Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:03,201
I’m Anin. What’s your name?
2
00:00:03,201 --> 00:00:05,384
Pilanthita, Your Highness.
3
00:00:05,384 --> 00:00:08,534
You don’t have to use royal terms with me.
4
00:00:08,534 --> 00:00:10,234
We are friends now.
5
00:00:10,900 --> 00:00:16,760
Without you, I wouldn’t have been able to survive those lonely and miserable time.
6
00:00:16,760 --> 00:00:20,419
I will never leave you. I don’t want you to be lonely.
7
00:00:20,419 --> 00:00:22,647
I’m thinking of sending Anin to study in England.
8
00:00:23,134 --> 00:00:26,315
Father wants me to go study abroad?
9
00:00:27,928 --> 00:00:33,646
You must be so lonely when Princess Anin is away, Lady Pin.
10
00:00:41,865 --> 00:00:44,246
In the next 2 months?
11
00:00:44,835 --> 00:00:46,345
Yes.
12
00:01:09,391 --> 00:01:13,128
Is there something wrong, Lady Pin?
13
00:01:14,433 --> 00:01:17,771
Is it already certain that Princess Anin will go to study abroad?
14
00:01:18,947 --> 00:01:24,859
Yes. You must feel neglected for not getting this opportunity too.
15
00:01:26,421 --> 00:01:35,221
Please don’t be. Although you cannot go abroad, I promise to support you until you graduate from a university.
16
00:01:36,682 --> 00:01:39,656
I didn’t feel neglected, Your Highness.
17
00:01:41,218 --> 00:01:46,084
I’m only sad because Princess and I will be apart for a long time.
18
00:03:23,192 --> 00:03:27,328
The Loyal Pin
19
00:03:27,328 --> 00:03:32,149
I’m still a juvenile, Brother. Why do I have to go study somewhere so far away?
20
00:03:32,149 --> 00:03:35,097
Being there while you’re still young will give you an advantage.
21
00:03:35,097 --> 00:03:36,723
But I don’t want to go.
22
00:03:44,252 --> 00:03:50,270
Anin, you should never let an opportunity passes by when it comes your way.
23
00:03:50,270 --> 00:03:55,997
But if it’s something that I do not want, can you still call it an opportunity?
24
00:03:57,764 --> 00:04:04,567
There you go, you and your endless questions. You’re truly one of a kind.
25
00:04:04,567 --> 00:04:09,020
But this is good. It means you are perfect for studying abroad.
26
00:04:09,020 --> 00:04:13,786
Do I have to study abroad just because I like to ask questions?
27
00:04:14,707 --> 00:04:18,120
Why can I not study here in my home country?
28
00:04:20,091 --> 00:04:22,136
Because the world is so wide.
29
00:04:22,750 --> 00:04:27,055
It is full of wonders. You can ask questions and learn as many things as you like.
30
00:04:27,543 --> 00:04:29,261
Just like how you’re questioning me now.
31
00:04:33,588 --> 00:04:37,288
Our country is, in fact, not considered underdeveloped.
32
00:04:37,288 --> 00:04:40,999
We, however, often hesitate…
33
00:04:40,999 --> 00:04:44,408
and are afraid to ask questions.
34
00:04:44,408 --> 00:04:49,163
More awfully, we are afraid to know the answers.
35
00:04:49,163 --> 00:04:55,389
If you insist to further your study here, you might eventually stop asking questions too.
36
00:05:13,057 --> 00:05:17,697
My princess, do you no longer want to stay with me?
37
00:05:18,619 --> 00:05:21,250
It won’t be long. I will return soon.
38
00:05:23,350 --> 00:05:28,213
But without you, how can I live, Your Highness?
39
00:05:29,776 --> 00:05:33,740
I told Father to send you to stay with Lady Pin.
40
00:05:33,740 --> 00:05:35,704
That way, she wouldn’t feel lonely,
41
00:05:35,704 --> 00:05:38,038
and you will have someone to look after you.
42
00:05:38,038 --> 00:05:41,151
You mean, to protect me, Your Highness?
43
00:05:41,151 --> 00:05:42,538
Yes.
44
00:05:42,872 --> 00:05:48,112
While I’m away, you must take care of Lady Pin for me.
45
00:05:48,112 --> 00:05:51,221
You have my words, Your Highness. I will take extremely good care of her…
46
00:05:51,221 --> 00:05:54,956
and will never let even an insect come near her.
47
00:05:54,956 --> 00:06:00,153
I have a lot of preparations to make during these days, so I might not be able to go see Lady Pin that often.
48
00:06:00,153 --> 00:06:02,048
She probably feels quite lonely.
49
00:06:02,048 --> 00:06:06,988
She sure does, Your Highness. Perhaps, my lady is now weeping…
50
00:06:06,988 --> 00:06:11,870
and carves all the mangoes in the Lotus Palace to relieve her sadness.
51
00:06:15,096 --> 00:06:21,713
That’s plausible. She always carves mangoes when she is sad or upset.
52
00:06:38,485 --> 00:06:42,535
Pin, when will you stop carving mangoes?
53
00:06:42,764 --> 00:06:46,086
You’ve been doing this since early morning. All the mangoes in this palace are almost gone.
54
00:06:46,983 --> 00:06:52,040
I feel ashamed for failing Princess Patt with my exam result.
55
00:06:52,911 --> 00:06:55,423
Then should we go do something else?
56
00:06:57,139 --> 00:07:05,473
Let’s go to Yaowarat and eat something there. Or anything that would make you feel better.
57
00:07:07,060 --> 00:07:08,639
No, Your Highness.
58
00:07:09,843 --> 00:07:11,560
I’m going to carve the mango.
59
00:07:11,841 --> 00:07:14,641
It helps me concentrate.
60
00:07:15,076 --> 00:07:20,305
When I can concentrate, my mind will be calm and wisdom will arise.
61
00:07:20,766 --> 00:07:24,519
Only then can my worries and sadness be washed away.
