 --> 00:28:36,917 Isn't there anything good on? Not even on the satellite? 331 00:28:37,084 --> 00:28:39,584 No, nothing... We're off to bed... 332 00:28:40,542 --> 00:28:43,042 We have to be off early tomorrow... 333 00:28:44,501 --> 00:28:46,042 What? We're leaving? 334 00:28:46,251 --> 00:28:49,251 They're not telling us what we can and can't do! 335 00:28:49,376 --> 00:28:53,001 I'm going to bed. I'll deal with those pricks when we get back. 336 00:28:53,501 --> 00:28:55,251 But dad, come on... 337 00:28:55,751 --> 00:28:57,501 I know what I'm doing. 338 00:28:57,667 --> 00:28:59,876 Good night, son. Sleep well. 339 00:29:05,501 --> 00:29:06,876 Zygmunt. 340 00:29:07,292 --> 00:29:08,667 Sit down. 341 00:29:13,876 --> 00:29:15,334 Tell me... 342 00:29:15,501 --> 00:29:18,042 What's happened at the mine? 343 00:29:20,417 --> 00:29:23,626 Nothing, Granny... Everything's fine. 344 00:29:24,251 --> 00:29:26,792 - Shall I turn the TV on? - Yes. 345 00:31:13,876 --> 00:31:15,792 What's happened? Dad! 346 00:31:17,126 --> 00:31:18,876 Are you OK? 347 00:31:19,042 --> 00:31:21,584 It's nothing. Everything's fine. 348 00:31:24,084 --> 00:31:25,792 I just slipped... 349 00:31:27,001 --> 00:31:28,501 On the sand? 350 00:31:29,751 --> 00:31:31,292 I don't know... 351 00:31:31,834 --> 00:31:33,501 Just sort of... 352 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 I need... 353 00:31:39,084 --> 00:31:41,417 to take it easy for a moment. 354 00:31:44,834 --> 00:31:46,251 Come on. 355 00:31:47,501 --> 00:31:50,334 - OK. - Come on, let's sit over there. 356 00:32:29,042 --> 00:32:30,751 In '81... 357 00:32:31,542 --> 00:32:33,042 in July, 358 00:32:33,376 --> 00:32:36,792 you were thirteen months old and your mother... 359 00:32:38,042 --> 00:32:39,542 was in hospital. 360 00:32:41,834 --> 00:32:44,751 The doctors never said a word, but... 361 00:32:45,417 --> 00:32:48,751 I could see she was getting worse, day by day. 362 00:32:52,792 --> 00:32:57,417 Finally, Ed Piątek told me which church the department head went to. 363 00:32:58,167 --> 00:33:00,292 I hung around after Mass. 364 00:33:02,834 --> 00:33:06,751 He beat around the bush, but eventually came out with it. 365 00:33:06,876 --> 00:33:09,376 Only Warsaw could save her. 366 00:33:11,917 --> 00:33:15,334 So I ask why they haven't taken her there, right? 367 00:33:19,042 --> 00:33:23,584 The hospital's request had been rejected on account of my activities. 368 00:33:23,751 --> 00:33:27,917 On account of my involvement with Solidarity. Understand? 369 00:33:34,292 --> 00:33:38,251 And then I went to those shits in the Security Service. 370 00:33:39,334 --> 00:33:43,917 They gave me the loyalty oath to sign and everything was set up. 371 00:33:46,001 --> 00:33:50,376 The next day, they took your mother to the best hospital in Warsaw 372 00:33:51,001 --> 00:33:53,667 and operated on her almost at once. 373 00:33:59,876 --> 00:34:02,584 What did the loyalty oath say? 374 00:34:03,501 --> 00:34:06,584 The usual. A declaration that I wouldn't do anything 375 00:34:06,751 --> 00:34:09,667 to oppose the State authorities, the communists. 376 00:34:13,292 --> 00:34:16,917 Your mother died three weeks after the operation... 377 00:34:20,876 --> 00:34:23,251 and they lost interest in me. 378 00:34:26,626 --> 00:34:28,501 Then came martial law. 379 00:34:28,626 --> 00:34:32,042 We went on strike and I wound up in the slammer... 380 00:34:34,376 --> 00:34:36,334 Now you know everything. 381 00:34:39,001 --> 00:34:41,751 And that's where all this has come from? 382 00:34:42,167 --> 00:34:46,792 I don't know. Someone must have come across that fucking bit of paper. 383 00:34:51,001 --> 00:34:53,792 And that captain on television? 384 00:34:55,792 --> 00:34:59,584 - He was the one who gave it to you sign? - I don't know. 385 00:35:00,334 --> 00:35:02,292 Him or some other one. 386 00:35:04,334 --> 00:35:06,251 It's all so confused. 387 00:35:18,751 --> 00:35:21,167 Dad, let's try to sort it out. 388 00:35:22,126 --> 00:35:24,126 People'll understand. 389 00:35:25,251 --> 00:35:26,751 I promise you. 390 00:35:31,417 --> 00:35:33,001 Time to go, son. 391 00:35:33,626 --> 00:35:35,751 Are you feeling OK? Sure? 392 00:35:38,001 --> 00:35:41,751 - We clearly said 'Women's winter coats'. - Oh no, no winter and no women. 393 00:35:41,917 --> 00:35:45,542 All you said was 'coats'. And these are coats! They're nothing but trouble! 394 00:35:45,751 --> 00:35:49,751 - Never satisfied, these Polaks of yours! - Can they get them in two days? Ask. 395 00:35:49,917 --> 00:35:54,626 No way! They're not treating us like dirt! Does that Arab think he can stitch us up? 396 00:35:54,792 --> 00:35:58,626 - He's insulting me, right? - He's just a bit disappointed... 397 00:35:58,792 --> 00:36:02,834 Disappointed? You tell him mine's the best stuff in the region. 398 00:36:03,001 --> 00:36:05,667 He doesn't like it, he can fuck off! 399 00:36:06,501 --> 00:36:10,542 I'm not short of customers and they're not nearly such pains in the ass! 400 00:36:10,751 --> 00:36:13,876 Will you have women's winter coats in two days' time? Yes or no? 401 00:36:14,042 --> 00:36:17,084 I don't know myself now... These Polaks of yours piss me off. 402 00:36:18,542 --> 00:36:20,792 Pissing Polaks? 403 00:36:21,417 --> 00:36:24,251 - I'll kill the fucker! - What's eating him? 404 00:36:24,376 --> 00:36:26,792 - Calm down! - He said "Pissing Polak"! 405 00:36:27,001 --> 00:36:30,417 You think I didn't understand, you fucking Arab faggot! 406 00:36:35,751 --> 00:36:39,001 - Fucking skunk! - Cool it. What came over you? 407 00:36:39,126 --> 00:36:43,751 You want them to treat us like shit? I've got my honour. I'd rather die... 408 00:36:43,876 --> 00:36:45,667 - No, no way... - Stop it. 409 00:36:45,834 --> 00:36:49,001 You'll have the whole neighbourhood after us in a minute! 410 00:36:49,126 --> 00:36:52,792 - I'm not going to let myself be insulted! - Get in the van. 411 00:36:53,001 --> 00:36:54,917 I'll drive. Give me the keys! 412 00:36:59,042 --> 00:37:02,251 - The scandal's getting him down, right? - What scandal? 413 00:37:02,417 --> 00:37:06,084 We know all about it. We've got Internet and satellite TV at home. 414 00:37:08,251 --> 00:37:10,501 We won't discuss there, OK? 415 00:37:11,042 --> 00:37:12,334 See you in a minute. 416 00:37:23,084 --> 00:37:24,542 At last! 417 00:37:24,751 --> 00:37:28,167 We were stuck in the traffic. You look wonderful! 