All language subtitles for The Chosen Adventures s01e03 Why God.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,000 [lively theme music playing] 2 00:00:07,083 --> 00:00:10,083 - [growling, barking] - [bleating] 3 00:00:39,250 --> 00:00:41,916 [Eema humming] 4 00:00:44,166 --> 00:00:47,958 - [tranquil music playing] - [sniffs] Mmm. 5 00:00:48,625 --> 00:00:52,207 I'm a pigeon, but that doesn't mean I have to smell like one. 6 00:00:52,208 --> 00:00:54,665 Abby, I need you to run those errands for me. 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,082 Coming, Eema. 8 00:00:56,083 --> 00:01:00,165 [groans] So, who's Aaron? Why are we running him over? 9 00:01:00,166 --> 00:01:03,040 Doesn't matter. Probably deserves it. I'm in. 10 00:01:03,041 --> 00:01:07,915 You know what? For someone so cute, you just... Errand. It's like a chore. 11 00:01:07,916 --> 00:01:09,166 Pass. 12 00:01:09,916 --> 00:01:11,375 Can you read my writing? 13 00:01:11,916 --> 00:01:15,082 "Flour from Joshua. Pie from the ofe." 14 00:01:15,083 --> 00:01:21,040 Did she say pie? Let's get to these chores. 15 00:01:21,041 --> 00:01:23,582 "Vase from the potter." Got it. 16 00:01:23,583 --> 00:01:27,540 Abby, just, you know, be careful out there. 17 00:01:27,541 --> 00:01:28,749 I will. 18 00:01:28,750 --> 00:01:32,999 I know you will, but don't talk to the Roman guards, okay? 19 00:01:33,000 --> 00:01:34,332 Okay, sure. 20 00:01:34,333 --> 00:01:37,582 - Unless they talk to you first. - I got it. 21 00:01:37,583 --> 00:01:38,874 Can we get pie now? 22 00:01:38,875 --> 00:01:41,124 But don't say much, even if they do talk to you. 23 00:01:41,125 --> 00:01:42,957 - Eema. - Pie, please. 24 00:01:42,958 --> 00:01:45,249 - But be polite. - Eema. 25 00:01:45,250 --> 00:01:48,916 - Pie! - Okay. I love you. 26 00:01:50,250 --> 00:01:51,665 I love you too. 27 00:01:51,666 --> 00:01:53,332 Love you, pa-pie. 28 00:01:53,333 --> 00:01:55,457 [sniffs] Mmm! 29 00:01:55,458 --> 00:01:58,415 - Something smells lovely. - Oh, you noticed. 30 00:01:58,416 --> 00:02:01,833 Thanks, it's a new fragrance called "clean." 31 00:02:02,791 --> 00:02:04,790 [Abby laughing] 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,958 [town folk chattering] 33 00:02:11,125 --> 00:02:14,125 [lilting music playing] 34 00:02:15,541 --> 00:02:18,499 - [man] Ah! Shalom, shalom, Abby. - Shalom, Andrew. 35 00:02:18,500 --> 00:02:21,624 Okay, now, let me see. 36 00:02:21,625 --> 00:02:22,749 [wind whooshes] 37 00:02:22,750 --> 00:02:24,166 Hey, I need that. 38 00:02:25,583 --> 00:02:27,207 [grumbles] Oh, no. 39 00:02:27,208 --> 00:02:28,916 - Huh? - [horse whinnies] 40 00:02:30,250 --> 00:02:32,041 [groaning] 41 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 [lilting music playing] 42 00:02:41,125 --> 00:02:43,040 [boy] Hey, hey, look at me. 43 00:02:43,041 --> 00:02:46,540 [children laughing and shouting] 44 00:02:46,541 --> 00:02:47,749 Oh! Shalom, Joshua. 