Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,173 --> 00:00:02,879
His Highness has already set the departure date for Princess Anin.
2
00:00:03,266 --> 00:00:05,426
When will she leave, Your Highness?
3
00:00:05,865 --> 00:00:06,879
In two weeks.
4
00:00:08,480 --> 00:00:13,960
You once asked me whether Iād feel lonely if you were away.
5
00:00:15,893 --> 00:00:16,960
Yes, I would.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,533
Letās spend the rest of our time together as best as we can.
7
00:00:49,332 --> 00:00:50,386
Your Highness!
8
00:01:38,332 --> 00:01:39,453
Anin!
9
00:01:40,453 --> 00:01:41,480
Mother.
10
00:01:42,772 --> 00:01:43,972
Anin.
11
00:01:48,239 --> 00:01:48,780
Anin.
12
00:01:48,780 --> 00:01:50,120
My dear.
13
00:01:52,933 --> 00:01:56,013
When did you come back? How come I didnāt know?
14
00:01:56,025 --> 00:01:58,225
I told Brother to keep it a secret.
15
00:01:58,745 --> 00:02:00,173
So that youād be surprised.
16
00:02:03,893 --> 00:02:05,585
I miss you, Mother.
17
00:02:06,212 --> 00:02:07,719
I miss everyone too.
18
00:02:10,639 --> 00:02:11,786
So much.
19
00:03:52,020 --> 00:03:56,020
The Loyal Pin
20
00:04:03,560 --> 00:04:07,173
Princess Anin only came back to attend Prince Ananās engagement and wedding reception.
21
00:04:07,466 --> 00:04:09,400
She didnāt return permanently
22
00:04:09,719 --> 00:04:13,372
Donāt be so overjoyed or else youāll be disappointed, Prik.
23
00:04:16,612 --> 00:04:20,612
Will she only be staying for a few days then, Your Highness?
24
00:04:21,052 --> 00:04:22,985
Probably a few months.
25
00:04:23,720 --> 00:04:26,706
Itās during her end-of-semester holiday before moving up to the next college year.
26
00:04:29,699 --> 00:04:31,360
What a coincidence, Your Highness.
27
00:04:31,786 --> 00:04:37,252
That her university holidays are during the same time as Prince Ananās wedding.
28
00:04:37,839 --> 00:04:39,252
Not a coincidence at all.
29
00:04:39,466 --> 00:04:44,612
It is simply Prince Ananās intention to have his sister also attending his wedding.
30
00:04:44,906 --> 00:04:46,519
Thatās why he decided to choose this time of the year.
31
00:04:47,279 --> 00:04:51,586
His Highness surely loves and adores his little sister.
32
00:04:52,906 --> 00:04:57,093
He loves Princess Anin as if she were his own daughter.
33
00:04:57,439 --> 00:05:02,572
They are probably having a look around the Pine Palace at the moment.
34
00:05:15,720 --> 00:05:17,105
Itās so beautiful.
35
00:05:18,490 --> 00:05:19,620
Do you like it?
36
00:05:19,620 --> 00:05:20,452
Yes.
37
00:05:22,266 --> 00:05:23,100
Letās go.
38
00:05:25,026 --> 00:05:26,339
Do you think sheāll like it, Brother?
39
00:05:26,339 --> 00:05:27,906
Iām curious too. She has gone up for quite a while.
40
00:05:28,985 --> 00:05:29,906
There she is.
41
00:05:31,800 --> 00:05:35,720
What do you think? Do you like it?
42
00:05:36,105 --> 00:05:37,572
Is it similar to your design?
43
00:05:37,706 --> 00:05:41,012
Very much, Brother. Exactly what I have designed.
44
00:05:42,653 --> 00:05:44,769
I canāt believe you had it built this fast.
45
00:05:44,769 --> 00:05:49,279
Of course, it was fast. Our big brother was pressing on the workers day and nightā¦
46
00:05:49,439 --> 00:05:52,319
in order to have it built in time to welcome his beloved sister.
47
00:05:52,346 --> 00:05:56,545
He paid more attention to this construction than his marriage house.
48
00:05:57,105 --> 00:05:58,612
Is that so, Brother?
49
00:05:58,773 --> 00:06:00,160
Yes, it is.
50
00:06:00,519 --> 00:06:06,012
Whether itās the Pine Palace or your ticket to return home, he had them all taken care of.
51
00:06:06,225 --> 00:06:12,199
Our father often teases him whether you are actually Fatherās or his daughter.
52
00:06:15,065 --> 00:06:16,939
Thank you, Father.
53
00:06:16,939 --> 00:06:17,612
- Hm? / - I mean..
54
00:06:17,706 --> 00:06:18,773
Brother.
55
00:06:21,413 --> 00:06:22,699
So, do you like it?
56
00:06:22,699 --> 00:06:23,259
Mhm.
57
00:06:23,259 --> 00:06:23,970
Hmm
58
00:06:23,970 --> 00:06:24,946
What do you like the most?
59
00:06:25,505 --> 00:06:26,500
Letās go upstairs.
60
00:06:26,500 --> 00:06:27,170
- Upstairs? \ - Mhm.
61
00:06:27,170 --> 00:06:28,180
Letās go.
62
00:06:28,399 --> 00:06:31,065
Hey, wait for me too.
63
00:06:31,572 --> 00:06:32,985
Letās go, Anin.
64
00:06:34,213 --> 00:06:38,160
Did you already know that Princess Anin would come to attend the wedding, Your Highness?
65
00:06:39,012 --> 00:06:42,185
Prince Anan just told me a few days ago.
66
00:06:43,545 --> 00:06:47,225
Then how come Princess Alisa didnāt know about it?
67
00:06:48,132 --> 00:06:50,865
Her children wanted to keep it a secret from her.
68
00:06:51,173 --> 00:06:52,932
They wanted to amaze her.
69
00:06:54,466 --> 00:06:59,293
Is that what the westerners call a āsupplyā, Your Highness?
70
00:07:00,160 --> 00:07:01,973
A surprise, Prik.
71
00:07:02,252 --> 00:07:04,639
Oh, surprise.
72
00:07:05,985 --> 00:07:07,466
She is surely something, isnāt she?
73
00:07:09,759 --> 00:07:11,892
My princess has taught me well, Your Highness.
74
00:07:18,639 --> 00:07:20,199
Your Highness.
75
00:07:20,505 --> 00:07:22,773
Princess Anin has requested for your audience.
76
00:07:27,853 --> 00:07:29,052
Oh, she came?
77
00:07:56,333 --> 00:07:59,892
A souvenir from England, Your Highness. I bought it as a gift for you.
78
00:08:00,985 --> 00:08:03,439
Thank you for thinking of me, Princess.