418 00:37:28,334 --> 00:37:31,542 - Your dad's really wound up... - Same old... 419 00:37:34,167 --> 00:37:35,876 - Hi. - Hi-ye. 420 00:37:37,292 --> 00:37:39,001 - Hi. - Hi-ye 421 00:37:39,751 --> 00:37:41,001 It's 'Hi'. 422 00:37:43,042 --> 00:37:45,292 - Zygmunt! - Hi, Tadek, hello. 423 00:37:45,501 --> 00:37:48,292 How come you're so pale! Been on a diet? Tired? 424 00:37:48,501 --> 00:37:49,667 Hi. 425 00:37:50,917 --> 00:37:55,126 I haven't been myself lately. From Jola. They slaughtered a pig. 426 00:37:55,292 --> 00:37:56,501 Thank you! 427 00:37:56,667 --> 00:37:59,876 Tadeusz, I don't think I'll come this evening. 428 00:38:00,042 --> 00:38:03,501 Don't talk nonsense! We'll have a decent beer and... 429 00:38:03,626 --> 00:38:04,667 Really... 430 00:38:04,834 --> 00:38:07,501 ...you'll be back on your feet in no time! 431 00:38:07,667 --> 00:38:10,251 Natalia, bring us a new bottle! Hi Pawel! 432 00:38:10,417 --> 00:38:11,792 Hi Uncle! 433 00:38:18,751 --> 00:38:22,584 I've invited three bands, four choirs, a singer... 434 00:38:22,751 --> 00:38:25,376 there'll be competitions, raffles... 435 00:38:25,542 --> 00:38:29,251 and the first prize is a week in Zakopane. Not bad, eh? 436 00:38:29,417 --> 00:38:32,251 A-sso-ci-a-tion... 437 00:38:33,001 --> 00:38:34,876 A-sso-ci-a-tion. 438 00:38:35,042 --> 00:38:38,626 A-sso-ci-a-tion of Poles 439 00:38:40,126 --> 00:38:43,167 in the region of Nord-Pas- 440 00:38:43,334 --> 00:38:44,751 Pas! 441 00:38:44,876 --> 00:38:47,792 - Pas-de-Ca-lais. - Pas-de-Ca-lais. 442 00:38:48,001 --> 00:38:49,834 Pas-de-Ca-lais. 443 00:38:50,792 --> 00:38:54,126 You've got it in Polish on the other side, see! 444 00:38:54,584 --> 00:38:57,792 We'll wet our whistles, fellas, and we'll be gone. 445 00:38:58,001 --> 00:38:59,084 Dad... 446 00:39:03,001 --> 00:39:07,084 - Natalia, Jan, it's time, we're off! - OK, I'll just do my hair. 447 00:39:07,251 --> 00:39:08,501 OK. 448 00:39:10,126 --> 00:39:12,167 - Pas-de-Ca-lais. - Hang on. 449 00:39:12,334 --> 00:39:16,251 - Let's get a family photo. - Oh, that's a good idea! 450 00:39:16,417 --> 00:39:18,042 We'll take a photo! 451 00:39:18,417 --> 00:39:19,751 Come here! 452 00:39:21,126 --> 00:39:22,917 And over to uncle! 453 00:39:23,792 --> 00:39:25,834 Ready! 454 00:39:27,126 --> 00:39:28,751 Say 'Cheese'! 455 00:39:29,126 --> 00:39:30,667 One, two, 456 00:39:30,834 --> 00:39:32,084 three! 457 00:39:33,501 --> 00:39:34,792 - Got it? - Got it! 458 00:39:36,084 --> 00:39:40,042 I'm heading off to Poland As the uncle come from France 459 00:39:43,417 --> 00:39:47,126 I'm heading off to Poland And no one there will know me. 460 00:39:47,667 --> 00:39:51,084 Meet Johnny and be saying 'Ça va' instead of 'Howdee', 461 00:39:51,584 --> 00:39:55,084 Ça va Davy? Ça va Ricks? Ça va Johnny? So, how's tricks? 462 00:39:55,251 --> 00:39:58,001 Though they won't know what the words are, 463 00:39:58,126 --> 00:40:00,542 They'll shake my hand and say "Ça va". 464 00:40:27,376 --> 00:40:30,751 And a big round of applause for the "Muzykants"! 465 00:40:30,917 --> 00:40:32,834 Give them all you've got! 466 00:40:35,876 --> 00:40:39,876 Now I'd like to hand over to the chairman of our Association. 467 00:40:40,251 --> 00:40:41,876 Tadeusz Kowal! 468 00:40:42,292 --> 00:40:43,917 If you please! 469 00:40:54,501 --> 00:40:57,001 Merci, merci! Thank you. 470 00:40:58,334 --> 00:41:01,417 Dear friends... 471 00:41:02,501 --> 00:41:05,042 I am very happy to see you all here, 472 00:41:05,251 --> 00:41:08,917 so many of you, gathered together in our beautiful culture centre. 473 00:41:09,084 --> 00:41:11,542 Your presence here demonstrates once again 474 00:41:11,751 --> 00:41:15,292 that preserving the bonds with the traditions of our beloved Poland 475 00:41:15,501 --> 00:41:17,126 is of enormous importance. 476 00:41:24,001 --> 00:41:27,501 I promised you a small surprise and you all know 477 00:41:27,667 --> 00:41:30,001 that I always keep my word. 478 00:41:30,167 --> 00:41:35,542 This evening, one of freedom's heroes is with us, 479 00:41:36,584 --> 00:41:39,084 someone who fought 480 00:41:39,376 --> 00:41:43,417 against the communist oppression of the 1980s. 481 00:41:43,751 --> 00:41:46,542 I don't think you've forgotten that, have you? 482 00:41:46,751 --> 00:41:47,584 No! 483 00:41:47,751 --> 00:41:49,876 My friends, allow me... 484 00:41:50,042 --> 00:41:53,167 my cousin, my brother, Zygmunt Kowal! 485 00:42:16,042 --> 00:42:17,626 Thank you. 486 00:42:17,792 --> 00:42:19,917 On his behalf, thank you. 487 00:42:20,876 --> 00:42:25,292 Some of you here today will remember Zygmunt's fight under Solidarity. 488 00:42:26,001 --> 00:42:28,126 When he was imprisoned, 489 00:42:28,292 --> 00:42:32,042 we organised a support committee in order to help him. 490 00:42:32,251 --> 00:42:35,876 And it is to those people that I turn today. 491 00:42:36,626 --> 00:42:40,292 Because they should know, if they don't already, 492 00:42:40,501 --> 00:42:43,376 that, in Poland, for the past few days, 493 00:42:43,542 --> 00:42:48,501 Zygmunt has been the victim of an abominable smear campaign. 494 00:42:49,084 --> 00:42:50,292 Yes. 495 00:42:50,501 --> 00:42:55,001 He is the victim of an abominable smear campaign. 496 00:42:56,251 --> 00:42:59,292 The people who are doing this mudslinging today 497 00:42:59,501 --> 00:43:01,584 are well known to you all. 498 00:43:01,751 --> 00:43:05,376 Yes, the very same people who, yesterday, did everything 499 00:43:05,542 --> 00:43:08,167 in their power to break his courage. 500 00:43:09,167 --> 00:43:12,917 Yes, it's true that they are no longer in power. 501 00:43:13,084 --> 00:43:17,251 But in reality, and, crucially, working in secret, 502 00:43:17,376 --> 00:43:20,334 they still control the country. 503 00:43:20,501 --> 00:43:22,167 Our Poland! 504 00:43:22,542 --> 00:43:26,084 But we shall not permit them to do so! 505 00:43:26,251 --> 00:43:29,751 Zygmunt, we are with you. Wholeheartedly. 506 00:43:29,876 --> 00:43:32,042 In solidarity with you. 507 00:43:32,626 --> 00:43:36,001 Poland has not yet succumbed, 508 00:43:36,167 --> 00:43:39,292 As long as we remain. 509 00:43:40,001 --> 00:43:44,042 What the foe by force has seized, 510 00:43:44,251 --> 00:43:47,292 Sword in hand, we'll gain. 511 00:43:48,001 --> 00:43:51,126 March! March! Dąbrowski! 512 00:43:51,792 --> 00:43:55,334 From Italy to Poland, 513 00:43:56,001 --> 00:43:59,417 Under your command, 514 00:44:00,167 --> 00:44:03,917 We shall reach our land. 515 00:44:06,001 --> 00:44:07,292 Listen. 