62
00:07:30,639 --> 00:07:36,639
All the maids in the Lotus Palace must be so busy preparing mangoes for Lady Pin, Your Highness.
63
00:07:37,511 --> 00:07:41,096
Prik, I’m worried about her.
64
00:07:41,096 --> 00:07:45,230
You should go and stay with her now, so that she wouldn’t feel lonely.
65
00:07:45,512 --> 00:07:47,857
That’s very clever of you, Your Highness.
66
00:07:48,291 --> 00:07:49,514
Wait.
67
00:07:49,745 --> 00:07:50,680
Yes, Your Highness?
68
00:07:50,680 --> 00:07:57,117
Tell Lady Pin that I will go see her myself when I’m done with all the preparations.
69
00:07:57,117 --> 00:07:58,497
Yes, Your Highness.
70
00:08:14,653 --> 00:08:16,901
Koi! Koi!
71
00:08:19,358 --> 00:08:21,591
Are these mangoes for Lady Pin?
72
00:08:22,002 --> 00:08:29,146
Yes, she has been carving mangoes all day all night since she knew about Princess Anin.
73
00:08:29,812 --> 00:08:33,803
Hmm…that’s not a lot though. This means Lady Pin is not that sad.
74
00:08:33,803 --> 00:08:36,581
What do you mean? Look that way.
75
00:08:36,581 --> 00:08:37,783
Oh my goodness!
76
00:08:39,524 --> 00:08:41,250
Aren’t you going to help?
77
00:08:42,120 --> 00:08:43,407
Wait for me too.
78
00:08:49,066 --> 00:08:51,485
Did Princess tell you to stay with me?
79
00:08:52,663 --> 00:08:58,440
Yes, my lady. Her Highness also said that she might be busy making preparations during these days,
80
00:08:58,440 --> 00:09:03,490
so she might not be able to go to school with you. Please don’t wait for her, my lady.
81
00:09:04,720 --> 00:09:07,111
She will not go to school with me?
82
00:09:08,700 --> 00:09:09,961
Yes, my lady.
83
00:09:17,490 --> 00:09:24,000
This means, I won’t be able to see her during these days.
84
00:09:27,097 --> 00:09:32,402
But Her Highness said that she would come see you whenever she can, my lady.
85
00:10:04,716 --> 00:10:05,965
Are the documents ready?
86
00:10:05,965 --> 00:10:07,389
Yes. / - Good.
87
00:10:07,389 --> 00:10:10,490
Let’s go take a photo, then we can go to the embassy later on.
88
00:11:38,279 --> 00:11:42,615
Please have some of these Steamed Rice Dumplings, Your Highness.
89
00:11:43,306 --> 00:11:46,572
You ate very little this morning.
90
00:11:48,647 --> 00:11:55,812
To think that Anin will leave me soon, I have lost all my appetite.
91
00:11:58,961 --> 00:12:01,995
Is Princess Anin doing well, Your Highness?
92
00:12:02,251 --> 00:12:04,913
It’s been many days since I have last seen her.
93
00:12:07,166 --> 00:12:09,552
She has to get everything ready before travelling abroad,
94
00:12:10,268 --> 00:12:13,813
so she is out with her brother almost every day.
95
00:12:13,813 --> 00:12:18,688
We’re living in the same house but I hardly see her face.
96
00:12:22,350 --> 00:12:24,446
Princess Anin must be very busy.
97
00:12:33,715 --> 00:12:36,240
Please don’t be sad, Your Highness.
98
00:12:36,240 --> 00:12:40,128
It’s for the princess’ own good.
99
00:13:30,230 --> 00:13:32,014
My lady.
100
00:13:32,576 --> 00:13:34,938
Please don’t cry.
101
00:13:35,297 --> 00:13:41,078
Look at me. I love Princess Anin so much that I can die for her.
102
00:13:41,078 --> 00:13:43,389
But I still don’t cry.
103
00:13:43,902 --> 00:13:47,883
We should feel happy for Her Highness, my lady.
104
00:13:49,905 --> 00:13:56,960
Won’t you feel sad or lonely when Princess Anin is away?
105
00:13:57,471 --> 00:13:59,706
Of course, I will feel lonely, my lady.
106
00:13:59,706 --> 00:14:03,937
But Her Highness will soon return.
107
00:14:07,727 --> 00:14:13,261
By soon, do you know how long it would be?
108
00:14:13,261 --> 00:14:19,111
Hmm…maybe a year, my lady.
109
00:14:26,870 --> 00:14:28,909
No, not a year.
110
00:14:29,729 --> 00:14:31,461
7 years.
111
00:14:32,076 --> 00:14:33,693
7 years?
112
00:14:40,966 --> 00:14:43,173
7 years, my lady?
113
00:14:44,889 --> 00:14:48,806
That’s almost half of my life.
114
00:14:52,570 --> 00:14:58,128
How will I live then? What should I do, my lady?
115
00:14:58,999 --> 00:15:07,120
So, you did not know that Princess Anin will be away for a long time.
116
00:15:10,217 --> 00:15:11,894
It’s all right.
117
00:15:38,499 --> 00:15:44,601
[Sobbing]
118
00:15:59,067 --> 00:16:03,390
[Sobbing]
119
00:16:15,298 --> 00:16:17,437
Your Highness!
120
00:16:22,712 --> 00:16:24,341
What’s wrong, Prik?
121
00:16:26,927 --> 00:16:29,268
I want to hug you while I still can, Your Highness.
122
00:16:29,268 --> 00:16:34,615
So that I won’t miss you when you are away.
123
00:16:34,615 --> 00:16:35,529
Let go of me first.
124
00:16:35,529 --> 00:16:39,211
No, I won’t!
125
00:16:39,211 --> 00:16:45,249
Lady Pin just told me that you will be away for 7 years.
126
00:16:45,249 --> 00:16:46,873
Yes.