79
00:08:04,425 --> 00:08:07,786
It was very impudent of me earlier in the reception room.
80
00:08:08,146 --> 00:08:11,319
Mother couldnāt let go of meā¦
81
00:08:11,853 --> 00:08:14,439
so I wasnāt able to greet you properly.
82
00:08:14,470 --> 00:08:19,079
Or even spared a second to say hello to Lady Pin and Prik.
83
00:08:19,266 --> 00:08:20,932
Not a problem at all, Your Highness.
84
00:08:23,452 --> 00:08:24,519
Donāt worry.
85
00:08:24,550 --> 00:08:28,505
Your mother has been eagerly looking forward to your return.
86
00:08:29,065 --> 00:08:33,039
She must be overwhelmed with joy to see you.
87
00:08:33,840 --> 00:08:40,080
May I borrow Lady Pin and Prik to roam around the Pine Palace today, Your Highness?
88
00:08:40,080 --> 00:08:41,212
Of course, Your Highness!
89
00:08:44,826 --> 00:08:47,706
You donāt have to ask for my permission, Princess.
90
00:08:48,639 --> 00:08:49,960
Why donāt you just ask her?
91
00:08:50,466 --> 00:08:52,720
Do you want to go, Lady Pin?
92
00:09:04,159 --> 00:09:06,159
I would love to, Your Highness.ąø²
93
00:09:10,960 --> 00:09:12,759
So would I, Your Highness.
94
00:09:13,852 --> 00:09:16,332
You didnāt even wait for my permission, Prik.
95
00:09:17,025 --> 00:09:19,279
You have to stay behind and make sure the preparation is done first.
96
00:09:20,066 --> 00:09:23,879
Can you leave Prik with me for a while? I will let her follow afterwards.
97
00:09:23,960 --> 00:09:24,773
Yes, Your Highness.
98
00:09:30,480 --> 00:09:34,773
I bought a lot of things for you, Pin. There are snacks and also scarfs.
99
00:09:38,025 --> 00:09:38,852
Arenāt they pretty?
100
00:09:45,052 --> 00:09:46,519
What happened?
101
00:09:48,932 --> 00:09:54,826
Ever since I visited you at the Lotus Palace, you have been looking at me as if I were someone else.
102
00:09:56,399 --> 00:09:59,586
Itās probably because I havenāt seen you for a long time.ąø°
103
00:10:01,360 --> 00:10:05,200
Anin in my memory is still a sweet little girl.
104
00:10:06,360 --> 00:10:10,826
But this Anin in front of meā¦is now a beautiful lady.
105
00:10:11,145 --> 00:10:15,625
It makes me feel as if you were a stranger.
106
00:10:16,586 --> 00:10:19,039
You are no longer that little Anin in my memory.
107
00:10:22,972 --> 00:10:24,000
Is that so?
108
00:10:26,452 --> 00:10:27,519
I understood.
109
00:10:29,225 --> 00:10:30,639
Did I upset you?
110
00:10:32,080 --> 00:10:33,159
No.
111
00:10:35,533 --> 00:10:39,905
I just feel sorry for taking that little Anin away from you.
112
00:10:41,613 --> 00:10:43,639
Please donāt say that.
113
00:10:44,840 --> 00:10:49,265
Iām also not that little girl you used to know.
114
00:10:57,706 --> 00:10:59,519
But I think otherwise.
115
00:11:00,533 --> 00:11:05,332
The moment I first saw you, I was very happy.
116
00:11:07,240 --> 00:11:09,360
I was overwhelmed to see you again.
117
00:11:12,572 --> 00:11:14,426
I wish I could hug you right then and there.
118
00:11:15,826 --> 00:11:16,852
Anin.
119
00:11:17,812 --> 00:11:24,919
Whether itās young Pin, or Lady Pin in those letters you wrote to me,
120
00:11:25,452 --> 00:11:28,105
or even the beautiful lady who is right in front of me now;
121
00:11:29,279 --> 00:11:30,706
I love them all.
122
00:11:35,306 --> 00:11:36,785
In what way?
123
00:11:38,533 --> 00:11:40,225
As inā¦
124
00:11:45,613 --> 00:11:46,732
Is that you, Prik?
125
00:11:49,905 --> 00:11:52,385
What are you doing, being sneaky over there?
126
00:11:52,852 --> 00:11:54,052
Why donāt you come in?
127
00:11:55,092 --> 00:11:57,066
Can I go in, Your Highness?
128
00:11:57,840 --> 00:12:00,200
Youāre already at the door, why would you ask?
129
00:12:00,865 --> 00:12:03,613
Come in. I have something for you too.
130
00:12:06,625 --> 00:12:08,919
My princess!
131
00:12:08,919 --> 00:12:10,960
Oh, my princess!
132
00:12:11,493 --> 00:12:14,360
I miss you so much, Your Highness.
133
00:12:14,706 --> 00:12:16,413
I miss you too.
134
00:12:16,706 --> 00:12:19,092
But you have to let me go first. I canāt breathe.
135
00:12:21,639 --> 00:12:23,360
My apology, Your Highness.
136
00:12:23,389 --> 00:12:29,960
Ever since you went away, my life has been so dull, Your Highness.
137
00:12:29,960 --> 00:12:34,610
The same goes for me. Life over there is so lonely. I donāt have any sidekicks at all.
138
00:12:34,610 --> 00:12:41,265
Certainly, Your Highness. All over this land, Iām afraid Iām the only one who is always loyal to you.
139
00:12:42,946 --> 00:12:45,679
That is true. I only have you.
140
00:12:46,025 --> 00:12:48,346
What about you? Have you got yourself a boyfriend?
141
00:12:48,385 --> 00:12:50,692
Of course not, Your Highness.
142
00:12:50,919 --> 00:12:51,840
Really?
143
00:12:51,972 --> 00:12:53,306
Yes, Your Highness.
144
00:12:53,466 --> 00:12:56,653
- Iād like to have someone at timesā¦
- Mhm.
145
00:12:56,669 --> 00:12:59,812
But when I come to think about it, Iād rather not.
146
00:13:00,200 --> 00:13:02,052
Men are so annoying, Your Highness.
147
00:13:02,070 --> 00:13:03,466
You are absolutely right.
148
00:13:04,860 --> 00:13:06,840
Aww, my princess.
149
00:13:13,759 --> 00:13:16,000
Now that you have Prik to take care of you.
150
00:13:16,625 --> 00:13:19,546
Iāll go prepare the bedroom for you, Your Highness.
151
00:13:23,306 --> 00:13:25,253
My dear princess.
152
00:13:26,639 --> 00:13:29,745
What a beauty you are.
153
00:13:31,985 --> 00:13:32,720
Prik.
154
00:13:34,105 --> 00:13:34,985
Itās for you.