516 00:44:08,251 --> 00:44:12,417 I wanted to say that until the situation in Poland's cleared up, 517 00:44:12,584 --> 00:44:15,417 it'd be better for you to stay with me. 518 00:44:15,834 --> 00:44:19,042 - Everything OK? - Yes. Everything's fine. 519 00:44:19,251 --> 00:44:20,751 Why? 520 00:44:21,084 --> 00:44:24,917 Zygmunt'll be safer here. We'll give you a room upstairs. 521 00:44:25,667 --> 00:44:28,626 You'll be able to come and go as you please. 522 00:44:30,417 --> 00:44:32,001 Thank you. 523 00:44:33,792 --> 00:44:37,001 Dad has to go back to Poland. He has to defend himself. 524 00:44:37,251 --> 00:44:39,084 That's nonsense! 525 00:44:41,167 --> 00:44:43,292 The reds want their revenge. 526 00:44:43,501 --> 00:44:48,042 And until they've dealt with your father, they'll do anything to destroy him. 527 00:44:48,251 --> 00:44:53,042 Uncle! What 'reds'? What 'reds'? Martial law was thirty years ago! 528 00:44:53,251 --> 00:44:55,792 And you really know so much about that... 529 00:44:56,001 --> 00:44:58,751 You were pissing in your Pampers when we were on strike. 530 00:44:58,917 --> 00:45:02,167 He's right. You're young, naive, don't understand a thing. 531 00:45:02,334 --> 00:45:05,626 I don't understand a thing? Me? I live in Poland. 532 00:45:05,792 --> 00:45:08,167 I know that country better than you do! 533 00:45:08,334 --> 00:45:11,126 So just please don't talk such nonsense to me! 534 00:45:11,292 --> 00:45:15,584 Day in and day out, it's these 'reds'! 'Them'! You see them under every bed! 535 00:45:16,001 --> 00:45:18,876 I've just about had your paranoia up to here! 536 00:45:19,042 --> 00:45:22,001 - Your Poland doesn't exist any more. - Stop it! 537 00:45:22,167 --> 00:45:25,667 You need to look ahead and not backwards all the time! 538 00:45:26,292 --> 00:45:28,084 Listen, sonny boy. 539 00:45:33,626 --> 00:45:38,626 In 1980, just before you were born, I told you father to come here for good. 540 00:45:38,792 --> 00:45:42,126 Because I had a strong feeling that it might end badly. 541 00:45:42,292 --> 00:45:45,917 He said exactly the same thing to me then that you've just said. 542 00:45:46,084 --> 00:45:50,251 "Poland needs us. We have to fight". That was his choice. And I respected it. 543 00:45:50,417 --> 00:45:52,834 But today, I'll say this again. 544 00:45:53,001 --> 00:45:56,917 If he'd listened to me then, there'd be no problems now. 545 00:45:57,167 --> 00:46:00,334 And your mother would be here and celebrating with us! 546 00:46:07,251 --> 00:46:10,251 What's come over you? He wants to help me. And you... 547 00:46:10,376 --> 00:46:13,167 He hasn't got a clue what life's like in Poland. 548 00:46:13,334 --> 00:46:17,251 ...you offend him. By what right? - And when was he last in Poland, eh? 549 00:46:17,376 --> 00:46:21,292 I remember. I was in primary school. How long did he stay? A week, right? 550 00:46:21,501 --> 00:46:23,876 He's Polish, just the same as you and me... 551 00:46:24,042 --> 00:46:26,792 - Just kind of very Frenchified! - Settle down. 552 00:46:27,167 --> 00:46:28,917 Go and apologise. 553 00:46:30,417 --> 00:46:31,667 No. 554 00:46:32,251 --> 00:46:34,251 I don't want to stay here now. 555 00:46:35,626 --> 00:46:37,167 Let's go back. 556 00:46:44,167 --> 00:46:46,542 - No. - What do you mean, no? 557 00:46:56,584 --> 00:46:58,751 That's my business. 558 00:46:59,042 --> 00:47:00,751 Mine too. 559 00:47:00,917 --> 00:47:02,876 That's why I want to go back. 560 00:47:05,584 --> 00:47:07,751 Come on, dad, let's go. 561 00:47:09,042 --> 00:47:10,667 I'll drive! 562 00:47:16,001 --> 00:47:17,584 I want to stay. 563 00:47:29,917 --> 00:47:32,001 So give me the documents. 564 00:47:37,917 --> 00:47:39,834 Come on, give me them. 565 00:47:40,167 --> 00:47:41,667 And the keys. 566 00:47:51,126 --> 00:47:52,501 Bye. 567 00:47:55,501 --> 00:47:56,751 Bye. 568 00:48:03,751 --> 00:48:05,251 Daddy! 569 00:48:07,626 --> 00:48:09,126 Daddy! 570 00:48:11,751 --> 00:48:13,251 Daddy! 571 00:48:16,292 --> 00:48:18,042 Hi, darling, hi. 572 00:48:18,251 --> 00:48:21,126 Hiiii! Where are you, the pair of you? 573 00:48:24,042 --> 00:48:25,792 Near Berlin... 574 00:48:28,001 --> 00:48:31,542 They said on the television that the roads are an ice rink. 575 00:48:31,751 --> 00:48:33,834 Sure. We'll be careful. 576 00:48:35,001 --> 00:48:37,084 Your voice sounds strange. 577 00:48:38,001 --> 00:48:39,542 I was asleep. 578 00:48:40,834 --> 00:48:43,001 Is dad holding up OK? 579 00:48:44,042 --> 00:48:45,834 Not too tired? 580 00:48:47,251 --> 00:48:49,292 No, everything's fine. 581 00:48:51,167 --> 00:48:55,626 Tell him we've got the date of the next hearing now. 582 00:48:55,792 --> 00:48:58,584 The hearing with that ex-Security Service officer. 583 00:48:58,751 --> 00:49:01,542 - Really? When? - Next Wednesday. 584 00:49:04,876 --> 00:49:08,084 It'd be a good thing if the three of us went. 585 00:49:08,251 --> 00:49:11,292 We need to show them that we're not afraid. 586 00:49:12,417 --> 00:49:14,292 Yes. Yes, you're right. 587 00:49:14,501 --> 00:49:17,292 That ex-Security officer's incredibly slippery. 588 00:49:17,501 --> 00:49:20,542 Apparantly he ran some kind of dodgy business in the 1990s, 589 00:49:20,751 --> 00:49:23,834 but nobody's ever been able to prove anything against him. 590 00:49:24,001 --> 00:49:26,751 Dad hasn't done anything to deserve all this. 591 00:49:26,917 --> 00:49:28,126 Eva... 592 00:49:28,751 --> 00:49:30,001 Yes? 593 00:49:35,792 --> 00:49:37,292 I miss you. 594 00:49:38,167 --> 00:49:40,001 I miss you, too. 595 00:49:41,334 --> 00:49:43,001 Take care. 596 00:49:43,834 --> 00:49:45,751 And kiss dad for me. 597 00:49:47,376 --> 00:49:49,542 - I will. - Bye bye. 598 00:50:25,751 --> 00:50:26,834 Hi. 599 00:50:27,001 --> 00:50:29,501 - Hi Rysiek. - Where's Zygmunt. 600 00:50:30,501 --> 00:50:32,376 He stayed in France. 601 00:50:32,542 --> 00:50:33,876 Shit! 602 00:50:36,626 --> 00:50:40,917 - Are the jackals still here? - Take it easy. They left in the end! 603 00:50:41,084 --> 00:50:43,334 But not all of them. 604 00:50:43,501 --> 00:50:47,126 I've noticed this Land Rover. 605 00:50:47,292 --> 00:50:50,167 It started showing up a while back. 606 00:50:50,334 --> 00:50:51,917 A Land Rover? 607 00:50:52,084 --> 00:50:54,792 Yes, black, with tinted windows. 608 00:50:55,001 --> 00:50:57,376 Probably a photographer. 609 00:50:57,792 --> 00:51:00,417 What can we do? That's life as a star. 610 00:51:00,584 --> 00:51:04,167 If he gets to be too much of a pain in the ass, give us a nod. 611 00:51:04,334 --> 00:51:07,834 We'll send Miss Rose to see to him! Won't we, Rosie? 