127
00:16:50,303 --> 00:16:53,731
How is she doing?
128
00:16:53,885 --> 00:16:58,854
Since she knew that you have to go abroad,
129
00:16:58,854 --> 00:17:02,783
she has been looking so sad and miserable, Your Highness.
130
00:17:02,783 --> 00:17:07,751
She looks more and more lifeless every day. She usually doesn’t talk much…
131
00:17:07,751 --> 00:17:14,188
but now she hardly utter a word to anyone, Your Highness.
132
00:17:14,904 --> 00:17:16,902
Is it that bad?
133
00:17:17,413 --> 00:17:19,967
Yes,Your Highness.
134
00:17:19,967 --> 00:17:27,097
No one at the Lotus Palace dares to mention about you going abroad.
135
00:17:27,097 --> 00:17:30,208
Tell me more about it.
136
00:17:37,352 --> 00:17:41,625
When Princess Anin is away, our palace will surely feel so quiet.
137
00:17:41,625 --> 00:17:45,037
Yes, I will miss her so much.
138
00:17:45,037 --> 00:17:48,478
- Shh!!
- Mhm, when Her Highness is around…
139
00:17:54,000 --> 00:17:58,238
I’m so sorry, my lady. I will never mention about Princess Anin going abroad…
140
00:17:58,238 --> 00:18:01,664
If anyone ever mentions about Princess Anin going abroad,
141
00:18:01,664 --> 00:18:08,628
Lady Pin will suddenly cover her ears, and quickly walk the other way, Your Highness.
142
00:18:12,904 --> 00:18:14,626
How is Lady Pin doing?
143
00:18:14,626 --> 00:18:17,321
Has she carved out every mango in this palace?
144
00:18:17,846 --> 00:18:20,093
Even mangoes will not do, Prik.
145
00:18:20,093 --> 00:18:24,356
There, she even went on to carving papayas.
146
00:18:32,730 --> 00:18:38,782
My poor Lady Pin. She must be feeling so sad that she has to carve a papaya.
147
00:18:38,782 --> 00:18:41,095
That’s not all, Your Highness.
148
00:18:42,631 --> 00:18:44,001
What is it?
149
00:18:45,819 --> 00:18:50,432
One day, Princess Patt accidentally slipped out…
150
00:18:50,432 --> 00:18:53,959
that the date for your departure has already been set, Your Highness.
151
00:18:53,959 --> 00:18:56,983
His Highness has already set the departure date for Princess Anin.
152
00:18:57,521 --> 00:18:59,933
Have you heard about it, Lady Pin?
153
00:18:59,933 --> 00:19:01,964
Not yet, Your Highness.
154
00:19:03,527 --> 00:19:06,435
When will she leave?
155
00:19:08,075 --> 00:19:09,736
In two weeks.
156
00:19:12,731 --> 00:19:18,038
Lady Pin was almost in tears after she heard it, Your Highness.
157
00:19:36,000 --> 00:19:39,460
How did you know she went crying in her room?
158
00:19:41,226 --> 00:19:45,603
I was eavesdropping on her bedroom door, Your Highness.
159
00:19:46,883 --> 00:19:48,921
Prying as usual.
160
00:19:49,432 --> 00:19:54,194
Lady Pin was crying so hard that my heart ached for her.
161
00:19:54,194 --> 00:20:02,634
I almost gathered up my sarong and ran here to tell you to change your mind, Your Highness.
162
00:20:02,634 --> 00:20:03,907
Is that so?
163
00:20:03,907 --> 00:20:09,651
Yes, Your Highness. Lady Pin was weeping her heart out.
164
00:20:13,337 --> 00:20:16,163
I must go and console her then.
165
00:20:22,288 --> 00:20:24,233
You’re smiling!
166
00:20:28,279 --> 00:20:30,334
Am I pretty?
167
00:20:45,160 --> 00:20:51,960
The Loyal Pin
168
00:20:52,019 --> 00:20:58,837
The Loyal Pin
169
00:21:41,298 --> 00:21:43,021
You’re smiling!
170
00:21:43,592 --> 00:21:44,673
Anin.
171
00:21:45,023 --> 00:21:47,840
Haven’t seen you for a while. How I really miss you.
172
00:21:48,959 --> 00:21:53,423
Well, you’ve been very busy. You barely have time to play around.
173
00:21:55,046 --> 00:21:56,395
That is true.
174
00:21:56,943 --> 00:22:01,055
It was too tedious. I had to run around doing this and that.
175
00:22:01,821 --> 00:22:04,765
I’m so weary and exhausted.
176
00:22:05,642 --> 00:22:11,619
You haven’t been away yet, but it’s already impossible for me to see you that often.
177
00:22:13,176 --> 00:22:15,512
I’m no longer busy, though.
178
00:22:16,324 --> 00:22:20,067
From now on, I’d cling on to you until you get bored of me.
179
00:22:22,239 --> 00:22:24,517
Who could be bored of you, Your Highness?
180
00:22:25,042 --> 00:22:30,127
Very well, can you make me Salak in syrup then?
181
00:22:30,391 --> 00:22:33,460
I’ve been craving so badly for your dessert.
182
00:22:33,460 --> 00:22:36,751
Let’s go, shall we?
183
00:22:45,060 --> 00:22:46,019
Your Highness.
184
00:22:46,458 --> 00:22:47,863
Your Highness.
185
00:22:48,324 --> 00:22:50,406
Can I take the kite down now?
186
00:23:07,244 --> 00:23:09,068
Why aren’t you eating?
187
00:23:10,976 --> 00:23:15,376
My lady has lost her appetite lately. She is in sorrow.
188
00:23:19,257 --> 00:23:21,333
Please eat a little more, Your Highness.
189
00:23:22,867 --> 00:23:26,536
Why? Why have you lost your appetite?
190
00:23:27,588 --> 00:23:32,259
Because she still couldn’t accept the fact that you have to go away, Your Highness.
