All language subtitles for The.Chosen.Adventures.S01E01.Jesus.Loves.the.Little.Children.And.Their.Parents.Too.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,083 --> 00:00:44,583 - See you later, Eli. - Okay, bye. 2 00:00:45,541 --> 00:00:47,874 - Shalom. - Abby, there's your abba. 3 00:00:47,875 --> 00:00:51,957 - Abba, Abba, I have some questions. - Why am I not surprised? 4 00:00:51,958 --> 00:00:54,165 - Did you catch a lot of fish? - Yes, I did. 5 00:00:54,166 --> 00:00:56,040 Have you ever caught a turtle? 6 00:00:56,041 --> 00:00:59,082 Turtles live in the Mediterranean, Abby. I fish Galilee. 7 00:00:59,083 --> 00:01:01,249 - We need figs? - Ever caught a shark? 8 00:01:01,250 --> 00:01:04,249 The only sharks in Capernaum are the ones collecting taxes. 9 00:01:04,250 --> 00:01:05,165 Huh? 10 00:01:05,166 --> 00:01:08,124 - Matthew. Getting your steps in? - Oh! Mm. 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,416 Hmm? 12 00:01:11,000 --> 00:01:15,290 Sh... Shalom. Mm... 13 00:01:15,291 --> 00:01:16,457 Can I get a dog? 14 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 You know my policy about animals in the house that we can't eat. 15 00:01:19,875 --> 00:01:21,624 Dates, Eema? 16 00:01:21,625 --> 00:01:23,207 Need? Yes. 17 00:01:23,208 --> 00:01:24,707 Afford? No. 18 00:01:24,708 --> 00:01:27,207 Why did God make wasps? 19 00:01:27,208 --> 00:01:28,915 One moment, honey. Figs? 20 00:01:28,916 --> 00:01:30,499 Lit torches! 21 00:01:30,500 --> 00:01:32,332 Fiery torches! 22 00:01:32,333 --> 00:01:34,040 Why would they even sell those? 23 00:01:34,041 --> 00:01:36,541 You'd be surprised. People buy 'em. 24 00:01:37,458 --> 00:01:40,790 Joshua gets to study the Commandments with Rabbi Josiah. 25 00:01:40,791 --> 00:01:43,415 What does "thou shalt not" mean? 26 00:01:43,416 --> 00:01:44,582 Please, stop. 27 00:01:44,583 --> 00:01:47,082 Oh, that makes sense. 28 00:01:47,083 --> 00:01:51,499 No, Abby, I mean, you need to literally stop walking backwards. 29 00:01:51,500 --> 00:01:53,082 You're running into everything. 30 00:01:53,083 --> 00:01:56,875 But when I walk forwards, you and Eema can't hear me. 31 00:01:58,416 --> 00:02:01,165 Abby, we love how curious you are, 32 00:02:01,166 --> 00:02:03,874 but can you save all these questions for later? 33 00:02:03,875 --> 00:02:06,707 It's busy today, and we need to buy food for our family. 34 00:02:06,708 --> 00:02:09,832 Okay, no more questions. 35 00:02:09,833 --> 00:02:11,624 Great. 36 00:02:11,625 --> 00:02:13,290 - Just a statement. - Huh? 37 00:02:13,291 --> 00:02:16,124 It is crazy that God made wasps. 38 00:02:16,125 --> 00:02:21,124 I bet we're all wondering why He would do that, so we should talk about it. 39 00:02:25,041 --> 00:02:29,416 Abby, I'm a fisherman, not a rabbi. 40 00:02:32,041 --> 00:02:34,040 The synagogue. I'll be back. 41 00:02:34,041 --> 00:02:36,958 When you get there, find Joshua and walk him home. 42 00:02:37,458 --> 00:02:41,750 - Should we be concerned? - No, we can see the synagogue from here. 43 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 But maybe. 44 00:02:45,041 --> 00:02:47,707 I'm gonna get my answer. Whoa! 45 00:02:47,708 --> 00:02:50,540 Is that the ninth one today? 46 00:02:50,541 --> 00:02:52,915 - You think I keep score? - Yes. 47 00:02:52,916 --> 00:02:54,958 Well, you're right. Nine. 48 00:02:55,708 --> 00:02:57,415 Just one more for a clean dozen. 49 00:02:57,416 --> 00:03:01,833 - I'm so sorry, I didn't see you there. - Huh? 50 00:03:02,416 --> 00:03:04,124 I know what you need. 51 00:03:04,125 --> 00:03:06,165 - You need a home. With me. - Ah! 52 00:03:06,166 --> 00:03:07,915 Where did the ground go? 53 00:03:07,916 --> 00:03:11,333 You're standing there because you don't get the attention you want. 54 00:03:12,000 --> 00:03:16,457 Interesting. She's using you as a proxy to project an inner struggle. 