155
00:13:35,360 --> 00:13:36,253
Wow.
156
00:13:37,186 --> 00:13:39,773
Enjoy it. Iāll go talk to Lady Pin first.
157
00:13:40,173 --> 00:13:42,360
Thank you, Your Highness.
158
00:14:09,013 --> 00:14:10,600
Is there something wrong?
159
00:14:10,960 --> 00:14:14,413
Why are you looking so sullen? Did Prik say anything to upset you?
160
00:14:15,600 --> 00:14:18,905
Please forget it. Itās not that important.
161
00:14:20,360 --> 00:14:21,559
Itās certainly is.
162
00:14:21,946 --> 00:14:24,932
Seeing you being like this always gives me a sinking feeling.
163
00:14:25,759 --> 00:14:27,105
I want to see you smile.
164
00:14:27,240 --> 00:14:28,732
You look so pretty when you smile.
165
00:14:29,692 --> 00:14:31,120
Why donāt you ask Prik to smile for you then?
166
00:14:31,452 --> 00:14:32,840
You surely miss each other so badly.
167
00:14:34,133 --> 00:14:37,600
I see. Is that what upsets you?
168
00:14:43,120 --> 00:14:44,306
Please wait.
169
00:14:47,972 --> 00:14:50,586
I do miss Prik.
170
00:14:51,972 --> 00:14:53,200
I heard that.
171
00:14:54,052 --> 00:14:56,399
You have mentioned it a lot of times already.
172
00:14:58,133 --> 00:15:01,000
I miss Prik, but only as a friend.
173
00:15:03,332 --> 00:15:04,679
But with youā¦
174
00:15:14,812 --> 00:15:16,440
Itās much more than that.
175
00:15:23,120 --> 00:15:24,865
What do you mean?
176
00:15:26,385 --> 00:15:27,533
I donāt understand.
177
00:15:30,133 --> 00:15:34,240
I miss you, so much that I couldnāt put into words.
178
00:15:35,559 --> 00:15:40,519
I only know that during those days and nights while I was waiting for your letters,ąø
179
00:15:41,052 --> 00:15:44,893
it had felt so long and excruciating.
180
00:15:47,225 --> 00:15:52,240
But when I was able to read just a short line from your letter,
181
00:15:53,039 --> 00:15:54,852
I was delighted.
182
00:15:55,745 --> 00:15:58,080
Every day, I was eagerly looking forward to your letter.
183
00:16:04,080 --> 00:16:06,346
I kept asking myself thatā¦
184
00:16:07,480 --> 00:16:09,732
if my heart keeps yearning for someone all the timeā¦
185
00:16:10,572 --> 00:16:14,092
whether in my sleep or while Iām awake,
186
00:16:16,852 --> 00:16:23,120
can I still call it an affection?
187
00:16:24,732 --> 00:16:26,493
Until I have finally found an answer.
188
00:16:28,105 --> 00:16:31,893
For me, it is more than just an affection.
189
00:16:36,145 --> 00:16:37,865
Itās a burning desire.
190
00:16:47,306 --> 00:16:50,946
What are you trying to imply? I do not understand.
191
00:16:53,186 --> 00:16:55,466
You might not know the meaning of it today.
192
00:16:56,720 --> 00:17:00,466
One day, I will make you understand the true meaning of those words.
193
00:17:13,093 --> 00:17:14,813
Lady Pin is so hot.
194
00:17:15,212 --> 00:17:20,145
I must try to get closer to her and win over her heart soon.
195
00:17:41,775 --> 00:17:48,599
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024
196
00:17:48,652 --> 00:17:55,632
The Loyal Pin
197
00:18:10,214 --> 00:18:15,654
Iām afraid Lady Pin doesnāt truly believe that you are yearning for her, Your Highness.
198
00:18:16,115 --> 00:18:18,996
Perhaps, she might think you were joking.
199
00:18:25,596 --> 00:18:28,849
Do you think I had frightened her by saying that?
200
00:18:30,846 --> 00:18:32,326
I donāt know, Your Highness.
201
00:18:32,930 --> 00:18:36,210
But if someone tells me that they have a burning desire for me,
202
00:18:37,387 --> 00:18:38,667
Iād think theyāre not right in their heads.
203
00:18:39,814 --> 00:18:40,508
Prik.
204
00:18:42,826 --> 00:18:45,013
Iām truly sorry, Your Highness.
205
00:18:46,130 --> 00:18:48,215
You were going too fast, Your Highness.
206
00:18:48,215 --> 00:18:51,615
You threw yourself at her just on the very first day that you arrived.
207
00:18:52,460 --> 00:18:57,700
I donāt have much time. I must hurry and do everything while I can.
208
00:19:11,441 --> 00:19:12,115
Prik.
209
00:19:12,468 --> 00:19:13,255
Yes, Your Highness?
210
00:19:13,442 --> 00:19:14,442
Come and sit here.
211
00:19:15,592 --> 00:19:16,405
Yes, Your Highness.
212
00:19:20,477 --> 00:19:21,650
I bought this for you.
213
00:19:22,570 --> 00:19:23,891
You can ask for more if you like it.
214
00:19:34,634 --> 00:19:36,652
Are you bribing me with this snack?
215
00:19:36,652 --> 00:19:38,625
What do you want to know, Your Highness?
216
00:19:39,291 --> 00:19:40,318
Clever.
217
00:19:41,054 --> 00:19:42,587
Whom are you taking after this cleverness?
218
00:19:43,155 --> 00:19:46,623
Your Highness, of course.
219
00:19:48,071 --> 00:19:54,231
Then tell me the names of those bees who are swarming around my flower.
220
00:19:54,652 --> 00:19:55,959
There are a lot of them, Your Highness.
221
00:20:01,547 --> 00:20:02,294
Lady Pin.
222
00:20:04,428 --> 00:20:06,595
I brought you the drink and snack that you like.
223
00:20:07,009 --> 00:20:10,869
(Prik's voice: The first one is Thanit, her university close friend whom I can tell at first glanceā¦)
224
00:20:10,869 --> 00:20:14,715
(Prik's voice: that he has fallen head over heels with Lady Pin but is too afraid to let her know.)
225
00:20:14,715 --> 00:20:16,318
(Prik's voice: And my lady is completely oblivious to it.)
226
00:20:18,172 --> 00:20:21,172
An unfaithful close friend.
227
00:20:21,525 --> 00:20:22,432
Yes, Your Highness.
228
00:20:23,673 --> 00:20:24,833
But thatās not all.
229
00:20:24,833 --> 00:20:25,618
Huh?
230
00:20:28,912 --> 00:20:31,109
- (Prik's voice: The second one is a young magnate,)
- Thank you.
