All language subtitles for The Chosen Adventures s01e10 Lonely but not Alone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:03,000 [lively theme music playing] 2 00:00:07,083 --> 00:00:10,083 - [growling, barking] - [bleating] 3 00:00:38,958 --> 00:00:42,624 - [cow mooing] - [birds singing and chirping] 4 00:00:42,625 --> 00:00:45,791 [snoring] 5 00:00:47,166 --> 00:00:49,875 [groaning] 6 00:00:49,876 --> 00:00:51,874 - [horn blows] - [gasps] 7 00:00:51,875 --> 00:00:54,415 It's family fun day! 8 00:00:54,416 --> 00:00:56,207 [sighs] Someone's excited. 9 00:00:56,208 --> 00:00:58,915 What's not to be excited about? 10 00:00:58,916 --> 00:01:00,707 A full day together. 11 00:01:00,708 --> 00:01:04,499 No work, just quality time. Quality time... 12 00:01:04,500 --> 00:01:07,457 I'll be more excited with ten more minutes of sleep. 13 00:01:07,458 --> 00:01:11,790 - How about more ten hours, am I right? - Oh! Ah! 14 00:01:11,791 --> 00:01:12,874 Down. 15 00:01:12,875 --> 00:01:17,915 Well, excuse me for trying to sleep the recommended 17 hours. 16 00:01:17,916 --> 00:01:20,916 - [Abba grumbles] - By the way, you drool. 17 00:01:21,951 --> 00:01:24,040 Ugh! 18 00:01:24,041 --> 00:01:26,082 How long was he there? 19 00:01:26,083 --> 00:01:29,457 - I'll make us some breakfast. - Already done. 20 00:01:29,458 --> 00:01:31,833 - [Eema] Oh. [gags] - [Abba gags] 21 00:01:32,541 --> 00:01:35,165 That's very... thoughtful. 22 00:01:35,166 --> 00:01:40,249 So eat breakfast, and then we'll get started on my to-play list. 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,832 Um, Abby, instead of eating, why don't we play a game? 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,249 Oh, great idea. 25 00:01:45,250 --> 00:01:48,749 Well, that means the bed will be made available. 26 00:01:48,750 --> 00:01:50,333 - Down. - Okay. 27 00:01:50,334 --> 00:01:53,665 First, we'll see who can hold their breath the longest. 28 00:01:53,666 --> 00:01:57,707 And then we'll build a scale model of Capernaum out of rocks and mud. 29 00:01:57,708 --> 00:01:59,915 And then we can play hide-and-seek... 30 00:01:59,916 --> 00:02:03,124 Eli, the fish are biting like crazy. 31 00:02:03,125 --> 00:02:05,332 Check it out. Whoa! Slippery. 32 00:02:05,333 --> 00:02:08,415 It's more than I've seen in months. Come on. 33 00:02:08,416 --> 00:02:10,332 [gasps] Oh. 34 00:02:10,333 --> 00:02:11,832 Not today, John. 35 00:02:11,833 --> 00:02:13,707 Come on. It's going to be great. 36 00:02:13,708 --> 00:02:16,415 It's been such a long time since the fish have been biting. 37 00:02:16,416 --> 00:02:19,540 Oh, but when I bite, I'm called a danger to society. 38 00:02:19,541 --> 00:02:21,540 - 'Cause you are. - Interesting. 39 00:02:21,541 --> 00:02:23,249 Nope, not that interesting. 40 00:02:23,250 --> 00:02:26,415 Sorry, John, I can't work on family fun day. 41 00:02:26,416 --> 00:02:29,707 Eli, we need fun times together, yes. 42 00:02:29,708 --> 00:02:33,665 But it's been a while since you have caught anything. 