55 00:03:16,458 --> 00:03:19,125 Birds are so dumb. 56 00:03:22,833 --> 00:03:24,583 Wow! 57 00:03:25,500 --> 00:03:27,165 Meh. I've seen better. 58 00:03:27,166 --> 00:03:28,583 Abby? 59 00:03:29,833 --> 00:03:33,124 Your disguises continue to impress. 60 00:03:33,125 --> 00:03:35,041 Synagogue inspector. 61 00:03:36,083 --> 00:03:37,666 Free menorah! 62 00:03:41,041 --> 00:03:43,582 Rabbi, I have a quick question about wasps. 63 00:03:43,583 --> 00:03:46,499 - I'm sorry, Abby. Very busy. So much to... - Okay. 64 00:03:46,500 --> 00:03:50,374 How about just one question about three of the Ten Commandments? 65 00:03:50,375 --> 00:03:51,457 Shalom, Abby. 66 00:03:51,458 --> 00:03:53,915 Oh, look, it's your friend Joshua. Bye. 67 00:03:53,916 --> 00:03:55,332 Who have you got there? 68 00:03:55,333 --> 00:03:57,332 - This is Sheep. - Lucky guess. 69 00:03:57,333 --> 00:03:59,540 - And Pigeon. - She is on a roll. 70 00:03:59,541 --> 00:04:01,624 Poor thing has one leg. 71 00:04:01,625 --> 00:04:05,332 Yeah, I lost it saving baby birds from a burning nest. 72 00:04:05,333 --> 00:04:07,250 - Wait, is that true? - Maybe. 73 00:04:12,208 --> 00:04:14,290 So, what did they teach today? 74 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 The creation. 75 00:04:16,000 --> 00:04:19,082 Did you know that God just said, "Let there be light," 76 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 and the sun happened? 77 00:04:22,375 --> 00:04:24,040 You're lucky you have a teacher. 78 00:04:24,041 --> 00:04:26,249 You're lucky you don't have seven brothers. 79 00:04:26,250 --> 00:04:28,541 I'm pretty sure it's eight. 80 00:04:32,750 --> 00:04:34,290 Wanna go play at our spot? 81 00:04:34,291 --> 00:04:37,582 I don't know. I've got homework. 82 00:04:37,583 --> 00:04:41,458 Plus, you know I'm scared of the wilderness after 3. 83 00:04:50,875 --> 00:04:54,332 - Well, Sheep, it's just you and me. - Ah! 84 00:04:54,333 --> 00:04:56,415 I'm gonna show you a special place. 85 00:05:00,375 --> 00:05:01,374 Huh? 86 00:05:02,875 --> 00:05:05,083 - Huh? - Huh. 87 00:05:06,583 --> 00:05:08,958 - Huh? Ooh. - Oh. 88 00:05:09,541 --> 00:05:12,457 - Mm-mm-mm. - No, no, no. 89 00:05:12,458 --> 00:05:14,958 - Mm. No. - Aw. 90 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 Shalom? 91 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 Joshua! 92 00:05:32,875 --> 00:05:36,290 So if he's still there, should we say something to him? 93 00:05:36,291 --> 00:05:39,332 I didn't see a sword, so I don't think he'll kill us. 94 00:05:39,333 --> 00:05:41,915 Do you have a sword? You know, just in case? 95 00:05:41,916 --> 00:05:43,707 A sword? 96 00:05:43,708 --> 00:05:45,124 Come on, hurry. 97 00:05:47,166 --> 00:05:49,125 Your legs are going too fast! 98 00:05:52,125 --> 00:05:54,249 I think he's building stuff. 99 00:05:54,250 --> 00:05:56,665 And there was some food too. 100 00:05:56,666 --> 00:05:58,790 Whoo-hoo! 101 00:05:58,791 --> 00:06:00,749 Abby, this isn't safe. 102 00:06:02,583 --> 00:06:04,457 Whoa! 103 00:06:07,000 --> 00:06:08,582 Shh! Get down. 104 00:06:14,541 --> 00:06:17,290 Blessed are you, Lord our God, 105 00:06:17,291 --> 00:06:21,207 that makes us holy, and brings forth bread from the earth. 