All language subtitles for The.Chosen.Adventures.S01E03.Why.God.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,166 --> 00:00:47,958 Mmm. 2 00:00:48,625 --> 00:00:52,207 I'm a pigeon, but that doesn't mean I have to smell like one. 3 00:00:52,208 --> 00:00:54,665 Abby, I need you to run those errands for me. 4 00:00:54,666 --> 00:00:56,082 Coming, Eema. 5 00:00:56,083 --> 00:01:00,165 So, who's Aaron? Why are we running him over? 6 00:01:00,166 --> 00:01:03,040 Doesn't matter. Probably deserves it. I'm in. 7 00:01:03,041 --> 00:01:07,915 You know what? For someone so cute, you just... Errand. It's like a chore. 8 00:01:07,916 --> 00:01:09,166 Pass. 9 00:01:09,916 --> 00:01:11,375 Can you read my writing? 10 00:01:11,916 --> 00:01:15,082 "Flour from Joshua. Pie from the ofe." 11 00:01:15,083 --> 00:01:21,040 Did she say pie? Let's get to these chores. 12 00:01:21,041 --> 00:01:23,582 "Vase from the potter." Got it. 13 00:01:23,583 --> 00:01:27,540 Abby, just, you know, be careful out there. 14 00:01:27,541 --> 00:01:28,749 I will. 15 00:01:28,750 --> 00:01:32,999 I know you will, but don't talk to the Roman guards, okay? 16 00:01:33,000 --> 00:01:34,332 Okay, sure. 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,582 - Unless they talk to you first. - I got it. 18 00:01:37,583 --> 00:01:38,874 Can we get pie now? 19 00:01:38,875 --> 00:01:41,124 But don't say much, even if they do talk to you. 20 00:01:41,125 --> 00:01:42,957 - Eema. - Pie, please. 21 00:01:42,958 --> 00:01:45,249 - But be polite. - Eema. 22 00:01:45,250 --> 00:01:48,916 - Pie! - Okay. I love you. 23 00:01:50,250 --> 00:01:51,665 I love you too. 24 00:01:51,666 --> 00:01:53,332 Love you, pa-pie. 25 00:01:53,333 --> 00:01:55,457 Mmm! 26 00:01:55,458 --> 00:01:58,415 - Something smells lovely. - Oh, you noticed. 27 00:01:58,416 --> 00:02:01,833 Thanks, it's a new fragrance called "clean." 28 00:02:15,541 --> 00:02:18,499 - Ah! Shalom, shalom, Abby. - Shalom, Andrew. 29 00:02:18,500 --> 00:02:21,624 Okay, now, let me see. 30 00:02:22,750 --> 00:02:24,166 Hey, I need that. 31 00:02:25,583 --> 00:02:27,207 Oh, no. 32 00:02:27,208 --> 00:02:28,916 Huh? 33 00:02:41,125 --> 00:02:43,040 Hey, hey, look at me. 34 00:02:46,541 --> 00:02:47,749 Oh! Shalom, Joshua. 35 00:02:47,750 --> 00:02:52,040 I can't play right now. My brother Aaron broke the firewood cart. 36 00:02:52,041 --> 00:02:55,499 Aaron? Oh, let's do this. I want some pie. 37 00:02:55,500 --> 00:03:00,040 Eema sent me to ask for something, but I lost my list. 38 00:03:00,041 --> 00:03:01,832 It was something for baking. 39 00:03:01,833 --> 00:03:03,541 Nice, pie appetizer. 40 00:03:04,125 --> 00:03:05,165 Flowers? 41 00:03:05,166 --> 00:03:06,874 Wait, flour. 42 00:03:06,875 --> 00:03:07,957 Baking flour. 43 00:03:07,958 --> 00:03:10,291 Oh, okay, just a second. 44 00:03:11,083 --> 00:03:12,708 Great clue, Sheep. 45 00:03:13,416 --> 00:03:14,665 You're welcome? 46 00:03:14,666 --> 00:03:17,707 Hey, friend, you ever consider using those to, 47 00:03:17,708 --> 00:03:20,291 I don't know, make yourself smell better? 