45 00:02:47,750 --> 00:02:52,040 I can't play right now. My brother Aaron broke the firewood cart. 46 00:02:52,041 --> 00:02:55,499 Aaron? Oh, let's do this. I want some pie. 47 00:02:55,500 --> 00:03:00,040 Eema sent me to ask for something, but I lost my list. 48 00:03:00,041 --> 00:03:01,832 It was something for baking. 49 00:03:01,833 --> 00:03:03,541 Nice, pie appetizer. 50 00:03:03,542 --> 00:03:05,165 [Abby] Flowers? 51 00:03:05,166 --> 00:03:06,874 Wait, flour. 52 00:03:06,875 --> 00:03:07,957 Baking flour. 53 00:03:07,958 --> 00:03:10,291 Oh, okay, just a second. 54 00:03:11,083 --> 00:03:12,708 Great clue, Sheep. 55 00:03:13,416 --> 00:03:14,665 You're welcome? 56 00:03:14,666 --> 00:03:17,707 Hey, friend, you ever consider using those to, 57 00:03:17,708 --> 00:03:20,291 I don't know, make yourself smell better? 58 00:03:21,208 --> 00:03:24,041 Here it is. Hey, what happened to your sandal? 59 00:03:27,250 --> 00:03:28,458 [sneezes] 60 00:03:30,041 --> 00:03:31,458 [sighs] 61 00:03:33,500 --> 00:03:37,915 Okay, where was the next stop on the list? [groans] I can't remember. 62 00:03:37,916 --> 00:03:40,124 [groans] I'm so hungry. 63 00:03:40,125 --> 00:03:41,832 - [stomach gurgles] - [bleats] 64 00:03:41,833 --> 00:03:47,249 [sniffing] Mmm. Smells like pie. 65 00:03:47,250 --> 00:03:49,415 Ooh! She likes my perfume too. 66 00:03:49,416 --> 00:03:51,582 [gasps] Pie. The ofe. 67 00:03:51,583 --> 00:03:53,582 You're a genius, Sheep. 68 00:03:53,583 --> 00:03:57,249 [laughs] You are far too kind. I just- Wait, what did you say? 69 00:03:57,250 --> 00:03:58,333 I am? 70 00:03:58,958 --> 00:04:01,374 I mean, right, I am. 71 00:04:01,375 --> 00:04:02,957 But why am I? 72 00:04:02,958 --> 00:04:06,750 [groans] If you have to ask, you lose the title. 73 00:04:09,833 --> 00:04:12,082 Shalom. 74 00:04:12,083 --> 00:04:14,582 I'm here to pick up a pie. 75 00:04:14,583 --> 00:04:16,415 Huh? Whoa-ho-ho! 76 00:04:16,416 --> 00:04:19,582 Your timing is perfect, Abby. Here's your... 77 00:04:19,583 --> 00:04:23,082 - [lilting music playing] - Wow. What happened to you, kiddo? 78 00:04:23,083 --> 00:04:24,957 - Hmm? - [coughs] 79 00:04:24,958 --> 00:04:27,125 I tried to look at my shoe. 80 00:04:30,541 --> 00:04:32,249 [laughs] 81 00:04:32,250 --> 00:04:33,750 - [Sheep grunts] - Thank you. 82 00:04:36,375 --> 00:04:39,583 You might want to hold on to that from the bottom... 83 00:04:41,208 --> 00:04:42,749 [groans] 84 00:04:42,750 --> 00:04:44,750 Heh. He said "bottom." 85 00:04:48,625 --> 00:04:52,665 Shalom. Anyone here? 86 00:04:52,666 --> 00:04:57,082 - Oh, no, no, no. The sheep is going rogue. - [Sheep laughs] 87 00:04:57,083 --> 00:04:59,790 [Abby] I'm here to pick up our vase. 88 00:04:59,791 --> 00:05:02,332 Here it is. Good as... [gasps] 89 00:05:02,333 --> 00:05:03,665 What happened to you? 90 00:05:03,666 --> 00:05:05,415 [sighs] Everything. 