Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,448 --> 00:00:32,448
Hello?
2
00:00:35,702 --> 00:00:38,287
Robert, I don't think
this is very funny.
3
00:00:40,624 --> 00:00:41,707
Bobby?
4
00:00:43,669 --> 00:00:44,669
Who is this?
5
00:00:56,557 --> 00:00:58,516
As you watch the screen,
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,644
your heart begins
to beat faster.
7
00:01:02,145 --> 00:01:04,772
There's a fluttering
in the pit of your stomach.
8
00:01:05,190 --> 00:01:06,899
Your throat is dry.
9
00:01:08,318 --> 00:01:09,986
Your palms damp.
10
00:01:12,698 --> 00:01:15,700
Suddenly, a chill
runs down your spine.
11
00:01:16,827 --> 00:01:19,161
You clutch the
person next to you.
12
00:01:19,663 --> 00:01:23,124
You tell yourself,
"It's only a movie."
13
00:01:24,251 --> 00:01:26,210
It's only a movie.
14
00:01:28,046 --> 00:01:32,383
But sooner or later,
it's time to go home.
15
00:01:57,034 --> 00:01:58,200
Hello?
16
00:01:59,870 --> 00:02:01,287
Who's there?
17
00:04:22,679 --> 00:04:24,346
There's no
question about it.
18
00:04:24,765 --> 00:04:26,766
Some terror films go too far.
19
00:04:26,850 --> 00:04:28,684
Tommy,
unlock the door.
20
00:04:28,769 --> 00:04:30,561
But so do the audiences.
21
00:04:31,730 --> 00:04:34,690
I want you to go down the stairs and out the front door.
22
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
I want you to go down the street to the MacKensie's house...
23
00:04:39,154 --> 00:04:41,030
First they start
grabbing each other,
24
00:04:41,698 --> 00:04:43,699
which is all very well,
if you have a date.
25
00:04:43,909 --> 00:04:46,285
I want you to tell them to call the police.
Hey!
26
00:04:46,369 --> 00:04:47,787
And before long...
27
00:04:47,871 --> 00:04:50,998
Now, do you understand me?
No. No, baby, no, no. No!
28
00:04:51,082 --> 00:04:53,542
...people are yelling at the
characters on the screen.
29
00:04:53,627 --> 00:04:55,252
- Hey, watch out, baby!
- Watch out!
30
00:04:55,337 --> 00:04:56,629
Please stop.
31
00:04:57,547 --> 00:04:58,672
Do something!
32
00:05:04,304 --> 00:05:05,554
Get him!
33
00:05:16,233 --> 00:05:18,651
Don't drop the
knife, you asshole!
34
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
- Hey, get out of that room!
- Babies.
35
00:05:24,741 --> 00:05:26,367
It's strange,
isn't it?
36
00:05:26,493 --> 00:05:31,163
In real life, nobody likes to think about violence, pain,
blood and death.
37
00:05:31,248 --> 00:05:32,248
The bogeyman.
38
00:05:32,332 --> 00:05:37,294
But project these experiences on a screen,
and people form lines in the street.
39
00:05:38,922 --> 00:05:42,258
That's because a terror film is a lot like a roller coaster ride.
40
00:05:42,634 --> 00:05:47,137
Only, you're sitting in a theater,
which is relatively safe.
41
00:06:15,333 --> 00:06:16,917
Did you see that?
Yes.
42
00:06:28,263 --> 00:06:33,225
Maybe, deep down,
we have a need to be scared.
43
00:06:35,687 --> 00:06:38,314
Why else do we go
to these movies?
44
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Perhaps we're taking a dare,
45
00:06:42,903 --> 00:06:46,447
proving to ourselves
that we're not afraid.
46
00:06:46,740 --> 00:06:49,116
Go ahead, Lonnie.
Chicken.
47
00:06:49,284 --> 00:06:50,284
Go in!
48
00:06:53,496 --> 00:06:54,538
Hey!
49
00:06:54,998 --> 00:06:56,373
Hey, Lonnie,
50
00:06:56,458 --> 00:06:58,667
get your ass away from there.
51
00:07:01,254 --> 00:07:04,340
Besides,
there's something delicious about fear.
52
00:07:04,633 --> 00:07:06,634
Especially somebody else's.
