All language subtitles for The Loyal Pin S01E03 1080p WEB-DL AAC x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,173 --> 00:00:02,879 His Highness has already set the departure date for Princess Anin. 2 00:00:03,266 --> 00:00:05,426 When will she leave, Your Highness? 3 00:00:05,865 --> 00:00:06,879 In two weeks. 4 00:00:08,480 --> 00:00:13,960 You once asked me whether I’d feel lonely if you were away. 5 00:00:15,893 --> 00:00:16,960 Yes, I would. 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,533 Let’s spend the rest of our time together as best as we can. 7 00:00:49,332 --> 00:00:50,386 Your Highness! 8 00:01:38,332 --> 00:01:39,453 Anin! 9 00:01:40,453 --> 00:01:41,480 Mother. 10 00:01:42,772 --> 00:01:43,972 Anin. 11 00:01:48,239 --> 00:01:48,780 Anin. 12 00:01:48,780 --> 00:01:50,120 My dear. 13 00:01:52,933 --> 00:01:56,013 When did you come back? How come I didn’t know? 14 00:01:56,025 --> 00:01:58,225 I told Brother to keep it a secret. 15 00:01:58,745 --> 00:02:00,173 So that you’d be surprised. 16 00:02:03,893 --> 00:02:05,585 I miss you, Mother. 17 00:02:06,212 --> 00:02:07,719 I miss everyone too. 18 00:02:10,639 --> 00:02:11,786 So much. 19 00:03:52,020 --> 00:03:56,020 The Loyal Pin 20 00:04:03,560 --> 00:04:07,173 Princess Anin only came back to attend Prince Anan’s engagement and wedding reception. 21 00:04:07,466 --> 00:04:09,400 She didn’t return permanently 22 00:04:09,719 --> 00:04:13,372 Don’t be so overjoyed or else you’ll be disappointed, Prik. 23 00:04:16,612 --> 00:04:20,612 Will she only be staying for a few days then, Your Highness? 24 00:04:21,052 --> 00:04:22,985 Probably a few months. 25 00:04:23,720 --> 00:04:26,706 It’s during her end-of-semester holiday before moving up to the next college year. 26 00:04:29,699 --> 00:04:31,360 What a coincidence, Your Highness. 27 00:04:31,786 --> 00:04:37,252 That her university holidays are during the same time as Prince Anan’s wedding. 28 00:04:37,839 --> 00:04:39,252 Not a coincidence at all. 29 00:04:39,466 --> 00:04:44,612 It is simply Prince Anan’s intention to have his sister also attending his wedding. 30 00:04:44,906 --> 00:04:46,519 That’s why he decided to choose this time of the year. 31 00:04:47,279 --> 00:04:51,586 His Highness surely loves and adores his little sister. 32 00:04:52,906 --> 00:04:57,093 He loves Princess Anin as if she were his own daughter. 33 00:04:57,439 --> 00:05:02,572 They are probably having a look around the Pine Palace at the moment. 34 00:05:15,720 --> 00:05:17,105 It’s so beautiful. 35 00:05:18,490 --> 00:05:19,620 Do you like it? 36 00:05:19,620 --> 00:05:20,452 Yes. 37 00:05:22,266 --> 00:05:23,100 Let’s go. 38 00:05:25,026 --> 00:05:26,339 Do you think she’ll like it, Brother? 39 00:05:26,339 --> 00:05:27,906 I’m curious too. She has gone up for quite a while. 40 00:05:28,985 --> 00:05:29,906 There she is. 41 00:05:31,800 --> 00:05:35,720 What do you think? Do you like it? 42 00:05:36,105 --> 00:05:37,572 Is it similar to your design? 43 00:05:37,706 --> 00:05:41,012 Very much, Brother. Exactly what I have designed. 44 00:05:42,653 --> 00:05:44,769 I can’t believe you had it built this fast. 45 00:05:44,769 --> 00:05:49,279 Of course, it was fast. Our big brother was pressing on the workers day and night… 46 00:05:49,439 --> 00:05:52,319 in order to have it built in time to welcome his beloved sister. 47 00:05:52,346 --> 00:05:56,545 He paid more attention to this construction than his marriage house. 48 00:05:57,105 --> 00:05:58,612 Is that so, Brother? 49 00:05:58,773 --> 00:06:00,160 Yes, it is. 50 00:06:00,519 --> 00:06:06,012 Whether it’s the Pine Palace or your ticket to return home, he had them all taken care of. 51 00:06:06,225 --> 00:06:12,199 Our father often teases him whether you are actually Father’s or his daughter. 52 00:06:15,065 --> 00:06:16,939 Thank you, Father. 53 00:06:16,939 --> 00:06:17,612 - Hm? / - I mean.. 54 00:06:17,706 --> 00:06:18,773 Brother. 55 00:06:21,413 --> 00:06:22,699 So, do you like it? 56 00:06:22,699 --> 00:06:23,259 Mhm. 57 00:06:23,259 --> 00:06:23,970 Hmm 58 00:06:23,970 --> 00:06:24,946 What do you like the most? 59 00:06:25,505 --> 00:06:26,500 Let’s go upstairs. 60 00:06:26,500 --> 00:06:27,170 - Upstairs? \ - Mhm. 61 00:06:27,170 --> 00:06:28,180 Let’s go. 62 00:06:28,399 --> 00:06:31,065 Hey, wait for me too. 63 00:06:31,572 --> 00:06:32,985 Let’s go, Anin. 64 00:06:34,213 --> 00:06:38,160 Did you already know that Princess Anin would come to attend the wedding, Your Highness? 65 00:06:39,012 --> 00:06:42,185 Prince Anan just told me a few days ago. 66 00:06:43,545 --> 00:06:47,225 Then how come Princess Alisa didn’t know about it? 67 00:06:48,132 --> 00:06:50,865 Her children wanted to keep it a secret from her. 68 00:06:51,173 --> 00:06:52,932 They wanted to amaze her. 69 00:06:54,466 --> 00:06:59,293 Is that what the westerners call a ā€˜supply’, Your Highness? 70 00:07:00,160 --> 00:07:01,973 A surprise, Prik. 71 00:07:02,252 --> 00:07:04,639 Oh, surprise. 72 00:07:05,985 --> 00:07:07,466 She is surely something, isn’t she? 73 00:07:09,759 --> 00:07:11,892 My princess has taught me well, Your Highness. 74 00:07:18,639 --> 00:07:20,199 Your Highness. 75 00:07:20,505 --> 00:07:22,773 Princess Anin has requested for your audience. 76 00:07:27,853 --> 00:07:29,052 Oh, she came? 77 00:07:56,333 --> 00:07:59,892 A souvenir from England, Your Highness. I bought it as a gift for you. 78 00:08:00,985 --> 00:08:03,439 Thank you for thinking of me, Princess. 