Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,000
[lively theme music playing]
2
00:00:07,208 --> 00:00:10,208
- [growling, barking]
- [bleating]
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
[pensive music playing]
4
00:00:44,416 --> 00:00:47,416
[fishermen grunting]
5
00:01:02,500 --> 00:01:04,624
[Abby] Our neighbors are moving in!
6
00:01:04,625 --> 00:01:07,582
Today's the day I get a new playmate!
7
00:01:07,583 --> 00:01:10,165
Today's also the day you clean that up.
8
00:01:10,166 --> 00:01:11,874
Hey, Sheep, did you hear?
9
00:01:11,875 --> 00:01:15,582
There's a new family
moving in across the road.
10
00:01:15,583 --> 00:01:17,165
I didn't know the old family.
11
00:01:17,166 --> 00:01:19,665
They literally fed you table scraps
every night.
12
00:01:19,666 --> 00:01:22,332
Uh, I guess I never had time
to look at their faces.
13
00:01:22,333 --> 00:01:25,665
Speaking of scraps,
I sure could go for a snack right now.
14
00:01:25,666 --> 00:01:28,915
That mean tall girl has me on a diet.
15
00:01:28,916 --> 00:01:31,749
I haven't had a good meal
since I ate her favorite shawl.
16
00:01:31,750 --> 00:01:36,165
If you ate anything of mine, a diet
would be the least of your concerns.
17
00:01:36,166 --> 00:01:42,832
Maybe they have a daughter just like me,
with my sense of humor and my imagination.
18
00:01:42,833 --> 00:01:44,041
[gasps]
19
00:01:44,541 --> 00:01:47,082
Maybe she's my long-lost twin!
20
00:01:47,083 --> 00:01:50,582
[chuckles] You don't have a twin.
I would know.
21
00:01:50,583 --> 00:01:52,374
[laughing]
22
00:01:52,375 --> 00:01:53,874
- What's so funny?
- [giggles]
23
00:01:53,875 --> 00:01:58,082
I'm just thinking about the inside jokes
my new neighbor friend and I will have.
24
00:01:58,083 --> 00:02:00,374
[sighs] You had to be there.
25
00:02:00,375 --> 00:02:02,041
Uh-huh.
26
00:02:02,916 --> 00:02:07,165
Abby, we don't know who is moving in.
They may not have a daughter at all.
27
00:02:07,166 --> 00:02:09,082
A boy would be fine too.
28
00:02:09,083 --> 00:02:13,374
I already have Joshua,
but like I say, the more the merrier.
29
00:02:13,375 --> 00:02:14,832
Hopefully they like figs.
30
00:02:14,833 --> 00:02:19,999
Well, you worked very hard
to buy that fig tree and beautiful pot.
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,999
I'm sure they'll love
such a thoughtful gift, whoever they are.
32
00:02:23,000 --> 00:02:24,082
[Sheep sniffs]
33
00:02:24,083 --> 00:02:28,791
You know, I better make sure
it's not poisonous, for the safety of all.
34
00:02:29,833 --> 00:02:32,624
Sheep, stop eating our stuff.
35
00:02:32,625 --> 00:02:36,749
[groans] You eat one basket,
they never trust you again.
36
00:02:36,750 --> 00:02:39,332
- I thought you ate a shawl.
- I did.
37
00:02:39,333 --> 00:02:42,833
- Sorry. Call it a combo meal.
- [Eema clears throat]
38
00:02:44,083 --> 00:02:45,666
The floor?
39
00:02:46,791 --> 00:02:48,915
- [whimsical music playing]
- Uh...
40
00:02:48,916 --> 00:02:51,457
[whines]
41
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
[groans] Fine.
42
00:02:57,958 --> 00:03:01,457
I needed a bath anyway. [groans]
43
00:03:01,458 --> 00:03:03,707
Ta-da, good as new.
44
00:03:03,708 --> 00:03:06,000
Okay. [chuckles] You can go.
45
00:03:06,001 --> 00:03:10,582
You know what?
It's hard to be mad when I'm so impressed.
46
00:03:10,583 --> 00:03:12,458
I am impressive.
47
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
This is going to be the best day ever.
48
00:03:16,541 --> 00:03:18,957
Are there any toys on the cart?
49
00:03:18,958 --> 00:03:23,290
Excuse me, do you happen
to have a funny, sweet daughter
50
00:03:23,291 --> 00:03:25,832
between the ages of five and ten?
51
00:03:25,833 --> 00:03:28,457
- As a matter of fact, I do.
- Yes, I knew it!
52
00:03:28,458 --> 00:03:32,290
But this isn't my house.