43 00:02:33,666 --> 00:02:36,749 I'll miss you, Abba, but you should go fish. 44 00:02:36,750 --> 00:02:38,833 Okay, if you're sure about it. 45 00:02:39,958 --> 00:02:42,332 Hey, don't have too much fun without me. 46 00:02:42,333 --> 00:02:44,915 I'll catch the biggest one for dinner tonight. 47 00:02:44,916 --> 00:02:46,790 - In case you get hungry. - [gasps] 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,624 - [flies buzzing] - What died? 49 00:02:48,625 --> 00:02:51,707 Uh, shh! Abby made breakfast. 50 00:02:51,708 --> 00:02:54,332 Oh, smells, um, creative. 51 00:02:54,333 --> 00:02:55,583 Bleh. 52 00:02:57,833 --> 00:03:00,207 Come here. [chuckles] 53 00:03:00,208 --> 00:03:01,999 - Mm. - [Eema laughs] 54 00:03:02,000 --> 00:03:06,082 You and I will tackle your to-play list. What else do you have planned? 55 00:03:06,083 --> 00:03:09,124 [laughs] We're going to balance on one foot, 56 00:03:09,125 --> 00:03:11,957 then come up with new names for birds. 57 00:03:11,958 --> 00:03:15,207 - Huh? - Good morning, Sky Rat. 58 00:03:15,208 --> 00:03:17,874 [laughing] 59 00:03:17,875 --> 00:03:19,665 Sky rat. 60 00:03:19,666 --> 00:03:21,791 - Really? - I love it. 61 00:03:22,375 --> 00:03:24,457 - Hannah. - [Abby] What now? 62 00:03:24,458 --> 00:03:27,082 - I have a hair emergency. - [Sheep] Yeah, you and me both. 63 00:03:27,083 --> 00:03:29,957 You know how hard it is to get human drool out of wool? 64 00:03:29,958 --> 00:03:31,457 It's nearly impossible. 65 00:03:31,458 --> 00:03:33,374 It can't be that bad. 66 00:03:33,375 --> 00:03:34,832 [both gasp] 67 00:03:34,833 --> 00:03:36,582 - It's that bad. - It's that bad. 68 00:03:36,583 --> 00:03:38,457 How is anyone supposed to light an oil lamp 69 00:03:38,458 --> 00:03:40,749 without the light of an oil lamp? 70 00:03:40,750 --> 00:03:43,249 - [grumbles] - Mm-mm-mm. 71 00:03:43,250 --> 00:03:44,790 Now, that's true. She got a point. 72 00:03:44,791 --> 00:03:47,582 I'll fix your hair first thing tomorrow, Eliza. 73 00:03:47,583 --> 00:03:51,332 No, no, no, my sister's wedding feast is tonight. 74 00:03:51,333 --> 00:03:53,915 She can wait. What's one more day? 75 00:03:53,916 --> 00:03:57,790 - [sobbing] - Oh, Abby, I don't want to do this, but... 76 00:03:57,791 --> 00:04:02,582 Yeah, I know. You need to help Eliza. Her hair is still on fire. 77 00:04:02,583 --> 00:04:04,749 [gasps then screams] 78 00:04:04,750 --> 00:04:06,833 - [screaming] - Hold still. 79 00:04:08,750 --> 00:04:11,124 Stay safe. I'll be back soon. 80 00:04:11,125 --> 00:04:13,791 - Don't run! You'll only make it worse! - [sighs] 81 00:04:14,291 --> 00:04:16,999 I bet I can hold my breath longer than you, Sheep. 82 00:04:17,000 --> 00:04:18,958 - [Sheep snoring] - [inhales deeply] 83 00:04:23,208 --> 00:04:24,290 [exhales] 84 00:04:24,291 --> 00:04:26,625 I need someone to play with. 85 00:04:28,083 --> 00:04:29,749 You're coming with me. 86 00:04:29,750 --> 00:04:31,625 Huh? Where are we going? 87 00:04:33,458 --> 00:04:37,415 - [laughing] Come on, Sky Rat. - [yelps] 88 00:04:37,416 --> 00:04:40,957 - [Sheep] How am I supposed to get sleep? - [Pigeon] Ever try counting yourself? 89 00:04:40,958 --> 00:04:43,249 [Abby] Hi, Joshua. Wanna play? 90 00:04:43,250 --> 00:04:47,415 I'll be allowed to after I fix my brothers' sandals. 