231
00:20:31,109 --> 00:20:34,490
(Prik's voice: an older brother of Miss Sunee, Lady Pinās close friend. His name is Kawin.)
232
00:20:34,490 --> 00:20:37,579
(Prik's voice: He often gives my lady a ride homeā¦)
233
00:20:37,579 --> 00:20:40,859
(Prik's voice: but never has enough courage to come inside to greet Princess Patt.)
234
00:20:42,338 --> 00:20:45,643
(Prik's voice: Not to mention a bunch of those guys at the university who are after her.)
235
00:20:45,643 --> 00:20:50,012
(Prik's voice: I knew about this because I often overheard Miss Sunee talking)
236
00:20:50,012 --> 00:20:52,626
(Prik's voice: when she came to study with Lady Pin at the palace.)
237
00:20:55,089 --> 00:21:00,557
(Prik's voice: Lastly, your no.1 enemy ā Master Kueakiat Kankuea.)
238
00:21:00,557 --> 00:21:07,217
(Prik's voice: He is Prince Arnonās comrade, and also the son of Prince Kiat ā Princess Pattās close friend.)
239
00:21:07,515 --> 00:21:09,944
(Prik's voice: Master Kuea approaches Lady Pin through Princess Patt and Prince Arnon.)
240
00:21:09,944 --> 00:21:12,988
(Prik's voice: So, he can often come and go at his will.)
241
00:21:12,988 --> 00:21:15,921
(Prik's voice: He is always full of excuses to see Lady Pin.)
242
00:21:20,503 --> 00:21:22,196
Lady Pin is so hot.
243
00:21:22,858 --> 00:21:27,378
So hot? Does that mean popular, Your Highness?
244
00:21:27,503 --> 00:21:28,636
Youāre so smart.
245
00:21:30,362 --> 00:21:34,095
Indeed, Your Highness. Iām afraid I canāt deny it.
246
00:21:34,410 --> 00:21:37,849
Itās this Kueakiat who has made me unable to sleep for many nights.
247
00:21:38,380 --> 00:21:39,925
You should be worried, Your Highness.
248
00:21:40,463 --> 00:21:46,144
He is smart, handsome, and also comes from a noble family.
249
00:21:46,453 --> 00:21:49,201
He is also very polite to everyone.
250
00:21:49,201 --> 00:21:52,500
He is well-spoken and very charming with words, Your Highness.
251
00:21:53,605 --> 00:21:55,165
Whose side are you on, Prik?
252
00:21:56,228 --> 00:21:58,174
Your Highness, of course.
253
00:21:58,872 --> 00:22:00,605
Then tell me,
254
00:22:00,846 --> 00:22:05,338
between a son of a prince, and a princess like me, who has a higher rank?
255
00:22:07,086 --> 00:22:08,251
A princess, Your Highness.
256
00:22:08,251 --> 00:22:11,087
Is he considered of a higher nobility than I am?
257
00:22:11,846 --> 00:22:13,029
No, Your Highness.
258
00:22:13,229 --> 00:22:16,531
Between him and I, who is prettier?
259
00:22:16,531 --> 00:22:22,642
Oh, in all my life, I still havenāt found anyone who is as beautiful as you, Your Highness.
260
00:22:24,232 --> 00:22:26,712
Never compliment him in front of me again.
261
00:22:28,365 --> 00:22:29,285
Yes, Your Highness.
262
00:22:35,531 --> 00:22:39,345
Being apart from Lady Pin this timeā¦
263
00:22:39,717 --> 00:22:44,170
has made me realised my true feeling for her.
264
00:22:44,369 --> 00:22:47,849
But I still do not know how she feels.
265
00:22:49,535 --> 00:22:54,508
Yes, Your Highness. It seems very hard to tell how she feels.
266
00:22:55,934 --> 00:23:00,840
I must try to get closer to her and win over her heart soon.
267
00:23:21,809 --> 00:23:28,823
For me, it is not just an affection. Itās a burning desire.
268
00:23:31,240 --> 00:23:32,826
Desire.
269
00:23:34,298 --> 00:23:35,818
Desire.
270
00:23:43,583 --> 00:23:45,982
There you are, Lady Pin.
271
00:23:49,089 --> 00:23:50,116
Are you all right?
272
00:23:52,049 --> 00:23:53,130
Yes, Your Highness.
273
00:23:54,413 --> 00:23:56,401
Why are you looking for me, Your Highness?
274
00:23:56,769 --> 00:23:59,635
During these days, you donāt have to help me with all the chores at the Lotus Palace.
275
00:24:00,326 --> 00:24:02,685
Iād like you to take care of something for me.
276
00:24:05,295 --> 00:24:06,681
What is it, Your Highness?
277
00:24:07,232 --> 00:24:11,286
I was away for so long. How I really miss your delicious food.
278
00:24:11,982 --> 00:24:14,849
Then, shall I prepare the food for you every day, Princess?
279
00:24:15,143 --> 00:24:16,556
Please donāt, Your Highness.
280
00:24:16,997 --> 00:24:21,903
I wouldnāt want to bother you with the cooking every day.
281
00:24:22,935 --> 00:24:28,736
Is it possible to have Lady Pin prepare it for me every day instead?
282
00:24:29,089 --> 00:24:31,903
Her cooking is almost as similar as yours.
283
00:24:32,131 --> 00:24:33,077
Of course.
284
00:24:33,218 --> 00:24:36,887
I have been thinking that Iād ask Lady Pinā¦
285
00:24:36,887 --> 00:24:41,661
to help taking care of you while youāre staying at the Pine Palace.
286
00:24:42,548 --> 00:24:44,614
Thank you, Your Highness.
287
00:24:47,898 --> 00:24:49,644
So, Iād like to ask you for a favour.
288
00:24:49,644 --> 00:24:54,402
If Princess Anin finds herself in need of anything, please help take care of it for me.
289
00:24:54,652 --> 00:24:56,372
Especially for her food.
290
00:24:56,881 --> 00:24:59,121
Iāll leave this matter to you then, Lady Pin.
291
00:24:59,761 --> 00:25:00,721
Wellā¦
292
00:25:02,404 --> 00:25:04,311
Must it be me, Your Highness?
293
00:25:04,818 --> 00:25:05,659
Yes.
294
00:25:06,435 --> 00:25:09,955
Arenāt you her closest companion, Lady Pin?
295
00:25:10,734 --> 00:25:12,121
Or do you not wish to do it?
296
00:25:18,652 --> 00:25:19,704
What is it?
297
00:25:20,347 --> 00:25:21,682
Is there anything that you concern?
298
00:25:25,796 --> 00:25:27,182
No, Your Highness.
299
00:25:36,063 --> 00:25:41,637
Oh, you are very cunningā¦Oops, I mean very clever, Your Highness.