191
00:23:32,895 --> 00:23:33,819
Prik.
192
00:23:33,819 --> 00:23:35,125
Yes, Your Highness?
193
00:23:35,365 --> 00:23:36,856
Can you do me a favour?
194
00:23:36,856 --> 00:23:38,126
Please name it, Your Highness.
195
00:23:39,268 --> 00:23:43,242
Can you go away and leave us alone for a while?
196
00:23:45,479 --> 00:23:47,817
Your wish is my command, Your Highness.
197
00:23:48,730 --> 00:23:53,980
Let me take this away for you, my lady.
198
00:24:31,288 --> 00:24:33,904
Is there something wrong?
199
00:24:34,804 --> 00:24:37,051
Why did you refuse to answer me?
200
00:24:38,900 --> 00:24:41,760
Your eyes are so red.
201
00:24:43,778 --> 00:24:49,859
If one day I have to be away, will you feel lonely?
202
00:24:53,038 --> 00:25:00,970
Do you remember when you asked me whether I’d be lonely if you have to go away?
203
00:25:00,970 --> 00:25:04,144
I have only come to realize the answer today.
204
00:25:06,730 --> 00:25:08,334
Yes, I will be lonely.
205
00:25:36,330 --> 00:25:40,046
I never want you to stay far away from me.
206
00:25:50,526 --> 00:25:52,713
Please cry no more.
207
00:25:55,059 --> 00:25:59,259
Let’s spend the rest of our time together…as best as we can.
208
00:27:04,471 --> 00:27:09,473
After seven days, when the sky is finally painted with an afternoon light,
209
00:27:09,473 --> 00:27:15,626
the golden royal urn is lifted onto the bier.
210
00:27:15,626 --> 00:27:18,150
Together with Her Majesty the Queen…
211
00:27:26,393 --> 00:27:28,489
and other young royal grandchildren,
212
00:27:28,489 --> 00:27:33,933
each holding an incense stick, with a candle and flowers, for paying homage.
213
00:27:39,539 --> 00:27:42,387
Adding a variety of incense…
214
00:27:42,387 --> 00:27:45,589
making the air filled with aromatic fragrance.
215
00:27:53,262 --> 00:27:56,324
Looking at the burning flame,
216
00:27:56,324 --> 00:28:01,421
her heart is mourning for…
217
00:28:14,027 --> 00:28:19,451
I’m very fortunate to be able to attend the Loy Krathong festival with Your Highness this year…
218
00:28:19,451 --> 00:28:22,224
before you must be travelling abroad.
219
00:28:23,233 --> 00:28:26,402
Where shall we float our Krathong this time?
220
00:29:04,441 --> 00:29:05,414
Prik.
221
00:29:10,611 --> 00:29:12,226
Anin!
222
00:29:12,621 --> 00:29:15,901
Stop fooling around, Your Highness. Come and help me make the Krathong.
223
00:29:17,807 --> 00:29:20,787
Please don’t, Your Highness! Don’t!
224
00:29:20,787 --> 00:29:21,817
BANG!
225
00:29:23,789 --> 00:29:28,294
Please look after my parents for me.
226
00:29:28,711 --> 00:29:30,759
You’re giving me a headache, Your Highness.
227
00:29:31,133 --> 00:29:34,259
I’m tired of giving you a lecture. Come help me make the Krathong, Your Highness.
228
00:29:45,200 --> 00:29:47,538
I want to keep hearing your voice while I still can.
229
00:29:47,538 --> 00:29:52,221
I won’t be hearing it for a very long time.
230
00:29:55,115 --> 00:29:59,099
I would really miss arguing with you.
231
00:30:25,539 --> 00:30:27,297
You look so beautiful.
232
00:30:31,330 --> 00:30:35,095
Please don’t change the subject, Your Highness. Help me make the Krathong.
233
00:30:45,092 --> 00:30:48,721
Pin, am I pretty?
234
00:31:09,746 --> 00:31:14,308
Come, come. A beautiful Krathong for only 2 baht. Come and get it.
235
00:31:14,901 --> 00:31:18,155
Come this way for a beautiful Krathong for only 2 baht.
236
00:31:18,332 --> 00:31:21,058
A beautiful Krathong for 2 baht only.
237
00:31:21,892 --> 00:31:24,048
A lot of people come to the festival this year.
238
00:31:24,048 --> 00:31:25,269
Yes.
239
00:31:25,269 --> 00:31:29,007
Do you want a Krathong? It’s for 2 baht only.
240
00:31:40,019 --> 00:31:41,509
What is it, Pin?
241
00:31:42,211 --> 00:31:45,700
I think I saw an acquaintance of Princess Patt.
242
00:31:47,410 --> 00:31:49,429
Then let’s go somewhere else.
243
00:31:49,429 --> 00:31:50,354
Yes.
244
00:32:09,757 --> 00:32:11,473
Let’s float our Krathong here.
245
00:32:11,803 --> 00:32:15,660
You’ll be safe from all the eyes and ears of Princess Patt’s acquaintance.
246
00:32:16,865 --> 00:32:22,125
Did I disappoint you for bringing you to float our Krathong here instead of a big river?
247
00:32:23,330 --> 00:32:28,928
Not at all. As long as I’m with you, any place is good for me.
248
00:32:29,739 --> 00:32:35,720
This place is also not crowded. So, it feels as if there were only two of us here.
249
00:32:37,407 --> 00:32:39,489
Why didn’t we just do it in the palace?
250
00:32:39,489 --> 00:32:43,288
So that we don’t have to sneak out like this.
251
00:32:44,339 --> 00:32:47,152
I want to cherish every wonderful moment with you…
252
00:32:49,585 --> 00:32:52,211
before we will part ways.
253
00:32:57,189 --> 00:32:59,393
Let’s float our Krathong.
254
00:33:00,708 --> 00:33:02,398
Yes.
255
00:33:40,327 --> 00:33:48,413
From now on while I’m away, I wish you’d only find good things in life.