79 00:08:04,425 --> 00:08:07,786 It was very impudent of me earlier in the reception room. 80 00:08:08,146 --> 00:08:11,319 Mother couldn’t let go of me… 81 00:08:11,853 --> 00:08:14,439 so I wasn’t able to greet you properly. 82 00:08:14,470 --> 00:08:19,079 Or even spared a second to say hello to Lady Pin and Prik. 83 00:08:19,266 --> 00:08:20,932 Not a problem at all, Your Highness. 84 00:08:23,452 --> 00:08:24,519 Don’t worry. 85 00:08:24,550 --> 00:08:28,505 Your mother has been eagerly looking forward to your return. 86 00:08:29,065 --> 00:08:33,039 She must be overwhelmed with joy to see you. 87 00:08:33,840 --> 00:08:40,080 May I borrow Lady Pin and Prik to roam around the Pine Palace today, Your Highness? 88 00:08:40,080 --> 00:08:41,212 Of course, Your Highness! 89 00:08:44,826 --> 00:08:47,706 You don’t have to ask for my permission, Princess. 90 00:08:48,639 --> 00:08:49,960 Why don’t you just ask her? 91 00:08:50,466 --> 00:08:52,720 Do you want to go, Lady Pin? 92 00:09:04,159 --> 00:09:06,159 I would love to, Your Highness.ąø² 93 00:09:10,960 --> 00:09:12,759 So would I, Your Highness. 94 00:09:13,852 --> 00:09:16,332 You didn’t even wait for my permission, Prik. 95 00:09:17,025 --> 00:09:19,279 You have to stay behind and make sure the preparation is done first. 96 00:09:20,066 --> 00:09:23,879 Can you leave Prik with me for a while? I will let her follow afterwards. 97 00:09:23,960 --> 00:09:24,773 Yes, Your Highness. 98 00:09:30,480 --> 00:09:34,773 I bought a lot of things for you, Pin. There are snacks and also scarfs. 99 00:09:38,025 --> 00:09:38,852 Aren’t they pretty? 100 00:09:45,052 --> 00:09:46,519 What happened? 101 00:09:48,932 --> 00:09:54,826 Ever since I visited you at the Lotus Palace, you have been looking at me as if I were someone else. 102 00:09:56,399 --> 00:09:59,586 It’s probably because I haven’t seen you for a long time.ąø° 103 00:10:01,360 --> 00:10:05,200 Anin in my memory is still a sweet little girl. 104 00:10:06,360 --> 00:10:10,826 But this Anin in front of me…is now a beautiful lady. 105 00:10:11,145 --> 00:10:15,625 It makes me feel as if you were a stranger. 106 00:10:16,586 --> 00:10:19,039 You are no longer that little Anin in my memory. 107 00:10:22,972 --> 00:10:24,000 Is that so? 108 00:10:26,452 --> 00:10:27,519 I understood. 109 00:10:29,225 --> 00:10:30,639 Did I upset you? 110 00:10:32,080 --> 00:10:33,159 No. 111 00:10:35,533 --> 00:10:39,905 I just feel sorry for taking that little Anin away from you. 112 00:10:41,613 --> 00:10:43,639 Please don’t say that. 113 00:10:44,840 --> 00:10:49,265 I’m also not that little girl you used to know. 114 00:10:57,706 --> 00:10:59,519 But I think otherwise. 115 00:11:00,533 --> 00:11:05,332 The moment I first saw you, I was very happy. 116 00:11:07,240 --> 00:11:09,360 I was overwhelmed to see you again. 117 00:11:12,572 --> 00:11:14,426 I wish I could hug you right then and there. 118 00:11:15,826 --> 00:11:16,852 Anin. 119 00:11:17,812 --> 00:11:24,919 Whether it’s young Pin, or Lady Pin in those letters you wrote to me, 120 00:11:25,452 --> 00:11:28,105 or even the beautiful lady who is right in front of me now; 121 00:11:29,279 --> 00:11:30,706 I love them all. 122 00:11:35,306 --> 00:11:36,785 In what way? 123 00:11:38,533 --> 00:11:40,225 As in… 124 00:11:45,613 --> 00:11:46,732 Is that you, Prik? 125 00:11:49,905 --> 00:11:52,385 What are you doing, being sneaky over there? 126 00:11:52,852 --> 00:11:54,052 Why don’t you come in? 127 00:11:55,092 --> 00:11:57,066 Can I go in, Your Highness? 128 00:11:57,840 --> 00:12:00,200 You’re already at the door, why would you ask? 129 00:12:00,865 --> 00:12:03,613 Come in. I have something for you too. 130 00:12:06,625 --> 00:12:08,919 My princess! 131 00:12:08,919 --> 00:12:10,960 Oh, my princess! 132 00:12:11,493 --> 00:12:14,360 I miss you so much, Your Highness. 133 00:12:14,706 --> 00:12:16,413 I miss you too. 134 00:12:16,706 --> 00:12:19,092 But you have to let me go first. I can’t breathe. 135 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 My apology, Your Highness. 136 00:12:23,389 --> 00:12:29,960 Ever since you went away, my life has been so dull, Your Highness. 137 00:12:29,960 --> 00:12:34,610 The same goes for me. Life over there is so lonely. I don’t have any sidekicks at all. 138 00:12:34,610 --> 00:12:41,265 Certainly, Your Highness. All over this land, I’m afraid I’m the only one who is always loyal to you. 139 00:12:42,946 --> 00:12:45,679 That is true. I only have you. 140 00:12:46,025 --> 00:12:48,346 What about you? Have you got yourself a boyfriend? 141 00:12:48,385 --> 00:12:50,692 Of course not, Your Highness. 142 00:12:50,919 --> 00:12:51,840 Really? 143 00:12:51,972 --> 00:12:53,306 Yes, Your Highness. 144 00:12:53,466 --> 00:12:56,653 - I’d like to have someone at times… - Mhm. 145 00:12:56,669 --> 00:12:59,812 But when I come to think about it, I’d rather not. 146 00:13:00,200 --> 00:13:02,052 Men are so annoying, Your Highness. 147 00:13:02,070 --> 00:13:03,466 You are absolutely right. 148 00:13:04,860 --> 00:13:06,840 Aww, my princess. 149 00:13:13,759 --> 00:13:16,000 Now that you have Prik to take care of you. 150 00:13:16,625 --> 00:13:19,546 I’ll go prepare the bedroom for you, Your Highness. 151 00:13:23,306 --> 00:13:25,253 My dear princess. 