I'm just helping with the stuff.
53
00:03:32,291 --> 00:03:36,957
Oh. Then what adorable playmate
is moving in here?
54
00:03:36,958 --> 00:03:39,041
Uh... over there.
55
00:03:41,625 --> 00:03:44,082
[dramatic music playing]
56
00:03:44,083 --> 00:03:47,832
I don't think you know
what "adorable" means.
57
00:03:47,833 --> 00:03:50,333
But maybe she's a kid at heart.
58
00:03:51,166 --> 00:03:53,332
Welcome to the neighborhood.
59
00:03:53,333 --> 00:03:54,708
Stop moving.
60
00:03:55,708 --> 00:03:57,540
You're kicking up dust.
61
00:03:57,541 --> 00:04:02,415
Uh, I'm your neighbor, Abby.
I live right across the street.
62
00:04:02,416 --> 00:04:03,625
What's your name?
63
00:04:04,333 --> 00:04:08,708
- Dinah, and that's my husband, Bart.
- [coughing]
64
00:04:10,208 --> 00:04:12,624
- What do you want?
- Never mind.
65
00:04:12,625 --> 00:04:16,000
Then be a dear and get off my lawn.
66
00:04:16,875 --> 00:04:18,290
[Abby panting]
67
00:04:18,291 --> 00:04:21,915
Huh. Kind of reminds me
of the first time we met.
68
00:04:21,916 --> 00:04:25,665
No way. You weren't nearly as likable
as that old lady.
69
00:04:25,666 --> 00:04:27,166
[Sheep groans]
70
00:04:28,833 --> 00:04:31,624
- [Bart wheezing]
- [Abby] That's her.
71
00:04:31,625 --> 00:04:34,790
[Joshua] She doesn't look like a monster.
72
00:04:34,791 --> 00:04:37,457
That's how monsters fool you.
73
00:04:37,458 --> 00:04:39,540
They look all weak and innocent,
74
00:04:39,541 --> 00:04:41,915
and then they yell at you
to get off their lawn.
75
00:04:41,916 --> 00:04:46,125
She's also fooling you
by calling that a lawn.
76
00:04:47,291 --> 00:04:49,874
So you didn't give her the fig tree?
77
00:04:49,875 --> 00:04:51,999
No way.
78
00:04:52,000 --> 00:04:54,332
She doesn't deserve a gift.
79
00:04:54,333 --> 00:04:58,124
So true. It can live happily
in my four stomachs.
80
00:04:58,125 --> 00:05:00,040
Sheep, no!
81
00:05:00,041 --> 00:05:02,165
[grunts] Ugh!
82
00:05:02,166 --> 00:05:06,290
Ugh, it's like no one wants to feed me
their favorite fig trees today.
83
00:05:06,291 --> 00:05:10,457
I have to find a safe place
out of Sheep's reach for Bernice to grow.
84
00:05:10,458 --> 00:05:13,250
- Who's Bernice?
- The plant. Keep up.
85
00:05:13,875 --> 00:05:17,624
Oh, please, be quick.
I'm afraid of heights.
86
00:05:17,625 --> 00:05:20,165
I get dizzy just standing on my tiptoes.
87
00:05:20,166 --> 00:05:21,582
[lilting music playing]
88
00:05:21,583 --> 00:05:24,790
Enjoy the sun, Bernice.
89
00:05:24,791 --> 00:05:29,583
You're safe up here.
No Sheep, and no mean Dinah.
90
00:05:31,166 --> 00:05:33,166
[grunting]
91
00:05:35,166 --> 00:05:37,333
She's even mean to her food.
92
00:05:45,791 --> 00:05:48,207
- [yells] Whoa!
- [grunting]
93
00:05:48,208 --> 00:05:49,499
- [grunts]
- Oh!
94
00:05:49,500 --> 00:05:51,458
I just need to say goodnight to Bernice.
95
00:05:52,041 --> 00:05:53,749
You know we have a ladder, right?
96
00:05:53,750 --> 00:05:56,833
Yeah, but ladders aren't fun to talk to.
97
00:05:58,500 --> 00:05:59,832
[gasps]
98
00:05:59,833 --> 00:06:01,249
Bernice!
99
00:06:01,250 --> 00:06:03,832
What happened to you?
100
00:06:03,833 --> 00:06:07,083
Keep it down. People are trying to sleep.
101
00:06:09,000 --> 00:06:10,541
[sighs]
102
00:06:13,625 --> 00:06:16,999
Dinah's not exactly
the neighbor you hoped for, is she?
103
00:06:17,000 --> 00:06:20,290
- No, we're not quite the same age.