91 00:04:47,416 --> 00:04:48,790 I'm almost done. 92 00:04:48,791 --> 00:04:50,124 What happened to that one? 93 00:04:50,125 --> 00:04:52,457 Too much running and jumping. 94 00:04:52,458 --> 00:04:55,915 Not to brag, but my sandals are pristine 95 00:04:55,916 --> 00:05:00,249 since the only jumping I do is into a good scroll. 96 00:05:00,250 --> 00:05:05,707 Huh. When you're done, let's catch frogs, then race, and then we can play... 97 00:05:05,708 --> 00:05:07,665 Sit calmly? 98 00:05:07,666 --> 00:05:10,249 Yeah, on top of a sycamore tree, 99 00:05:10,250 --> 00:05:15,124 after disguising ourselves as feather clowns, aka parrots. 100 00:05:15,125 --> 00:05:18,082 [chuckles] Even parrots get a cute nickname. 101 00:05:18,083 --> 00:05:21,708 [scoffs] Clowns. More like blabber beaks. 102 00:05:22,291 --> 00:05:23,540 Done. 103 00:05:23,541 --> 00:05:25,166 [boy] Hey, Joshua. 104 00:05:25,791 --> 00:05:27,207 Found a few more. 105 00:05:27,208 --> 00:05:28,915 Oh, no. 106 00:05:28,916 --> 00:05:31,415 [boy] Josh-shoe-a. Get it? [chuckles] 107 00:05:31,416 --> 00:05:33,290 [Abby] It's okay, I can help. 108 00:05:33,291 --> 00:05:34,582 No, you can't. 109 00:05:34,583 --> 00:05:38,040 My brother Jared said the shoe monster will squash me 110 00:05:38,041 --> 00:05:39,915 if I don't do it all myself. 111 00:05:39,916 --> 00:05:44,790 - Wow, Jared's good. - Mm-hmm. A little too good. 112 00:05:44,791 --> 00:05:48,457 Maybe he needs a fly-by from a particular sky rat. 113 00:05:48,458 --> 00:05:52,290 Sounds like the real monster is Jared. 114 00:05:52,291 --> 00:05:54,582 - [Jared] Ew! - You sure you don't want my help? 115 00:05:54,583 --> 00:05:55,665 I'm sure. 116 00:05:55,666 --> 00:05:56,749 [Jared] What was that? 117 00:05:56,750 --> 00:06:00,207 We'll play after I'm done. In a few years. 118 00:06:00,208 --> 00:06:02,318 - [Jared] I'll get you sky rats! - [sighs] 119 00:06:02,319 --> 00:06:05,874 [Abby] Can I play synagogue with you, Yael? 120 00:06:05,875 --> 00:06:08,999 [Yael] Pay attention, my stone-faced congregation. 121 00:06:09,000 --> 00:06:12,082 I present the 11th Commandment. 122 00:06:12,083 --> 00:06:14,707 I promise I won't ask follow-up questions 123 00:06:14,708 --> 00:06:17,041 if you say the moon is made of cheese again. 124 00:06:17,625 --> 00:06:18,874 [grumbles] 125 00:06:18,875 --> 00:06:20,624 Please? 126 00:06:20,625 --> 00:06:22,290 Just don't sit on Avram. 127 00:06:22,291 --> 00:06:23,875 - He's sharp. - Okay. 128 00:06:25,000 --> 00:06:29,457 [clears throat] As I was saying, the 11th Commandment states, 129 00:06:29,458 --> 00:06:32,582 "Thou shalt not sneeze with thine eyes open, 130 00:06:32,583 --> 00:06:34,832 lest ye want thine eyes to pop out." 131 00:06:34,833 --> 00:06:37,749 Have you tried it? I have, and my eyes kept closing. 132 00:06:37,750 --> 00:06:41,124 Is it even possible? Also, there's no 11th Commandment. 133 00:06:41,125 --> 00:06:44,582 Oh, really? Well, the 12th Commandment states, 134 00:06:44,583 --> 00:06:46,707 "My synagogue, my rules." 135 00:06:46,708 --> 00:06:48,582 [woman] Yael, it's time to eat. 136 00:06:48,583 --> 00:06:50,332 But we just got started. 