152 00:13:26,639 --> 00:13:29,745 What a beauty you are. 153 00:13:31,985 --> 00:13:32,720 Prik. 154 00:13:34,105 --> 00:13:34,985 It’s for you. 155 00:13:35,360 --> 00:13:36,253 Wow. 156 00:13:37,186 --> 00:13:39,773 Enjoy it. I’ll go talk to Lady Pin first. 157 00:13:40,173 --> 00:13:42,360 Thank you, Your Highness. 158 00:14:09,013 --> 00:14:10,600 Is there something wrong? 159 00:14:10,960 --> 00:14:14,413 Why are you looking so sullen? Did Prik say anything to upset you? 160 00:14:15,600 --> 00:14:18,905 Please forget it. It’s not that important. 161 00:14:20,360 --> 00:14:21,559 It’s certainly is. 162 00:14:21,946 --> 00:14:24,932 Seeing you being like this always gives me a sinking feeling. 163 00:14:25,759 --> 00:14:27,105 I want to see you smile. 164 00:14:27,240 --> 00:14:28,732 You look so pretty when you smile. 165 00:14:29,692 --> 00:14:31,120 Why don’t you ask Prik to smile for you then? 166 00:14:31,452 --> 00:14:32,840 You surely miss each other so badly. 167 00:14:34,133 --> 00:14:37,600 I see. Is that what upsets you? 168 00:14:43,120 --> 00:14:44,306 Please wait. 169 00:14:47,972 --> 00:14:50,586 I do miss Prik. 170 00:14:51,972 --> 00:14:53,200 I heard that. 171 00:14:54,052 --> 00:14:56,399 You have mentioned it a lot of times already. 172 00:14:58,133 --> 00:15:01,000 I miss Prik, but only as a friend. 173 00:15:03,332 --> 00:15:04,679 But with you… 174 00:15:14,812 --> 00:15:16,440 It’s much more than that. 175 00:15:23,120 --> 00:15:24,865 What do you mean? 176 00:15:26,385 --> 00:15:27,533 I don’t understand. 177 00:15:30,133 --> 00:15:34,240 I miss you, so much that I couldn’t put into words. 178 00:15:35,559 --> 00:15:40,519 I only know that during those days and nights while I was waiting for your letters,ąø™ 179 00:15:41,052 --> 00:15:44,893 it had felt so long and excruciating. 180 00:15:47,225 --> 00:15:52,240 But when I was able to read just a short line from your letter, 181 00:15:53,039 --> 00:15:54,852 I was delighted. 182 00:15:55,745 --> 00:15:58,080 Every day, I was eagerly looking forward to your letter. 183 00:16:04,080 --> 00:16:06,346 I kept asking myself that… 184 00:16:07,480 --> 00:16:09,732 if my heart keeps yearning for someone all the time… 185 00:16:10,572 --> 00:16:14,092 whether in my sleep or while I’m awake, 186 00:16:16,852 --> 00:16:23,120 can I still call it an affection? 187 00:16:24,732 --> 00:16:26,493 Until I have finally found an answer. 188 00:16:28,105 --> 00:16:31,893 For me, it is more than just an affection. 189 00:16:36,145 --> 00:16:37,865 It’s a burning desire. 190 00:16:47,306 --> 00:16:50,946 What are you trying to imply? I do not understand. 191 00:16:53,186 --> 00:16:55,466 You might not know the meaning of it today. 192 00:16:56,720 --> 00:17:00,466 One day, I will make you understand the true meaning of those words. 193 00:17:13,093 --> 00:17:14,813 Lady Pin is so hot. 194 00:17:15,212 --> 00:17:20,145 I must try to get closer to her and win over her heart soon. 195 00:17:41,775 --> 00:17:48,599 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 196 00:17:48,652 --> 00:17:55,632 The Loyal Pin 197 00:18:10,214 --> 00:18:15,654 I’m afraid Lady Pin doesn’t truly believe that you are yearning for her, Your Highness. 198 00:18:16,115 --> 00:18:18,996 Perhaps, she might think you were joking. 199 00:18:25,596 --> 00:18:28,849 Do you think I had frightened her by saying that? 200 00:18:30,846 --> 00:18:32,326 I don’t know, Your Highness. 201 00:18:32,930 --> 00:18:36,210 But if someone tells me that they have a burning desire for me, 202 00:18:37,387 --> 00:18:38,667 I’d think they’re not right in their heads. 203 00:18:39,814 --> 00:18:40,508 Prik. 204 00:18:42,826 --> 00:18:45,013 I’m truly sorry, Your Highness. 205 00:18:46,130 --> 00:18:48,215 You were going too fast, Your Highness. 206 00:18:48,215 --> 00:18:51,615 You threw yourself at her just on the very first day that you arrived. 207 00:18:52,460 --> 00:18:57,700 I don’t have much time. I must hurry and do everything while I can. 208 00:19:11,441 --> 00:19:12,115 Prik. 209 00:19:12,468 --> 00:19:13,255 Yes, Your Highness? 210 00:19:13,442 --> 00:19:14,442 Come and sit here. 211 00:19:15,592 --> 00:19:16,405 Yes, Your Highness. 212 00:19:20,477 --> 00:19:21,650 I bought this for you. 213 00:19:22,570 --> 00:19:23,891 You can ask for more if you like it. 214 00:19:34,634 --> 00:19:36,652 Are you bribing me with this snack? 215 00:19:36,652 --> 00:19:38,625 What do you want to know, Your Highness? 216 00:19:39,291 --> 00:19:40,318 Clever. 217 00:19:41,054 --> 00:19:42,587 Whom are you taking after this cleverness? 218 00:19:43,155 --> 00:19:46,623 Your Highness, of course. 219 00:19:48,071 --> 00:19:54,231 Then tell me the names of those bees who are swarming around my flower. 220 00:19:54,652 --> 00:19:55,959 There are a lot of them, Your Highness. 221 00:20:01,547 --> 00:20:02,294 Lady Pin. 222 00:20:04,428 --> 00:20:06,595 I brought you the drink and snack that you like. 223 00:20:07,009 --> 00:20:10,869 (Prik's voice: The first one is Thanit, her university close friend whom I can tell at first glance…) 224 00:20:10,869 --> 00:20:14,715 (Prik's voice: that he has fallen head over heels with Lady Pin but is too afraid to let her know.) 225 00:20:14,715 --> 00:20:16,318 (Prik's voice: And my lady is completely oblivious to it.) 226 00:20:18,172 --> 00:20:21,172 An unfaithful close friend. 227 00:20:21,525 --> 00:20:22,432 Yes, Your Highness. 