53
00:07:28,490 --> 00:07:31,867
Scary movies tap
into your childhood fears
54
00:07:32,702 --> 00:07:34,078
of the dark,
55
00:07:35,580 --> 00:07:37,122
and of being alone.
56
00:08:14,786 --> 00:08:16,912
Young or old,
we go to the movies
57
00:08:16,997 --> 00:08:20,416
to see our dreams and
fantasies come to life.
58
00:08:21,751 --> 00:08:25,754
But not all of our fantasies
are wholesome and dignified.
59
00:08:25,839 --> 00:08:27,256
In the privacy
of our thoughts,
60
00:08:27,340 --> 00:08:29,341
we can be as
childish as we like.
61
00:08:32,095 --> 00:08:35,973
And the little scenarios of power and revenge we conjure up,
62
00:08:36,766 --> 00:08:38,892
can be quite satisfying.
63
00:08:39,227 --> 00:08:40,894
Creepy Carrie!
Creepy Carrie!
64
00:08:50,280 --> 00:08:52,698
Resorting to violence
to get back at someone
65
00:08:52,782 --> 00:08:55,367
might not be your cup of tea.
66
00:08:55,493 --> 00:08:57,119
Will you look at that
fellow over there?
67
00:08:57,203 --> 00:08:59,955
I mean,
I have never seen anything so disgusting in all my life.
68
00:09:00,040 --> 00:09:01,623
But I'll bet
you've thought about it.
69
00:09:01,791 --> 00:09:03,459
He's staring.
70
00:09:03,543 --> 00:09:05,335
I think he's looking at us.
71
00:09:06,296 --> 00:09:07,671
I think we're being picked up.
72
00:09:07,756 --> 00:09:09,089
It's too awful.
73
00:09:09,174 --> 00:09:10,299
Can you believe it?
74
00:09:10,383 --> 00:09:12,217
On how they can let creatures like that in here.
75
00:09:12,969 --> 00:09:14,636
I mean, really...
76
00:09:29,110 --> 00:09:30,652
Anne, what's
the matter? Anne?
77
00:09:31,488 --> 00:09:32,988
Help, someone, please!
78
00:09:34,824 --> 00:09:35,824
Please help!
79
00:09:36,910 --> 00:09:40,788
We all carry around a certain amount of resentment and rage
80
00:09:41,164 --> 00:09:43,749
because we can't let it out.
81
00:09:45,335 --> 00:09:47,711
In the movies, we can.
82
00:10:20,787 --> 00:10:25,332
The question is,
why make up horrible things
83
00:10:25,583 --> 00:10:30,337
when there is so much
real terror in the world?
84
00:10:32,298 --> 00:10:35,175
Perhaps we invent
artificial horrors
85
00:10:35,969 --> 00:10:38,887
to help us cope
with the real ones.
86
00:10:43,143 --> 00:10:48,647
In 1974,
a picture came out that was inspired by a true story.
87
00:10:52,902 --> 00:10:56,780
It was called
The Texas Chainsaw Massacre,
88
00:10:57,490 --> 00:11:02,578
and in it,
the character of Leatherface was based on Ed Gein,
89
00:11:03,163 --> 00:11:07,833
a mass murderer and grave robber who lived in a small,
isolated town.
90
00:11:24,893 --> 00:11:27,019
Gein was a cannibal,
91
00:11:27,687 --> 00:11:28,937
a necrophile,
92
00:11:30,356 --> 00:11:32,191
and a transvestite.
93
00:11:34,360 --> 00:11:37,779
But he didn't dress up
in women's clothes.
94
00:11:38,072 --> 00:11:41,575
He dressed up in their skin.
95
00:11:48,458 --> 00:11:51,251
No wonder these films
give us nightmares.
96
00:11:51,669 --> 00:11:53,420
Do I have to close my eyes?
It doesn't matter.
97
00:11:54,923 --> 00:11:56,798
Yes, I have something.
All right.
98
00:11:58,218 --> 00:12:00,802
Or is it our nightmares
99
00:12:02,055 --> 00:12:04,056
that give us these films?
100
00:13:32,395 --> 00:13:34,438
Hey, how'd they do that?
101
00:13:35,064 --> 00:13:36,481
That's the trick, isn't it?
102
00:13:37,608 --> 00:13:39,109
Once the lights go down.
