All language subtitles for The.Chosen.Adventures.S01E08.Blind.Faith.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,708 --> 00:00:45,083 I've been watching Abba's friends John and James do it. 2 00:00:46,125 --> 00:00:49,083 I bet you this time I can get three. 3 00:00:50,666 --> 00:00:56,583 I thought I got two, but pretty sure my rock just broke in half. 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,332 What do you think is on the other side of the Sea of Galilee? 5 00:01:00,333 --> 00:01:02,832 I don't want to think about it. 6 00:01:02,833 --> 00:01:05,540 I'll bet it's like a different world over there. 7 00:01:05,541 --> 00:01:10,457 With waterfalls, and wild kittens, and a waterfall made of kittens. 8 00:01:10,458 --> 00:01:15,374 I heard there's a saber-toothed camel that swallows goats whole. 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,166 Goats. 10 00:01:19,041 --> 00:01:23,415 Maybe there's a little town full of snacks, and they're all free. 11 00:01:23,416 --> 00:01:26,750 - When you're an animal, everything's free. - Oh, really? 12 00:01:27,250 --> 00:01:28,250 Ow! 13 00:01:29,125 --> 00:01:30,665 Free nest material. 14 00:01:30,666 --> 00:01:33,999 My abba says I'm not old enough to go out to sea. 15 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 If I was, I'd take that thing out right now. 16 00:01:42,166 --> 00:01:44,082 Ow! 17 00:01:44,083 --> 00:01:46,374 I bet there's a volcano, 18 00:01:46,375 --> 00:01:50,707 and it blows every day, unless you throw a bird into it. 19 00:01:51,958 --> 00:01:56,374 Anyone else feel like that's oddly specific and-- mm-- personal? 20 00:01:56,375 --> 00:02:00,165 My brother Jared told me there's a monster over there, 21 00:02:00,166 --> 00:02:04,374 who swims over here to scare kids when they don't do his chores. 22 00:02:04,375 --> 00:02:06,040 The monster's chores? 23 00:02:06,041 --> 00:02:08,665 No, silly. Jared's. 24 00:02:08,666 --> 00:02:11,125 I gotta know what's over there. 25 00:02:12,083 --> 00:02:13,749 I got three! 26 00:02:13,750 --> 00:02:16,624 I think. It's getting harder to see. 27 00:02:16,625 --> 00:02:19,665 Well, it's getting dark, so we have to go home. 28 00:02:19,666 --> 00:02:24,499 Plus, I haven't finished my chores, Jared's chores, I've got homework... 29 00:02:24,500 --> 00:02:27,999 Can't you stay a little longer? I want to see if I can get four. 30 00:02:28,000 --> 00:02:30,082 No, and neither can you. 31 00:02:30,083 --> 00:02:31,665 Rules are rules. 32 00:02:45,166 --> 00:02:47,124 Whoa, what's your record? 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,333 Oh, I don't know. Syria? 34 00:02:50,291 --> 00:02:53,665 Ah! Just in time. I was about to close for the night. 35 00:02:53,666 --> 00:02:54,915 Oh. Ha, ha. 36 00:02:54,916 --> 00:02:58,707 - You're supposed to be back by sundown. - Yes. But why? 37 00:02:58,708 --> 00:03:01,125 Have you seen the key to my fish hook box? 38 00:03:01,666 --> 00:03:06,040 - You off to go night fishing again? - Yes. Do you know where the key is? 39 00:03:06,041 --> 00:03:08,874 No. Do you know what's across the Sea of Galilee? 40 00:03:08,875 --> 00:03:11,916 What? Sorry, I just need to find... 41 00:03:12,500 --> 00:03:15,999 I was already supposed to be at work. But maybe I left it in... 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,082 But you've seen it, right? 43 00:03:18,083 --> 00:03:22,290 The other side? Sure. It's more of the same. Dirt, trees. 44 00:03:22,291 --> 00:03:25,749 Well, maybe you haven't seen all of the other side. 45 00:03:25,750 --> 00:03:29,083 That's the truth. It's actually less of the same. 46 00:03:29,625 --> 00:03:32,708 - Hannah? - Did you check around your neck? 47 00:03:34,250 --> 00:03:37,707 I swear she's known that for the last 20 minutes. 48 00:03:37,708 --> 00:03:39,249 Love you, bye. 49 00:03:40,333 --> 00:03:43,624 Couldn't I go out on the little boat and see it for myself? 50 00:03:43,625 --> 00:03:47,749 I'm strong enough now. I skipped a rock seven times. 