106 00:06:23,000 --> 00:06:24,415 Get down. 107 00:06:25,583 --> 00:06:30,707 And I pray that if there are ever two children who visit my home here, 108 00:06:30,708 --> 00:06:33,582 you will give them the courage to say shalom 109 00:06:33,583 --> 00:06:37,582 so that they will know they do not have to remain in hiding. Amen. 110 00:06:37,583 --> 00:06:39,457 - Come on. - No. 111 00:06:39,458 --> 00:06:40,999 Let's go. 112 00:06:48,875 --> 00:06:50,290 What's that I hear? 113 00:06:50,291 --> 00:06:52,499 Sheep don't sound like that. 114 00:06:52,500 --> 00:06:54,957 It's true. I sound so much worse. 115 00:06:54,958 --> 00:06:57,082 Ooh, I like this guy. 116 00:06:57,083 --> 00:06:59,624 No, it's definitely not sheep. 117 00:06:59,625 --> 00:07:03,333 Ah. It was you. 118 00:07:03,916 --> 00:07:05,208 Greetings, children. 119 00:07:06,250 --> 00:07:07,790 - Shalom. - Shalom. 120 00:07:07,791 --> 00:07:10,040 And shalom, little friend. 121 00:07:12,000 --> 00:07:14,750 Ah. This is a good sheep... 122 00:07:15,916 --> 00:07:16,915 ...deep down. 123 00:07:16,916 --> 00:07:19,415 I have never seen him like this. 124 00:07:19,416 --> 00:07:21,165 And he's back. Mmm. 125 00:07:21,166 --> 00:07:23,957 Thank you. We just became friends today. 126 00:07:23,958 --> 00:07:25,040 I'm Abby. 127 00:07:25,041 --> 00:07:29,874 You know it's not always safe for children or sheep to wander from home. 128 00:07:29,875 --> 00:07:32,165 You never know if there are bad men around. 129 00:07:32,166 --> 00:07:33,874 See? I knew it. 130 00:07:33,875 --> 00:07:35,582 This is my best friend, Joshua. 131 00:07:35,583 --> 00:07:38,999 Shalom, Joshua. I admire your bravery to come here. 132 00:07:39,000 --> 00:07:43,165 You are a good friend. But don't worry, I am not a bad man. 133 00:07:43,166 --> 00:07:45,207 See? I knew it. 134 00:07:45,208 --> 00:07:47,540 Were you purring? 135 00:07:47,541 --> 00:07:50,290 Can't talk. Staring. 136 00:07:50,291 --> 00:07:53,874 You are free to stay if you want, friends, but I have work to do. 137 00:07:53,875 --> 00:07:56,790 - So, what's your name? - My name is Jesus. 138 00:07:56,791 --> 00:07:59,165 - Oh! Where are you from? - Nazareth. 139 00:07:59,166 --> 00:08:02,415 What's the wood for? Is building things how you make money? 140 00:08:02,416 --> 00:08:04,624 Abby, you should not ask that. 141 00:08:04,625 --> 00:08:07,832 I build things and trade them for my food and clothing. 142 00:08:07,833 --> 00:08:10,874 Joshua, ask a question. He's nice. 143 00:08:10,875 --> 00:08:13,040 Um... no, thank you. 144 00:08:13,041 --> 00:08:16,332 Well, I have another question: What are you building there? 145 00:08:16,333 --> 00:08:17,582 A lock and key. 146 00:08:17,583 --> 00:08:19,082 These will be toys. 147 00:08:19,083 --> 00:08:22,832 Wealthy people love decorations and toys for their children. 148 00:08:22,833 --> 00:08:25,165 My family isn't wealthy. 149 00:08:25,166 --> 00:08:27,082 Many times, that's better. 150 00:08:27,083 --> 00:08:29,040 I don't know about that. 151 00:08:31,583 --> 00:08:34,790 My eema made me this. I named her Sarah. 152 00:08:34,791 --> 00:08:36,999 Oh, that's a pretty doll. 153 00:08:37,000 --> 00:08:39,624 How kind of your eema to make you a doll. 154 00:08:39,625 --> 00:08:43,790 Yeah. Another question. Why don't you just build yourself a house? 155 00:08:43,791 --> 00:08:45,874 I travel. 156 00:08:45,875 --> 00:08:47,665 You ask many questions. 157 00:08:47,666 --> 00:08:50,332 And you answer all of them. 158 00:08:51,791 --> 00:08:56,415 So you're a carpenter, and you came here to build things? 159 00:08:56,416 --> 00:08:58,040 I came to teach. 160 00:08:58,041 --> 00:09:00,290 Wait, you're a teacher? 161 00:09:00,291 --> 00:09:05,375 Could you tell me why God made wasps? I mean, why would He do that to us? 162 00:09:06,291 --> 00:09:11,374 Every animal has a purpose, even if you don't understand what that purpose is. 163 00:09:11,375 --> 00:09:15,540 Wasps can sting, but fig trees need them to grow fruit. 