Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,125 --> 00:00:46,790
I'm not supposed to talk about this,
2
00:00:46,791 --> 00:00:49,915
but life as a sheep is not what you think.
3
00:00:49,916 --> 00:00:55,707
Sure, we eat during the day, but at night,
do you have any idea all that goes on?
4
00:00:55,708 --> 00:00:59,707
We sleep, yeah.
Caught counting ourselves over here.
5
00:00:59,708 --> 00:01:02,957
Eh, maybe you were right
this whole time.
6
00:01:02,958 --> 00:01:08,332
But the only thing I ever wanted more
than to just eat and sleep all day
7
00:01:08,333 --> 00:01:12,666
was to feel what that felt like.
8
00:01:13,750 --> 00:01:15,499
It looks warm.
9
00:01:15,500 --> 00:01:18,582
I mean, sure,
I know we're always kind of warm,
10
00:01:18,583 --> 00:01:21,832
but that's like a different kind of warm.
11
00:01:21,833 --> 00:01:23,665
Can I help you?
12
00:01:23,666 --> 00:01:25,665
Uh, yeah, you can help me
13
00:01:25,666 --> 00:01:28,832
by helping me find a one-way
ticket into that guy's arms.
14
00:01:28,833 --> 00:01:33,082
Trust me, you have to be perfect
for the shepherd to care.
15
00:01:33,083 --> 00:01:35,124
Yeah, I can figure out perfect.
16
00:01:35,125 --> 00:01:40,083
Two, three, four, 15, 19, 50, 51...
17
00:01:46,625 --> 00:01:47,791
Hmm?
18
00:01:55,208 --> 00:01:56,208
Hey, buddy.
19
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Can't talk.
20
00:01:58,291 --> 00:01:59,500
Training.
21
00:02:02,250 --> 00:02:03,458
Seconds?
22
00:02:09,125 --> 00:02:10,375
Ahh!
23
00:02:17,500 --> 00:02:18,750
Gross.
24
00:02:20,250 --> 00:02:25,415
So, I don't know
if there's such a thing as too perfect,
25
00:02:25,416 --> 00:02:27,541
but I think that if you...
26
00:02:28,166 --> 00:02:29,416
Well, okay, then.
27
00:02:31,333 --> 00:02:36,165
Wait, this doesn't feel warm.
This doesn't feel at all what I thought...
28
00:02:47,625 --> 00:02:49,041
Hey.
29
00:03:01,916 --> 00:03:05,915
And that's why, today,
I am leaving this pasture for good.
30
00:03:05,916 --> 00:03:09,790
- Are you talking to me?
- Nope, just thinking to myself.
31
00:03:09,791 --> 00:03:13,665
- Well, just think inside your head.
- How?
32
00:03:13,666 --> 00:03:17,040
- I mean, that's what thinking is.
- Doesn't matter.
33
00:03:17,041 --> 00:03:20,707
I'm leaving the flock
before the shepherd takes my clothes again
34
00:03:20,708 --> 00:03:23,125
'cause they are growing back.
35
00:03:23,708 --> 00:03:28,832
I'm gonna find a shepherd who can
recognize greatness when he sees it.
36
00:03:28,833 --> 00:03:30,457
You wanna come with?
37
00:03:30,458 --> 00:03:31,915
I don't even know you.
38
00:03:31,916 --> 00:03:35,207
- Wait, you're not Caleb?
- I thought you were Caleb.
39
00:03:35,208 --> 00:03:39,415
Uh, doesn't help that
we all look alike. Later.
40
00:03:43,083 --> 00:03:45,457
- Lucky.
- Bye, Caleb.
41
00:03:45,458 --> 00:03:47,875
Wait, I thought I was Caleb.
42
00:03:53,666 --> 00:03:55,749
Eh, he'll miss me when I'm gone.
43
00:03:59,666 --> 00:04:01,499
Huh? Ah.
44
00:04:01,500 --> 00:04:06,915
Finally, a house,
after just seven hours of walking.
45
00:04:06,916 --> 00:04:08,916
This has got to be the one.
46
00:04:13,083 --> 00:04:16,333
It'll be nice to be appreciated
without being used.
47
00:04:17,083 --> 00:04:19,332
- Who is it, Ahab?
- Hmm.
48
00:04:19,333 --> 00:04:21,082
Oh, excuse me, shepherd, I--
49
00:04:21,083 --> 00:04:24,499
Ester, put more wood on the fire.
50
00:04:24,500 --> 00:04:28,166
- Thank you. So friendly.
- You got it.
51
00:04:29,291 --> 00:04:32,833
Well, I'm not cold,
but I appreciate the hospitality.
52
00:04:37,833 --> 00:04:41,124
Guys, stop, seriously. This is too much.
53
00:04:41,125 --> 00:04:42,541
Oh, may I?
54
00:04:43,583 --> 00:04:44,875
So helpful.
55
00:04:50,000 --> 00:04:51,416
Look at us.
56
00:04:51,958 --> 00:04:53,249
Teamwork.
57
00:04:53,250 --> 00:04:55,833
- Making the dream...
- Crispy.
58
00:04:57,166 --> 00:05:00,625
Wait, why haven't you set a place for me?