51 00:03:47,750 --> 00:03:49,290 Give or take four times. 52 00:03:49,291 --> 00:03:52,625 Sorry, you know the rule. Not allowed. Bye. 53 00:04:06,208 --> 00:04:07,290 Snooze. 54 00:04:07,291 --> 00:04:09,999 - Be back for lunch. - Okay. 55 00:04:17,958 --> 00:04:21,290 I can't believe I have to just stay here forever 56 00:04:21,291 --> 00:04:24,083 and wonder what is on the other side. 57 00:04:24,833 --> 00:04:28,540 And they can't give me one good reason why I can't go see it. 58 00:04:29,625 --> 00:04:33,958 Do you think there really are monsters and volcanoes over there? 59 00:04:35,958 --> 00:04:37,374 I bet it's both. 60 00:04:37,375 --> 00:04:38,875 Plus unicorns. 61 00:04:40,666 --> 00:04:46,332 I keep telling her I need fiber, but it's like she's ignoring me. 62 00:04:46,333 --> 00:04:50,250 Or perhaps she just speaks a different species, friend. 63 00:04:56,166 --> 00:04:57,207 Whoops! 64 00:04:57,208 --> 00:05:00,124 My rock fell into that boat. 65 00:05:00,125 --> 00:05:02,207 All right, I see what you did there. 66 00:05:02,208 --> 00:05:04,290 What am I going to do? 67 00:05:04,291 --> 00:05:06,541 I bet it's something morally questionable. 68 00:05:08,333 --> 00:05:12,290 - Rope is made of fibers. - Mm-mm. That's not the same thing. 69 00:05:12,291 --> 00:05:16,749 How can one word mean two things? Dumb. 70 00:05:19,291 --> 00:05:22,415 - Well, I can't grab it from here. - Leave it. 71 00:05:22,416 --> 00:05:25,999 - Abba said I can't take the boat out. - That's right. Let's go back. 72 00:05:26,000 --> 00:05:29,332 But nothing about just standing in it. 73 00:05:29,333 --> 00:05:34,250 Humans are just... just amazing at justifying bad behavior. 74 00:05:35,000 --> 00:05:36,790 Whoa! Whoa! Whoa! 75 00:05:39,791 --> 00:05:41,833 Aha! 76 00:05:42,750 --> 00:05:44,166 I rescued my rock. 77 00:05:45,791 --> 00:05:47,332 This tastes like I'm choking. 78 00:05:47,333 --> 00:05:49,332 Uh... 79 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 Guys? 80 00:05:51,000 --> 00:05:52,749 What? 81 00:05:52,750 --> 00:05:54,915 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 82 00:05:54,916 --> 00:05:58,499 Sheep, we're gonna be in so much trouble. 83 00:05:58,500 --> 00:06:00,875 Wait, I know what to do. 84 00:06:01,666 --> 00:06:05,332 It's okay, I'll be back at the dock any second. 85 00:06:05,333 --> 00:06:07,624 See, I'm strong enough to row. 86 00:06:07,625 --> 00:06:09,499 In circles. 87 00:06:09,500 --> 00:06:11,624 And row. 88 00:06:11,625 --> 00:06:12,958 And row. 89 00:06:14,458 --> 00:06:15,916 And row. 90 00:06:17,083 --> 00:06:18,541 And row. 91 00:06:20,458 --> 00:06:22,665 No! 92 00:06:22,666 --> 00:06:26,415 This is harder than it looked. The boat is so heavy. 93 00:06:26,416 --> 00:06:29,833 It'll be lighter once this rope kicks in. 94 00:06:30,416 --> 00:06:32,124 No matter how much I row, 95 00:06:32,125 --> 00:06:34,374 the wind keeps blowing us farther to the... 96 00:06:34,375 --> 00:06:37,290 other side! 97 00:06:42,000 --> 00:06:43,125 Abba was right. 98 00:06:43,791 --> 00:06:45,874 It's just more of the same. 99 00:06:45,875 --> 00:06:49,290 - No! - Now the boat's lighter. 100 00:06:49,291 --> 00:06:51,415 No. 101 00:06:57,083 --> 00:07:00,250 I should've believed my Abba about everything. 102 00:07:00,791 --> 00:07:02,166 Now I'm lost. 103 00:07:03,833 --> 00:07:05,040 Huh? 104 00:07:05,041 --> 00:07:07,291 And apparently hungry. 105 00:07:08,291 --> 00:07:09,291 Huh. 106 00:07:10,416 --> 00:07:14,749 I'm not giving up now. There's still something else we can try. 107 00:07:14,750 --> 00:07:17,458 First, stop looking at me like that. 108 00:07:18,041 --> 00:07:19,540 Fiber. 109 00:07:19,541 --> 00:07:22,458 Second, help me row. 110 00:07:27,291 --> 00:07:29,457 I am strong. 