Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,000
[lively theme music playing]
2
00:00:07,083 --> 00:00:10,083
- [growling, barking]
- [bleating]
3
00:00:38,958 --> 00:00:42,624
- [cow mooing]
- [birds singing and chirping]
4
00:00:42,625 --> 00:00:45,791
[snoring]
5
00:00:47,166 --> 00:00:49,875
[groaning]
6
00:00:49,876 --> 00:00:51,874
- [horn blows]
- [gasps]
7
00:00:51,875 --> 00:00:54,415
It's family fun day!
8
00:00:54,416 --> 00:00:56,207
[sighs] Someone's excited.
9
00:00:56,208 --> 00:00:58,915
What's not to be excited about?
10
00:00:58,916 --> 00:01:00,707
A full day together.
11
00:01:00,708 --> 00:01:04,499
No work, just quality time.
Quality time...
12
00:01:04,500 --> 00:01:07,457
I'll be more excited
with ten more minutes of sleep.
13
00:01:07,458 --> 00:01:11,790
- How about more ten hours, am I right?
- Oh! Ah!
14
00:01:11,791 --> 00:01:12,874
Down.
15
00:01:12,875 --> 00:01:17,915
Well, excuse me for trying
to sleep the recommended 17 hours.
16
00:01:17,916 --> 00:01:20,916
- [Abba grumbles]
- By the way, you drool.
17
00:01:21,951 --> 00:01:24,040
Ugh!
18
00:01:24,041 --> 00:01:26,082
How long was he there?
19
00:01:26,083 --> 00:01:29,457
- I'll make us some breakfast.
- Already done.
20
00:01:29,458 --> 00:01:31,833
- [Eema] Oh. [gags]
- [Abba gags]
21
00:01:32,541 --> 00:01:35,165
That's very... thoughtful.
22
00:01:35,166 --> 00:01:40,249
So eat breakfast, and then
we'll get started on my to-play list.
23
00:01:40,250 --> 00:01:43,832
Um, Abby, instead of eating,
why don't we play a game?
24
00:01:43,833 --> 00:01:45,249
Oh, great idea.
25
00:01:45,250 --> 00:01:48,749
Well, that means
the bed will be made available.
26
00:01:48,750 --> 00:01:50,333
- Down.
- Okay.
27
00:01:50,334 --> 00:01:53,665
First, we'll see who can hold
their breath the longest.
28
00:01:53,666 --> 00:01:57,707
And then we'll build a scale model
of Capernaum out of rocks and mud.
29
00:01:57,708 --> 00:01:59,915
And then we can play hide-and-seek...
30
00:01:59,916 --> 00:02:03,124
Eli, the fish are biting like crazy.
31
00:02:03,125 --> 00:02:05,332
Check it out. Whoa! Slippery.
32
00:02:05,333 --> 00:02:08,415
It's more than I've seen in months.
Come on.
33
00:02:08,416 --> 00:02:10,332
[gasps] Oh.
34
00:02:10,333 --> 00:02:11,832
Not today, John.
35
00:02:11,833 --> 00:02:13,707
Come on. It's going to be great.
36
00:02:13,708 --> 00:02:16,415
It's been such a long time
since the fish have been biting.
37
00:02:16,416 --> 00:02:19,540
Oh, but when I bite,
I'm called a danger to society.
38
00:02:19,541 --> 00:02:21,540
- 'Cause you are.
- Interesting.
39
00:02:21,541 --> 00:02:23,249
Nope, not that interesting.
40
00:02:23,250 --> 00:02:26,415
Sorry, John,
I can't work on family fun day.
41
00:02:26,416 --> 00:02:29,707
Eli, we need fun times together, yes.
42
00:02:29,708 --> 00:02:33,665
But it's been a while since
you have caught anything.
43
00:02:33,666 --> 00:02:36,749
I'll miss you, Abba,
but you should go fish.
44
00:02:36,750 --> 00:02:38,833
Okay, if you're sure about it.
45
00:02:39,958 --> 00:02:42,332
Hey, don't have too much fun without me.
46
00:02:42,333 --> 00:02:44,915
I'll catch the biggest one
for dinner tonight.