256
00:33:52,513 --> 00:33:55,873
It would be many years after this until we can float our Krathong together again.
257
00:33:56,487 --> 00:33:58,656
Just a few years.
258
00:33:59,752 --> 00:34:03,981
Not a few at all. It’s 7 years.
259
00:34:06,195 --> 00:34:10,215
I will study hard and try to come back before that.
260
00:34:24,443 --> 00:34:25,911
Yes.
261
00:34:32,751 --> 00:34:35,472
Did I make you cry again?
262
00:34:37,773 --> 00:34:41,614
You always cry every time you see my face.
263
00:34:43,851 --> 00:34:50,670
How do you know I wasn’t crying when I didn’t see your face?
264
00:34:52,512 --> 00:34:55,643
You didn’t make me cry, Your Highness.
265
00:34:55,643 --> 00:34:58,335
I just couldn’t hold back the tears.
266
00:35:04,978 --> 00:35:11,052
I promise that I will write to you every day.
267
00:35:41,746 --> 00:35:46,172
My lady! You have a letter from Princess Anin.
268
00:35:46,172 --> 00:35:49,061
Oh, look at those smiles you have there, my lady.
269
00:36:06,460 --> 00:36:13,420
The Loyal Pin
270
00:36:13,481 --> 00:36:20,271
The Loyal Pin
271
00:36:52,699 --> 00:36:54,976
How I wish you didn’t have to go.
272
00:36:55,360 --> 00:36:57,996
You must write to me often, my dear.
273
00:36:58,653 --> 00:36:59,695
Yes, Mother.
274
00:37:19,704 --> 00:37:22,188
We should be going, Mother.
275
00:37:30,641 --> 00:37:36,211
Goodbye, Mother. Please take good care of yourself.
276
00:37:37,481 --> 00:37:39,000
Yes, dear.
277
00:37:43,757 --> 00:37:45,407
Take care of yourself too.
278
00:37:57,666 --> 00:37:59,672
Goodbye, Your Highness.
279
00:38:00,918 --> 00:38:03,534
Have a safe journey, Princess.
280
00:40:11,364 --> 00:40:13,224
My lady!!
281
00:40:13,224 --> 00:40:16,293
My lady, where are you?
282
00:40:16,293 --> 00:40:18,007
I’m here.
283
00:40:18,007 --> 00:40:20,063
Oh, there you are, my lady.
284
00:40:20,063 --> 00:40:23,614
I’ve been looking for you everywhere.
285
00:40:23,614 --> 00:40:25,177
Why are you looking for me?
286
00:40:26,355 --> 00:40:28,876
A letter from Princess Anin, my lady.
287
00:40:34,043 --> 00:40:37,222
Enough with your teasing. Give me the letter.
288
00:40:38,150 --> 00:40:40,751
Oh, look at those smiles you have there, my lady.
289
00:40:40,751 --> 00:40:44,454
I know better than anyone how a letter from Princess Anin…
290
00:40:44,454 --> 00:40:48,442
can brighten your soul and brings so much joy to you.
291
00:40:48,442 --> 00:40:52,226
Last time when the letter came a bit late,
292
00:40:52,226 --> 00:40:57,960
you looked so glum and gloomy that I didn’t dare to say a word, my lady.
293
00:40:58,503 --> 00:41:00,657
You seem to be very chattery today, Prik.
294
00:41:19,101 --> 00:41:21,213
This one is yours.
295
00:41:24,960 --> 00:41:31,320
I…miss…you…so…much.
296
00:41:33,382 --> 00:41:36,561
My lady, aren’t you going to read your letter?
297
00:41:36,561 --> 00:41:39,771
I’d rather read it when you’re not around. Bye.
298
00:41:40,905 --> 00:41:45,425
Aww, my lady. You’re having it so bad.
299
00:42:23,721 --> 00:42:30,103
Autumn is approaching but the weather here is still as cold as ever.
300
00:42:30,103 --> 00:42:36,398
How fortunate that today is Sunday, so I can lay in bed until late in the morning.
301
00:42:42,244 --> 00:42:44,159
I have something funny to tell you too.
302
00:42:44,159 --> 00:42:48,992
I slipped and fell on the walkway today, with both of my legs pointing upwards.
303
00:42:48,992 --> 00:42:52,978
My friends were laughing so hard, especially for Emma.
304
00:43:00,932 --> 00:43:02,940
Emma couldn’t stop laughing.
305
00:43:02,940 --> 00:43:05,759
Fortunately, I wasn’t one who would be embarrassed so easily.
306
00:43:05,759 --> 00:43:10,286
Although a little discomposed, I didn’t feel embarrassed.
307
00:43:15,226 --> 00:43:19,333
Today, I went to the art exhibition at the museum on a school field trip.
308
00:43:19,333 --> 00:43:21,572
I enjoyed it very much.
309
00:43:21,572 --> 00:43:25,505
I’m thinking of pursuing my study in fine arts.
310
00:43:26,367 --> 00:43:31,932
But I’d also love to design my own house. So, architecture is also an interesting choice.
311
00:43:32,409 --> 00:43:35,759
What do you think I should study?
312
00:43:40,041 --> 00:43:43,195
It’s probably almost at the end of rainy season there, and winter is soon to come.
313
00:43:43,195 --> 00:43:47,911
The frogs must be croaking so loud all night that you can hardly sleep.
314
00:43:48,726 --> 00:43:51,833
It’s been a while since I have last heard the frogs croaking during the rain.
315
00:43:52,217 --> 00:43:54,527
Rainy season here is dull and miserable.
316
00:43:54,527 --> 00:44:00,570
People don’t seem to be so jolly like those frogs in our country.
317
00:44:00,570 --> 00:44:05,568
I have been here for quite some time, but I still couldn’t get used to it.
318
00:44:06,043 --> 00:44:13,317
I miss home. I miss Father, Mother, Brothers, and Prik.