612 00:51:08,001 --> 00:51:10,126 - Bye Rysiek. - Bye. Bye. 613 00:52:14,001 --> 00:52:16,167 SOLIDARITY 614 00:52:20,417 --> 00:52:22,626 UNION CARD 615 00:52:28,626 --> 00:52:30,501 STRIKE 616 00:52:34,917 --> 00:52:36,751 CONGRESS 617 00:53:45,251 --> 00:53:46,542 Eva? 618 00:53:50,251 --> 00:53:51,876 Look who's here. 619 00:53:52,042 --> 00:53:53,417 Daddy! 620 00:53:54,126 --> 00:53:56,626 Careful, he's only just finished eating. 621 00:53:56,792 --> 00:53:58,376 Good evening, Mum. 622 00:54:00,834 --> 00:54:02,292 Hello! 623 00:54:02,501 --> 00:54:04,542 So, I'll make some tea. 624 00:54:05,292 --> 00:54:07,126 Look what I've got. 625 00:54:07,292 --> 00:54:09,042 And what's this? 626 00:54:10,126 --> 00:54:12,292 - A digger. - A digger! 627 00:54:17,001 --> 00:54:19,501 Tommy, here comes the car! See! 628 00:54:24,792 --> 00:54:27,001 - Has he been good? - Yes! 629 00:54:27,792 --> 00:54:30,334 He's always good when he's with me. 630 00:54:43,001 --> 00:54:46,001 Why have you brought those cups? They might get broken. 631 00:54:46,126 --> 00:54:47,292 Mum! 632 00:55:03,376 --> 00:55:05,126 How was the trip? 633 00:55:05,667 --> 00:55:07,626 It was really rough this time. 634 00:55:07,792 --> 00:55:12,542 Round Essen, it was raining so hard that the trucks were skidding all over the place. 635 00:55:12,751 --> 00:55:15,751 I hit the hard shoulder. Thought I'd just let rip... 636 00:55:15,876 --> 00:55:19,501 Everyone here's talking about your father. Why is he keeping quiet? 637 00:55:20,917 --> 00:55:23,251 People think it's odd. 638 00:55:29,001 --> 00:55:32,542 My father's silent because he's in a state of shock. 639 00:55:35,251 --> 00:55:39,251 Until the whole thing's sorted out, he's staying in France. 640 00:55:39,667 --> 00:55:42,501 With his family. It's better that way. 641 00:55:54,667 --> 00:55:57,292 In that case, I shall pray for him. 642 00:55:58,542 --> 00:56:00,626 - Come on, treasure. - What? 643 00:56:00,792 --> 00:56:02,167 Let's go. 644 00:56:02,334 --> 00:56:03,834 No! 645 00:56:17,251 --> 00:56:18,792 Brilliant. 646 00:56:19,417 --> 00:56:22,792 Now the people who had their doubts won't have them any more. 647 00:56:23,001 --> 00:56:26,417 After all, if he wasn't guilty, he wouldn't have run away abroad. 648 00:56:26,584 --> 00:56:28,876 Tadeusz talked him into it. 649 00:56:32,251 --> 00:56:33,584 OK. 650 00:56:34,376 --> 00:56:37,167 OK, I understand. He panicked... 651 00:56:41,126 --> 00:56:43,501 But Pawel, you lied to me. 652 00:56:47,542 --> 00:56:49,001 I'm sorry... 653 00:56:54,376 --> 00:56:57,084 Is there anything else I should know? 654 00:57:05,042 --> 00:57:06,417 No. 655 00:57:18,667 --> 00:57:21,501 - Good morning, Roman! - Good morning! 656 00:57:22,251 --> 00:57:25,876 - What are you here for? - We're delivering your order! 657 00:57:26,042 --> 00:57:29,876 Did I place an order? I'm cancelling. I don't do business with commies. 658 00:57:30,042 --> 00:57:33,167 - Tell that to your old man. - What right have you got to say that? 659 00:57:33,334 --> 00:57:35,751 - His father was an agent. - That's just a rumour! 660 00:57:35,917 --> 00:57:38,542 My brother worked with Zygmunt down the mine, so I know. 661 00:57:38,751 --> 00:57:41,251 Because he gabbed to me that it was Zygmunt who started it! 662 00:57:41,376 --> 00:57:44,542 There's a whole security police cordon and he takes them on with a brick? 663 00:57:44,751 --> 00:57:47,501 None of our boys wanted a fight. They just wanted to yell slogans! 664 00:57:47,626 --> 00:57:50,251 They'd have got the shit beaten out of them. But there'd have been no corpses! 665 00:57:50,417 --> 00:57:52,542 Only Daddy had to fucking give things a shove... 666 00:57:52,751 --> 00:57:54,667 - Stop it! - No, I won't! 667 00:57:54,834 --> 00:57:57,084 Because when I think of your dad... 668 00:57:57,251 --> 00:58:00,542 He must be turning in his grave, seeing who you're with! 669 00:58:00,751 --> 00:58:04,792 - My father wasn't an agent, got it? - Pawel, calm down. 670 00:58:05,542 --> 00:58:08,917 Clear off! I don't want to see you here! 671 00:58:11,751 --> 00:58:13,126 Come on, dad! 672 00:58:20,334 --> 00:58:22,084 It's starting again. 673 00:58:22,667 --> 00:58:24,001 What? 674 00:58:28,751 --> 00:58:30,084 Nothing. 675 00:58:32,792 --> 00:58:34,001 What? 676 00:58:36,042 --> 00:58:37,792 Remember Zuza? 677 00:58:39,584 --> 00:58:42,167 The one who went to London? 678 00:58:43,876 --> 00:58:45,167 Yes. 679 00:58:46,501 --> 00:58:50,501 She wrote and told me that her boss is opening a new seaside hotel. 680 00:58:50,667 --> 00:58:52,834 And he's looking for people 681 00:58:53,626 --> 00:58:55,751 Clean the Brits' crappers? 682 00:58:55,917 --> 00:58:57,667 No way, no thanks. 683 00:58:57,834 --> 00:59:02,792 Straight off you think 'clean the toilets'. No, it's supposed to be a luxury joint. 684 00:59:03,584 --> 00:59:07,292 Well-being, water workouts, you know... 685 00:59:10,251 --> 00:59:14,334 Zuza said to send her a CV, because they're looking for instructors. 686 00:59:15,751 --> 00:59:17,667 We'd go for a year. 687 00:59:18,501 --> 00:59:21,334 We'd finally be able to put something by. 688 00:59:22,042 --> 00:59:24,751 And your mother? What'd she do without you? 689 00:59:24,917 --> 00:59:27,917 I've already talked to her about it. She's for it! 690 00:59:28,417 --> 00:59:30,584 Always ready to make a sacrifice. 691 00:59:30,751 --> 00:59:35,251 She's perfectly well aware how much we'd make there. She's a realist! 692 00:59:35,626 --> 00:59:38,001 And your degree? Your designs? 693 00:59:39,626 --> 00:59:41,417 Look who's talking. 694 00:59:44,251 --> 00:59:46,292 I didn't have any choice. 695 00:59:47,501 --> 00:59:50,251 What'd we live on without the second-hand rag trade? 696 00:59:50,417 --> 00:59:53,417 On your love of sport, Pawel! You always had the talent. 697 00:59:53,584 --> 00:59:56,167 You'd have found work with no trouble. 698 00:59:57,626 --> 01:00:01,334 Is it suddenly bothering you that we live with dad? 699 01:00:01,501 --> 01:00:04,501 Not at all. I love him like my own father. 700 01:00:04,626 --> 01:00:06,751 You never wanted to go before. 701 01:00:07,334 --> 01:00:12,251 If we don't leave Poland, Pawel, we'll never have a place to call our own. 702 01:00:13,334 --> 01:00:18,292 So, in fact, living under one roof with my father is a problem, right? 703 01:00:19,834 --> 01:00:21,417 Give me a break. 