228 00:20:23,673 --> 00:20:24,833 But that’s not all. 229 00:20:24,833 --> 00:20:25,618 Huh? 230 00:20:28,912 --> 00:20:31,109 - (Prik's voice: The second one is a young magnate,) - Thank you. 231 00:20:31,109 --> 00:20:34,490 (Prik's voice: an older brother of Miss Sunee, Lady Pin’s close friend. His name is Kawin.) 232 00:20:34,490 --> 00:20:37,579 (Prik's voice: He often gives my lady a ride home…) 233 00:20:37,579 --> 00:20:40,859 (Prik's voice: but never has enough courage to come inside to greet Princess Patt.) 234 00:20:42,338 --> 00:20:45,643 (Prik's voice: Not to mention a bunch of those guys at the university who are after her.) 235 00:20:45,643 --> 00:20:50,012 (Prik's voice: I knew about this because I often overheard Miss Sunee talking) 236 00:20:50,012 --> 00:20:52,626 (Prik's voice: when she came to study with Lady Pin at the palace.) 237 00:20:55,089 --> 00:21:00,557 (Prik's voice: Lastly, your no.1 enemy – Master Kueakiat Kankuea.) 238 00:21:00,557 --> 00:21:07,217 (Prik's voice: He is Prince Arnon’s comrade, and also the son of Prince Kiat – Princess Patt’s close friend.) 239 00:21:07,515 --> 00:21:09,944 (Prik's voice: Master Kuea approaches Lady Pin through Princess Patt and Prince Arnon.) 240 00:21:09,944 --> 00:21:12,988 (Prik's voice: So, he can often come and go at his will.) 241 00:21:12,988 --> 00:21:15,921 (Prik's voice: He is always full of excuses to see Lady Pin.) 242 00:21:20,503 --> 00:21:22,196 Lady Pin is so hot. 243 00:21:22,858 --> 00:21:27,378 So hot? Does that mean popular, Your Highness? 244 00:21:27,503 --> 00:21:28,636 You’re so smart. 245 00:21:30,362 --> 00:21:34,095 Indeed, Your Highness. I’m afraid I can’t deny it. 246 00:21:34,410 --> 00:21:37,849 It’s this Kueakiat who has made me unable to sleep for many nights. 247 00:21:38,380 --> 00:21:39,925 You should be worried, Your Highness. 248 00:21:40,463 --> 00:21:46,144 He is smart, handsome, and also comes from a noble family. 249 00:21:46,453 --> 00:21:49,201 He is also very polite to everyone. 250 00:21:49,201 --> 00:21:52,500 He is well-spoken and very charming with words, Your Highness. 251 00:21:53,605 --> 00:21:55,165 Whose side are you on, Prik? 252 00:21:56,228 --> 00:21:58,174 Your Highness, of course. 253 00:21:58,872 --> 00:22:00,605 Then tell me, 254 00:22:00,846 --> 00:22:05,338 between a son of a prince, and a princess like me, who has a higher rank? 255 00:22:07,086 --> 00:22:08,251 A princess, Your Highness. 256 00:22:08,251 --> 00:22:11,087 Is he considered of a higher nobility than I am? 257 00:22:11,846 --> 00:22:13,029 No, Your Highness. 258 00:22:13,229 --> 00:22:16,531 Between him and I, who is prettier? 259 00:22:16,531 --> 00:22:22,642 Oh, in all my life, I still haven’t found anyone who is as beautiful as you, Your Highness. 260 00:22:24,232 --> 00:22:26,712 Never compliment him in front of me again. 261 00:22:28,365 --> 00:22:29,285 Yes, Your Highness. 262 00:22:35,531 --> 00:22:39,345 Being apart from Lady Pin this time… 263 00:22:39,717 --> 00:22:44,170 has made me realised my true feeling for her. 264 00:22:44,369 --> 00:22:47,849 But I still do not know how she feels. 265 00:22:49,535 --> 00:22:54,508 Yes, Your Highness. It seems very hard to tell how she feels. 266 00:22:55,934 --> 00:23:00,840 I must try to get closer to her and win over her heart soon. 267 00:23:21,809 --> 00:23:28,823 For me, it is not just an affection. It’s a burning desire. 268 00:23:31,240 --> 00:23:32,826 Desire. 269 00:23:34,298 --> 00:23:35,818 Desire. 270 00:23:43,583 --> 00:23:45,982 There you are, Lady Pin. 271 00:23:49,089 --> 00:23:50,116 Are you all right? 272 00:23:52,049 --> 00:23:53,130 Yes, Your Highness. 273 00:23:54,413 --> 00:23:56,401 Why are you looking for me, Your Highness? 274 00:23:56,769 --> 00:23:59,635 During these days, you don’t have to help me with all the chores at the Lotus Palace. 275 00:24:00,326 --> 00:24:02,685 I’d like you to take care of something for me. 276 00:24:05,295 --> 00:24:06,681 What is it, Your Highness? 277 00:24:07,232 --> 00:24:11,286 I was away for so long. How I really miss your delicious food. 278 00:24:11,982 --> 00:24:14,849 Then, shall I prepare the food for you every day, Princess? 279 00:24:15,143 --> 00:24:16,556 Please don’t, Your Highness. 280 00:24:16,997 --> 00:24:21,903 I wouldn’t want to bother you with the cooking every day. 281 00:24:22,935 --> 00:24:28,736 Is it possible to have Lady Pin prepare it for me every day instead? 282 00:24:29,089 --> 00:24:31,903 Her cooking is almost as similar as yours. 283 00:24:32,131 --> 00:24:33,077 Of course. 284 00:24:33,218 --> 00:24:36,887 I have been thinking that I’d ask Lady Pin… 285 00:24:36,887 --> 00:24:41,661 to help taking care of you while you’re staying at the Pine Palace. 286 00:24:42,548 --> 00:24:44,614 Thank you, Your Highness. 287 00:24:47,898 --> 00:24:49,644 So, I’d like to ask you for a favour. 288 00:24:49,644 --> 00:24:54,402 If Princess Anin finds herself in need of anything, please help take care of it for me. 289 00:24:54,652 --> 00:24:56,372 Especially for her food. 290 00:24:56,881 --> 00:24:59,121 I’ll leave this matter to you then, Lady Pin. 291 00:24:59,761 --> 00:25:00,721 Well… 292 00:25:02,404 --> 00:25:04,311 Must it be me, Your Highness? 293 00:25:04,818 --> 00:25:05,659 Yes. 294 00:25:06,435 --> 00:25:09,955 Aren’t you her closest companion, Lady Pin? 295 00:25:10,734 --> 00:25:12,121 Or do you not wish to do it? 296 00:25:18,652 --> 00:25:19,704 What is it? 297 00:25:20,347 --> 00:25:21,682 Is there anything that you concern? 298 00:25:25,796 --> 00:25:27,182 No, Your Highness. 