319
00:44:13,905 --> 00:44:21,440
Most of all, I miss this person whom I long for so terribly that often makes me cry.
320
00:44:22,369 --> 00:44:24,646
I miss you, Pin.
321
00:44:57,208 --> 00:45:02,798
It’s raining here every night. I could barely put myself to sleep.
322
00:45:02,798 --> 00:45:05,853
I miss you every night.
323
00:46:13,153 --> 00:46:19,436
It is always cold there. Please take good care of yourself and make sure you are always warm.
324
00:46:19,436 --> 00:46:22,682
I don’t want you to fall sick.
325
00:46:24,449 --> 00:46:27,438
Did you get any bruises from falling down?
326
00:46:27,438 --> 00:46:30,664
Has anyone applied a soothing balm for you?
327
00:46:31,344 --> 00:46:34,586
I’m afraid I won’t be able to advise you on your choice of study.
328
00:46:34,586 --> 00:46:38,349
For I know that you will finally come to recognise…
329
00:46:38,349 --> 00:46:41,838
what it is that your heart truly wants.
330
00:46:47,525 --> 00:46:53,949
I have carefully kept all of your diary postcards in a casket.
331
00:46:53,949 --> 00:46:59,769
And I still cross out the calendar every day, counting down to the day you will return.
332
00:47:09,536 --> 00:47:14,942
There is not even a minute that I wouldn’t think of you.
333
00:47:32,027 --> 00:47:34,673
I miss you so dearly.
334
00:47:35,262 --> 00:47:42,297
How is life at the university? Have you found another best friend instead of me?
335
00:47:46,807 --> 00:47:51,005
I have been studying in the Faculty of Arts for almost a year now.
336
00:47:51,005 --> 00:47:53,885
The world outside our palace is surprisingly amazing.
337
00:47:53,885 --> 00:47:59,423
I have made a lot of friends. The closest ones are Sunee and Thanit.
338
00:47:59,423 --> 00:48:05,284
But don’t you worry. You will always be the most important friend of mine.
339
00:48:05,284 --> 00:48:09,422
Lady Pin, we’ve been looking for you everywhere.
340
00:48:10,759 --> 00:48:14,264
Are you writing to the princess again?
341
00:48:14,514 --> 00:48:15,621
Yes.
342
00:48:21,853 --> 00:48:24,458
Why are you looking for me?
343
00:48:24,458 --> 00:48:26,998
We want to know if you want to go out for an ice-cream.
344
00:48:26,998 --> 00:48:30,469
We have no other classes this afternoon. And it will be too boring to go home early.
345
00:48:30,697 --> 00:48:33,188
My older brother, Kawin, is coming to pick me up today.
346
00:48:33,188 --> 00:48:35,909
So, I’d ask him to treat us to an ice-cream.
347
00:48:36,317 --> 00:48:38,795
Hey, do you really want an ice-cream,
348
00:48:38,795 --> 00:48:41,335
or do you actually want to be a matchmaker for your brother?
349
00:48:42,264 --> 00:48:44,800
Please ignore him, Lady Pin.
350
00:48:46,545 --> 00:48:47,545
Sunee.
351
00:48:47,795 --> 00:48:50,077
Oh, there he comes.
352
00:48:51,550 --> 00:48:53,315
Hello, Lady Pin.
353
00:48:54,291 --> 00:48:55,628
Hello.
354
00:48:57,237 --> 00:48:59,934
I’m afraid I have to turn down your offer, Sunee.
355
00:48:59,934 --> 00:49:03,460
I have to go back to the palace, or else Princess Patt might be worried.
356
00:49:03,460 --> 00:49:05,757
That’s too bad.
357
00:49:09,224 --> 00:49:14,994
Never mind then. Can I give you a ride back to the palace instead, Lady Pin?
358
00:49:19,344 --> 00:49:20,721
Yes.
359
00:49:22,692 --> 00:49:23,766
I’m leaving then.
360
00:49:25,481 --> 00:49:26,759
This way, please.
361
00:49:55,876 --> 00:49:56,965
Please.
362
00:49:56,965 --> 00:49:58,581
Thank you.
363
00:50:03,815 --> 00:50:06,398
Do you want to come in and greet my aunt first?
364
00:50:07,983 --> 00:50:11,213
I’d rather not.
365
00:50:11,213 --> 00:50:13,070
Maybe some other days.
366
00:50:15,201 --> 00:50:16,240
Yes.
367
00:50:17,646 --> 00:50:20,550
My brother is afraid of Princess Patt.
368
00:50:22,635 --> 00:50:24,572
I’ll see you on Monday then, Lady Pin.
369
00:50:24,572 --> 00:50:25,447
Yes.
370
00:50:36,369 --> 00:50:38,090
Until next time, Lady Pin.
371
00:50:38,385 --> 00:50:39,525
Yes.
372
00:50:57,880 --> 00:51:03,507
My lady, Master Kueakiat is waiting for you in the living room.
373
00:51:03,778 --> 00:51:05,358
Master Kuea again?
374
00:51:05,358 --> 00:51:06,492
Yes, my lady.
375
00:51:06,492 --> 00:51:12,688
How very popular you are, my lady. One man is dropping you off while another is waiting inside.
376
00:51:12,688 --> 00:51:13,847
Prik.
377
00:51:14,561 --> 00:51:16,909
I’m only stating the fact, my lady.
378
00:51:18,338 --> 00:51:20,585
I do not wish it to be like this too.
379
00:51:20,585 --> 00:51:23,809
I could have refused him at once if he were my friend.
380
00:51:24,625 --> 00:51:27,976
But this is Master Kuea. How could I do that?
381
00:51:27,976 --> 00:51:31,639
You’re right, my lady. Master Kueakiat is very smart…
382
00:51:31,639 --> 00:51:36,675
to approach you through Princess Patt and Prince Arnon.
383
00:51:36,675 --> 00:51:41,282
Since he is a friend of Prince Arnon, I couldn’t just refuse him at once.