300
00:25:41,637 --> 00:25:44,627
You have made use of your authority at the right time.
301
00:25:45,520 --> 00:25:48,867
From now on, I can be with Lady Pin every day.
302
00:25:49,182 --> 00:25:51,435
And I will do everything to make her fall for me.
303
00:25:51,979 --> 00:25:52,818
Yes, Your Highness.
304
00:25:54,940 --> 00:25:56,660
Oh, there they are, Your Highness.
305
00:26:16,006 --> 00:26:17,086
Where is Lady Pin?
306
00:26:20,080 --> 00:26:21,441
In the kitchen, Your Highness.
307
00:26:21,784 --> 00:26:23,757
Why didnāt she come to see me?
308
00:26:28,313 --> 00:26:32,113
Is my lady trying to avoid you, Your Highness?
309
00:26:51,991 --> 00:26:53,271
Are they not to her liking?
310
00:26:53,673 --> 00:26:56,353
Or does the food there taste better?
311
00:26:57,450 --> 00:26:59,303
Your Highness said thatā¦
312
00:27:00,557 --> 00:27:05,063
āThe food is delicious, but Iām so sick of the western food.ā
313
00:27:06,055 --> 00:27:07,654
What would she like to eat then?
314
00:27:08,365 --> 00:27:10,219
Your Highness said thatā¦
315
00:27:11,219 --> 00:27:13,566
āLet Lady Pin come and ask me herself.ā
316
00:27:31,987 --> 00:27:33,267
Here I am, Your Highness.
317
00:27:35,040 --> 00:27:36,520
Are you avoiding me?
318
00:27:39,211 --> 00:27:40,250
No, Iām not.
319
00:27:43,134 --> 00:27:45,280
What would you like to eat, Your Highness?
320
00:27:45,372 --> 00:27:46,278
You.
321
00:27:47,271 --> 00:27:48,098
Pardon?
322
00:27:49,029 --> 00:27:51,269
Noā¦I meanā¦
323
00:27:52,468 --> 00:27:57,921
I wanted to ask whether you are sure that you are not avoiding me.
324
00:27:59,038 --> 00:27:59,931
Yes, Your Highness.
325
00:28:03,583 --> 00:28:08,343
Then, why didnāt you come and stay next to me?
326
00:28:10,113 --> 00:28:12,326
Why didnāt you bring me food by yourselfā¦
327
00:28:14,717 --> 00:28:16,156
and give me company?
328
00:28:16,872 --> 00:28:18,471
You do know how lonely I feel.
329
00:28:29,359 --> 00:28:34,039
Iām willing to comply to your wish, Your Highness.
330
00:28:35,063 --> 00:28:39,569
But can you tell me first what it is that you would like to eat?
331
00:28:39,823 --> 00:28:41,410
So that I can prepare it for you.
332
00:28:43,049 --> 00:28:47,502
Iād like a rice porridge with lots of fried garlic and coriander.
333
00:28:48,454 --> 00:28:53,815
Would you prefer it with shrimp, pork, fish, or chicken?
334
00:28:54,578 --> 00:28:55,486
Shrimp, please.
335
00:28:56,516 --> 00:28:57,276
Very well.
336
00:29:00,143 --> 00:29:01,490
Make it two, please.
337
00:29:05,894 --> 00:29:06,627
Yes, Your Highness.
338
00:29:23,063 --> 00:29:27,955
Here it is, a rice porridge with shrimp and lots of fried garlic and coriander
339
00:30:00,267 --> 00:30:02,721
Your food is always my favorite.
340
00:30:07,338 --> 00:30:08,432
Wait.
341
00:30:13,205 --> 00:30:14,378
Please sit with me.
342
00:30:15,246 --> 00:30:16,818
I ordered it for you too.
343
00:30:18,253 --> 00:30:20,347
Isnāt this your favourite dish?
344
00:30:24,095 --> 00:30:28,335
Did you want to please me by asking me to prepare the food that I like?
345
00:30:30,652 --> 00:30:31,664
Maybe.
346
00:30:33,326 --> 00:30:36,858
Please enjoy your food. I have other matters to take care of.
347
00:30:37,535 --> 00:30:38,641
Please excuse me, Your Highness.
348
00:30:39,913 --> 00:30:40,833
Wait.
349
00:30:44,006 --> 00:30:45,846
What about my afternoon treat?
350
00:30:48,023 --> 00:30:50,957
What would you like to have? I will prepare it for you.
351
00:30:53,717 --> 00:30:56,502
Fish puff made by Lady Pin.
352
00:30:58,583 --> 00:31:00,502
Would you like them steamed or fried?
353
00:31:02,222 --> 00:31:05,355
Iāll have themā¦steamed, please.
354
00:31:07,428 --> 00:31:08,162
Very well.
355
00:31:19,128 --> 00:31:23,288
(Steamed Fish Puff)
356
00:31:24,067 --> 00:31:27,280
Steamed puff with fish filling, Your Highness. I made them myself.
357
00:31:29,508 --> 00:31:32,733
Can you feed it to me?
358
00:31:33,890 --> 00:31:34,609
Pardon?
359
00:31:38,957 --> 00:31:39,457
I have to use both of my hands to open the textbook.
360
00:31:39,457 --> 00:31:41,737
You certainly are imperious with your demands.
361
00:32:24,101 --> 00:32:25,193
Thatās my finger, Princess.
362
00:32:29,378 --> 00:32:31,138
This fish puff is very delicious.
363
00:32:32,058 --> 00:32:33,219
Can I have another bite?
364
00:32:54,652 --> 00:32:56,479
I beg your pardon, Your Highness?
365
00:32:56,898 --> 00:33:00,553
Princess Anin has requested for a massage and a body scrub?
366
00:33:02,818 --> 00:33:03,858
Please donāt do that.
367
00:33:19,731 --> 00:33:26,692
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024
368
00:33:26,761 --> 00:33:33,741
The Loyal Pin
369
00:33:58,412 --> 00:34:00,786
How about this one? Is it pretty?
370
00:34:08,791 --> 00:34:09,659
Pin.
371
00:34:10,759 --> 00:34:12,012
What are you staring at?
372
00:34:14,346 --> 00:34:18,652
Wellā¦youā¦you left one button open, Your Highness.
373
00:34:18,931 --> 00:34:20,786
The neckline is too low.
374
00:34:20,961 --> 00:34:23,909
Hmm, too low?
375
00:34:25,398 --> 00:34:26,266
Yes.
376
00:34:29,306 --> 00:34:30,253
What about this?
377
00:34:33,259 --> 00:34:38,699
I said the neckline was too low, why did you unbutton it further?
378
00:34:39,527 --> 00:34:42,739
This way, that neckline earlier wouldnāt be considered too low.
379
00:34:44,639 --> 00:34:45,932
How very tricky of you.