137 00:06:50,333 --> 00:06:55,457 Well, the moon is made of cheese, and this synagogue is closed. 138 00:06:55,458 --> 00:06:56,666 Coming, Eema. 139 00:06:57,250 --> 00:06:58,540 [sighs] 140 00:06:58,541 --> 00:07:02,041 So, Avram, what do you do for fun? 141 00:07:02,916 --> 00:07:04,124 [sighs] 142 00:07:04,125 --> 00:07:07,124 [Pigeon] Doesn't she realize this is the Maximus house? 143 00:07:07,125 --> 00:07:09,707 Surely she wouldn't stoop this low. 144 00:07:09,708 --> 00:07:12,790 I can't believe I'm stooping this low. 145 00:07:12,791 --> 00:07:15,999 - [men laughing] - Wonder how comfortable Roman beds are. 146 00:07:16,000 --> 00:07:17,832 Ah, I need to find out. 147 00:07:17,833 --> 00:07:19,957 - For science. - [Abby sighs] 148 00:07:19,958 --> 00:07:21,790 [Hilarius yells then grunts] 149 00:07:21,791 --> 00:07:24,082 [laughing] 150 00:07:24,083 --> 00:07:26,207 [Abby] Mm-hmm. 151 00:07:26,208 --> 00:07:27,999 Excuse me. 152 00:07:28,000 --> 00:07:33,207 Would you happen to know if Hilarius is available to...? 153 00:07:33,208 --> 00:07:34,665 To play? 154 00:07:34,666 --> 00:07:38,290 - I'd love to. - Hey, Hilarius, get back to work. 155 00:07:38,291 --> 00:07:39,374 - [laughing] - Um... 156 00:07:39,375 --> 00:07:41,832 I mean, I love that you've come begging, 157 00:07:41,833 --> 00:07:44,749 but I'm much too busy testing Roman battle helmets. 158 00:07:44,750 --> 00:07:46,332 [Abby] Oh. 159 00:07:46,333 --> 00:07:47,832 Sounds real important. 160 00:07:47,833 --> 00:07:51,832 It is. Centurions would be lost without me. 161 00:07:51,833 --> 00:07:53,499 [centurion] Hey, Hilarius. 162 00:07:53,500 --> 00:07:54,749 [both laugh] 163 00:07:54,750 --> 00:07:57,540 I think my helmet needs another stress test. 164 00:07:57,541 --> 00:07:59,207 Try this wall. 165 00:07:59,208 --> 00:08:02,207 Ha. It's best if you let the professionals work. 166 00:08:02,208 --> 00:08:03,874 - Okay. - Watch and learn. 167 00:08:03,875 --> 00:08:05,207 Good luck. 168 00:08:05,208 --> 00:08:08,665 - [Hilarius grunts] Whoa! - [laughing] 169 00:08:08,666 --> 00:08:14,541 - Ow. I'll just lay here. - [man] Why is there a sheep in my bed? 170 00:08:15,083 --> 00:08:16,133 Worth it. 171 00:08:19,875 --> 00:08:22,832 - Where'd you get those grapes? - When in Rome... 172 00:08:22,833 --> 00:08:24,415 Hey, what's wrong with her? 173 00:08:24,416 --> 00:08:26,582 I think Abby is lonely. 174 00:08:26,583 --> 00:08:27,665 She loves people, 175 00:08:27,666 --> 00:08:30,040 and it's hard when you can't be around what you love. 176 00:08:30,041 --> 00:08:34,707 Oh, I get it. Yeah, it's like how I'm sad when I can't be in a bed. 177 00:08:34,708 --> 00:08:35,832 [groans] 178 00:08:35,833 --> 00:08:38,916 - [birds singing] - [Abby sighs] 179 00:08:40,291 --> 00:08:42,333 [grunting] 180 00:08:46,166 --> 00:08:47,624 - [Jesus] Ouch. - [gasps] 181 00:08:47,625 --> 00:08:48,708 [Pigeon] Uh... 182 00:08:49,666 --> 00:08:52,915 - [laughs weakly] - Uh-oh. You done did it this time, Abby. 183 00:08:52,916 --> 00:08:54,208 [groans] 184 00:08:54,958 --> 00:08:56,916 Oh, I'm so sorry, Rabbi. 