299 00:25:36,063 --> 00:25:41,637 Oh, you are very cunning…Oops, I mean very clever, Your Highness. 300 00:25:41,637 --> 00:25:44,627 You have made use of your authority at the right time. 301 00:25:45,520 --> 00:25:48,867 From now on, I can be with Lady Pin every day. 302 00:25:49,182 --> 00:25:51,435 And I will do everything to make her fall for me. 303 00:25:51,979 --> 00:25:52,818 Yes, Your Highness. 304 00:25:54,940 --> 00:25:56,660 Oh, there they are, Your Highness. 305 00:26:16,006 --> 00:26:17,086 Where is Lady Pin? 306 00:26:20,080 --> 00:26:21,441 In the kitchen, Your Highness. 307 00:26:21,784 --> 00:26:23,757 Why didn’t she come to see me? 308 00:26:28,313 --> 00:26:32,113 Is my lady trying to avoid you, Your Highness? 309 00:26:51,991 --> 00:26:53,271 Are they not to her liking? 310 00:26:53,673 --> 00:26:56,353 Or does the food there taste better? 311 00:26:57,450 --> 00:26:59,303 Your Highness said that… 312 00:27:00,557 --> 00:27:05,063 ā€œThe food is delicious, but I’m so sick of the western food.ā€ 313 00:27:06,055 --> 00:27:07,654 What would she like to eat then? 314 00:27:08,365 --> 00:27:10,219 Your Highness said that… 315 00:27:11,219 --> 00:27:13,566 ā€œLet Lady Pin come and ask me herself.ā€ 316 00:27:31,987 --> 00:27:33,267 Here I am, Your Highness. 317 00:27:35,040 --> 00:27:36,520 Are you avoiding me? 318 00:27:39,211 --> 00:27:40,250 No, I’m not. 319 00:27:43,134 --> 00:27:45,280 What would you like to eat, Your Highness? 320 00:27:45,372 --> 00:27:46,278 You. 321 00:27:47,271 --> 00:27:48,098 Pardon? 322 00:27:49,029 --> 00:27:51,269 No…I mean… 323 00:27:52,468 --> 00:27:57,921 I wanted to ask whether you are sure that you are not avoiding me. 324 00:27:59,038 --> 00:27:59,931 Yes, Your Highness. 325 00:28:03,583 --> 00:28:08,343 Then, why didn’t you come and stay next to me? 326 00:28:10,113 --> 00:28:12,326 Why didn’t you bring me food by yourself… 327 00:28:14,717 --> 00:28:16,156 and give me company? 328 00:28:16,872 --> 00:28:18,471 You do know how lonely I feel. 329 00:28:29,359 --> 00:28:34,039 I’m willing to comply to your wish, Your Highness. 330 00:28:35,063 --> 00:28:39,569 But can you tell me first what it is that you would like to eat? 331 00:28:39,823 --> 00:28:41,410 So that I can prepare it for you. 332 00:28:43,049 --> 00:28:47,502 I’d like a rice porridge with lots of fried garlic and coriander. 333 00:28:48,454 --> 00:28:53,815 Would you prefer it with shrimp, pork, fish, or chicken? 334 00:28:54,578 --> 00:28:55,486 Shrimp, please. 335 00:28:56,516 --> 00:28:57,276 Very well. 336 00:29:00,143 --> 00:29:01,490 Make it two, please. 337 00:29:05,894 --> 00:29:06,627 Yes, Your Highness. 338 00:29:23,063 --> 00:29:27,955 Here it is, a rice porridge with shrimp and lots of fried garlic and coriander 339 00:30:00,267 --> 00:30:02,721 Your food is always my favorite. 340 00:30:07,338 --> 00:30:08,432 Wait. 341 00:30:13,205 --> 00:30:14,378 Please sit with me. 342 00:30:15,246 --> 00:30:16,818 I ordered it for you too. 343 00:30:18,253 --> 00:30:20,347 Isn’t this your favourite dish? 344 00:30:24,095 --> 00:30:28,335 Did you want to please me by asking me to prepare the food that I like? 345 00:30:30,652 --> 00:30:31,664 Maybe. 346 00:30:33,326 --> 00:30:36,858 Please enjoy your food. I have other matters to take care of. 347 00:30:37,535 --> 00:30:38,641 Please excuse me, Your Highness. 348 00:30:39,913 --> 00:30:40,833 Wait. 349 00:30:44,006 --> 00:30:45,846 What about my afternoon treat? 350 00:30:48,023 --> 00:30:50,957 What would you like to have? I will prepare it for you. 351 00:30:53,717 --> 00:30:56,502 Fish puff made by Lady Pin. 352 00:30:58,583 --> 00:31:00,502 Would you like them steamed or fried? 353 00:31:02,222 --> 00:31:05,355 I’ll have them…steamed, please. 354 00:31:07,428 --> 00:31:08,162 Very well. 355 00:31:19,128 --> 00:31:23,288 (Steamed Fish Puff) 356 00:31:24,067 --> 00:31:27,280 Steamed puff with fish filling, Your Highness. I made them myself. 357 00:31:29,508 --> 00:31:32,733 Can you feed it to me? 358 00:31:33,890 --> 00:31:34,609 Pardon? 359 00:31:38,957 --> 00:31:39,457 I have to use both of my hands to open the textbook. 360 00:31:39,457 --> 00:31:41,737 You certainly are imperious with your demands. 361 00:32:24,101 --> 00:32:25,193 That’s my finger, Princess. 362 00:32:29,378 --> 00:32:31,138 This fish puff is very delicious. 363 00:32:32,058 --> 00:32:33,219 Can I have another bite? 364 00:32:54,652 --> 00:32:56,479 I beg your pardon, Your Highness? 365 00:32:56,898 --> 00:33:00,553 Princess Anin has requested for a massage and a body scrub? 366 00:33:02,818 --> 00:33:03,858 Please don’t do that. 367 00:33:19,731 --> 00:33:26,692 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 368 00:33:26,761 --> 00:33:33,741 The Loyal Pin 369 00:33:58,412 --> 00:34:00,786 How about this one? Is it pretty? 370 00:34:08,791 --> 00:34:09,659 Pin. 371 00:34:10,759 --> 00:34:12,012 What are you staring at? 372 00:34:14,346 --> 00:34:18,652 Well…you…you left one button open, Your Highness. 373 00:34:18,931 --> 00:34:20,786 The neckline is too low. 374 00:34:20,961 --> 00:34:23,909 Hmm, too low? 375 00:34:25,398 --> 00:34:26,266 Yes. 376 00:34:29,306 --> 00:34:30,253 What about this? 377 00:34:33,259 --> 00:34:38,699 I said the neckline was too low, why did you unbutton it further? 