380
00:34:47,498 --> 00:34:49,405
I saw you kept staring at it.
381
00:34:49,786 --> 00:34:52,092
So, I made it easier for you to look at.
382
00:34:54,059 --> 00:34:55,512
Should I undo another button?
383
00:34:58,505 --> 00:34:59,438
Pin.
384
00:34:59,438 --> 00:35:00,786
Iāll leave you alone then.
385
00:35:06,478 --> 00:35:08,385
I beg your pardon, Your Highness?
386
00:35:09,146 --> 00:35:12,931
Princess Anin has requested for a massage and a facial scrub?
387
00:35:14,059 --> 00:35:17,552
Yes, please take care of it for me, will you?
388
00:35:19,166 --> 00:35:21,485
What about Prik, Your Highness?
389
00:35:22,000 --> 00:35:25,440
Her Highness does not wish any servant to touch her bare skin.
390
00:35:25,572 --> 00:35:26,798
Sheās probably embarrassed.
391
00:35:27,333 --> 00:35:32,067
The only person who is allowed to touch her bare skin is you, Lady Pin.
392
00:37:37,764 --> 00:37:41,851
How will you know where to scrub if you are looking the other way?
393
00:37:42,650 --> 00:37:43,878
You should look at me.
394
00:37:47,166 --> 00:37:48,059
Yes, Your Highness.
395
00:38:03,610 --> 00:38:05,451
Look with your eyes wide open, Pin.
396
00:38:10,992 --> 00:38:12,378
What are you doing?
397
00:38:17,079 --> 00:38:19,626
You said earlier that you felt as if I were a stranger.
398
00:38:20,206 --> 00:38:22,298
Iām trying to make you feel more familiar with me.
399
00:38:22,938 --> 00:38:25,726
So that you will finally understand the meaning of āa burning desireā.
400
00:38:31,226 --> 00:38:32,626
Iām leaving then.
401
00:38:32,802 --> 00:38:36,001
If you leave, I will pull down the blanket further.
402
00:38:38,266 --> 00:38:39,387
Please donāt do that!
403
00:38:44,351 --> 00:38:46,231
If you keep teasing me like this,
404
00:38:47,320 --> 00:38:48,932
I will not come to visit you anymore.
405
00:39:13,771 --> 00:39:15,130
Who said I was teasi ng?
406
00:39:15,927 --> 00:39:17,246
I am serious.
407
00:39:18,025 --> 00:39:19,597
Very serious.
408
00:39:47,518 --> 00:39:50,251
Are you not feeling well, my lady? Why are you flushing all red?
409
00:39:50,251 --> 00:39:53,503
Your princess has been awfully naughty after she came back.
410
00:39:55,666 --> 00:39:57,052
How naughty, my lady?
411
00:39:58,965 --> 00:40:03,190
She often made my heart pounding and skipping a beat.
412
00:40:04,077 --> 00:40:05,237
Skipping a beat, my lady?
413
00:40:06,599 --> 00:40:07,559
Never mind.
414
00:40:07,952 --> 00:40:11,978
Please tell your princess that
I wonāt be able to be her chaperone from tomorrow on.
415
00:40:13,106 --> 00:40:14,253
Why, my lady?
416
00:40:14,762 --> 00:40:16,735
I have something to take care of at the university.
417
00:40:16,838 --> 00:40:18,411
Iāll stay away from her for a while.
418
00:40:22,505 --> 00:40:23,559
Did she really sayā¦
419
00:40:23,559 --> 00:40:25,974
that she is busy and must be at the university?
420
00:40:25,974 --> 00:40:29,173
Yes, Your Highness. What would you like me to tell Lady Pin then?
421
00:40:32,505 --> 00:40:36,826
Tell her not to worry. She doesnāt have to take care of me anymore.
422
00:40:38,172 --> 00:40:39,000
Yes, Your Highness.
423
00:40:42,213 --> 00:40:43,880
Did she not complain at all?
424
00:40:44,266 --> 00:40:45,092
No, my lady.
425
00:40:46,699 --> 00:40:49,018
Did she just agree so easily?
426
00:40:49,686 --> 00:40:55,485
Yes, my lady. Her Highness said
you shouldnāt worry and please feel free to do as you like.
427
00:40:57,851 --> 00:41:03,331
What a relief. Now I can have some time to be with myself.
428
00:41:26,565 --> 00:41:28,565
At least, I do not have to see her today.
429
00:41:48,460 --> 00:41:49,632
Iām coming with you.
430
00:41:51,293 --> 00:41:54,893
I thought you said I could feel free to do as I like.
431
00:41:55,211 --> 00:41:57,972
But I didnāt say that I would leave you alone.
432
00:41:59,713 --> 00:42:02,762
You also said that I didnāt have to take care of you anymore.
433
00:42:02,762 --> 00:42:06,041
Thatās right. From now on, I will take care of you instead.
434
00:42:06,972 --> 00:42:10,202
But I have a report to finish.
I wonāt be able to join you in your mischievous deeds.
435
00:42:10,202 --> 00:42:14,155
Princess Patt already gave me her approval.
Go and ask her if you donāt believe me.
436
00:42:18,405 --> 00:42:19,637
Letās go, Perm!
437
00:42:48,099 --> 00:42:53,139
Sunee, donāt you think something is a bit off with this sentence?
438
00:42:54,431 --> 00:42:56,192
Yeah, I think itās not correct.
439
00:42:59,878 --> 00:43:04,652
Hey, donāt you think it feels a little eerie today?
440
00:43:05,039 --> 00:43:08,679
Yeah, itās giving me goosebumps.
441
00:43:31,139 --> 00:43:33,206
Lady Pin.
442
00:43:34,467 --> 00:43:36,967
If you are unable to stay to finish the report with us,
443
00:43:36,967 --> 00:43:38,480
we wouldnāt mind if youāll go home first.
444
00:43:38,885 --> 00:43:42,978
Thatās right. Please donāt worry, we can handle it.
445
00:43:45,137 --> 00:43:46,204
Donāt worry.
446
00:43:46,722 --> 00:43:48,469
Just ignore me and do what you must do.
447
00:43:49,958 --> 00:43:55,559
Please donāt say that, Your Highness. I assure you that we wouldnāt mind at all.
448
00:43:56,079 --> 00:43:58,172
Yes, please leave it to us, Your Highness.
449
00:44:07,231 --> 00:44:10,166
Thank you then. Please cover her part too.
450
00:44:10,385 --> 00:44:11,452
Letās go, Pin.
451
00:44:11,900 --> 00:44:13,166
Hold on, Anin.
452
00:44:13,373 --> 00:44:14,586
Come, letās go.
453
00:44:39,391 --> 00:44:40,326
Pin.