103
00:13:43,114 --> 00:13:44,740
Whatever you see,
104
00:13:46,409 --> 00:13:48,243
whatever you can't see,
105
00:13:50,580 --> 00:13:52,956
whatever you think you see,
106
00:13:56,961 --> 00:13:59,713
is out of your control.
107
00:14:02,008 --> 00:14:05,344
You're at the mercy
of the filmmakers.
108
00:14:24,947 --> 00:14:25,947
Jonesy!
109
00:14:28,076 --> 00:14:29,951
Hey. Hey, Jonesy.
110
00:14:31,454 --> 00:14:32,746
That's a good kitty.
111
00:14:36,334 --> 00:14:37,667
That's it.
112
00:14:39,796 --> 00:14:42,547
Hey. I'm not gonna hurt you.
113
00:15:16,999 --> 00:15:20,168
When the camera takes on the point of view of the killer,
114
00:15:20,420 --> 00:15:22,337
we see what they see,
115
00:15:23,464 --> 00:15:25,215
not who they are.
116
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Michael!
117
00:16:04,338 --> 00:16:05,714
Mrs. Bates.
118
00:16:06,299 --> 00:16:09,384
Of course,
you can always close your eyes,
119
00:16:10,553 --> 00:16:12,429
but you can't close your ears.
120
00:16:48,007 --> 00:16:50,300
And yet,
121
00:16:50,384 --> 00:16:52,844
keeping your eyes
open is a good idea,
122
00:16:52,929 --> 00:16:56,598
especially if you're out
on a night with a full moon,
123
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
because you never know
what's in store for you.
124
00:17:00,728 --> 00:17:05,065
Years ago,
when filmmakers wanted to transform someone into a werewolf,
125
00:17:05,149 --> 00:17:10,487
the actor just sat still and trick photography did all the work.
126
00:17:14,951 --> 00:17:17,285
Today, people are
more sophisticated.
127
00:17:25,127 --> 00:17:30,882
And becoming a werewolf
can take a lot out of you.
128
00:17:40,142 --> 00:17:42,852
Help me! God!
129
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
Combining skill,
130
00:18:08,754 --> 00:18:10,088
ingenuity,
131
00:18:13,551 --> 00:18:15,010
and a strong stomach.
132
00:18:18,681 --> 00:18:19,681
All right.
133
00:18:20,057 --> 00:18:22,100
I'm gonna suck your brain dry.
134
00:18:22,893 --> 00:18:26,104
Artists and technicians
continue to defy logic,
135
00:18:32,403 --> 00:18:34,195
stagger the imagination,
136
00:18:35,156 --> 00:18:37,198
and astound our senses.
137
00:18:38,284 --> 00:18:43,038
All the time raising the stakes.
138
00:18:47,918 --> 00:18:50,670
But special effects are not essential to a good movie.
139
00:18:51,213 --> 00:18:54,007
It's the filmmaker's
technique that matters most.
140
00:18:54,550 --> 00:18:58,887
And the unquestioned master
was Alfred Hitchcock.
141
00:19:00,056 --> 00:19:02,098
You've just
won a Kewpie doll.
142
00:19:02,767 --> 00:19:04,559
Why, he's broken the thing.
143
00:19:11,233 --> 00:19:14,861
Ls your name Miriam?
Why, yes. How did you...
144
00:19:39,595 --> 00:19:43,181
When I say that I'm not interested in content,
145
00:19:44,016 --> 00:19:48,895
it would be the
same as a painter
146
00:19:49,438 --> 00:19:54,275
worrying about whether
the apples that he's painting,
147
00:19:54,777 --> 00:19:56,903
whether they're sweet or sour.
148
00:19:58,114 --> 00:19:59,406
Who cares?
149
00:20:02,493 --> 00:20:06,705
It's his style,
his manner of painting them.
150
00:20:08,874 --> 00:20:11,126
That's where the
emotion comes from.
151
00:20:18,884 --> 00:20:19,884
No!
152
00:20:30,896 --> 00:20:35,608
This scene
is 45 seconds long,
153
00:20:36,694 --> 00:20:42,031
but was made up out
of 78 pieces of film
154
00:20:42,700 --> 00:20:46,828
coming onto the screen
in great rapidity.