48 00:03:21,208 --> 00:03:24,041 Here it is. Hey, what happened to your sandal? 49 00:03:33,500 --> 00:03:37,915 Okay, where was the next stop on the list? I can't remember. 50 00:03:37,916 --> 00:03:40,124 I'm so hungry. 51 00:03:41,833 --> 00:03:47,249 Mmm. Smells like pie. 52 00:03:47,250 --> 00:03:49,415 Ooh! She likes my perfume too. 53 00:03:49,416 --> 00:03:51,582 Pie. The ofe. 54 00:03:51,583 --> 00:03:53,582 You're a genius, Sheep. 55 00:03:53,583 --> 00:03:57,249 You are far too kind. I just-- Wait, what did you say? 56 00:03:57,250 --> 00:03:58,333 I am? 57 00:03:58,958 --> 00:04:01,374 I mean, right, I am. 58 00:04:01,375 --> 00:04:02,957 But why am I? 59 00:04:02,958 --> 00:04:06,750 If you have to ask, you lose the title. 60 00:04:09,833 --> 00:04:12,082 Shalom. 61 00:04:12,083 --> 00:04:14,582 I'm here to pick up a pie. 62 00:04:14,583 --> 00:04:16,415 Huh? Whoa-ho-ho! 63 00:04:16,416 --> 00:04:19,582 Your timing is perfect, Abby. Here's your... 64 00:04:19,583 --> 00:04:23,082 Wow. What happened to you, kiddo? 65 00:04:23,083 --> 00:04:24,957 Hmm? 66 00:04:24,958 --> 00:04:27,125 I tried to look at my shoe. 67 00:04:32,250 --> 00:04:33,750 Thank you. 68 00:04:36,375 --> 00:04:39,583 You might want to hold on to that from the bottom... 69 00:04:42,750 --> 00:04:44,750 Heh. He said "bottom." 70 00:04:48,625 --> 00:04:52,665 Shalom. Anyone here? 71 00:04:52,666 --> 00:04:57,082 Oh, no, no, no. The sheep is going rogue. 72 00:04:57,083 --> 00:04:59,790 I'm here to pick up our vase. 73 00:04:59,791 --> 00:05:02,332 Here it is. Good as... 74 00:05:02,333 --> 00:05:03,665 What happened to you? 75 00:05:03,666 --> 00:05:05,415 Everything. 76 00:05:05,416 --> 00:05:08,000 Thank you. 77 00:05:09,125 --> 00:05:12,000 Stop. I am working with one leg here, okay? 78 00:05:15,750 --> 00:05:19,165 Hey, that surprisingly great-smelling pigeon broke my pots. 79 00:05:19,166 --> 00:05:20,374 Sheep, look. 80 00:05:20,375 --> 00:05:23,082 Those hats are weird. Not into it. 81 00:05:23,083 --> 00:05:25,540 Now that's how you do it. 82 00:05:25,541 --> 00:05:28,207 Go for it. I'm sure it looks harder than it is. 83 00:05:28,208 --> 00:05:34,332 I'll just balance this on my head like so. 84 00:05:34,333 --> 00:05:39,750 - Hey! - Maybe that was the wrong "like so." 85 00:05:44,333 --> 00:05:46,165 I'm back. 86 00:05:46,166 --> 00:05:49,374 Abby, how did this happen? Are you all right? 87 00:05:49,375 --> 00:05:51,749 No, I'm not all right. 88 00:05:54,041 --> 00:05:55,208 Oh, child. 89 00:05:56,416 --> 00:05:58,457 - Is that my flour? - Mm-hmm. 90 00:05:58,458 --> 00:06:00,916 And the pie? 91 00:06:01,625 --> 00:06:04,540 It was the most terrible day ever. 92 00:06:07,500 --> 00:06:08,707 Blow. 93 00:06:11,291 --> 00:06:13,540 Why would God give such a bad day? 94 00:06:13,541 --> 00:06:16,749 Oh, honey, God doesn't give us bad days. 95 00:06:16,750 --> 00:06:20,082 Though he does allow hard things to happen to us. 96 00:06:20,083 --> 00:06:21,332 Why? 97 00:06:21,333 --> 00:06:25,790 That's the big question. We don't always understand why. 98 00:06:25,791 --> 00:06:28,124 But we do know we can trust him. 99 00:06:28,125 --> 00:06:31,624 And we know he can bring good things out of bad things. 