454
00:44:41,592 --> 00:44:42,525
Are you mad at me?
455
00:44:43,378 --> 00:44:45,778
When will you stop bothering me with your mischievous deeds?
456
00:44:46,072 --> 00:44:47,592
I have work to do, Your Highness.
457
00:44:47,911 --> 00:44:49,818
Iām lonely. I donāt have any friends here.
458
00:44:49,985 --> 00:44:52,210
I just want to know what you usually do in your daily life.
459
00:44:53,318 --> 00:44:54,706
But Iām not free today.
460
00:44:58,592 --> 00:45:02,139
I just want to spend as much time with you as possible before I have to go back.
461
00:45:04,331 --> 00:45:07,652
But if it bothers you so much, or makes you feel wearyā¦
462
00:45:09,114 --> 00:45:10,248
Iām sorry.
463
00:45:33,045 --> 00:45:35,282
Anin, do you remember Lady Uangfah?
464
00:45:35,282 --> 00:45:36,722
Do you like it?
465
00:45:37,012 --> 00:45:41,387
I never expected you to blossom into such a beauty, Your Highness.
466
00:45:58,025 --> 00:46:04,882
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin2024
467
00:46:04,940 --> 00:46:11,920
The Loyal Pin
468
00:46:46,472 --> 00:46:50,753
I heard that Lady Uangfah, a daughter of Princess Dararaiā¦
469
00:46:50,846 --> 00:46:53,646
will pay a visit to Princess Alisa at the main palace today.
470
00:46:54,500 --> 00:46:57,300
Why did you mention about it all of a sudden, Koi?
471
00:46:58,126 --> 00:47:01,632
I saw you keep looking for Princess Anin, my lady.
472
00:47:06,085 --> 00:47:08,900
Am I that obvious?
473
00:47:09,139 --> 00:47:10,512
Yes, my lady.
474
00:47:10,672 --> 00:47:14,485
Your neck is so long like a giraffe right now.
475
00:47:20,900 --> 00:47:24,539
Does Princess Anin have to stay at the main palace to welcome her cousin?
476
00:47:24,565 --> 00:47:26,940
Is that why she cannot come to the Lotus Palace today?
477
00:47:27,793 --> 00:47:29,233
Yes, my lady.
478
00:47:40,519 --> 00:47:42,059
The weather here is quite hot.
479
00:47:42,632 --> 00:47:43,500
Yes.
480
00:47:46,032 --> 00:47:48,885
Oh, there she is. Please come here.
481
00:48:07,365 --> 00:48:10,019
Do you remember Lady Uangfah?
482
00:48:10,672 --> 00:48:11,965
I certainly do.
483
00:48:12,112 --> 00:48:14,326
A daughter of Princess Dararai.
484
00:48:15,273 --> 00:48:17,726
Do you remember her, Lady Uang?
485
00:48:19,980 --> 00:48:24,726
My little princess that I remember was very naughty and unladylike.
486
00:48:24,900 --> 00:48:29,326
I never expected you to blossom into such a beauty, Your Highness.
487
00:48:29,646 --> 00:48:31,286
Is that a compliment?
488
00:48:31,780 --> 00:48:32,726
Yes.
489
00:48:34,072 --> 00:48:35,592
I agree with you, Lady Uang.
490
00:48:35,992 --> 00:48:38,539
When she was little, she was very naughty like a monkey.
491
00:48:38,793 --> 00:48:45,833
Mother told me that the Pine Palace built from your design is truly captivating.
492
00:48:46,139 --> 00:48:49,965
Would you mind giving me a tour around your palace, Your Highness?
493
00:48:50,260 --> 00:48:51,806
My pleasure, Lady Uang.
494
00:48:52,940 --> 00:48:55,085
Iāll leave her in your care then.
495
00:48:55,525 --> 00:48:56,365
Yes, Brother.
496
00:49:06,592 --> 00:49:07,579
Please come in.
497
00:49:17,699 --> 00:49:20,313
Your palace looks so wonderful.
498
00:49:20,472 --> 00:49:22,713
Very warm and cosy, Your Highness.
499
00:49:25,365 --> 00:49:26,766
Do you like it?
500
00:49:28,405 --> 00:49:29,686
Yes, Your Highness.
501
00:49:29,980 --> 00:49:34,380
Although Fatherās palace is staying is grand and elegant,
502
00:49:34,525 --> 00:49:40,206
it does not feel as pleasant and homelike.
503
00:49:40,579 --> 00:49:45,860
But from an architectās point of view, that palace is undeniably striking and irreplaceable.
504
00:49:47,472 --> 00:49:50,659
Thatās because youāre studying architecture, Your Highness.
505
00:49:50,659 --> 00:49:56,300
Nevertheless, I still think that your fatherās palace is stunningly beautiful.
506
00:50:16,686 --> 00:50:20,193
This is an English tea that I brought from London.
507
00:50:20,766 --> 00:50:22,659
Please try it, Lady Uang.
508
00:50:23,860 --> 00:50:26,512
Thank you, Your Highness.
509
00:50:34,766 --> 00:50:36,900
Itās delightful, Your Highenss.
510
00:50:37,139 --> 00:50:37,980
Really?
511
00:50:38,579 --> 00:50:39,565
Yes.
512
00:50:39,833 --> 00:50:44,500
Perhaps, itās because you made it for me, Your Highness.
513
00:50:44,860 --> 00:50:47,365
Now, youāre flattering me, Lady Uang.
514
00:50:49,353 --> 00:50:52,565
You said as if I had coated my words with honey.
515
00:50:52,846 --> 00:50:56,539
The tea is indeed very delicious, Your Highness.
516
00:50:58,659 --> 00:51:01,045
How is your father doing lately?
517
00:51:05,460 --> 00:51:08,579
Fatherās health has been ailing for quite some time, Your Highness.
518
00:51:09,139 --> 00:51:11,820
It got even worse the day before the ceremony.
519
00:51:12,193 --> 00:51:16,400
Iām afraid Mother wonāt be able to attend Prince Ananās wedding
520
00:51:16,400 --> 00:51:18,126
for she must stay by Fatherās side.
521
00:51:18,885 --> 00:51:24,139
Ever since I returned, I have yet to find an opportunity to pay respect to your parents.
522
00:51:24,780 --> 00:51:26,619
I must find some time to visit them.
523
00:51:27,219 --> 00:51:29,949
Should you ever find time to visit there,
524
00:51:29,949 --> 00:51:32,353
Iād like to take you around, Your Highness.
525
00:51:33,059 --> 00:51:34,925
Thank you, Lady Uang.
526
00:51:35,206 --> 00:51:36,099
My pleasure, Your Highness.
527
00:51:37,179 --> 00:51:38,885
Anin, Iāve brought youā¦
528
00:51:46,992 --> 00:51:48,646
My apology, Your Highness.