47
00:02:44,916 --> 00:02:46,790
- In case you get hungry.
- [gasps]
48
00:02:46,791 --> 00:02:48,624
- [flies buzzing]
- What died?
49
00:02:48,625 --> 00:02:51,707
Uh, shh! Abby made breakfast.
50
00:02:51,708 --> 00:02:54,332
Oh, smells, um, creative.
51
00:02:54,333 --> 00:02:55,583
Bleh.
52
00:02:57,833 --> 00:03:00,207
Come here. [chuckles]
53
00:03:00,208 --> 00:03:01,999
- Mm.
- [Eema laughs]
54
00:03:02,000 --> 00:03:06,082
You and I will tackle your to-play list.
What else do you have planned?
55
00:03:06,083 --> 00:03:09,124
[laughs]
We're going to balance on one foot,
56
00:03:09,125 --> 00:03:11,957
then come up with new names for birds.
57
00:03:11,958 --> 00:03:15,207
- Huh?
- Good morning, Sky Rat.
58
00:03:15,208 --> 00:03:17,874
[laughing]
59
00:03:17,875 --> 00:03:19,665
Sky rat.
60
00:03:19,666 --> 00:03:21,791
- Really?
- I love it.
61
00:03:22,375 --> 00:03:24,457
- Hannah.
- [Abby] What now?
62
00:03:24,458 --> 00:03:27,082
- I have a hair emergency.
- [Sheep] Yeah, you and me both.
63
00:03:27,083 --> 00:03:29,957
You know how hard it is
to get human drool out of wool?
64
00:03:29,958 --> 00:03:31,457
It's nearly impossible.
65
00:03:31,458 --> 00:03:33,374
It can't be that bad.
66
00:03:33,375 --> 00:03:34,832
[both gasp]
67
00:03:34,833 --> 00:03:36,582
- It's that bad.
- It's that bad.
68
00:03:36,583 --> 00:03:38,457
How is anyone
supposed to light an oil lamp
69
00:03:38,458 --> 00:03:40,749
without the light of an oil lamp?
70
00:03:40,750 --> 00:03:43,249
- [grumbles]
- Mm-mm-mm.
71
00:03:43,250 --> 00:03:44,790
Now, that's true. She got a point.
72
00:03:44,791 --> 00:03:47,582
I'll fix your hair first thing tomorrow,
Eliza.
73
00:03:47,583 --> 00:03:51,332
No, no, no, my sister's
wedding feast is tonight.
74
00:03:51,333 --> 00:03:53,915
She can wait. What's one more day?
75
00:03:53,916 --> 00:03:57,790
- [sobbing]
- Oh, Abby, I don't want to do this, but...
76
00:03:57,791 --> 00:04:02,582
Yeah, I know. You need to help Eliza.
Her hair is still on fire.
77
00:04:02,583 --> 00:04:04,749
[gasps then screams]
78
00:04:04,750 --> 00:04:06,833
- [screaming]
- Hold still.
79
00:04:08,750 --> 00:04:11,124
Stay safe. I'll be back soon.
80
00:04:11,125 --> 00:04:13,791
- Don't run! You'll only make it worse!
- [sighs]
81
00:04:14,291 --> 00:04:16,999
I bet I can hold my breath
longer than you, Sheep.
82
00:04:17,000 --> 00:04:18,958
- [Sheep snoring]
- [inhales deeply]
83
00:04:23,208 --> 00:04:24,290
[exhales]
84
00:04:24,291 --> 00:04:26,625
I need someone to play with.
85
00:04:28,083 --> 00:04:29,749
You're coming with me.
86
00:04:29,750 --> 00:04:31,625
Huh? Where are we going?
87
00:04:33,458 --> 00:04:37,415
- [laughing] Come on, Sky Rat.
- [yelps]
88
00:04:37,416 --> 00:04:40,957
- [Sheep] How am I supposed to get sleep?
- [Pigeon] Ever try counting yourself?
89
00:04:40,958 --> 00:04:43,249
[Abby] Hi, Joshua. Wanna play?
90
00:04:43,250 --> 00:04:47,415
I'll be allowed to
after I fix my brothers' sandals.
91
00:04:47,416 --> 00:04:48,790
I'm almost done.