378 00:34:39,527 --> 00:34:42,739 This way, that neckline earlier wouldn’t be considered too low. 379 00:34:44,639 --> 00:34:45,932 How very tricky of you. 380 00:34:47,498 --> 00:34:49,405 I saw you kept staring at it. 381 00:34:49,786 --> 00:34:52,092 So, I made it easier for you to look at. 382 00:34:54,059 --> 00:34:55,512 Should I undo another button? 383 00:34:58,505 --> 00:34:59,438 Pin. 384 00:34:59,438 --> 00:35:00,786 I’ll leave you alone then. 385 00:35:06,478 --> 00:35:08,385 I beg your pardon, Your Highness? 386 00:35:09,146 --> 00:35:12,931 Princess Anin has requested for a massage and a facial scrub? 387 00:35:14,059 --> 00:35:17,552 Yes, please take care of it for me, will you? 388 00:35:19,166 --> 00:35:21,485 What about Prik, Your Highness? 389 00:35:22,000 --> 00:35:25,440 Her Highness does not wish any servant to touch her bare skin. 390 00:35:25,572 --> 00:35:26,798 She’s probably embarrassed. 391 00:35:27,333 --> 00:35:32,067 The only person who is allowed to touch her bare skin is you, Lady Pin. 392 00:37:37,764 --> 00:37:41,851 How will you know where to scrub if you are looking the other way? 393 00:37:42,650 --> 00:37:43,878 You should look at me. 394 00:37:47,166 --> 00:37:48,059 Yes, Your Highness. 395 00:38:03,610 --> 00:38:05,451 Look with your eyes wide open, Pin. 396 00:38:10,992 --> 00:38:12,378 What are you doing? 397 00:38:17,079 --> 00:38:19,626 You said earlier that you felt as if I were a stranger. 398 00:38:20,206 --> 00:38:22,298 I’m trying to make you feel more familiar with me. 399 00:38:22,938 --> 00:38:25,726 So that you will finally understand the meaning of ā€˜a burning desire’. 400 00:38:31,226 --> 00:38:32,626 I’m leaving then. 401 00:38:32,802 --> 00:38:36,001 If you leave, I will pull down the blanket further. 402 00:38:38,266 --> 00:38:39,387 Please don’t do that! 403 00:38:44,351 --> 00:38:46,231 If you keep teasing me like this, 404 00:38:47,320 --> 00:38:48,932 I will not come to visit you anymore. 405 00:39:13,771 --> 00:39:15,130 Who said I was teasi ng? 406 00:39:15,927 --> 00:39:17,246 I am serious. 407 00:39:18,025 --> 00:39:19,597 Very serious. 408 00:39:47,518 --> 00:39:50,251 Are you not feeling well, my lady? Why are you flushing all red? 409 00:39:50,251 --> 00:39:53,503 Your princess has been awfully naughty after she came back. 410 00:39:55,666 --> 00:39:57,052 How naughty, my lady? 411 00:39:58,965 --> 00:40:03,190 She often made my heart pounding and skipping a beat. 412 00:40:04,077 --> 00:40:05,237 Skipping a beat, my lady? 413 00:40:06,599 --> 00:40:07,559 Never mind. 414 00:40:07,952 --> 00:40:11,978 Please tell your princess that I won’t be able to be her chaperone from tomorrow on. 415 00:40:13,106 --> 00:40:14,253 Why, my lady? 416 00:40:14,762 --> 00:40:16,735 I have something to take care of at the university. 417 00:40:16,838 --> 00:40:18,411 I’ll stay away from her for a while. 418 00:40:22,505 --> 00:40:23,559 Did she really say… 419 00:40:23,559 --> 00:40:25,974 that she is busy and must be at the university? 420 00:40:25,974 --> 00:40:29,173 Yes, Your Highness. What would you like me to tell Lady Pin then? 421 00:40:32,505 --> 00:40:36,826 Tell her not to worry. She doesn’t have to take care of me anymore. 422 00:40:38,172 --> 00:40:39,000 Yes, Your Highness. 423 00:40:42,213 --> 00:40:43,880 Did she not complain at all? 424 00:40:44,266 --> 00:40:45,092 No, my lady. 425 00:40:46,699 --> 00:40:49,018 Did she just agree so easily? 426 00:40:49,686 --> 00:40:55,485 Yes, my lady. Her Highness said you shouldn’t worry and please feel free to do as you like. 427 00:40:57,851 --> 00:41:03,331 What a relief. Now I can have some time to be with myself. 428 00:41:26,565 --> 00:41:28,565 At least, I do not have to see her today. 429 00:41:48,460 --> 00:41:49,632 I’m coming with you. 430 00:41:51,293 --> 00:41:54,893 I thought you said I could feel free to do as I like. 431 00:41:55,211 --> 00:41:57,972 But I didn’t say that I would leave you alone. 432 00:41:59,713 --> 00:42:02,762 You also said that I didn’t have to take care of you anymore. 433 00:42:02,762 --> 00:42:06,041 That’s right. From now on, I will take care of you instead. 434 00:42:06,972 --> 00:42:10,202 But I have a report to finish. I won’t be able to join you in your mischievous deeds. 435 00:42:10,202 --> 00:42:14,155 Princess Patt already gave me her approval. Go and ask her if you don’t believe me. 436 00:42:18,405 --> 00:42:19,637 Let’s go, Perm! 437 00:42:48,099 --> 00:42:53,139 Sunee, don’t you think something is a bit off with this sentence? 438 00:42:54,431 --> 00:42:56,192 Yeah, I think it’s not correct. 439 00:42:59,878 --> 00:43:04,652 Hey, don’t you think it feels a little eerie today? 440 00:43:05,039 --> 00:43:08,679 Yeah, it’s giving me goosebumps. 441 00:43:31,139 --> 00:43:33,206 Lady Pin. 442 00:43:34,467 --> 00:43:36,967 If you are unable to stay to finish the report with us, 443 00:43:36,967 --> 00:43:38,480 we wouldn’t mind if you’ll go home first. 444 00:43:38,885 --> 00:43:42,978 That’s right. Please don’t worry, we can handle it. 445 00:43:45,137 --> 00:43:46,204 Don’t worry. 446 00:43:46,722 --> 00:43:48,469 Just ignore me and do what you must do. 447 00:43:49,958 --> 00:43:55,559 Please don’t say that, Your Highness. I assure you that we wouldn’t mind at all. 448 00:43:56,079 --> 00:43:58,172 Yes, please leave it to us, Your Highness. 449 00:44:07,231 --> 00:44:10,166 Thank you then. Please cover her part too. 450 00:44:10,385 --> 00:44:11,452 Let’s go, Pin. 451 00:44:11,900 --> 00:44:13,166 Hold on, Anin. 452 00:44:13,373 --> 00:44:14,586 Come, let’s go. 453 00:44:39,391 --> 00:44:40,326 Pin. 454 00:44:41,592 --> 00:44:42,525 Are you mad at me? 455 00:44:43,378 --> 00:44:45,778 When will you stop bothering me with your mischievous deeds? 