155
00:20:47,872 --> 00:20:51,249
But the overall impression
given the audience,
156
00:20:51,584 --> 00:20:55,837
is one of an alarming,
157
00:20:56,505 --> 00:20:59,090
devastating murder scene.
158
00:22:08,911 --> 00:22:10,370
The fact is,
159
00:22:11,539 --> 00:22:13,331
from the moment you
buy that ticket,
160
00:22:14,625 --> 00:22:16,501
you know you're gonna get it.
161
00:22:18,212 --> 00:22:20,505
It's just a question of how,
162
00:22:22,258 --> 00:22:23,383
where,
163
00:22:24,844 --> 00:22:26,094
and when.
164
00:22:28,597 --> 00:22:32,308
The name of the
game is suspense.
165
00:22:42,945 --> 00:22:44,904
Cute, Bob. Real cute.
166
00:22:57,293 --> 00:22:58,793
See anything you like?
167
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
What's the matter?
Can't I get your ghost, Bob?
168
00:23:16,312 --> 00:23:18,563
All right, all right,
come on. Where's my beer?
169
00:23:22,818 --> 00:23:26,613
In effect, the filmmaker says to the audience, "Now,
get ready.
170
00:23:26,864 --> 00:23:29,574
"You're going to see something
that's going to scare you.
171
00:23:29,992 --> 00:23:33,328
"But I'm not going
to tell you when."
172
00:23:34,830 --> 00:23:37,415
You're being programmed to go nuts.
173
00:23:38,792 --> 00:23:42,253
I met this six-year-old child
174
00:23:42,338 --> 00:23:46,966
with this blank, pale,
emotionless face
175
00:23:47,051 --> 00:23:50,345
and the blackest eyes,
176
00:23:50,971 --> 00:23:52,597
the devil's eyes.
177
00:23:53,641 --> 00:23:56,225
I spent eight years
trying to reach him,
178
00:23:58,854 --> 00:24:01,314
and then another seven
trying to keep him locked up.
179
00:24:17,081 --> 00:24:20,458
Because I realized that what was living behind that boy's eyes
180
00:24:20,542 --> 00:24:23,461
was purely and simply evil.
181
00:24:32,972 --> 00:24:35,014
Well, can't you answer me?
182
00:24:38,894 --> 00:24:40,478
Okay, don't answer me.
183
00:24:41,522 --> 00:24:42,897
Boy, are you weird.
184
00:24:43,691 --> 00:24:44,983
Well, I'm gonna call Laurie.
185
00:24:45,067 --> 00:24:48,820
I wanna know where Paul and Annie are.
This is going nowhere.
186
00:24:53,492 --> 00:24:54,534
Finally.
187
00:25:00,624 --> 00:25:01,624
Hello.
188
00:25:05,045 --> 00:25:06,045
Hello?
189
00:25:08,632 --> 00:25:12,844
All right, Annie. First I get your famous chewing,
now I get your famous squealing?
190
00:25:21,437 --> 00:25:23,104
Are you fooling around again?
191
00:25:25,566 --> 00:25:30,820
Annie?
192
00:25:33,115 --> 00:25:37,785
The essential fact is,
to get real suspense,
193
00:25:38,328 --> 00:25:41,539
you must let the audience have information.
194
00:25:41,999 --> 00:25:46,127
Now let's take the old fashioned "bomb theory."
195
00:25:47,504 --> 00:25:50,882
You and I are sitting, talking,
we'll say about baseball.
196
00:25:51,508 --> 00:25:53,301
We're talking for five minutes.
197
00:25:54,470 --> 00:25:56,721
Suddenly, a bomb goes off,
198
00:25:58,348 --> 00:26:02,435
and the audience have a 10 second terrible shock.
199
00:26:03,979 --> 00:26:07,148
Now, let's take
the same situation,
200
00:26:07,983 --> 00:26:10,276
tell the audience
at the beginning
201
00:26:10,360 --> 00:26:13,988
that under the table,
and show it to them, there's a bomb,
202
00:26:15,157 --> 00:26:17,492
and it's gonna go
off in five minutes.
203
00:26:18,535 --> 00:26:21,245
And we talk baseball.
What are the audience doing?
204
00:26:21,330 --> 00:26:25,583
They're saying, "Don't talk about baseball,
there's a bomb under there."
205
00:26:26,335 --> 00:26:27,335
Get rid of it.