704 01:00:21,584 --> 01:00:23,126 Answer me! 705 01:00:24,626 --> 01:00:26,001 Why? 706 01:00:26,167 --> 01:00:29,751 - Pawel, come on, he's not even here. - But he'll be back. 707 01:00:30,417 --> 01:00:31,584 We'll see. 708 01:00:31,751 --> 01:00:34,126 I'm telling you, he'll be back. 709 01:00:38,084 --> 01:00:42,251 You're starting to believe those sons-of- bitches. That's what this is about. 710 01:00:42,417 --> 01:00:45,251 You've never spoken to me like that before. 711 01:00:45,876 --> 01:00:48,542 You believe that shit, right? 712 01:00:53,376 --> 01:00:56,084 I'll stay at Mum's for a few days with Tomek. 713 01:00:56,251 --> 01:00:58,751 I don't want him to see us quarrelling. 714 01:01:16,042 --> 01:01:18,501 To me, Pawel, to me! 715 01:01:20,001 --> 01:01:22,167 Are you fucked up, or what? 716 01:01:30,501 --> 01:01:31,792 Well? 717 01:01:34,292 --> 01:01:38,001 I've found you wheels to die for, man. Make up your mind! 718 01:01:38,751 --> 01:01:40,001 How much? 719 01:01:40,126 --> 01:01:44,376 2.4cc, TDI, 2005... 720 01:01:45,001 --> 01:01:46,376 How much? 721 01:01:47,084 --> 01:01:49,501 - Thirty-five grand. - Forget it. 722 01:01:49,626 --> 01:01:52,584 - You can pay in two instalments. - Forget it. 723 01:01:52,751 --> 01:01:54,626 Don't worry about it, man. 724 01:01:59,167 --> 01:02:01,251 What are you talking about? 725 01:02:02,251 --> 01:02:04,876 It's just politics. Shit from start to finish. 726 01:02:05,042 --> 01:02:08,292 I'd like to have seen them back then, this lot who're wagging 727 01:02:08,501 --> 01:02:11,334 the moral finger now. I'll bet they weren't any better. 728 01:02:15,834 --> 01:02:20,626 If you're living in a free country, it's thanks to people like my father. 729 01:02:20,792 --> 01:02:24,417 - Do you get it? - OK, I understand, chill. 730 01:02:25,126 --> 01:02:28,126 And believe me, I don't give a fuck about politics! 731 01:02:38,501 --> 01:02:40,584 NEW BOLESLAW MINE 732 01:02:44,251 --> 01:02:45,626 Who did you want to see? 733 01:02:45,792 --> 01:02:48,334 I'm here for a meeting with the head of Solidarity. 734 01:02:48,501 --> 01:02:51,001 - Name? - Kowal. Pawel Kowal. 735 01:03:17,251 --> 01:03:20,334 THE FALLEN - DECEMBER 1981 736 01:03:31,584 --> 01:03:33,042 Pawel? 737 01:03:35,001 --> 01:03:36,376 Good morning. 738 01:03:36,542 --> 01:03:37,751 Hi. 739 01:03:38,001 --> 01:03:40,334 I don't have long. Come on. 740 01:03:45,917 --> 01:03:49,584 - What's the matter? - I thought you might be able to help me. 741 01:03:49,751 --> 01:03:53,042 - I want to go to the official archives. - Excuse me. Yes. 742 01:03:54,042 --> 01:03:57,417 No, in 10 minutes, please. Yes. Goodbye. 743 01:03:58,584 --> 01:04:02,042 I want to go see if there's a file on my father in the official archives... 744 01:04:02,251 --> 01:04:06,626 There was one on every opposition activist. And your father, he was a leader, right? 745 01:04:06,792 --> 01:04:09,834 Right. I want to check out what's on that file. 746 01:04:10,001 --> 01:04:12,001 Hasn't he done that yet? 747 01:04:12,626 --> 01:04:15,292 To tell you the truth... he panicked a bit. 748 01:04:15,501 --> 01:04:18,751 He's afraid that there's a conspiracy and everything. 749 01:04:18,876 --> 01:04:21,042 I'd rather take a look myself. 750 01:04:21,667 --> 01:04:25,042 I can't help you. Only Zygmunt can see his file. 751 01:04:25,376 --> 01:04:29,126 I wanted to phone him about it, get him to take action immediately, 752 01:04:29,292 --> 01:04:32,251 but he didn't answer the phone. What's going on? 753 01:04:32,417 --> 01:04:35,501 Well, we had a bit of a argument recently and... 754 01:04:38,584 --> 01:04:41,167 What do you think about the whole thing? 755 01:04:43,251 --> 01:04:45,834 I'd rather it turned out not to be true... 756 01:04:47,792 --> 01:04:51,251 It would be... a real kick in the teeth for everyone... 757 01:04:52,917 --> 01:04:55,001 The union members, that is. 758 01:05:31,917 --> 01:05:33,917 Look out, here she comes! 759 01:05:34,792 --> 01:05:36,042 Ms Zalewska! 760 01:05:36,251 --> 01:05:40,501 Do you hope we'll finally learn the truth about Mr Kowal's past? 761 01:05:40,626 --> 01:05:44,751 - Do you know where he's hiding? - When's he going to speak out? 762 01:05:45,042 --> 01:05:48,167 As the daughter of a New Boleslaw mine victim, 763 01:05:48,334 --> 01:05:51,542 did you know you were marrying an agent's son? 764 01:05:51,917 --> 01:05:53,542 Ms Zalewska! 765 01:06:07,001 --> 01:06:10,292 I call the witness, Stefan Garbarek. 766 01:06:11,042 --> 01:06:13,584 Make way, please, stand back, please. 767 01:06:13,751 --> 01:06:15,501 You bastard! 768 01:06:16,792 --> 01:06:20,001 - Fucking communist shit! - Wanker! 769 01:06:23,834 --> 01:06:25,501 Your Honour... 770 01:06:26,334 --> 01:06:30,292 I have prepared my testimon and would like to read it now. 771 01:06:30,751 --> 01:06:34,417 The witness has requested consent to read his statement 772 01:06:34,584 --> 01:06:37,292 and the Court grants him that consent. 773 01:07:00,376 --> 01:07:05,751 In 1980, I was an official holding the rank of lieutenant in the Third Division 774 01:07:06,334 --> 01:07:09,792 of the Internal Security Service in Silesia. 775 01:07:11,334 --> 01:07:14,792 Following the birth of the Solidarity Trade Union, 776 01:07:15,167 --> 01:07:17,001 we were given 777 01:07:17,167 --> 01:07:22,167 the task of preventing the development of a democratic opposition in Katowice. 778 01:07:22,501 --> 01:07:24,917 Thus, in September 1980, 779 01:07:25,292 --> 01:07:27,501 we received an order 780 01:07:28,001 --> 01:07:31,667 to insert our people into the union's governing body 781 01:07:31,834 --> 01:07:35,542 and, by the same token, to destabilise it from within. 782 01:07:36,376 --> 01:07:41,084 I was able to establish a network of informers at the New Boleslaw mine; 783 01:07:41,584 --> 01:07:46,126 however, they peformed no functions of resposibility within the union 784 01:07:46,292 --> 01:07:50,292 and thus their usefulness left a great deal to be desired. 785 01:07:51,084 --> 01:07:55,542 In a report compiled in October 1981, 786 01:07:56,334 --> 01:07:58,834 I requested consent to employ 787 01:07:59,001 --> 01:08:01,917 extraordinary means. 788 01:08:02,251 --> 01:08:03,792 To no avail. 789 01:08:04,501 --> 01:08:08,501 As opposed to other mines, the New Boleslaw 790 01:08:09,126 --> 01:08:14,292 was not deemed by my superiors to be a potential flashpoint. 791 01:08:15,667 --> 01:08:17,626 Erroneously, of course, 792 01:08:17,792 --> 01:08:21,501 since shortly after the introduction of martial law, 793 01:08:21,626 --> 01:08:26,501 it was in that very place that the strike proved most difficult to pacify. 