456 00:44:46,072 --> 00:44:47,592 I have work to do, Your Highness. 457 00:44:47,911 --> 00:44:49,818 I’m lonely. I don’t have any friends here. 458 00:44:49,985 --> 00:44:52,210 I just want to know what you usually do in your daily life. 459 00:44:53,318 --> 00:44:54,706 But I’m not free today. 460 00:44:58,592 --> 00:45:02,139 I just want to spend as much time with you as possible before I have to go back. 461 00:45:04,331 --> 00:45:07,652 But if it bothers you so much, or makes you feel weary… 462 00:45:09,114 --> 00:45:10,248 I’m sorry. 463 00:45:33,045 --> 00:45:35,282 Anin, do you remember Lady Uangfah? 464 00:45:35,282 --> 00:45:36,722 Do you like it? 465 00:45:37,012 --> 00:45:41,387 I never expected you to blossom into such a beauty, Your Highness. 466 00:45:58,025 --> 00:46:04,882 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024 467 00:46:04,940 --> 00:46:11,920 The Loyal Pin 468 00:46:46,472 --> 00:46:50,753 I heard that Lady Uangfah, a daughter of Princess Dararai… 469 00:46:50,846 --> 00:46:53,646 will pay a visit to Princess Alisa at the main palace today. 470 00:46:54,500 --> 00:46:57,300 Why did you mention about it all of a sudden, Koi? 471 00:46:58,126 --> 00:47:01,632 I saw you keep looking for Princess Anin, my lady. 472 00:47:06,085 --> 00:47:08,900 Am I that obvious? 473 00:47:09,139 --> 00:47:10,512 Yes, my lady. 474 00:47:10,672 --> 00:47:14,485 Your neck is so long like a giraffe right now. 475 00:47:20,900 --> 00:47:24,539 Does Princess Anin have to stay at the main palace to welcome her cousin? 476 00:47:24,565 --> 00:47:26,940 Is that why she cannot come to the Lotus Palace today? 477 00:47:27,793 --> 00:47:29,233 Yes, my lady. 478 00:47:40,519 --> 00:47:42,059 The weather here is quite hot. 479 00:47:42,632 --> 00:47:43,500 Yes. 480 00:47:46,032 --> 00:47:48,885 Oh, there she is. Please come here. 481 00:48:07,365 --> 00:48:10,019 Do you remember Lady Uangfah? 482 00:48:10,672 --> 00:48:11,965 I certainly do. 483 00:48:12,112 --> 00:48:14,326 A daughter of Princess Dararai. 484 00:48:15,273 --> 00:48:17,726 Do you remember her, Lady Uang? 485 00:48:19,980 --> 00:48:24,726 My little princess that I remember was very naughty and unladylike. 486 00:48:24,900 --> 00:48:29,326 I never expected you to blossom into such a beauty, Your Highness. 487 00:48:29,646 --> 00:48:31,286 Is that a compliment? 488 00:48:31,780 --> 00:48:32,726 Yes. 489 00:48:34,072 --> 00:48:35,592 I agree with you, Lady Uang. 490 00:48:35,992 --> 00:48:38,539 When she was little, she was very naughty like a monkey. 491 00:48:38,793 --> 00:48:45,833 Mother told me that the Pine Palace built from your design is truly captivating. 492 00:48:46,139 --> 00:48:49,965 Would you mind giving me a tour around your palace, Your Highness? 493 00:48:50,260 --> 00:48:51,806 My pleasure, Lady Uang. 494 00:48:52,940 --> 00:48:55,085 I’ll leave her in your care then. 495 00:48:55,525 --> 00:48:56,365 Yes, Brother. 496 00:49:06,592 --> 00:49:07,579 Please come in. 497 00:49:17,699 --> 00:49:20,313 Your palace looks so wonderful. 498 00:49:20,472 --> 00:49:22,713 Very warm and cosy, Your Highness. 499 00:49:25,365 --> 00:49:26,766 Do you like it? 500 00:49:28,405 --> 00:49:29,686 Yes, Your Highness. 501 00:49:29,980 --> 00:49:34,380 Although Father’s palace is staying is grand and elegant, 502 00:49:34,525 --> 00:49:40,206 it does not feel as pleasant and homelike. 503 00:49:40,579 --> 00:49:45,860 But from an architect’s point of view, that palace is undeniably striking and irreplaceable. 504 00:49:47,472 --> 00:49:50,659 That’s because you’re studying architecture, Your Highness. 505 00:49:50,659 --> 00:49:56,300 Nevertheless, I still think that your father’s palace is stunningly beautiful. 506 00:50:16,686 --> 00:50:20,193 This is an English tea that I brought from London. 507 00:50:20,766 --> 00:50:22,659 Please try it, Lady Uang. 508 00:50:23,860 --> 00:50:26,512 Thank you, Your Highness. 509 00:50:34,766 --> 00:50:36,900 It’s delightful, Your Highenss. 510 00:50:37,139 --> 00:50:37,980 Really? 511 00:50:38,579 --> 00:50:39,565 Yes. 512 00:50:39,833 --> 00:50:44,500 Perhaps, it’s because you made it for me, Your Highness. 513 00:50:44,860 --> 00:50:47,365 Now, you’re flattering me, Lady Uang. 514 00:50:49,353 --> 00:50:52,565 You said as if I had coated my words with honey. 515 00:50:52,846 --> 00:50:56,539 The tea is indeed very delicious, Your Highness. 516 00:50:58,659 --> 00:51:01,045 How is your father doing lately? 517 00:51:05,460 --> 00:51:08,579 Father’s health has been ailing for quite some time, Your Highness. 518 00:51:09,139 --> 00:51:11,820 It got even worse the day before the ceremony. 519 00:51:12,193 --> 00:51:16,400 I’m afraid Mother won’t be able to attend Prince Anan’s wedding 520 00:51:16,400 --> 00:51:18,126 for she must stay by Father’s side. 521 00:51:18,885 --> 00:51:24,139 Ever since I returned, I have yet to find an opportunity to pay respect to your parents. 522 00:51:24,780 --> 00:51:26,619 I must find some time to visit them. 523 00:51:27,219 --> 00:51:29,949 Should you ever find time to visit there, 524 00:51:29,949 --> 00:51:32,353 I’d like to take you around, Your Highness. 525 00:51:33,059 --> 00:51:34,925 Thank you, Lady Uang. 526 00:51:35,206 --> 00:51:36,099 My pleasure, Your Highness. 