59
00:05:01,875 --> 00:05:03,874
Come back here, dinner!
60
00:05:03,875 --> 00:05:06,957
- Come back!
- Things were going so well!
61
00:05:06,958 --> 00:05:10,582
I'm a vegetarian!
62
00:05:10,583 --> 00:05:12,833
My kitchen!
63
00:05:14,791 --> 00:05:16,624
Child shepherds.
64
00:05:16,625 --> 00:05:19,999
Yeah, you little... You little staffers.
65
00:05:20,000 --> 00:05:24,666
For sure, these innocent kids
will just appreciate me for who I...
66
00:05:25,333 --> 00:05:26,333
am.
67
00:05:27,583 --> 00:05:31,458
You're in prison for being too beautiful.
68
00:05:33,250 --> 00:05:35,332
You did this to me, warden.
69
00:05:35,333 --> 00:05:39,249
You look ridiculous.
70
00:05:41,583 --> 00:05:46,625
Well, at least no one I know
can see how much I've failed today.
71
00:05:49,625 --> 00:05:53,665
- Shame.
- Tsk, tsk, tsk!
72
00:06:01,833 --> 00:06:04,499
I love you so much, precious.
73
00:06:04,500 --> 00:06:06,125
Looks warm.
74
00:06:13,791 --> 00:06:14,999
I can't stay in here.
75
00:06:15,000 --> 00:06:18,499
I gotta get out and find someone
who cares about me.
76
00:06:18,500 --> 00:06:22,500
Now, if I could just locate the door...
77
00:06:25,041 --> 00:06:30,416
Does everyone in this world
just want to take something from me?
78
00:06:33,166 --> 00:06:34,707
Huh?
79
00:06:34,708 --> 00:06:36,832
Ooh.
80
00:06:36,833 --> 00:06:39,000
Guess not.
81
00:06:41,333 --> 00:06:43,750
It's my lucky day.
82
00:06:46,583 --> 00:06:49,875
Never thought I'd miss prison.
83
00:07:03,166 --> 00:07:04,832
Oh, hi.
84
00:07:04,833 --> 00:07:07,374
Can't talk. Stewing.
85
00:07:10,208 --> 00:07:13,874
Careful, those grapes are super mean.
86
00:07:13,875 --> 00:07:15,040
How so?
87
00:07:15,041 --> 00:07:18,415
One bite, and they turn
the world upside down.
88
00:07:18,416 --> 00:07:22,082
I appreciate that, um,
but I'll take my chances.
89
00:07:22,083 --> 00:07:25,665
- I know how to avoid a trap.
- Is that what this is?
90
00:07:25,666 --> 00:07:26,999
Mmm.
91
00:07:27,000 --> 00:07:28,499
- You lost?
- No.
92
00:07:28,500 --> 00:07:31,999
I was looking for...
Well... Never mind.
93
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
It's okay, love, you can trust me.
94
00:07:34,041 --> 00:07:38,040
Good. I was looking for someone
to make me feel wanted.
95
00:07:38,041 --> 00:07:41,707
Where I'm from,
you only get held if you're flawless.
96
00:07:41,708 --> 00:07:44,665
And as you can see, not perfect.
97
00:07:44,666 --> 00:07:46,540
Welcome to the planet, honey.
98
00:07:46,541 --> 00:07:48,332
But I think I'm done looking.
99
00:07:48,333 --> 00:07:52,000
Honestly, I mean,
I've, like, given up on humanity.
100
00:07:52,583 --> 00:07:55,249
- How long did that take you?
- All day.
101
00:07:55,250 --> 00:07:58,707
All day?
Wow, very thorough, you are.
102
00:07:58,708 --> 00:08:00,832
Well, I live in the city of Capernaum.
103
00:08:00,833 --> 00:08:04,249
And while the people aren't perfect,
there is a lot of food.
104
00:08:04,250 --> 00:08:06,624
Hey, I like food.
105
00:08:06,625 --> 00:08:09,374
- You know where a city is?
- I do.
106
00:08:09,375 --> 00:08:13,249
That sounds great.
Forget humans, just eat food.
107
00:08:13,250 --> 00:08:18,582
Yeah, I would like to live life like you,
with your fully satisfied existence.
108
00:08:18,583 --> 00:08:21,374
Hold up. I didn't exactly say that.
109
00:08:21,375 --> 00:08:25,124
Tell you what, I'll make you a deal.
You get me out of these ropes,
110
00:08:25,125 --> 00:08:27,915
and I will let you take me to this city.
111
00:08:27,916 --> 00:08:30,582
- What do I get out of it?
- I just told you.
112
00:08:30,583 --> 00:08:35,665
All right, well, I guess. It's not far.
Plus I'm also very curious about you.
113
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
And, at the same time,
extremely worried about you.
114
00:08:39,166 --> 00:08:41,915
- Why?
- Well, let me ask you this.
115
00:08:41,916 --> 00:08:43,999
What would you do if you came across
116
00:08:44,000 --> 00:08:47,415
another suspicious,
neatly stacked pile of grapes?
117
00:08:47,416 --> 00:08:50,624
Mm, I would eat them. I love grapes.
118
00:08:50,625 --> 00:08:52,125
Yep, I'll come with you.
8782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.