794 01:08:27,126 --> 01:08:29,376 Today, I am convinced that, 795 01:08:29,542 --> 01:08:33,001 had my request received a favourable hearing, 796 01:08:33,626 --> 01:08:37,417 we would have known of the strike committee's decisions 797 01:08:37,584 --> 01:08:40,876 and it may have been possible to avoid the tragedy. 798 01:08:41,042 --> 01:08:43,667 There'd have been even more bodies! 799 01:08:56,376 --> 01:08:59,584 Does your statement imply that at no time did you 800 01:08:59,751 --> 01:09:03,251 have an informer among the Solidarity leaders in the mine? 801 01:09:03,376 --> 01:09:04,167 Yes. 802 01:09:04,542 --> 01:09:12,834 I rapidly came to realise that the Solidarity acitivists were intractable... 803 01:09:13,001 --> 01:09:14,542 Too right. 804 01:09:14,751 --> 01:09:18,542 And that I required additional means in order to... 805 01:09:19,876 --> 01:09:22,042 induce them to cooperate. 806 01:09:23,292 --> 01:09:26,792 Does the witness therefore refute the statement made by 807 01:09:27,001 --> 01:09:29,542 Corporal Morawiec, according to which, 808 01:09:29,751 --> 01:09:33,667 the Internal Security Service had an informer on the strike committee? 809 01:09:33,834 --> 01:09:38,001 No Security Service police officer, not even one in a special platoon, 810 01:09:38,126 --> 01:09:40,834 was authorised to hold such information. 811 01:09:41,001 --> 01:09:42,751 It's nonsense. 812 01:09:44,751 --> 01:09:47,834 I will remind you that, if false testimony is given, 813 01:09:48,001 --> 01:09:51,167 the witness faces a charge of criminal responsibility. 814 01:09:51,334 --> 01:09:53,834 I would thus advise the witness to reflect carefully 815 01:09:54,001 --> 01:09:56,167 before answering the following question. 816 01:09:57,376 --> 01:10:01,292 Did the witness' division control an informer at the New Boleslaw mine 817 01:10:01,501 --> 01:10:04,001 who went by the pseudonym of 'the Mole'? 818 01:10:06,417 --> 01:10:11,126 I categorically declare that 'the Mole' never existed. 819 01:10:14,001 --> 01:10:15,501 Thank you. 820 01:10:16,251 --> 01:10:20,292 The Court will recess. The hearing will resume in 20 minutes. 821 01:11:03,834 --> 01:11:05,751 Jan? You called me... 822 01:11:06,917 --> 01:11:08,167 Yes... 823 01:11:11,126 --> 01:11:12,667 Jesus! When? 824 01:11:19,001 --> 01:11:20,792 And where is he now? 825 01:11:21,751 --> 01:11:24,001 I know... Yes, yes, I know... 826 01:11:24,876 --> 01:11:27,251 OK. Got it. Thanks. 827 01:11:28,792 --> 01:11:31,626 - Dad's had a heart attack. - Oh, God! 828 01:11:31,792 --> 01:11:34,542 They're operating now, or something... 829 01:11:37,792 --> 01:11:39,084 Come on! 830 01:11:39,917 --> 01:11:43,001 How do you feel after that astonishing hearing? 831 01:11:43,167 --> 01:11:44,501 Excuse me. 832 01:12:21,001 --> 01:12:24,584 It's that building. The first floor. Will you be all right? 833 01:12:24,917 --> 01:12:26,042 OK. 834 01:12:26,251 --> 01:12:29,084 - I'll be here at 7.00. - Thanks. Take care. 835 01:13:20,834 --> 01:13:22,084 Pawel? 836 01:13:44,584 --> 01:13:46,251 All right. 837 01:13:50,501 --> 01:13:51,501 Hi. 838 01:13:52,501 --> 01:13:53,542 Hi. 839 01:13:53,751 --> 01:13:56,084 - My son, Pawel. - Good afternoon. 840 01:13:56,251 --> 01:13:58,334 Djibril. Nice to meet you. 841 01:13:58,501 --> 01:14:00,751 Same time tomorrow. OK? 842 01:14:00,917 --> 01:14:03,417 OK, Djibril, till tomorrow. 843 01:14:05,501 --> 01:14:09,834 He's got a Polish wife. We've made friends. How about that? 844 01:14:31,167 --> 01:14:33,251 How're you feeling, son? 845 01:14:34,376 --> 01:14:36,417 I've got a cold. 846 01:14:36,751 --> 01:14:39,501 - How about you? - Frog in my throat! 847 01:14:46,001 --> 01:14:48,001 It's good to see you. 848 01:15:07,792 --> 01:15:11,251 You've surprised me with the taxi driver thing. 849 01:15:11,751 --> 01:15:12,834 Yeah. 850 01:15:14,626 --> 01:15:17,251 Listen... could you lend me a bit of money? 851 01:15:17,376 --> 01:15:20,251 A bit of the lump sum you've got left from the mine. 852 01:15:20,417 --> 01:15:23,376 - What do you need it for? - I'd buy a newer car. 853 01:15:24,417 --> 01:15:25,876 You know... 854 01:15:26,251 --> 01:15:30,001 At the bank, they recommended me to invest it some... 855 01:15:30,251 --> 01:15:32,751 What do they call them? 856 01:15:33,167 --> 01:15:36,001 - In some funds? - In investment funds. 857 01:15:36,167 --> 01:15:39,501 You know. They tie up the money for a few years. 858 01:15:39,667 --> 01:15:42,542 I don't remember how many, but anyway, 859 01:15:43,251 --> 01:15:45,126 I can't touch it yet. 860 01:15:46,751 --> 01:15:51,042 Well, that's fine, because it'll be money for the little fella... 861 01:15:51,834 --> 01:15:53,834 That's what I thought. 862 01:15:54,501 --> 01:15:56,126 You never said... 863 01:15:56,751 --> 01:15:58,501 Sell the van, 864 01:15:59,417 --> 01:16:02,792 or take out a small loan. Only a small one, mind. 865 01:16:03,001 --> 01:16:06,292 - Don't get in over your head. - OK. No problem. 866 01:16:06,501 --> 01:16:09,084 And buy the little fella some chocolate. 867 01:16:29,792 --> 01:16:31,334 My daughter. 868 01:16:32,917 --> 01:16:34,417 Don't cry. 869 01:16:35,001 --> 01:16:37,667 When I really die, then you can cry. 870 01:16:39,667 --> 01:16:42,001 - Come in. - Good afternoon. 871 01:16:48,292 --> 01:16:50,667 - And how are you? Very tired? - No. 872 01:16:50,834 --> 01:16:54,834 On a plane, a man doesn't even know he's travelling. And where's Tommy? 873 01:16:55,001 --> 01:16:57,376 - Asleep. Shall I wake him? - No. 874 01:16:57,542 --> 01:16:59,376 Come into the sitting room. 875 01:17:02,501 --> 01:17:04,667 Welcome home! 876 01:17:10,667 --> 01:17:12,251 Say something! 877 01:17:13,792 --> 01:17:17,751 My dear friends, it's really wonderful to see you all here. 878 01:17:19,792 --> 01:17:22,876 The problem... and it's quite a problem... 879 01:17:23,042 --> 01:17:25,501 is... that I'm dying for a piss! 880 01:17:33,501 --> 01:17:35,001 Wow! 881 01:17:35,126 --> 01:17:37,251 You're wonderful! 882 01:17:42,376 --> 01:17:44,417 There's champagne. It's chilling. 883 01:17:44,584 --> 01:17:47,334 But don't give dad any, he doesn't drink any more. 884 01:17:47,501 --> 01:17:49,834 - Just a token drop... - I said, no. 885 01:17:50,001 --> 01:17:51,251 Hang on. 886 01:17:51,417 --> 01:17:54,251 - Take the salad, as well. - OK. 887 01:17:55,042 --> 01:17:57,292 Just don't give dad any. 888 01:17:58,751 --> 01:18:00,501 Would you cut it? 889 01:18:02,042 --> 01:18:04,667 - How're the exams? - So-so. 890 01:18:04,834 --> 01:18:07,626 If I fail, there's always next year. 891 01:18:08,251 --> 01:18:10,334 You mean we're not going? 