206
00:26:31,673 --> 00:26:34,092
But they're helpless.
They can't jump out of their seats
207
00:26:34,176 --> 00:26:35,843
up onto the screen
208
00:26:35,928 --> 00:26:39,013
and grab hold of the
bomb and throw it out.
209
00:26:39,556 --> 00:26:40,556
Mercy.
210
00:26:50,859 --> 00:26:52,985
Look at the gas.
That man's lighting a cigar.
211
00:26:55,364 --> 00:26:56,739
Hey you, stop that!
Don't drop that match!
212
00:26:56,824 --> 00:26:57,949
Mister, watch out!
Get away from that car!
213
00:26:58,033 --> 00:26:59,158
Get out of there!
That's gasoline!
214
00:26:59,326 --> 00:27:00,910
Mister, run!
Watch out!
215
00:27:01,495 --> 00:27:02,703
Mister!
Look out! Look out!
216
00:27:02,788 --> 00:27:03,955
Watch out!
217
00:27:10,963 --> 00:27:15,007
Shock and surprise are very different from suspense.
218
00:27:18,929 --> 00:27:21,848
If you want to shock people,
you just have to catch them off guard,
219
00:27:26,145 --> 00:27:27,645
and then clobber them.
220
00:27:31,400 --> 00:27:32,859
Oh, my God!
221
00:27:33,861 --> 00:27:35,903
No, no, no!
Don't touch it!
222
00:27:35,988 --> 00:27:37,071
Don't touch it!
223
00:27:40,284 --> 00:27:43,494
That was shocking, wasn't it?
224
00:27:47,416 --> 00:27:51,085
But suspense can
be equally brutal.
225
00:28:05,642 --> 00:28:06,934
Jesus!
226
00:28:08,395 --> 00:28:11,647
Eddie, swim! Swim fast!
There's a shark, Eddie!
227
00:28:12,107 --> 00:28:13,191
Swim!
228
00:28:17,404 --> 00:28:19,614
Oh, God, Eddie, swim!
229
00:28:19,948 --> 00:28:22,116
Swim faster! Hurry!
230
00:28:22,451 --> 00:28:24,535
Come on! Swim!
231
00:28:24,620 --> 00:28:26,621
Come on, swim!
232
00:28:26,914 --> 00:28:28,831
Hurry, Eddie, it's a shark!
233
00:28:29,082 --> 00:28:31,918
Eddie, hurry! Faster!
Come on, swim!
234
00:28:32,377 --> 00:28:35,129
Hurry! Hurry, Eddie!
235
00:28:40,469 --> 00:28:41,719
Eddie!
236
00:28:48,268 --> 00:28:49,352
Oh, God!
237
00:28:55,317 --> 00:28:56,317
Eddie?
238
00:29:12,167 --> 00:29:14,835
Terror owes
its very existence...
239
00:29:15,128 --> 00:29:16,128
Stick them up!
240
00:29:16,505 --> 00:29:20,091
...to the one group of characters devoted to its cause.
241
00:29:21,927 --> 00:29:23,511
The villains.
242
00:29:25,555 --> 00:29:27,682
From the dangerously disturbed...
243
00:29:30,352 --> 00:29:33,604
Vengeance is mine,
sayeth the Lord.
244
00:29:33,689 --> 00:29:35,523
...to the thoroughly demented.
245
00:29:37,401 --> 00:29:40,319
They run the gamut in age,
246
00:29:41,738 --> 00:29:43,030
appearance,
247
00:29:44,366 --> 00:29:46,117
even occupation.
248
00:29:48,203 --> 00:29:50,121
Give me the money, you fucker.
249
00:29:50,914 --> 00:29:51,914
And yet...
250
00:29:52,374 --> 00:29:53,499
I'm not a bad man.
251
00:29:53,667 --> 00:29:55,001
...they can be encouraging.
252
00:29:55,585 --> 00:29:57,420
All I want is for
you to trust me.
253
00:30:00,716 --> 00:30:02,258
Come on, baby.
Open up the door.
254
00:30:02,342 --> 00:30:03,843
You gonna hit me again?
255
00:30:04,761 --> 00:30:07,346
Now you know you're the
number one thing in my heart.
256
00:30:07,723 --> 00:30:08,806
They can be disarming.