91 00:05:05,416 --> 00:05:08,000 - [lilting music playing] - Thank you. 92 00:05:09,125 --> 00:05:12,000 Stop. I am working with one leg here, okay? 93 00:05:13,701 --> 00:05:15,749 [pots shatter] 94 00:05:15,750 --> 00:05:19,165 [shopkeeper] Hey, that surprisingly great-smelling pigeon broke my pots. 95 00:05:19,166 --> 00:05:20,374 Sheep, look. 96 00:05:20,375 --> 00:05:23,082 Those hats are weird. Not into it. 97 00:05:23,083 --> 00:05:25,540 Now that's how you do it. 98 00:05:25,541 --> 00:05:28,207 Go for it. I'm sure it looks harder than it is. 99 00:05:28,208 --> 00:05:34,332 [grunting] I'll just balance this on my head like so. 100 00:05:34,333 --> 00:05:39,750 - [gasps] Hey! - Maybe that was the wrong "like so." 101 00:05:41,708 --> 00:05:44,332 - [lilting music playing] - [door opens] 102 00:05:44,333 --> 00:05:46,165 [Abby] I'm back. 103 00:05:46,166 --> 00:05:49,374 Abby, how did this happen? Are you all right? 104 00:05:49,375 --> 00:05:51,749 [Abby] No, I'm not all right. 105 00:05:51,750 --> 00:05:53,458 [grunting] 106 00:05:54,041 --> 00:05:55,208 Oh, child. 107 00:05:56,416 --> 00:05:58,457 - Is that my flour? - Mm-hmm. 108 00:05:58,458 --> 00:06:00,916 [gasps] And the pie? 109 00:06:01,625 --> 00:06:04,540 It was the most terrible day ever. 110 00:06:04,541 --> 00:06:05,625 [Eema sighs] 111 00:06:07,500 --> 00:06:08,707 Blow. 112 00:06:08,708 --> 00:06:10,000 [blows] 113 00:06:11,291 --> 00:06:13,540 Why would God give such a bad day? 114 00:06:13,541 --> 00:06:16,749 Oh, honey, God doesn't give us bad days. 115 00:06:16,750 --> 00:06:20,082 Though he does allow hard things to happen to us. 116 00:06:20,083 --> 00:06:21,332 Why? 117 00:06:21,333 --> 00:06:25,790 That's the big question. We don't always understand why. 118 00:06:25,791 --> 00:06:28,124 But we do know we can trust him. 119 00:06:28,125 --> 00:06:31,624 And we know he can bring good things out of bad things. 120 00:06:31,625 --> 00:06:32,999 Yeah. 121 00:06:33,000 --> 00:06:36,874 You know what? I think we should pray about your hard day. 122 00:06:36,875 --> 00:06:39,416 - Here, I'll go first. - Okay. 123 00:06:40,125 --> 00:06:42,040 We give thanks unto you, Adonai, 124 00:06:42,041 --> 00:06:45,499 that in mercy, you restore our souls within us. 125 00:06:45,500 --> 00:06:47,832 Endless is your compassion. 126 00:06:47,833 --> 00:06:50,207 Great is your faithfulness. 127 00:06:50,208 --> 00:06:55,165 Ooh! Y'all got my pigeon pressure up. Today was a day. 128 00:06:55,166 --> 00:06:56,915 - Mm-mm-mm. - Huh? 129 00:06:56,916 --> 00:06:58,499 Oh, yeah, she's a mess. 130 00:06:58,500 --> 00:07:01,540 A mess, child, all day long, 131 00:07:01,541 --> 00:07:05,207 just narrowly avoiding one disaster after another. 132 00:07:05,208 --> 00:07:07,540 That kid sure has an angel on her shoulder. 