92
00:04:48,791 --> 00:04:50,124
What happened to that one?
93
00:04:50,125 --> 00:04:52,457
Too much running and jumping.
94
00:04:52,458 --> 00:04:55,915
Not to brag, but my sandals are pristine
95
00:04:55,916 --> 00:05:00,249
since the only jumping I do
is into a good scroll.
96
00:05:00,250 --> 00:05:05,707
Huh. When you're done, let's catch frogs,
then race, and then we can play...
97
00:05:05,708 --> 00:05:07,665
Sit calmly?
98
00:05:07,666 --> 00:05:10,249
Yeah, on top of a sycamore tree,
99
00:05:10,250 --> 00:05:15,124
after disguising ourselves
as feather clowns, aka parrots.
100
00:05:15,125 --> 00:05:18,082
[chuckles]
Even parrots get a cute nickname.
101
00:05:18,083 --> 00:05:21,708
[scoffs] Clowns. More like blabber beaks.
102
00:05:22,291 --> 00:05:23,540
Done.
103
00:05:23,541 --> 00:05:25,166
[boy] Hey, Joshua.
104
00:05:25,791 --> 00:05:27,207
Found a few more.
105
00:05:27,208 --> 00:05:28,915
Oh, no.
106
00:05:28,916 --> 00:05:31,415
[boy] Josh-shoe-a.
Get it? [chuckles]
107
00:05:31,416 --> 00:05:33,290
[Abby] It's okay, I can help.
108
00:05:33,291 --> 00:05:34,582
No, you can't.
109
00:05:34,583 --> 00:05:38,040
My brother Jared
said the shoe monster will squash me
110
00:05:38,041 --> 00:05:39,915
if I don't do it all myself.
111
00:05:39,916 --> 00:05:44,790
- Wow, Jared's good.
- Mm-hmm. A little too good.
112
00:05:44,791 --> 00:05:48,457
Maybe he needs a fly-by
from a particular sky rat.
113
00:05:48,458 --> 00:05:52,290
Sounds like the real monster is Jared.
114
00:05:52,291 --> 00:05:54,582
- [Jared] Ew!
- You sure you don't want my help?
115
00:05:54,583 --> 00:05:55,665
I'm sure.
116
00:05:55,666 --> 00:05:56,749
[Jared] What was that?
117
00:05:56,750 --> 00:06:00,207
We'll play after I'm done. In a few years.
118
00:06:00,208 --> 00:06:02,318
- [Jared] I'll get you sky rats!
- [sighs]
119
00:06:02,319 --> 00:06:05,874
[Abby] Can I play synagogue
with you, Yael?
120
00:06:05,875 --> 00:06:08,999
[Yael] Pay attention,
my stone-faced congregation.
121
00:06:09,000 --> 00:06:12,082
I present the 11th Commandment.
122
00:06:12,083 --> 00:06:14,707
I promise I won't ask follow-up questions
123
00:06:14,708 --> 00:06:17,041
if you say the moon
is made of cheese again.
124
00:06:17,625 --> 00:06:18,874
[grumbles]
125
00:06:18,875 --> 00:06:20,624
Please?
126
00:06:20,625 --> 00:06:22,290
Just don't sit on Avram.
127
00:06:22,291 --> 00:06:23,875
- He's sharp.
- Okay.
128
00:06:25,000 --> 00:06:29,457
[clears throat] As I was saying,
the 11th Commandment states,
129
00:06:29,458 --> 00:06:32,582
"Thou shalt not sneeze
with thine eyes open,
130
00:06:32,583 --> 00:06:34,832
lest ye want thine eyes to pop out."
131
00:06:34,833 --> 00:06:37,749
Have you tried it?
I have, and my eyes kept closing.
132
00:06:37,750 --> 00:06:41,124
Is it even possible?
Also, there's no 11th Commandment.
133
00:06:41,125 --> 00:06:44,582
Oh, really?
Well, the 12th Commandment states,
134
00:06:44,583 --> 00:06:46,707
"My synagogue, my rules."
135
00:06:46,708 --> 00:06:48,582
[woman] Yael, it's time to eat.
136
00:06:48,583 --> 00:06:50,332
But we just got started.