257
00:30:08,890 --> 00:30:12,059
Come on, baby. Open up the door.
I'm out here all alone.
258
00:30:12,853 --> 00:30:14,478
I'm gonna have her make
a daily drink for you,
259
00:30:14,563 --> 00:30:18,607
that'll be fresher,
safer and more vitamin rich than any pills on the market.
260
00:30:18,859 --> 00:30:20,609
They can be reassuring.
261
00:30:20,736 --> 00:30:23,696
Any questions you have,
call me, night or day.
262
00:30:23,780 --> 00:30:24,947
That's what I'm here for.
263
00:30:27,200 --> 00:30:29,118
You may even
be married to one.
264
00:30:30,203 --> 00:30:32,621
Wendy, I'm home.
265
00:30:33,081 --> 00:30:36,250
So that even when you're certain of who they really are,
266
00:30:36,460 --> 00:30:38,461
there's still no guarantee that you're safe.
267
00:30:41,256 --> 00:30:43,466
I know who you are,
you murderer!
268
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
I know who you are!
269
00:30:46,261 --> 00:30:49,138
Help! The man
needs help here!
270
00:30:49,222 --> 00:30:50,514
Help! Quick!
271
00:30:50,599 --> 00:30:51,557
A doctor!
272
00:30:51,641 --> 00:30:55,019
At times we can't help but marvel at their cleverness.
273
00:30:55,103 --> 00:30:57,438
You swear you ain't
gonna hit me again?
274
00:30:57,981 --> 00:30:59,774
I ain't never gonna hit you.
275
00:31:01,360 --> 00:31:04,820
All I wanna do is give you
the kind of love you want.
276
00:31:05,364 --> 00:31:06,572
What you need.
277
00:31:08,533 --> 00:31:09,533
That's right.
278
00:31:09,659 --> 00:31:11,786
Come on, open the door.
279
00:31:19,086 --> 00:31:21,670
I cannot believe
how stupid you are.
280
00:31:23,799 --> 00:31:26,133
Slick and calculating.
281
00:31:26,968 --> 00:31:30,304
When it comes to cruelty,
they seem so self assured.
282
00:31:30,597 --> 00:31:32,932
And you? What's
your favorite toy?
283
00:31:33,141 --> 00:31:34,141
Geraldine.
284
00:31:37,104 --> 00:31:38,104
What does she do?
285
00:31:40,190 --> 00:31:42,400
And may we have Geraldine on the table, too?
286
00:31:42,484 --> 00:31:43,692
No, we may not.
287
00:31:44,486 --> 00:31:45,653
Why the hell not?
288
00:31:45,862 --> 00:31:47,988
Because she's the referee.
289
00:31:49,616 --> 00:31:52,368
The most compelling villains are often the most confident.
290
00:31:53,620 --> 00:31:54,995
May I help you with anything?
291
00:31:55,330 --> 00:31:57,832
Yes, yes. Something special.
292
00:31:58,708 --> 00:32:01,627
Yes.
I think you might be interested in something like this.
293
00:32:01,711 --> 00:32:03,295
Mmm. That's good.
What is it?
294
00:32:04,881 --> 00:32:08,634
I think you'd be interested in this more, sir.
Would you like to smell it?
295
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
What do you think?
296
00:32:13,014 --> 00:32:14,306
Could you wrap it up for me?
297
00:32:14,433 --> 00:32:16,475
Certainly.
I'll be back in a couple of minutes.
298
00:32:16,810 --> 00:32:17,810
All right.
299
00:32:18,854 --> 00:32:20,688
You really are very pretty.
300
00:32:22,232 --> 00:32:23,232
Well, thank you.
301
00:32:49,176 --> 00:32:52,970
For each villain brings a style and a method to his madness.
302
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
United Press.
303
00:32:56,099 --> 00:32:59,101
I have an announcement to make
for your international wire.
304
00:32:59,811 --> 00:33:01,896
Real name
is Heymar Reinhardt.
305
00:33:02,147 --> 00:33:06,233
He has no network,
no real organization. He improvises.
306
00:33:06,902 --> 00:33:09,528
He manages to succeed
where others have failed.
307
00:33:10,030 --> 00:33:12,031
If he has changed his face,
308
00:33:12,240 --> 00:33:14,325
he will be more
dangerous than ever.