384
00:51:44,092 --> 00:51:48,255
Prik, please come with me. You must help me.
385
00:51:48,255 --> 00:51:51,878
Don’t worry, my lady. I will protect you at all cost.
386
00:51:51,878 --> 00:51:53,192
Come.
387
00:51:55,706 --> 00:51:58,717
Please lead the way, my lady. I will follow.
388
00:52:08,166 --> 00:52:09,827
Hello, Master Kuea.
389
00:52:09,827 --> 00:52:14,503
Our palace will soon arrange an engagement reception for Prince Anant and Lady Paravatee.
390
00:52:30,001 --> 00:52:36,960
The Loyal Pin
391
00:52:37,009 --> 00:52:43,905
The Loyal Pin
392
00:53:05,936 --> 00:53:07,755
Hello, Master Kuea.
393
00:53:08,704 --> 00:53:10,385
Hello, Lady Pin.
394
00:53:24,208 --> 00:53:26,617
Seeing how often you can visit the Lotus Palace,
395
00:53:26,617 --> 00:53:30,934
it seems there isn’t a lot of government work that concerns you at the moment.
396
00:53:33,757 --> 00:53:35,893
Please don’t say that, Lady Pin.
397
00:53:36,057 --> 00:53:40,251
I just want to deliver my mother’s dessert to Princess Patt.
398
00:53:40,909 --> 00:53:44,838
Now that the dessert is delivered, I’m afraid you no longer have to stay.
399
00:53:45,621 --> 00:53:50,331
Please don’t be so cruel, Lady Pin. I only wish to have a conversation with you just for a while.
400
00:53:50,331 --> 00:53:54,302
I promise it won’t be long. Then I will leave and go back to my work.
401
00:53:54,673 --> 00:53:58,724
Then please tell me your matter.
402
00:53:59,775 --> 00:54:01,009
Yes.
403
00:54:06,284 --> 00:54:08,900
Prik, can I ask you to…
404
00:54:08,900 --> 00:54:10,898
Prik, come here.
405
00:54:17,614 --> 00:54:18,987
Stay here.
406
00:54:20,018 --> 00:54:21,119
Yes, my lady.
407
00:54:21,840 --> 00:54:25,731
Should you have any errand, please ask Koi instead.
408
00:54:28,494 --> 00:54:32,768
Never mind then. I wonder if you are available tonight, Lady Pin.
409
00:54:32,768 --> 00:54:34,985
I’d like to invite to have dinner outside the palace.
410
00:54:34,985 --> 00:54:40,454
I’m afraid she can’t, my lord. Princess Patt has already prepared dinner for her.
411
00:54:40,887 --> 00:54:42,786
What about tomorrow?
412
00:54:42,786 --> 00:54:47,778
I’m afraid that’s impossible too, my lord. She must go to work at the main palace tomorrow.
413
00:54:48,108 --> 00:54:48,623
What about…
414
00:54:48,623 --> 00:54:50,547
I’m very busy during these days.
415
00:54:50,547 --> 00:54:55,974
I have my responsibility in the palace, not to mention that an examination is approaching.
416
00:54:55,974 --> 00:54:58,871
I must prepare for the examination.
417
00:55:01,447 --> 00:55:02,449
I understand.
418
00:55:03,664 --> 00:55:06,460
Then I shall wait until you finish your examination.
419
00:55:09,840 --> 00:55:10,902
Yes.
420
00:55:12,324 --> 00:55:14,286
Would you like to try my mother’s dessert?
421
00:55:32,197 --> 00:55:34,275
I really miss you, Mother.
422
00:55:35,655 --> 00:55:37,987
I really miss you too, my dear.
423
00:55:37,987 --> 00:55:41,612
Are you doing well? How is your study?
424
00:55:41,612 --> 00:55:44,264
Yes, I’m doing very well, Mother. Studying is fun.
425
00:55:44,264 --> 00:55:47,695
Brother often asks his friend to help take care of me.
426
00:55:49,240 --> 00:55:52,572
I’m worried some westerner guys might try to pursue her.
427
00:55:52,572 --> 00:55:55,318
She is much likeable here.
428
00:55:56,534 --> 00:55:57,577
Who is it?
429
00:55:58,257 --> 00:56:00,527
It’s Pranot, Prince Arnon’s friend.
430
00:56:01,009 --> 00:56:03,184
I first expected him to look after her for me.
431
00:56:03,637 --> 00:56:07,664
But now it seems he has already become her sidekick.
432
00:56:07,664 --> 00:56:09,717
[Laughter]
433
00:56:09,717 --> 00:56:13,083
That’s good. This means your sister won’t be lonely.
434
00:56:13,496 --> 00:56:16,483
Anin, I have brought a lot of things for you.
435
00:56:16,811 --> 00:56:20,173
There are also letters from Prik and Lady Pin.
436
00:56:21,059 --> 00:56:23,608
Thank you, Mother. Is everyone doing well?
437
00:56:23,608 --> 00:56:29,971
Yes. Your father wants to know if you’d like anything in particular for your graduation gift.
438
00:56:33,021 --> 00:56:35,481
Will Father give me anything at all?
439
00:56:37,728 --> 00:56:41,971
Look at you, saying as if what you want is very hard to acquire.
440
00:56:44,670 --> 00:56:47,137
Well, you could say that it’s hard.
441
00:56:47,728 --> 00:56:49,418
Or you could say it’s quite easy too.
442
00:56:51,913 --> 00:56:58,762
Apart from the moon and the star, your father and brother will do anything to get it for you.
443
00:56:58,762 --> 00:57:03,250
How they really love and pamper you, my dear.
444
00:57:04,382 --> 00:57:09,800
Even if it’s the moon or the star, I shall get it for you.
445
00:57:12,418 --> 00:57:17,126
Well, if you say so, then I’m afraid I must ask for something more valuable than the moon and the star.