892 01:18:10,501 --> 01:18:12,501 You only just got back. 893 01:18:16,334 --> 01:18:18,167 I'm proud of you. 894 01:18:18,751 --> 01:18:20,751 We were always with you. 895 01:18:21,376 --> 01:18:22,667 Thank you. 896 01:18:22,834 --> 01:18:24,292 Hello, Zigga. 897 01:18:24,501 --> 01:18:26,542 Hello, old chap. 898 01:18:30,792 --> 01:18:33,251 It's good to see you at home. 899 01:18:33,376 --> 01:18:36,167 You're looking very well now. 900 01:18:36,334 --> 01:18:37,667 Hello. 901 01:18:37,834 --> 01:18:40,001 Hello, sit down, sit down. 902 01:18:43,126 --> 01:18:45,417 Took me by surprise. 903 01:18:45,751 --> 01:18:48,001 Just remember what I said. 904 01:18:55,501 --> 01:18:57,501 Your attention please! 905 01:19:02,501 --> 01:19:05,334 Zygmunt, you know that we like you. 906 01:19:06,126 --> 01:19:11,001 Well, and so that's why we wanted to give you a present. 907 01:19:11,417 --> 01:19:14,751 But we didn't really know what to choose. 908 01:19:16,001 --> 01:19:18,876 A cruise to Thailand, 909 01:19:19,251 --> 01:19:22,376 or a sanatorium in our own beautiful country. 910 01:19:23,417 --> 01:19:26,417 In the end, the sanatorium won by a nose! 911 01:19:27,501 --> 01:19:29,001 Here you are. 912 01:19:29,126 --> 01:19:30,584 Get well soon! 913 01:19:31,667 --> 01:19:33,501 Thank you very much. 914 01:19:37,001 --> 01:19:40,126 Really, thank you all very much. 915 01:19:48,417 --> 01:19:52,001 Darlings... It's time we went to bed, Tommy. 916 01:19:52,417 --> 01:19:55,042 - What? - He doesn't want to go to bed. 917 01:19:55,251 --> 01:19:57,501 - Shall we going to bed? - No. 918 01:19:57,626 --> 01:19:59,542 But you're tired, darling. 919 01:19:59,917 --> 01:20:01,251 No. 920 01:20:01,417 --> 01:20:03,251 But you have to. 921 01:20:05,001 --> 01:20:07,876 - Are you going to bed? - No. With Mummy! 922 01:20:08,042 --> 01:20:10,667 With Mummy? So come on, Mummy. 923 01:20:11,042 --> 01:20:13,626 You're going with Mummy, right? 924 01:20:14,751 --> 01:20:16,417 I'll put him to bed. 925 01:20:16,584 --> 01:20:19,251 Are you going to let Mummy put you to bed? 926 01:20:19,376 --> 01:20:24,251 Come on, look, beddie-byes is waiting for you. 927 01:20:24,417 --> 01:20:26,042 Come on. 928 01:20:26,251 --> 01:20:28,751 You haven't been smoking, have you? 929 01:20:28,917 --> 01:20:31,626 I'm resisting, but it's not easy. 930 01:20:32,501 --> 01:20:35,584 The worst thing is that I can't concentrate. 931 01:20:35,917 --> 01:20:38,917 I can't even manage to do a crossword. 932 01:20:40,626 --> 01:20:45,667 It's like my brain's only firing on two cylinders. 933 01:20:48,501 --> 01:20:52,917 Don't worry, they'll fix you up at the sanatorium. 934 01:20:53,292 --> 01:20:54,876 Please God! 935 01:21:03,876 --> 01:21:08,001 Listen, you remember in court, that Security bloke, that... 936 01:21:08,334 --> 01:21:09,834 Garbarek, 937 01:21:10,376 --> 01:21:13,376 said that nobody in his service knew you? 938 01:21:14,917 --> 01:21:16,167 Right... 939 01:21:20,167 --> 01:21:22,042 But on that beach... 940 01:21:23,667 --> 01:21:25,376 you told me... 941 01:21:26,584 --> 01:21:29,417 about the oath of loyalty you signed. 942 01:21:30,417 --> 01:21:31,584 Yes. 943 01:21:34,417 --> 01:21:36,042 Well, and... 944 01:21:37,167 --> 01:21:39,042 What "Well, and...". 945 01:21:41,626 --> 01:21:43,001 I don't know. 946 01:21:43,167 --> 01:21:46,001 That's exactly what I said to you. See? 947 01:21:46,167 --> 01:21:48,584 I'm muddled up good and proper. 948 01:21:49,501 --> 01:21:52,792 None of the pieces fit in my head. Understand? 949 01:21:53,917 --> 01:21:57,834 You told me about the loyalty thing before you went to hospital. 950 01:22:20,001 --> 01:22:22,292 He went out like a light. 951 01:22:26,001 --> 01:22:28,084 When you came in just now, 952 01:22:29,501 --> 01:22:31,917 you looked so like your father. 953 01:22:34,751 --> 01:22:36,876 Something about your eyes. 954 01:22:38,251 --> 01:22:39,876 The same look. 955 01:22:42,042 --> 01:22:45,001 It was if I'd suddenly seen him. 956 01:22:50,251 --> 01:22:53,292 This whole thing's sure to have hurt you. 957 01:22:55,626 --> 01:22:58,334 It's so... 958 01:23:04,667 --> 01:23:07,542 unfair, what they did to us. 959 01:23:11,042 --> 01:23:12,876 Don't worry, Dad. 960 01:23:14,501 --> 01:23:16,542 It's all in the past now. 961 01:23:21,376 --> 01:23:22,751 Eva... 962 01:23:26,501 --> 01:23:30,626 If anyone was ever to say to you that... 963 01:23:37,251 --> 01:23:39,001 Nothing, nothing... 964 01:23:45,292 --> 01:23:47,126 I have to go to bed. 965 01:23:48,917 --> 01:23:51,292 - Can I help you? - No, no... 966 01:23:52,001 --> 01:23:53,626 I can manage. 967 01:23:59,626 --> 01:24:02,126 - Good night. - Good night, dad. 968 01:24:02,292 --> 01:24:03,751 Good night. 969 01:24:17,876 --> 01:24:19,251 Here he is. 970 01:24:19,417 --> 01:24:22,001 - Hi. - Wiesiu, meet Pawel. 971 01:24:22,667 --> 01:24:24,417 - Tom. - Tommy. 972 01:24:24,584 --> 01:24:25,876 Hi, kiddo. 973 01:24:26,042 --> 01:24:28,751 - Didn't I tell you? Nice ride, eh? - Yup. 974 01:24:28,876 --> 01:24:31,751 I'll show you what she can do for you in a minute. 975 01:24:31,917 --> 01:24:34,501 - What do you think, Tommy? Like it? - Yes. 976 01:24:34,626 --> 01:24:36,584 Great. Shall we buy it? 977 01:24:40,626 --> 01:24:44,501 That's the full amount, minus the deposit. 31,500. 978 01:24:44,626 --> 01:24:47,876 And I've added that we'll confirm the sale in two weeks. 979 01:24:47,959 --> 01:24:49,542 You sure that's long enough? 980 01:24:49,584 --> 01:24:52,876 Yes. I've got a buyer for the van. It's a matter of a couple of days. 981 01:24:53,042 --> 01:24:57,167 - Apparantly you're going to be joining us? - If my son lets me. Well, Tommy. 982 01:24:57,334 --> 01:24:59,417 - Can I drive? - No! 983 01:25:10,834 --> 01:25:12,751 Well? 984 01:25:21,876 --> 01:25:23,251 Well?! 985 01:25:25,126 --> 01:25:26,501 Out with it! 986 01:25:26,667 --> 01:25:28,667 I'm an M.A.! 987 01:25:41,626 --> 01:25:43,126 Who's that? 988 01:25:59,501 --> 01:26:00,917 Pawel! 989 01:26:09,251 --> 01:26:11,417 I'm looking for your father. 990 01:26:13,501 --> 01:26:15,501 He's at a sanatorium. 991 01:26:28,584 --> 01:26:29,834 Sweet. 992 01:26:30,834 --> 01:26:33,626 You were just like him when you were little. 993 01:26:33,792 --> 01:26:36,751 What do you want with my father? 994 01:26:37,876 --> 01:26:39,876 When's he coming back? 995 01:26:40,251 --> 01:26:42,334 That's not your concern. 