309
00:33:14,743 --> 00:33:16,952
Is this trip business
or pleasure?
310
00:33:17,496 --> 00:33:18,746
Pleasure, I hope.
311
00:33:19,748 --> 00:33:22,541
Nobody ever walks out on me.
312
00:33:23,043 --> 00:33:24,502
You understand me? Never!
313
00:33:25,128 --> 00:33:27,588
They never walk out on me.
314
00:33:28,590 --> 00:33:33,594
Untroubled by conscience,
their capacity for evil has no limit.
315
00:33:35,305 --> 00:33:36,805
Lesson number one, Ginger.
316
00:33:58,245 --> 00:33:59,245
Is it safe?
317
00:34:01,373 --> 00:34:02,373
Are you talking to me?
318
00:34:03,083 --> 00:34:04,458
Is it safe?
319
00:34:04,584 --> 00:34:05,709
Is what safe?
320
00:34:05,794 --> 00:34:07,503
Some are capable
of doing anything.
321
00:34:07,629 --> 00:34:08,629
Is it safe?
322
00:34:09,297 --> 00:34:10,297
I don't know what you mean.
323
00:34:13,426 --> 00:34:14,426
Hey, asshole!
324
00:34:17,639 --> 00:34:19,223
Get out of the way! Move!
325
00:34:19,474 --> 00:34:20,474
You got him?
326
00:34:21,309 --> 00:34:22,309
Scream!
327
00:34:25,397 --> 00:34:28,148
Shoot!
328
00:34:28,483 --> 00:34:29,483
He's not clear.
329
00:34:32,487 --> 00:34:34,780
You're gonna pay for
what you did to Ginger.
330
00:34:36,074 --> 00:34:39,201
What I did with Ginger
is knock her around.
331
00:34:39,286 --> 00:34:40,744
So what, bitch?
332
00:34:40,954 --> 00:34:44,081
That's enough. That's enough.
You fucking asshole! She's dead!
333
00:34:44,165 --> 00:34:45,291
She's dead?
334
00:34:45,417 --> 00:34:48,127
Yeah! Suck my dick, you son of a fucking...
You set me up, huh?
335
00:34:50,422 --> 00:34:52,840
Nobody sets me up.
You understand?
336
00:34:53,133 --> 00:34:54,425
Nobody!
337
00:34:54,509 --> 00:34:55,593
Come on, shoot!
338
00:34:56,177 --> 00:34:57,803
Come on, cop, shoot!
No, no!
339
00:34:57,887 --> 00:34:58,887
Come on, kill me!
340
00:34:58,972 --> 00:35:00,222
She's dead, fuckhead!
341
00:35:00,348 --> 00:35:01,307
Dead!
No!
342
00:35:01,391 --> 00:35:02,808
You understand me? Dead!
No!
343
00:35:02,892 --> 00:35:05,936
Dead! Come on, shoot!
Come on! Come on!
344
00:35:06,187 --> 00:35:07,313
You understand me?
345
00:35:16,948 --> 00:35:18,782
Leave us alone.
We've done nothing.
346
00:35:18,867 --> 00:35:21,327
You must be very proud.
You will come over...
347
00:35:21,411 --> 00:35:22,453
No, you take me!
348
00:35:24,080 --> 00:35:25,539
What is it? What is happening?
349
00:35:26,750 --> 00:35:28,626
Life, Mr. Marigny.
350
00:35:29,294 --> 00:35:31,629
No! It's not!
351
00:35:32,464 --> 00:35:35,466
He's just taken a woman.
He's bringing her to the front of the tram car.
352
00:35:35,550 --> 00:35:36,967
He has her against the window.
353
00:35:37,052 --> 00:35:38,552
What the
hell is he doing?
354
00:35:40,430 --> 00:35:42,640
Get a little closer.
I just want to see his face.
355
00:35:43,725 --> 00:35:45,559
This one's for you, DASILVA.
356
00:35:45,810 --> 00:35:47,102
Christ, don't do it.
357
00:35:49,230 --> 00:35:51,315
And Susy...
Yes, Mike?
358
00:35:51,399 --> 00:35:52,816
I want you to know...
359
00:35:56,237 --> 00:35:57,237
Mike!
360
00:35:58,907 --> 00:36:02,368
In the end,
they simply don't distinguish between right and wrong.