- [chuckles]
104
00:06:20,291 --> 00:06:21,874
Well, on the bright side,
105
00:06:21,875 --> 00:06:24,790
you could ask her
what it was like building the pyramids.
106
00:06:24,791 --> 00:06:26,582
- [both laugh]
- [Dinah] Quiet!
107
00:06:26,583 --> 00:06:27,665
[both] Whoa!
108
00:06:27,666 --> 00:06:28,832
[rooster crowing]
109
00:06:28,833 --> 00:06:30,999
[Abby] Bernice needs water now.
110
00:06:31,000 --> 00:06:33,749
We have to plant her by the sea
before it's too late.
111
00:06:33,750 --> 00:06:36,499
Aw, she looks terrible.
112
00:06:36,500 --> 00:06:39,165
Joshua!
Don't kick a plant when she's down.
113
00:06:39,166 --> 00:06:40,249
Sorry.
114
00:06:40,250 --> 00:06:44,040
I'm telling you, she just needs
to put that plant out of its misery
115
00:06:44,041 --> 00:06:45,207
and into my mouth.
116
00:06:45,208 --> 00:06:49,040
What? No, Abby cares about that thing.
117
00:06:49,041 --> 00:06:52,374
Do you ever just try and feel
what others around you are feeling?
118
00:06:52,375 --> 00:06:56,582
If you mean that
you're also hungry, then...
119
00:06:56,583 --> 00:06:59,124
[bleating]
120
00:06:59,125 --> 00:07:03,499
No, Sheep. I still
haven't forgotten the doll you ate.
121
00:07:03,500 --> 00:07:04,582
A doll too?
122
00:07:04,583 --> 00:07:07,500
I may have a problem.
123
00:07:09,333 --> 00:07:12,332
[somber music playing]
124
00:07:12,333 --> 00:07:15,416
Whoa, the ground is hard here.
125
00:07:19,291 --> 00:07:23,499
It's so rocky.
Bernice can't survive in ground like this.
126
00:07:23,500 --> 00:07:28,082
And she's wilting more and more
by the second. What am I going to do?
127
00:07:28,083 --> 00:07:30,165
[Jesus] A sower went out to sow.
128
00:07:30,166 --> 00:07:31,999
[gasps] It's Rabbi.
129
00:07:32,000 --> 00:07:34,958
[upbeat music playing]
130
00:07:36,000 --> 00:07:38,999
- Careful, Abby.
- Rabbi always gives the best lessons.
131
00:07:39,000 --> 00:07:41,332
Come on, hurry. Look.
132
00:07:41,333 --> 00:07:43,665
Some seeds fell along the path.
133
00:07:43,666 --> 00:07:45,915
And the birds came and devoured them.
134
00:07:45,916 --> 00:07:47,957
Those are some desperate birds.
135
00:07:47,958 --> 00:07:52,124
Other seeds fell on rocky ground,
where they did not have much soil.
136
00:07:52,125 --> 00:07:58,290
Jesus is talking about the rocky ground.
Maybe he knows where we can plant Bernice.
137
00:07:58,291 --> 00:08:01,375
[lilting music playing]
138
00:08:04,541 --> 00:08:07,165
Shh! The tax collector.
139
00:08:07,166 --> 00:08:10,125
My abba says not to trust that guy.
140
00:08:10,708 --> 00:08:13,082
[Jesus]
As for what was sown on rocky ground,
141
00:08:13,083 --> 00:08:15,957
this is the one who hears the word,
142
00:08:15,958 --> 00:08:19,040
and immediately receives it with joy,
143
00:08:19,041 --> 00:08:20,624
yet he has no root.
144
00:08:20,625 --> 00:08:22,457
This is one of his parables.
145
00:08:22,458 --> 00:08:27,082
When tribulation or persecution arises
on account of the word,
146
00:08:27,083 --> 00:08:29,582
he immediately falls away.
147
00:08:29,583 --> 00:08:31,374
I know what this parable means.
148
00:08:31,375 --> 00:08:35,416
Dinah is rocky ground.
She has a hard heart. The end.
149
00:08:35,958 --> 00:08:38,124
What about your heart, Abby?
150
00:08:38,125 --> 00:08:44,124
You were excited to meet the new neighbor,
but when Dinah was mean, you just gave up.
151
00:08:44,125 --> 00:08:46,124
Joshua's got guts.
152
00:08:46,125 --> 00:08:47,665
[Abby] Hmm.
153
00:08:47,666 --> 00:08:51,874
It's hard to show God's love
when someone is being so mean.
154
00:08:51,875 --> 00:08:54,207
Yeah, it is.