137
00:06:50,333 --> 00:06:55,457
Well, the moon is made of cheese,
and this synagogue is closed.
138
00:06:55,458 --> 00:06:56,666
Coming, Eema.
139
00:06:57,250 --> 00:06:58,540
[sighs]
140
00:06:58,541 --> 00:07:02,041
So, Avram, what do you do for fun?
141
00:07:02,916 --> 00:07:04,124
[sighs]
142
00:07:04,125 --> 00:07:07,124
[Pigeon] Doesn't she realize
this is the Maximus house?
143
00:07:07,125 --> 00:07:09,707
Surely she wouldn't stoop this low.
144
00:07:09,708 --> 00:07:12,790
I can't believe I'm stooping this low.
145
00:07:12,791 --> 00:07:15,999
- [men laughing]
- Wonder how comfortable Roman beds are.
146
00:07:16,000 --> 00:07:17,832
Ah, I need to find out.
147
00:07:17,833 --> 00:07:19,957
- For science.
- [Abby sighs]
148
00:07:19,958 --> 00:07:21,790
[Hilarius yells then grunts]
149
00:07:21,791 --> 00:07:24,082
[laughing]
150
00:07:24,083 --> 00:07:26,207
[Abby] Mm-hmm.
151
00:07:26,208 --> 00:07:27,999
Excuse me.
152
00:07:28,000 --> 00:07:33,207
Would you happen to know
if Hilarius is available to...?
153
00:07:33,208 --> 00:07:34,665
To play?
154
00:07:34,666 --> 00:07:38,290
- I'd love to.
- Hey, Hilarius, get back to work.
155
00:07:38,291 --> 00:07:39,374
- [laughing]
- Um...
156
00:07:39,375 --> 00:07:41,832
I mean, I love that you've come begging,
157
00:07:41,833 --> 00:07:44,749
but I'm much too busy
testing Roman battle helmets.
158
00:07:44,750 --> 00:07:46,332
[Abby] Oh.
159
00:07:46,333 --> 00:07:47,832
Sounds real important.
160
00:07:47,833 --> 00:07:51,832
It is. Centurions would be
lost without me.
161
00:07:51,833 --> 00:07:53,499
[centurion] Hey, Hilarius.
162
00:07:53,500 --> 00:07:54,749
[both laugh]
163
00:07:54,750 --> 00:07:57,540
I think my helmet needs
another stress test.
164
00:07:57,541 --> 00:07:59,207
Try this wall.
165
00:07:59,208 --> 00:08:02,207
Ha. It's best if you
let the professionals work.
166
00:08:02,208 --> 00:08:03,874
- Okay.
- Watch and learn.
167
00:08:03,875 --> 00:08:05,207
Good luck.
168
00:08:05,208 --> 00:08:08,665
- [Hilarius grunts] Whoa!
- [laughing]
169
00:08:08,666 --> 00:08:14,541
- Ow. I'll just lay here.
- [man] Why is there a sheep in my bed?
170
00:08:15,083 --> 00:08:16,133
Worth it.
171
00:08:19,875 --> 00:08:22,832
- Where'd you get those grapes?
- When in Rome...
172
00:08:22,833 --> 00:08:24,415
Hey, what's wrong with her?
173
00:08:24,416 --> 00:08:26,582
I think Abby is lonely.
174
00:08:26,583 --> 00:08:27,665
She loves people,
175
00:08:27,666 --> 00:08:30,040
and it's hard when you
can't be around what you love.
176
00:08:30,041 --> 00:08:34,707
Oh, I get it. Yeah, it's like how I'm sad
when I can't be in a bed.
177
00:08:34,708 --> 00:08:35,832
[groans]
178
00:08:35,833 --> 00:08:38,916
- [birds singing]
- [Abby sighs]
179
00:08:40,291 --> 00:08:42,333
[grunting]
180
00:08:46,166 --> 00:08:47,624
- [Jesus] Ouch.
- [gasps]
181
00:08:47,625 --> 00:08:48,708
[Pigeon] Uh...
182
00:08:49,666 --> 00:08:52,915
- [laughs weakly]
- Uh-oh. You done did it this time, Abby.