133 00:07:07,541 --> 00:07:10,957 - We talking about the same Abby? - Mm-hmm! The same one. 134 00:07:10,958 --> 00:07:14,499 You see, I had a view that you didn't. This morning when we left here... 135 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 [lilting music playing] 136 00:07:21,000 --> 00:07:22,999 Ah! Shalom, shalom, Abby. 137 00:07:23,000 --> 00:07:26,207 Shalom, Andrew. Okay, now, let me see. 138 00:07:26,208 --> 00:07:28,624 - [wind whooshes] - Hey, I need that. 139 00:07:28,625 --> 00:07:30,624 [panting then groans] 140 00:07:30,625 --> 00:07:32,249 Oh, no. 141 00:07:32,250 --> 00:07:33,457 [horse whinnies] 142 00:07:33,458 --> 00:07:35,957 [man] My chariot! No, come back! 143 00:07:35,958 --> 00:07:39,415 [Pigeon] Hey, friend, you ever consider using those to, 144 00:07:39,416 --> 00:07:41,583 I don't know, make yourself smell better? 145 00:07:42,625 --> 00:07:43,957 Here it is. 146 00:07:43,958 --> 00:07:45,875 Hey, what happened to your sandal? 147 00:07:46,750 --> 00:07:48,041 [Abby sneezes] 148 00:07:48,625 --> 00:07:49,675 [Abby sighs] 149 00:07:50,208 --> 00:07:52,040 That was unexpected. 150 00:07:52,041 --> 00:07:53,415 [groans] 151 00:07:53,416 --> 00:07:56,957 - That was also the last of our flour. - [Abby sighs] 152 00:07:56,958 --> 00:07:58,500 Good luck. [yelps] 153 00:08:00,666 --> 00:08:04,041 [lilting music playing] 154 00:08:09,958 --> 00:08:15,333 You, young one, stop what you're doing and carry my heavy armor for one mile. 155 00:08:17,416 --> 00:08:19,790 Thomas, we have to do something. 156 00:08:19,791 --> 00:08:23,000 [groans] But we were on schedule for once. 157 00:08:25,416 --> 00:08:27,625 - Look out, runaway cart! - Huh? 158 00:08:28,208 --> 00:08:30,833 - Ow! - Oh, no. Excuse us, sir. 159 00:08:31,500 --> 00:08:32,666 [groans] 160 00:08:34,125 --> 00:08:37,832 You might want to hold onto that from the bottom... 161 00:08:37,833 --> 00:08:41,375 - [groans] - He said "bottom." You gonna eat that? 162 00:08:41,958 --> 00:08:44,040 - [groans] - [slurping] 163 00:08:44,041 --> 00:08:47,041 [groans] This tastes like dirt. I don't like pie anymore. 164 00:08:47,625 --> 00:08:48,675 [groans] 165 00:08:49,416 --> 00:08:52,624 [woman] I know you're hungry. Just one more day, all right? 166 00:08:52,625 --> 00:08:55,666 [gasps] Mmm! 167 00:08:56,750 --> 00:08:58,291 Mmm! Mmm! 168 00:08:59,416 --> 00:09:02,832 I should've warned you sooner, Abby. Abby? 169 00:09:02,833 --> 00:09:04,874 - [boy] There's enough for us both, Eema. - Huh? 170 00:09:04,875 --> 00:09:06,832 - [gasps] - Ah. 171 00:09:06,833 --> 00:09:08,041 Hmm. 172 00:09:09,666 --> 00:09:10,915 Ma'am? 173 00:09:10,916 --> 00:09:11,999 Bless you. 174 00:09:12,000 --> 00:09:14,749 [lilting music playing] 175 00:09:14,750 --> 00:09:20,790 I'll just balance this on my head like so. 176 00:09:20,791 --> 00:09:25,290 - [yelps] Hey! - Maybe that was the wrong "like so." 177 00:09:25,291 --> 00:09:28,540 [Abby grunting] It's stuck. 178 00:09:28,541 --> 00:09:31,124 Stuck. Sheep! 