996 01:26:47,876 --> 01:26:52,334 Tell your father that I have to have the third instalment immediately. 997 01:26:53,751 --> 01:26:55,501 I'm counting on him. 998 01:26:56,542 --> 01:27:00,001 Because there'll be problems with his file again. 999 01:27:01,917 --> 01:27:04,751 And if your wife, finds out, then... 1000 01:27:06,292 --> 01:27:08,417 What do we need that for? 1001 01:27:35,001 --> 01:27:36,667 Who was that? 1002 01:27:37,876 --> 01:27:38,917 Rysiek. 1003 01:27:40,417 --> 01:27:44,042 - I have to help him out, darlings. OK? - But hurry back. 1004 01:28:41,626 --> 01:28:43,376 What file? 1005 01:28:58,251 --> 01:29:02,126 UNDERTAKING TO COLLABORATE WITH THE INTERNAL SECURITY SERVICE 1006 01:29:02,292 --> 01:29:04,501 Recognise your dad's signature? 1007 01:29:06,126 --> 01:29:07,501 Get in. 1008 01:29:25,126 --> 01:29:27,917 He was my best agent, 1009 01:29:29,042 --> 01:29:31,501 even when he was in prison. 1010 01:29:33,626 --> 01:29:35,751 I've got his entire file. 1011 01:29:36,126 --> 01:29:39,751 Everything he gave us over the course of 10 years. 1012 01:29:40,251 --> 01:29:44,001 That's a lie. You said it yourself at the trial. 1013 01:29:44,751 --> 01:29:48,626 Yes, because in '89, I promised him 1014 01:29:48,876 --> 01:29:52,501 that I wouldn't turn him in and that I'd destroy all his papers. 1015 01:29:52,626 --> 01:29:54,792 Yes? So what's this, then? 1016 01:29:56,334 --> 01:29:59,001 I had to cover my ass. 1017 01:30:00,542 --> 01:30:06,251 Those right-wing pansies who're in power now took my pension away. 1018 01:30:07,876 --> 01:30:10,334 I served Poland for thirty years 1019 01:30:10,501 --> 01:30:15,084 and at any moment it might turn out that I've got nothing to live on. 1020 01:30:17,751 --> 01:30:20,001 Your father has to help me. 1021 01:30:22,501 --> 01:30:26,792 I understand that he couldn't give me the whole sum at once, but now... 1022 01:30:27,667 --> 01:30:29,542 If you disclose the file, 1023 01:30:29,751 --> 01:30:33,251 you'll have to answer the charge of giving false evidience. 1024 01:30:33,376 --> 01:30:36,876 You're a bit naive, aren't you? Like your father. 1025 01:30:37,042 --> 01:30:40,834 My name doesn't figure in the file. I simply don't exist. 1026 01:30:44,626 --> 01:30:45,917 How much? 1027 01:30:48,001 --> 01:30:50,917 He still owes me 20,000. 1028 01:30:54,876 --> 01:30:58,542 I want the whole file. The complete set of documents. 1029 01:30:58,876 --> 01:31:00,876 All the originals. 1030 01:32:39,042 --> 01:32:40,501 Drive. 1031 01:32:40,792 --> 01:32:42,126 What? 1032 01:32:42,292 --> 01:32:44,251 Get behind the wheel. 1033 01:32:53,376 --> 01:32:55,542 - And the file? - Get going. 1034 01:32:58,001 --> 01:32:59,584 Where to? 1035 01:32:59,751 --> 01:33:02,001 First of all to your bank. 1036 01:33:51,001 --> 01:33:53,251 Lock it and give me the key. 1037 01:33:55,542 --> 01:33:57,001 Come on. 1038 01:34:59,084 --> 01:35:00,417 It's there. 1039 01:35:30,376 --> 01:35:32,751 He loved you both very much. 1040 01:35:35,542 --> 01:35:37,626 After your mother died, 1041 01:35:38,292 --> 01:35:40,501 he went wild with despair. 1042 01:35:42,001 --> 01:35:44,501 I was very sorry. Really. 1043 01:35:46,167 --> 01:35:49,376 But he said it was my fault. 1044 01:35:50,626 --> 01:35:53,751 And that he wasn't going to collaborate any more. 1045 01:35:56,251 --> 01:35:58,751 So what was I supposed to do? 1046 01:36:00,792 --> 01:36:03,917 I came up with the idea of an orphanage. 1047 01:36:05,751 --> 01:36:09,834 Well, that was a con, of course, because the judge would never 1048 01:36:10,001 --> 01:36:13,042 have taken you from him. But he panicked. 1049 01:36:14,834 --> 01:36:17,042 And came back to me. 1050 01:36:20,834 --> 01:36:23,626 There were no more problems after that. 1051 01:36:28,584 --> 01:36:30,126 So you see. 1052 01:36:32,917 --> 01:36:36,251 You, too, played a part in the story. 1053 01:36:41,584 --> 01:36:43,417 That's how it goes. 1054 01:38:15,292 --> 01:38:17,001 And those? 1055 01:38:17,876 --> 01:38:20,501 They don't concern the two of you. 1056 01:38:38,417 --> 01:38:40,251 THE MOLE 1057 01:38:41,292 --> 01:38:43,001 Remember... 1058 01:38:43,834 --> 01:38:46,792 Don't be too hasty to judge your father. 1059 01:38:48,876 --> 01:38:51,584 You'd have behaved exactly the same. 1060 01:38:52,751 --> 01:38:54,501 Me too, perhaps. 1061 01:38:55,001 --> 01:38:58,501 That's what the times were like, son. 1062 01:39:41,751 --> 01:39:43,667 Tell your father... 1063 01:39:44,584 --> 01:39:46,542 to give me a call. 1064 01:39:47,001 --> 01:39:49,376 And why should he phone? 1065 01:39:51,334 --> 01:39:55,876 You don't understand anything. The ties that bind us are tight ones. 1066 01:39:56,626 --> 01:40:00,792 After all, one can't simply erase thirty years of one's life. 1067 01:40:10,417 --> 01:40:11,751 Let's go. 1068 01:40:14,584 --> 01:40:16,334 Come on, let's go. 1069 01:40:51,626 --> 01:40:53,376 What the hell...? 1070 01:43:21,501 --> 01:43:22,917 Daddy! 1071 01:43:25,584 --> 01:43:27,334 - Pretty please. - No. 1072 01:43:27,501 --> 01:43:30,001 - Come on, Tommy, please. - No, no, no. 1073 01:43:30,126 --> 01:43:32,876 A bit of sandwich, then. Pawel, hurry up. 1074 01:43:35,251 --> 01:43:37,001 Where's that Daddy? 1075 01:43:37,167 --> 01:43:38,792 Daddy! 1076 01:43:39,001 --> 01:43:40,626 Here he is! 1077 01:43:44,584 --> 01:43:47,334 Where were you for so long yesterday? 1078 01:43:48,334 --> 01:43:50,001 Out for a beer? 1079 01:43:51,042 --> 01:43:54,001 Try and give him a bit of that yoghurt. 1080 01:44:01,084 --> 01:44:02,876 And yogo-yogo? 1081 01:44:08,084 --> 01:44:09,376 No! 1082 01:44:10,001 --> 01:44:11,584 Oh, Jesus. 1083 01:44:15,501 --> 01:44:17,001 Yes, daddy! 1084 01:44:24,584 --> 01:44:29,501 The clouds of autumn, wind-driven, wind-swirled, 1085 01:44:30,834 --> 01:44:35,251 To far-off places, the far-off world, 1086 01:44:36,876 --> 01:44:41,376 The trees of green that shaded me and you, 1087 01:44:42,917 --> 01:44:47,417 Are turned by time to a golden hue. 1088 01:44:52,751 --> 01:44:54,292 Can you see grandpa? 1089 01:44:54,501 --> 01:44:58,667 The far-off pathways, in summer's haze, 1090 01:44:59,667 --> 01:45:03,917 Where once I wandered, through sunny days, 1091 01:45:04,084 --> 01:45:05,584 Hello, cherub. 1092 01:45:05,751 --> 01:45:10,084 And flowers greeting both me and you, 1093 01:45:10,251 --> 01:45:11,584 And Pawel? 1094 01:45:12,001 --> 01:45:16,334 Are turned by time to a golden hue. 1095 01:45:44,417 --> 01:45:46,917 English translation: Caryl Swift 77128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.