183
00:08:52,916 --> 00:08:54,208
[groans]
184
00:08:54,958 --> 00:08:56,916
Oh, I'm so sorry, Rabbi.
185
00:08:57,916 --> 00:09:01,582
- Olives are harder than you think.
- [Abby chuckles] Yeah.
186
00:09:01,583 --> 00:09:03,540
- [Jesus chuckles]
- Are you alone out here?
187
00:09:03,541 --> 00:09:06,457
Was everyone too busy
to play with you too?
188
00:09:06,458 --> 00:09:09,500
I'm alone, yes, but because I chose to be.
189
00:09:10,750 --> 00:09:13,374
I use this time to think and pray.
190
00:09:13,375 --> 00:09:17,416
It's in the alone times
that I hear God's voice the clearest.
191
00:09:18,166 --> 00:09:22,790
If God is talking to you, then I guess
you're not really alone, right?
192
00:09:22,791 --> 00:09:24,124
[Jesus chuckles]
193
00:09:24,125 --> 00:09:28,665
Yes, whether or not we hear Him,
God is always with us,
194
00:09:28,666 --> 00:09:30,415
so we're never really alone.
195
00:09:30,416 --> 00:09:33,832
Besides, He has blessed you
with those friends.
196
00:09:33,833 --> 00:09:36,624
- That's our cue.
- Huh? Oh, right.
197
00:09:36,625 --> 00:09:40,624
Sheep and Sky Rat at your service.
198
00:09:40,625 --> 00:09:42,958
Sheep and the Winged Wonder.
199
00:09:43,458 --> 00:09:45,665
Now, that is a nickname.
200
00:09:45,666 --> 00:09:46,958
Jesus gets me.
201
00:09:47,791 --> 00:09:50,374
[Abby] Blessed are you, Lord our God.
202
00:09:50,375 --> 00:09:53,082
Thank you for putting Jesus
on my path today.
203
00:09:53,083 --> 00:09:56,165
And thank you for being with me
when I'm alone.
204
00:09:56,166 --> 00:09:57,582
Now, if you'll excuse me,
205
00:09:57,583 --> 00:10:01,166
I'm going to play with my toys
so that they're not alone.
206
00:10:01,833 --> 00:10:03,374
Abby, we're back.
207
00:10:03,375 --> 00:10:05,165
And I brought dinner.
208
00:10:05,166 --> 00:10:08,582
We're so sorry
you had to spend family fun day alone.
209
00:10:08,583 --> 00:10:12,082
- I missed you, but I wasn't alone.
- Oh?
210
00:10:12,083 --> 00:10:14,499
- God was with me.
- Hmm?
211
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
Ah. He sure was.
212
00:10:17,666 --> 00:10:19,665
Sheep, I made you something.
213
00:10:19,666 --> 00:10:22,999
Yeah, well, you're a fisherman.
What could you possibly have made...?
214
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Oh, my goodness.
215
00:10:25,167 --> 00:10:29,290
- That's a bed. That's my own bed.
- [laughs] I think he likes it.
216
00:10:29,291 --> 00:10:32,624
- [Sheep] This is the best day of my life.
- Oh! Eema, how is Eliza's hair?
217
00:10:32,625 --> 00:10:35,165
- Fully extinguished.
- [Abby] Oh, good.
218
00:10:35,166 --> 00:10:37,957
I'm playing Olive Grove. Oh, hi, Avram.
219
00:10:37,958 --> 00:10:39,749
[Sheep] You gotta get in here.
220
00:10:39,750 --> 00:10:43,707
Just don't throw that at anyone.
They're harder than you think.
221
00:10:43,708 --> 00:10:46,540
Finally, all done.
222
00:10:46,541 --> 00:10:48,707
- [Jared] Hey, Joshua.
- Huh?
223
00:10:48,708 --> 00:10:50,874
- [laughs nervously] Uh...
- [pigeons cooing]
224
00:10:50,875 --> 00:10:52,790
[Jared] Uh...
225
00:10:52,791 --> 00:10:54,291
Nice birdies.
226
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
[Jared yelling]
227
00:10:59,375 --> 00:11:02,375
[lively theme music playing]
228
00:11:02,425 --> 00:11:06,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.