185 00:08:57,916 --> 00:09:01,582 - Olives are harder than you think. - [Abby chuckles] Yeah. 186 00:09:01,583 --> 00:09:03,540 - [Jesus chuckles] - Are you alone out here? 187 00:09:03,541 --> 00:09:06,457 Was everyone too busy to play with you too? 188 00:09:06,458 --> 00:09:09,500 I'm alone, yes, but because I chose to be. 189 00:09:10,750 --> 00:09:13,374 I use this time to think and pray. 190 00:09:13,375 --> 00:09:17,416 It's in the alone times that I hear God's voice the clearest. 191 00:09:18,166 --> 00:09:22,790 If God is talking to you, then I guess you're not really alone, right? 192 00:09:22,791 --> 00:09:24,124 [Jesus chuckles] 193 00:09:24,125 --> 00:09:28,665 Yes, whether or not we hear Him, God is always with us, 194 00:09:28,666 --> 00:09:30,415 so we're never really alone. 195 00:09:30,416 --> 00:09:33,832 Besides, He has blessed you with those friends. 196 00:09:33,833 --> 00:09:36,624 - That's our cue. - Huh? Oh, right. 197 00:09:36,625 --> 00:09:40,624 Sheep and Sky Rat at your service. 198 00:09:40,625 --> 00:09:42,958 Sheep and the Winged Wonder. 199 00:09:43,458 --> 00:09:45,665 Now, that is a nickname. 200 00:09:45,666 --> 00:09:46,958 Jesus gets me. 201 00:09:47,791 --> 00:09:50,374 [Abby] Blessed are you, Lord our God. 202 00:09:50,375 --> 00:09:53,082 Thank you for putting Jesus on my path today. 203 00:09:53,083 --> 00:09:56,165 And thank you for being with me when I'm alone. 204 00:09:56,166 --> 00:09:57,582 Now, if you'll excuse me, 205 00:09:57,583 --> 00:10:01,166 I'm going to play with my toys so that they're not alone. 206 00:10:01,833 --> 00:10:03,374 Abby, we're back. 207 00:10:03,375 --> 00:10:05,165 And I brought dinner. 208 00:10:05,166 --> 00:10:08,582 We're so sorry you had to spend family fun day alone. 209 00:10:08,583 --> 00:10:12,082 - I missed you, but I wasn't alone. - Oh? 210 00:10:12,083 --> 00:10:14,499 - God was with me. - Hmm? 211 00:10:14,500 --> 00:10:17,000 Ah. He sure was. 212 00:10:17,666 --> 00:10:19,665 Sheep, I made you something. 213 00:10:19,666 --> 00:10:22,999 Yeah, well, you're a fisherman. What could you possibly have made...? 214 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Oh, my goodness. 215 00:10:25,167 --> 00:10:29,290 - That's a bed. That's my own bed. - [laughs] I think he likes it. 216 00:10:29,291 --> 00:10:32,624 - [Sheep] This is the best day of my life. - Oh! Eema, how is Eliza's hair? 217 00:10:32,625 --> 00:10:35,165 - Fully extinguished. - [Abby] Oh, good. 218 00:10:35,166 --> 00:10:37,957 I'm playing Olive Grove. Oh, hi, Avram. 219 00:10:37,958 --> 00:10:39,749 [Sheep] You gotta get in here. 220 00:10:39,750 --> 00:10:43,707 Just don't throw that at anyone. They're harder than you think. 221 00:10:43,708 --> 00:10:46,540 Finally, all done. 222 00:10:46,541 --> 00:10:48,707 - [Jared] Hey, Joshua. - Huh? 223 00:10:48,708 --> 00:10:50,874 - [laughs nervously] Uh... - [pigeons cooing] 224 00:10:50,875 --> 00:10:52,790 [Jared] Uh... 225 00:10:52,791 --> 00:10:54,291 Nice birdies. 226 00:10:54,875 --> 00:10:57,250 [Jared yelling] 227 00:10:59,375 --> 00:11:02,375 [lively theme music playing] 228 00:11:02,425 --> 00:11:06,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.