446
00:57:17,126 --> 00:57:18,724
So that you can prove your words.
447
00:57:20,269 --> 00:57:21,186
There she goes.
448
00:57:37,304 --> 00:57:40,547
My dear princess, I miss you so much.
449
00:57:40,547 --> 00:57:43,554
Please come back as soon as you can, Your Highness.
450
00:57:43,554 --> 00:57:49,608
Or else I’m afraid it might be too late. The enemies are striking mercilessly.
451
00:57:55,894 --> 00:58:00,914
Wait until I return home. I will take back what is mine.
452
00:58:27,043 --> 00:58:35,139
May I ask if you know what His Highness Prince plans to construct on that land next to our Lotus Palace, Your Highness?
453
00:58:35,820 --> 00:58:38,449
Oh, I thought you already knew.
454
00:58:39,480 --> 00:58:40,891
I’m afraid not, Your Highness.
455
00:58:42,827 --> 00:58:48,277
His Highness is building a palace for Princess Anilaphat as her graduation gift.
456
00:58:48,277 --> 00:58:52,063
She will stay there when she returns from England.
457
00:58:52,887 --> 00:58:54,719
A palace, Your Highness?
458
00:58:54,719 --> 00:58:58,534
The princess wishes to have a small palace built next to the Lotus Palace,
459
00:58:58,534 --> 00:59:01,695
surrounded by tall and wide pine trees.
460
00:59:01,695 --> 00:59:04,827
She will call it the Pine Palace.
461
00:59:09,155 --> 00:59:11,402
The Pine Palace, Your Highness?
462
00:59:15,998 --> 00:59:19,871
Princess Anin always think differently as usual.
463
00:59:20,282 --> 00:59:24,501
Yes. The design of the palace itself is elegant and luxurious.
464
00:59:24,501 --> 00:59:29,693
But its size is too small, not quite rightful for her title as a Serene Highness Princess.
465
00:59:29,693 --> 00:59:33,070
I wonder why she wishes to stay in such a tiny place.
466
00:59:33,070 --> 00:59:35,809
Not to mention that it will be quite far away from the main palace.
467
00:59:39,684 --> 00:59:40,998
Pin.
468
00:59:43,967 --> 00:59:45,550
Look.
469
00:59:48,827 --> 00:59:51,152
This is my dream house.
470
00:59:53,503 --> 00:59:56,706
But this is much smaller than the main palace.
471
00:59:57,012 --> 01:00:03,402
I think it’s warm and cosy. This way, we will never be far from each other’s sight.
472
01:00:04,329 --> 01:00:06,164
Sounds so dreamy.
473
01:00:07,690 --> 01:00:13,402
I want to have it built next to the Lotus Palace, so that you can always see me.
474
01:00:14,371 --> 01:00:17,161
Who said I wish to see you forever?
475
01:00:17,903 --> 01:00:20,612
Should one day I have a home of my own,
476
01:00:22,117 --> 01:00:24,592
I’d ask you to stay there with me.
477
01:00:30,693 --> 01:00:32,496
I promise.
478
01:00:57,661 --> 01:00:59,478
A penny for your thoughts, Lady Pin.
479
01:01:01,271 --> 01:01:03,422
I was just thinking about the princess, Your Highness.
480
01:01:03,422 --> 01:01:08,492
She has always been unpredictable since when she was young.
481
01:01:09,048 --> 01:01:12,706
You’re right. She has always been different.
482
01:01:13,009 --> 01:01:13,981
Yes, Your Highness.
483
01:01:19,153 --> 01:01:22,744
Our palace will soon hold a big event.
484
01:01:22,744 --> 01:01:27,364
It’s an engagement reception for Prince Anan and Lady Parawatee.
485
01:01:28,025 --> 01:01:32,432
Really, Your Highness? I’m so pleased for the prince.
486
01:01:32,947 --> 01:01:35,012
We shall do our best with the arrangement to honour the prince.
487
01:01:35,012 --> 01:01:36,797
You must help me prepare for it, Lady Pin.
488
01:01:36,798 --> 01:01:37,840
Yes, Your Highness.
489
01:01:57,463 --> 01:02:01,418
Make sure there isn’t even a speck of dust.
490
01:02:03,067 --> 01:02:05,228
Put it over there.
491
01:02:08,463 --> 01:02:09,925
Make sure you clean it.
492
01:02:10,543 --> 01:02:13,260
Give me those flowers.
493
01:02:35,911 --> 01:02:39,367
Your Highness, I’d like to discuss with you about the refreshments.
494
01:02:39,367 --> 01:02:40,920
Please comet this way, Your Highness.
495
01:03:09,208 --> 01:03:11,686
Prik, put this on the table outside.
496
01:03:11,686 --> 01:03:12,833
Yes, my lady.
497
01:03:26,394 --> 01:03:28,081
Your Highness!
498
01:03:47,806 --> 01:03:50,561
The Loyal Pin
499
01:03:51,056 --> 01:03:52,068
Anin!
500
01:03:52,068 --> 01:03:54,019
I miss you, Mother.
501
01:03:54,019 --> 01:03:55,918
I miss everyone too.
502
01:03:55,918 --> 01:03:57,784
So much.
503
01:03:59,206 --> 01:04:01,449
This is your Pine Palace. What do you think?
504
01:04:01,449 --> 01:04:02,965
It’s so beautiful!
505
01:04:03,905 --> 01:04:10,608
Lady Pin is so hot. I must find a way to get closer to her and win over her heart.
506
01:04:11,329 --> 01:04:13,378
I beg your pardon, Your Highness?
507
01:04:13,378 --> 01:04:17,601
Princess Anin would like to have a bath and a facial scrub.
508
01:04:19,951 --> 01:04:22,818
Are you mad at me, Pin?
509
01:04:22,818 --> 01:04:24,364
I’m sorry.
510
01:05:56,621 --> 01:06:02,588
The Loyal Pin42072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.