179 00:09:31,125 --> 00:09:34,499 Heavenly Father, why do these things keep happening to me? 180 00:09:34,500 --> 00:09:36,915 I'm just trying to help my Eema. 181 00:09:36,916 --> 00:09:41,207 I don't know if he can hear you. You've got a vase on your head. 182 00:09:41,208 --> 00:09:44,415 [Abby] Sheep. Sheep? Say something. 183 00:09:44,416 --> 00:09:46,040 Yeah, I just did say something, 184 00:09:46,041 --> 00:09:49,708 but you can't hear me because you've got a vase on your head. 185 00:09:50,416 --> 00:09:51,874 - Gotcha! - [yells] 186 00:09:51,875 --> 00:09:54,249 [Abby] Now take us home. 187 00:09:54,250 --> 00:09:56,124 Oh, that smells delicious. 188 00:09:56,125 --> 00:09:59,332 [Abby] Slow down. You move too fast. 189 00:09:59,333 --> 00:10:02,582 Oh, excuse me. Sheep? 190 00:10:02,583 --> 00:10:04,082 Oh, there you are. 191 00:10:04,083 --> 00:10:06,332 [suspenseful music playing] 192 00:10:06,333 --> 00:10:10,500 Sheep, come back. This isn't funny anymore. 193 00:10:12,166 --> 00:10:14,375 I don't know. It's kind of funny. 194 00:10:14,958 --> 00:10:17,875 [Abby] Is this the way home? Or this? 195 00:10:18,750 --> 00:10:19,832 [squawks] 196 00:10:19,833 --> 00:10:22,332 [Abby] Gotta get it off. Whoa! 197 00:10:22,333 --> 00:10:25,749 Whoa, Sheep, are you in here? 198 00:10:25,750 --> 00:10:27,624 [workers chattering] 199 00:10:27,625 --> 00:10:30,040 Sheep, I'm not in the mood for games. 200 00:10:30,041 --> 00:10:32,999 You got it, Abby. One foot in front of the other. 201 00:10:33,000 --> 00:10:36,125 - [man] What's that sheep doing here? - [Abby] Whoa! 202 00:10:36,875 --> 00:10:37,925 [grunts] 203 00:10:40,666 --> 00:10:42,915 Oh! Huh? 204 00:10:42,916 --> 00:10:44,500 Oh, no. 205 00:10:46,625 --> 00:10:50,166 Sheep? See! [groans] 206 00:10:51,166 --> 00:10:54,707 Oh! Where did these stairs come from? Whoops, going down. 207 00:10:54,708 --> 00:10:57,838 [groans] This is more dangerous than a sheep in a pottery shop. 208 00:10:57,839 --> 00:11:00,249 - [Abby] Whoa! - [lively music playing] 209 00:11:00,250 --> 00:11:02,207 [grunts] Whoa! 210 00:11:02,208 --> 00:11:04,708 Keep going. You're doing great. 211 00:11:06,541 --> 00:11:08,583 [Abby] Whoa! [whooping] 212 00:11:11,291 --> 00:11:13,374 - Huh? - [Abby] Oh, there you are. 213 00:11:13,375 --> 00:11:17,540 That girl is clueless about how blessed she is. 214 00:11:17,541 --> 00:11:20,790 Wow. Because I saved her life. 215 00:11:20,791 --> 00:11:22,499 Speaking of clueless. 216 00:11:22,500 --> 00:11:26,749 - [groans] Being a hero makes me tired. - [sighs] 217 00:11:26,750 --> 00:11:31,415 And so, even if I don't know why I had a hard day, I trust you, God. 218 00:11:31,416 --> 00:11:35,374 I know you love me and you want good things for me. 219 00:11:35,375 --> 00:11:39,375 Thank you for the good things I don't even see. Amen. 220 00:11:39,916 --> 00:11:43,041 Amen. 221 00:11:43,583 --> 00:11:46,583 [peaceful music playing] 222 00:11:54,875 --> 00:11:57,875 [lively theme music playing] 223 00:11:57,925 --> 00:12:02,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.