111 00:07:34,958 --> 00:07:36,583 Whoa! 112 00:07:40,708 --> 00:07:41,833 Oh... 113 00:07:50,750 --> 00:07:54,165 Blessed are you, Lord our God. 114 00:07:54,166 --> 00:07:56,666 Sorry I kicked that rock in here. 115 00:07:57,208 --> 00:08:00,540 I did it because I wanted to get in the boat, 116 00:08:00,541 --> 00:08:02,541 even though I knew I shouldn't. 117 00:08:04,208 --> 00:08:05,458 Please help me. 118 00:08:09,250 --> 00:08:12,958 Really? Skipping stones at a time like this? 119 00:08:32,166 --> 00:08:33,666 And I trust in you. 120 00:08:34,208 --> 00:08:38,458 And I promise, I'll tell my parents what I did. 121 00:08:39,250 --> 00:08:41,875 That's always a good thing to do. 122 00:08:43,833 --> 00:08:46,124 Are you standing on the water? 123 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 Mm. Not today. 124 00:08:50,625 --> 00:08:52,666 Oh, thank you, God. 125 00:08:53,750 --> 00:08:55,207 We're back. 126 00:08:55,208 --> 00:08:57,332 Mm! 127 00:08:57,333 --> 00:09:00,415 You really shouldn't be out there by yourself. 128 00:09:00,416 --> 00:09:01,915 So I've been told. 129 00:09:01,916 --> 00:09:04,249 And you didn't believe who told you? 130 00:09:04,250 --> 00:09:07,415 I wanted to be told better reasons why I shouldn't. 131 00:09:07,416 --> 00:09:10,165 Ah. Why did you want to go out there? 132 00:09:10,166 --> 00:09:12,290 To see what was on the other side. 133 00:09:12,291 --> 00:09:13,624 And what did you find? 134 00:09:13,625 --> 00:09:20,082 Nothing. Dirt and trees. Just what my Abba said would be there. 135 00:09:20,083 --> 00:09:21,832 And what else? 136 00:09:21,833 --> 00:09:23,415 Nothing. 137 00:09:23,416 --> 00:09:26,665 A whole lot of nothing. 138 00:09:26,666 --> 00:09:31,208 What you found on the other side was that you could trust your Abba. 139 00:09:31,750 --> 00:09:36,165 You are bright and inquisitive, both very good attributes. 140 00:09:36,166 --> 00:09:37,999 And quite strong. 141 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 Look at those muscles. 142 00:09:41,208 --> 00:09:45,499 But your parents' life experience is also strong. 143 00:09:45,500 --> 00:09:47,457 They want to keep you safe. 144 00:09:47,458 --> 00:09:49,040 And trusting in their rules 145 00:09:49,041 --> 00:09:52,457 means believing that they may know something you don't. 146 00:09:58,666 --> 00:10:02,624 Hey! Pretty crazy that my boat landed right where you were walking. 147 00:10:02,625 --> 00:10:06,000 What are the chances, huh? 148 00:10:09,708 --> 00:10:11,957 Abba! 149 00:10:14,416 --> 00:10:16,332 Mm! 150 00:10:16,333 --> 00:10:19,208 Uh... 151 00:10:20,000 --> 00:10:24,457 Listen, I have to tell you something, and I'm so sorry. 152 00:10:24,458 --> 00:10:28,332 I was kicking a rock on purpose near the little... 153 00:10:33,458 --> 00:10:35,165 - Huh? Sheep! - Huh? 154 00:10:35,166 --> 00:10:36,457 Give that to me. 155 00:10:36,458 --> 00:10:38,457 How many times have I told you? 156 00:10:41,083 --> 00:10:43,290 I'm just trying to keep you safe. 157 00:10:43,291 --> 00:10:44,666 Oh! 158 00:10:45,125 --> 00:10:47,666 - Huh? - Have some prunes, you grumpy thing. 159 00:10:48,250 --> 00:10:51,000 Well, if I can't get any fiber, this'll have to do. 160 00:10:52,500 --> 00:10:55,290 I apologize in advance. 161 00:10:55,291 --> 00:10:59,207 So, you made it to the other side of Galilee, 162 00:10:59,208 --> 00:11:01,249 but you didn't tell me what you saw. 163 00:11:01,250 --> 00:11:05,457 Nothing. No volcanoes, no unicorns. 164 00:11:05,458 --> 00:11:09,415 Well, it inspired your imagination, and that's worth something. 165 00:11:09,416 --> 00:11:12,374 When I was your age, I liked to think that there was 166 00:11:12,375 --> 00:11:14,915 a river made of grape juice there. 167 00:11:14,916 --> 00:11:19,749 And if I ever found it, I would drink and swim at the same time. 168 00:11:19,750 --> 00:11:22,624 Okay, okay, that's ridiculous. 169 00:11:22,625 --> 00:11:24,165 Oh, really? 170 00:11:24,166 --> 00:11:26,540 Then I'd better not tell you about my idea 171 00:11:26,541 --> 00:11:29,749 of trees that had chickens growing on them. 172 00:11:30,833 --> 00:11:33,540 Careful, don't make me laugh. 173 00:11:33,541 --> 00:11:34,707 Seriously. 12729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.