100 00:06:31,625 --> 00:06:32,999 Yeah. 101 00:06:33,000 --> 00:06:36,874 You know what? I think we should pray about your hard day. 102 00:06:36,875 --> 00:06:39,416 - Here, I'll go first. - Okay. 103 00:06:40,125 --> 00:06:42,040 We give thanks unto you, Adonai, 104 00:06:42,041 --> 00:06:45,499 that in mercy, you restore our souls within us. 105 00:06:45,500 --> 00:06:47,832 Endless is your compassion. 106 00:06:47,833 --> 00:06:50,207 Great is your faithfulness. 107 00:06:50,208 --> 00:06:55,165 Ooh! Y'all got my pigeon pressure up. Today was a day. 108 00:06:55,166 --> 00:06:56,915 - Mm-mm-mm. - Huh? 109 00:06:56,916 --> 00:06:58,499 Oh, yeah, she's a mess. 110 00:06:58,500 --> 00:07:01,540 A mess, child, all day long, 111 00:07:01,541 --> 00:07:05,207 just narrowly avoiding one disaster after another. 112 00:07:05,208 --> 00:07:07,540 That kid sure has an angel on her shoulder. 113 00:07:07,541 --> 00:07:10,957 - We talking about the same Abby? - Mm-hmm! The same one. 114 00:07:10,958 --> 00:07:14,499 You see, I had a view that you didn't. This morning when we left here... 115 00:07:21,000 --> 00:07:22,999 Ah! Shalom, shalom, Abby. 116 00:07:23,000 --> 00:07:26,207 Shalom, Andrew. Okay, now, let me see. 117 00:07:26,208 --> 00:07:28,624 Hey, I need that. 118 00:07:30,625 --> 00:07:32,249 Oh, no. 119 00:07:33,458 --> 00:07:35,957 My chariot! No, come back! 120 00:07:35,958 --> 00:07:39,415 Hey, friend, you ever consider using those to, 121 00:07:39,416 --> 00:07:41,583 I don't know, make yourself smell better? 122 00:07:42,625 --> 00:07:43,957 Here it is. 123 00:07:43,958 --> 00:07:45,875 Hey, what happened to your sandal? 124 00:07:50,208 --> 00:07:52,040 That was unexpected. 125 00:07:53,416 --> 00:07:56,957 That was also the last of our flour. 126 00:07:56,958 --> 00:07:58,500 Good luck. 127 00:08:09,958 --> 00:08:15,333 You, young one, stop what you're doing and carry my heavy armor for one mile. 128 00:08:17,416 --> 00:08:19,790 Thomas, we have to do something. 129 00:08:19,791 --> 00:08:23,000 But we were on schedule for once. 130 00:08:25,416 --> 00:08:27,625 - Look out, runaway cart! - Huh? 131 00:08:28,208 --> 00:08:30,833 - Ow! - Oh, no. Excuse us, sir. 132 00:08:34,125 --> 00:08:37,832 You might want to hold onto that from the bottom... 133 00:08:37,833 --> 00:08:41,375 He said "bottom." You gonna eat that? 134 00:08:44,041 --> 00:08:47,041 This tastes like dirt. I don't like pie anymore. 135 00:08:49,416 --> 00:08:52,624 I know you're hungry. Just one more day, all right? 