164 00:09:15,541 --> 00:09:17,540 Oh! 165 00:09:17,541 --> 00:09:20,250 - And nine. - Ow! 166 00:09:21,458 --> 00:09:23,790 So your abba is a fisherman? 167 00:09:23,791 --> 00:09:27,499 How hard he must work. Your eema, too, to care for you. 168 00:09:27,500 --> 00:09:30,332 How did you know my abba was a fisherman? 169 00:09:30,333 --> 00:09:31,415 Lucky guess. 170 00:09:31,416 --> 00:09:33,290 Yeah, they're nice. 171 00:09:33,291 --> 00:09:36,250 They love me, but they don't always listen to me. 172 00:09:36,791 --> 00:09:39,040 Mostly they just tell me what to do. 173 00:09:39,041 --> 00:09:41,374 Ah! And what do they tell you? 174 00:09:41,375 --> 00:09:45,082 Things like, "Abby, be careful! Abby, do your chores! 175 00:09:45,083 --> 00:09:47,290 Abby, don't touch that!" 176 00:09:47,291 --> 00:09:49,124 I get that one a lot. 177 00:09:49,125 --> 00:09:52,249 Just like our Father in heaven has given us the Commandments 178 00:09:52,250 --> 00:09:55,040 to reveal what to do and not to do-- 179 00:09:55,041 --> 00:09:59,499 rules that help us to do the least harm and the most good in our lives. 180 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 Your parents are teaching all the time. 181 00:10:03,041 --> 00:10:06,165 If you listen, they will teach you to live wisely. 182 00:10:06,166 --> 00:10:09,124 Now, do you remember the Fifth Commandment? 183 00:10:09,125 --> 00:10:11,040 Honor your mother and father. 184 00:10:11,041 --> 00:10:13,374 Yes, very good. You've studied. 185 00:10:13,375 --> 00:10:16,915 It's important to respect your parents, to honor them. 186 00:10:16,916 --> 00:10:18,999 You want your parents to listen to you? 187 00:10:19,000 --> 00:10:21,790 How much time do you spend listening to them? 188 00:10:21,791 --> 00:10:23,415 Did you catch any fish? 189 00:10:23,416 --> 00:10:25,040 Do they have free samples here? 190 00:10:25,041 --> 00:10:26,832 Have you ever caught a turtle? 191 00:10:26,833 --> 00:10:28,874 Why do we eat chicken and not rooster? 192 00:10:28,875 --> 00:10:30,540 Why do boys smell? 193 00:10:30,541 --> 00:10:33,166 Why does Eema sometimes scream into a pillow? 194 00:10:34,291 --> 00:10:37,083 I guess I could listen more. 195 00:10:37,708 --> 00:10:38,957 Wise choice. 196 00:10:38,958 --> 00:10:42,582 Now, it will be dark soon. You should be getting home. 197 00:10:42,583 --> 00:10:45,540 Think about how you might honor your mother and father. 198 00:10:51,208 --> 00:10:53,124 Shalom, Eema, Abba. 199 00:10:53,125 --> 00:10:55,165 There you are. How was your day? 200 00:10:55,166 --> 00:10:58,499 Excuse me. I'd like to ask you something. 201 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 How was your day? 202 00:11:03,333 --> 00:11:05,625 Am I missing something? 203 00:11:06,291 --> 00:11:09,124 Why, thank you for asking, Abby. 204 00:11:09,125 --> 00:11:10,540 It was busy earlier. 205 00:11:10,541 --> 00:11:14,707 It's difficult to shop and have deep conversations at the same time. 206 00:11:14,708 --> 00:11:19,540 But we do love your unending curiosity, even when things get hectic. 207 00:11:19,541 --> 00:11:21,707 Now here's my question for you: 208 00:11:21,708 --> 00:11:24,374 How about we read a story while the fish cooks? 209 00:11:24,375 --> 00:11:26,333 Whoo! Story time. 210 00:11:27,083 --> 00:11:30,582 - This is pretty nice. - Yeah. 211 00:11:32,000 --> 00:11:34,040 I found a sheep. 212 00:11:34,041 --> 00:11:35,832 Can I keep it? 213 00:11:35,833 --> 00:11:37,375 He's a good sheep. 214 00:11:37,958 --> 00:11:39,958 Deep down. 15641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.