527 00:51:37,179 --> 00:51:38,885 Anin, I’ve brought you… 528 00:51:46,992 --> 00:51:48,646 My apology, Your Highness. 529 00:51:49,300 --> 00:51:53,512 I did not know that you have a guest. I will return some other time. 530 00:51:55,420 --> 00:51:56,833 Please stay, Lady Pin. 531 00:52:02,965 --> 00:52:05,539 Lady Uang, this is Lady Pin. 532 00:52:06,672 --> 00:52:08,820 Lady Pin, this is Lady Uang. 533 00:52:09,820 --> 00:52:11,445 Good morning, Lady Uang. 534 00:52:12,552 --> 00:52:16,766 Good morning. I have only heard how beautiful the Pine Palace is, 535 00:52:17,072 --> 00:52:19,952 so I asked Her Highness if I could have a look at her palace, Lady Pin. 536 00:52:21,166 --> 00:52:21,949 Yes. 537 00:52:24,659 --> 00:52:26,925 I’m afraid it’s time for me to leave. 538 00:52:27,139 --> 00:52:31,420 Princess Alisa has invited me to go to Yaowarat with her this evening. 539 00:52:31,793 --> 00:52:37,766 Now I know why Mother didn’t ask me to go anywhere with her today. 540 00:52:38,420 --> 00:52:43,005 She already has her favourite niece to go out with her. 541 00:53:11,019 --> 00:53:13,552 Goodbye, Your Highness. I will see you later. 542 00:53:14,166 --> 00:53:14,820 Yes. 543 00:53:16,619 --> 00:53:18,565 Goodbye, Lady Pin. 544 00:53:19,500 --> 00:53:20,940 Goodbye, Lady Uang. 545 00:53:41,539 --> 00:53:44,672 It seems you still do not wish to part way with her. 546 00:53:44,965 --> 00:53:46,900 Why don’t you go to Yaowarat with her too? 547 00:53:52,592 --> 00:53:54,206 Who said I wanted to go to Yaowarat? 548 00:53:55,126 --> 00:53:56,739 I only wish to stay with you. 549 00:53:56,952 --> 00:53:58,860 I don’t want to go anywhere else. 550 00:53:59,753 --> 00:54:00,820 Are you sure? 551 00:54:01,713 --> 00:54:04,512 It hasn’t been long since you returned, 552 00:54:04,766 --> 00:54:07,952 but your palace seems to be welcoming a lot of guests already. 553 00:54:09,485 --> 00:54:11,472 That’s not true at all. 554 00:54:12,032 --> 00:54:16,286 The only guest I have welcomed so far is Lady Uang who is my cousin. 555 00:54:34,219 --> 00:54:35,380 What do you have there? 556 00:54:36,619 --> 00:54:38,965 Did you make them for me as an apology for yesterday? 557 00:54:41,166 --> 00:54:42,313 Certainly not. 558 00:54:43,085 --> 00:54:46,432 I just remember how you love the scent of cork tree flowers. 559 00:54:48,152 --> 00:54:49,940 So, I made them as a garland for you. 560 00:54:50,965 --> 00:54:54,485 You can put them in your bedroom for a pleasant and sweet aroma. 561 00:55:02,166 --> 00:55:03,726 How very lovely. 562 00:55:08,552 --> 00:55:10,286 Can I put it here? 563 00:55:11,380 --> 00:55:13,206 I already gave it to you. 564 00:55:14,072 --> 00:55:17,940 You may do anything as you wish to it, Your Highness. 565 00:55:18,579 --> 00:55:20,619 Hmm, really? 566 00:55:24,525 --> 00:55:25,565 Then… 567 00:55:44,565 --> 00:55:46,512 Can I put it here? 568 00:55:48,286 --> 00:55:49,672 You are very naughty. 569 00:55:59,246 --> 00:56:04,552 How come the flower garland on your hair looks prettier than the others? 570 00:56:07,273 --> 00:56:09,313 I made them all the same. 571 00:56:10,420 --> 00:56:13,699 If one looks pretty, the rest must be too. 572 00:56:17,913 --> 00:56:18,780 Is that so? 573 00:56:25,860 --> 00:56:27,592 But in my eyes, 574 00:56:28,273 --> 00:56:31,820 as long as you have it on you… 575 00:56:33,286 --> 00:56:38,085 everything seems to look lovelier than ever. 576 00:57:01,940 --> 00:57:03,699 The scent of these flowers is so sweet. 577 00:57:07,766 --> 00:57:09,632 But the scent from your cheeks… 578 00:57:13,152 --> 00:57:14,565 are much sweeter. 579 00:57:40,592 --> 00:57:42,619 What should I do to know how she feels? 580 00:57:42,793 --> 00:57:44,353 Make her jealous, Your Highness. 581 00:57:44,913 --> 00:57:47,152 If Lady Pin is jealous, 582 00:57:48,980 --> 00:57:51,559 that means she also has feelings for you. 583 00:57:51,559 --> 00:57:53,869 Are you jealous when you see me with Lady Uang? 584 00:57:53,869 --> 00:57:54,713 No, Your Highness. 585 00:57:55,139 --> 00:57:57,713 What did you say? A tennis match? 586 00:57:57,793 --> 00:58:00,193 Why don’t you invite Master Kuea too, Brother? 587 00:58:00,300 --> 00:58:02,460 Today, I will finally get to know Kuea, 588 00:58:02,460 --> 00:58:04,340 my archenemy. 589 00:58:06,059 --> 00:58:06,789 Ouch! 590 00:58:06,789 --> 00:58:08,512 An ace! A point for Anin. 591 00:58:09,793 --> 00:58:13,592 Not too much, Anin. Or else I would be too full to walk back home. 592 00:58:14,766 --> 00:58:16,179 Just stay here with me then. 593 00:58:23,750 --> 00:58:29,873 šŸŽµNobody might know what it isā€¦šŸŽµ 594 00:58:30,380 --> 00:58:39,750 šŸŽµthat we have for each other, and how my heart belongs to you.šŸŽµ 595 00:58:39,750 --> 00:58:45,900 šŸŽµNobody might agree with our love,šŸŽµ 596 00:58:46,085 --> 00:58:52,320 šŸŽµBut please be patient and alwaysā€¦šŸŽµ 597 00:58:52,739 --> 00:58:59,780 šŸŽµwait for that day when you and Iā€¦šŸŽµ 598 00:58:59,780 --> 00:59:04,885 šŸŽµcan finally reunite as we have promised each otherā€¦šŸŽµ 599 00:59:05,539 --> 00:59:16,099 šŸŽµthat we’d wait until that day.šŸŽµ 600 00:59:16,659 --> 00:59:28,079 šŸŽµUntil that day I will hold you in my armsšŸŽµ 601 00:59:28,079 --> 00:59:39,300 šŸŽµkissing you through the night. Can you wait for me, my baby?šŸŽµ 602 00:59:46,480 --> 00:59:52,519 The Loyal Pin MingErTeamSub & @TheLoyalPin202447058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.