529
00:51:49,300 --> 00:51:53,512
I did not know that you have a guest. I will return some other time.
530
00:51:55,420 --> 00:51:56,833
Please stay, Lady Pin.
531
00:52:02,965 --> 00:52:05,539
Lady Uang, this is Lady Pin.
532
00:52:06,672 --> 00:52:08,820
Lady Pin, this is Lady Uang.
533
00:52:09,820 --> 00:52:11,445
Good morning, Lady Uang.
534
00:52:12,552 --> 00:52:16,766
Good morning. I have only heard how beautiful the Pine Palace is,
535
00:52:17,072 --> 00:52:19,952
so I asked Her Highness if I could have a look at her palace, Lady Pin.
536
00:52:21,166 --> 00:52:21,949
Yes.
537
00:52:24,659 --> 00:52:26,925
Iām afraid itās time for me to leave.
538
00:52:27,139 --> 00:52:31,420
Princess Alisa has invited me to go to Yaowarat with her this evening.
539
00:52:31,793 --> 00:52:37,766
Now I know why Mother didnāt ask me to go anywhere with her today.
540
00:52:38,420 --> 00:52:43,005
She already has her favourite niece to go out with her.
541
00:53:11,019 --> 00:53:13,552
Goodbye, Your Highness. I will see you later.
542
00:53:14,166 --> 00:53:14,820
Yes.
543
00:53:16,619 --> 00:53:18,565
Goodbye, Lady Pin.
544
00:53:19,500 --> 00:53:20,940
Goodbye, Lady Uang.
545
00:53:41,539 --> 00:53:44,672
It seems you still do not wish to part way with her.
546
00:53:44,965 --> 00:53:46,900
Why donāt you go to Yaowarat with her too?
547
00:53:52,592 --> 00:53:54,206
Who said I wanted to go to Yaowarat?
548
00:53:55,126 --> 00:53:56,739
I only wish to stay with you.
549
00:53:56,952 --> 00:53:58,860
I donāt want to go anywhere else.
550
00:53:59,753 --> 00:54:00,820
Are you sure?
551
00:54:01,713 --> 00:54:04,512
It hasnāt been long since you returned,
552
00:54:04,766 --> 00:54:07,952
but your palace seems to be welcoming a lot of guests already.
553
00:54:09,485 --> 00:54:11,472
Thatās not true at all.
554
00:54:12,032 --> 00:54:16,286
The only guest I have welcomed so far is Lady Uang who is my cousin.
555
00:54:34,219 --> 00:54:35,380
What do you have there?
556
00:54:36,619 --> 00:54:38,965
Did you make them for me as an apology for yesterday?
557
00:54:41,166 --> 00:54:42,313
Certainly not.
558
00:54:43,085 --> 00:54:46,432
I just remember how you love the scent of cork tree flowers.
559
00:54:48,152 --> 00:54:49,940
So, I made them as a garland for you.
560
00:54:50,965 --> 00:54:54,485
You can put them in your bedroom for a pleasant and sweet aroma.
561
00:55:02,166 --> 00:55:03,726
How very lovely.
562
00:55:08,552 --> 00:55:10,286
Can I put it here?
563
00:55:11,380 --> 00:55:13,206
I already gave it to you.
564
00:55:14,072 --> 00:55:17,940
You may do anything as you wish to it, Your Highness.
565
00:55:18,579 --> 00:55:20,619
Hmm, really?
566
00:55:24,525 --> 00:55:25,565
Thenā¦
567
00:55:44,565 --> 00:55:46,512
Can I put it here?
568
00:55:48,286 --> 00:55:49,672
You are very naughty.
569
00:55:59,246 --> 00:56:04,552
How come the flower garland on your hair looks prettier than the others?
570
00:56:07,273 --> 00:56:09,313
I made them all the same.
571
00:56:10,420 --> 00:56:13,699
If one looks pretty, the rest must be too.
572
00:56:17,913 --> 00:56:18,780
Is that so?
573
00:56:25,860 --> 00:56:27,592
But in my eyes,
574
00:56:28,273 --> 00:56:31,820
as long as you have it on youā¦
575
00:56:33,286 --> 00:56:38,085
everything seems to look lovelier than ever.
576
00:57:01,940 --> 00:57:03,699
The scent of these flowers is so sweet.
577
00:57:07,766 --> 00:57:09,632
But the scent from your cheeksā¦
578
00:57:13,152 --> 00:57:14,565
are much sweeter.
579
00:57:40,592 --> 00:57:42,619
What should I do to know how she feels?
580
00:57:42,793 --> 00:57:44,353
Make her jealous, Your Highness.
581
00:57:44,913 --> 00:57:47,152
If Lady Pin is jealous,
582
00:57:48,980 --> 00:57:51,559
that means she also has feelings for you.
583
00:57:51,559 --> 00:57:53,869
Are you jealous when you see me with Lady Uang?
584
00:57:53,869 --> 00:57:54,713
No, Your Highness.
585
00:57:55,139 --> 00:57:57,713
What did you say? A tennis match?
586
00:57:57,793 --> 00:58:00,193
Why donāt you invite Master Kuea too, Brother?
587
00:58:00,300 --> 00:58:02,460
Today, I will finally get to know Kuea,
588
00:58:02,460 --> 00:58:04,340
my archenemy.
589
00:58:06,059 --> 00:58:06,789
Ouch!
590
00:58:06,789 --> 00:58:08,512
An ace! A point for Anin.
591
00:58:09,793 --> 00:58:13,592
Not too much, Anin. Or else I would be too full to walk back home.
592
00:58:14,766 --> 00:58:16,179
Just stay here with me then.
593
00:58:23,750 --> 00:58:29,873
šµNobody might know what it isā¦šµ
594
00:58:30,380 --> 00:58:39,750
šµthat we have for each other, and how my heart belongs to you.šµ
595
00:58:39,750 --> 00:58:45,900
šµNobody might agree with our love,šµ
596
00:58:46,085 --> 00:58:52,320
šµBut please be patient and alwaysā¦šµ
597
00:58:52,739 --> 00:58:59,780
šµwait for that day when you and Iā¦šµ
598
00:58:59,780 --> 00:59:04,885
šµcan finally reunite as we have promised each otherā¦šµ
599
00:59:05,539 --> 00:59:16,099
šµthat weād wait until that day.šµ
600
00:59:16,659 --> 00:59:28,079
šµUntil that day I will hold you in my armsšµ
601
00:59:28,079 --> 00:59:39,300
šµkissing you through the night. Can you wait for me, my baby?šµ
602
00:59:46,480 --> 00:59:52,519
The Loyal Pin
MingErTeamSub & @TheLoyalPin202447058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.