136 00:08:52,625 --> 00:08:55,666 Mmm! 137 00:08:56,750 --> 00:08:58,291 Mmm! Mmm! 138 00:08:59,416 --> 00:09:02,832 I should've warned you sooner, Abby. Abby? 139 00:09:02,833 --> 00:09:04,874 - There's enough for us both, Eema. - Huh? 140 00:09:04,875 --> 00:09:06,832 Ah. 141 00:09:06,833 --> 00:09:08,041 Hmm. 142 00:09:09,666 --> 00:09:10,915 Ma'am? 143 00:09:10,916 --> 00:09:11,999 Bless you. 144 00:09:14,750 --> 00:09:20,790 I'll just balance this on my head like so. 145 00:09:20,791 --> 00:09:25,290 - Hey! - Maybe that was the wrong "like so." 146 00:09:25,291 --> 00:09:28,540 It's stuck. 147 00:09:28,541 --> 00:09:31,124 Stuck. Sheep! 148 00:09:31,125 --> 00:09:34,499 Heavenly Father, why do these things keep happening to me? 149 00:09:34,500 --> 00:09:36,915 I'm just trying to help my Eema. 150 00:09:36,916 --> 00:09:41,207 I don't know if he can hear you. You've got a vase on your head. 151 00:09:41,208 --> 00:09:44,415 Sheep. Sheep? Say something. 152 00:09:44,416 --> 00:09:46,040 Yeah, I just did say something, 153 00:09:46,041 --> 00:09:49,708 but you can't hear me because you've got a vase on your head. 154 00:09:50,416 --> 00:09:51,874 Gotcha! 155 00:09:51,875 --> 00:09:54,249 Now take us home. 156 00:09:54,250 --> 00:09:56,124 Oh, that smells delicious. 157 00:09:56,125 --> 00:09:59,332 Slow down. You move too fast. 158 00:09:59,333 --> 00:10:02,582 Oh, excuse me. Sheep? 159 00:10:02,583 --> 00:10:04,082 Oh, there you are. 160 00:10:06,333 --> 00:10:10,500 Sheep, come back. This isn't funny anymore. 161 00:10:12,166 --> 00:10:14,375 I don't know. It's kind of funny. 162 00:10:14,958 --> 00:10:17,875 Is this the way home? Or this? 163 00:10:19,833 --> 00:10:22,332 Gotta get it off. Whoa! 164 00:10:22,333 --> 00:10:25,749 Whoa, Sheep, are you in here? 165 00:10:27,625 --> 00:10:30,040 Sheep, I'm not in the mood for games. 166 00:10:30,041 --> 00:10:32,999 You got it, Abby. One foot in front of the other. 167 00:10:33,000 --> 00:10:36,125 - What's that sheep doing here? - Whoa! 168 00:10:40,666 --> 00:10:42,915 Oh! Huh? 169 00:10:42,916 --> 00:10:44,500 Oh, no. 170 00:10:46,625 --> 00:10:50,166 Sheep? See! 171 00:10:51,166 --> 00:10:54,707 Oh! Where did these stairs come from? Whoops, going down. 172 00:10:54,708 --> 00:10:57,708 This is more dangerous than a sheep in a pottery shop. 173 00:10:58,291 --> 00:11:00,249 Whoa! 174 00:11:00,250 --> 00:11:02,207 Whoa! 175 00:11:02,208 --> 00:11:04,708 Keep going. You're doing great. 176 00:11:06,541 --> 00:11:08,583 Whoa! 177 00:11:11,291 --> 00:11:13,374 - Huh? - Oh, there you are. 178 00:11:13,375 --> 00:11:17,540 That girl is clueless about how blessed she is. 179 00:11:17,541 --> 00:11:20,790 Wow. Because I saved her life. 180 00:11:20,791 --> 00:11:22,499 Speaking of clueless. 181 00:11:22,500 --> 00:11:26,749 Being a hero makes me tired. 182 00:11:26,750 --> 00:11:31,415 And so, even if I don't know why I had a hard day, I trust you, God. 183 00:11:31,416 --> 00:11:35,374 I know you love me and you want good things for me. 184 00:11:35,375 --> 00:11:39,375 Thank you for the good things I don't even see. Amen. 185 00:11:39,916 --> 00:11:43,041 Amen. 13034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.