155
00:08:54,208 --> 00:08:56,582
[hopeful music playing]
156
00:08:56,583 --> 00:08:59,665
Abby, Jesus looks like
he's up to something.
157
00:08:59,666 --> 00:09:01,125
[man] Andrew, I'm coming.
158
00:09:02,166 --> 00:09:03,750
I'll take this side.
159
00:09:04,958 --> 00:09:06,165
A little more.
160
00:09:06,166 --> 00:09:08,624
[all grunting]
161
00:09:08,625 --> 00:09:11,958
Okay, just a little bit more. Push it.
162
00:09:15,125 --> 00:09:16,290
[gasps]
163
00:09:16,291 --> 00:09:18,707
I've never seen so many fish.
164
00:09:18,708 --> 00:09:21,040
- Look, Jesus is smiling too.
- [Jesus chuckles]
165
00:09:21,041 --> 00:09:23,624
- I don't believe my eyes.
- [man] Are you seeing this?
166
00:09:23,625 --> 00:09:25,041
Do you see that?
167
00:09:25,625 --> 00:09:27,832
Joshua, let's go be dirt.
168
00:09:27,833 --> 00:09:31,040
You know, the good kind. Soil.
169
00:09:31,041 --> 00:09:32,375
Ah, just come on.
170
00:09:32,376 --> 00:09:35,415
- [man 1 laughing]
- [man 2] Look at all of these fish!
171
00:09:35,416 --> 00:09:37,500
[Bart coughing]
172
00:09:47,458 --> 00:09:48,707
Shalom, Dinah.
173
00:09:48,708 --> 00:09:51,291
Stop moving. You're kicking up dust.
174
00:09:52,000 --> 00:09:53,375
[groans]
175
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
Don't be rocky ground.
Don't be rocky ground.
176
00:09:59,000 --> 00:10:01,540
I brought you and Bart
a housewarming gift.
177
00:10:01,541 --> 00:10:02,625
Huh?
178
00:10:05,250 --> 00:10:06,332
Oh.
179
00:10:06,333 --> 00:10:07,708
How thoughtful.
180
00:10:08,291 --> 00:10:11,083
Thank you. What a lovely gift.
181
00:10:11,666 --> 00:10:12,749
Uh... [chuckles]
182
00:10:12,750 --> 00:10:13,999
You're welcome.
183
00:10:14,000 --> 00:10:17,957
It's a fig tree.
Although it's not looking so good.
184
00:10:17,958 --> 00:10:19,041
I...
185
00:10:19,791 --> 00:10:21,582
I love figs.
186
00:10:21,583 --> 00:10:23,582
Sorry I yelled at you.
187
00:10:23,583 --> 00:10:26,250
It's just Bart's sick.
188
00:10:27,250 --> 00:10:30,457
He has trouble breathing,
and the dust makes it worse.
189
00:10:30,458 --> 00:10:35,124
You know what? That revelation justifies
her brashness, don't you think?
190
00:10:35,125 --> 00:10:37,999
Yes, I do know what all those words mean.
191
00:10:38,000 --> 00:10:42,374
Poor Bart. I'm so sorry
you're not feeling well.
192
00:10:42,375 --> 00:10:47,624
I'm constantly sweeping, but I just
can't seem to get my house clean enough.
193
00:10:47,625 --> 00:10:49,541
[pensive music playing]
194
00:10:50,125 --> 00:10:51,290
[Abby] Hmm.
195
00:10:51,291 --> 00:10:53,500
- Oh, Sheep.
- [groans]
196
00:10:55,833 --> 00:10:57,000
[sighs]
197
00:10:57,750 --> 00:11:02,457
Please.
198
00:11:02,458 --> 00:11:04,875
Fine, but only this once.
199
00:11:05,833 --> 00:11:07,999
[Sheep groaning]
200
00:11:08,000 --> 00:11:09,957
This is humiliating.
201
00:11:09,958 --> 00:11:12,249
[lilting music playing]
202
00:11:12,250 --> 00:11:13,415
[laughs]
203
00:11:13,416 --> 00:11:17,457
- [Bart] The dust, it's gone.
- I think this sheep deserves some figs.
204
00:11:17,458 --> 00:11:18,915
[Bart] I can breathe.
205
00:11:18,916 --> 00:11:21,999
You know,
I'm also available to work weekends.
206
00:11:22,000 --> 00:11:24,083
[crickets chirping]
207
00:11:25,833 --> 00:11:28,833
[gentle music playing]
208
00:11:40,916 --> 00:11:43,916
[lively theme music playing]
209
00:11:43,966 --> 00:11:48,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.