361
00:36:03,870 --> 00:36:06,246
Perhaps they don't
know the difference.
362
00:36:12,879 --> 00:36:16,090
Perhaps they just don't care.
363
00:36:19,594 --> 00:36:21,679
Whether they are ruthless,
364
00:36:22,931 --> 00:36:23,889
desperate...
365
00:36:23,973 --> 00:36:27,768
What I did to Ginger,
it ain't nothing to what I'm gonna do to you.
366
00:36:28,436 --> 00:36:29,978
...or totally deranged.
367
00:36:30,063 --> 00:36:31,063
Fuck!
368
00:36:32,607 --> 00:36:34,608
However unstable the villains...
369
00:36:34,734 --> 00:36:36,026
Why'd you kill the woman?
370
00:36:36,277 --> 00:36:37,319
I wanted to.
371
00:36:37,445 --> 00:36:38,779
So why don't you kill me?
372
00:36:40,990 --> 00:36:42,157
In due time.
373
00:36:44,119 --> 00:36:46,203
...they are the ultimate
figures in power.
374
00:36:47,706 --> 00:36:49,039
That hurt? No.
375
00:36:49,207 --> 00:36:50,749
I should think it would.
376
00:36:51,126 --> 00:36:52,918
You should take better
care of your teeth.
377
00:36:53,002 --> 00:36:55,838
You have quite a cavity here.
378
00:36:57,632 --> 00:36:58,757
Is it safe?
379
00:36:58,842 --> 00:37:00,134
Look, I told you, I can't...
380
00:37:03,304 --> 00:37:06,181
So no matter how much
they make us hate them,
381
00:37:07,600 --> 00:37:10,978
they know how to make
us watch them.
382
00:37:12,522 --> 00:37:14,398
I'll find you, bitch!
383
00:37:16,568 --> 00:37:17,568
Please...
384
00:37:19,404 --> 00:37:20,404
Please stop.
385
00:37:20,739 --> 00:37:24,742
Please don't worry.
I'm not going into that cavity again.
386
00:37:24,826 --> 00:37:26,493
That nerve's already dying.
387
00:37:26,828 --> 00:37:30,581
A live, freshly-cut nerve
is infinitely more sensitive.
388
00:37:31,750 --> 00:37:36,712
So I'll just drill into a healthy tooth until I reach the pulp.
389
00:37:37,297 --> 00:37:40,549
Unless, of course,
you can tell me that it's safe.
390
00:37:43,511 --> 00:37:44,553
Wulfgar!
391
00:37:54,355 --> 00:37:56,023
Freeze! Hold it, motherfucker!
392
00:38:01,196 --> 00:38:02,488
Son of a bitch!
I'm coming right behind you.
393
00:38:02,572 --> 00:38:03,572
Watch out by the window.
394
00:38:06,701 --> 00:38:08,577
Life can be that simple.
395
00:38:08,870 --> 00:38:11,205
Relief, discomfort.
396
00:38:12,165 --> 00:38:16,376
Now, which of these I next apply,
that decision is in your hands.
397
00:38:16,544 --> 00:38:19,880
So, take your time
398
00:38:20,715 --> 00:38:24,718
and tell me, is it safe?
399
00:40:41,356 --> 00:40:43,941
We are
all born helpless.
400
00:40:44,025 --> 00:40:47,527
As infants,
we're dependent on others for food,
401
00:40:47,862 --> 00:40:50,572
shelter, for life itself.
402
00:40:51,783 --> 00:40:53,867
We're totally vulnerable.
403
00:40:56,037 --> 00:41:00,749
Slowly but surely,
we learn to be afraid.
404
00:41:01,626 --> 00:41:04,461
Michael, did you
hear your father?
405
00:41:04,545 --> 00:41:07,130
Out of the water now! Now!
406
00:41:13,471 --> 00:41:16,807
We're taught the difference between right and wrong.
407
00:41:18,559 --> 00:41:21,436
And yet, we're only human,
408
00:41:22,563 --> 00:41:24,731
and we sometimes
take foolish risks.
409
00:41:26,192 --> 00:41:28,527
Even when we
know it's dangerous.
410
00:41:38,454 --> 00:41:40,622
By the time we regret
what we've done,
411
00:41:43,626 --> 00:41:45,752
it may already be too late.
412
00:42:16,701 --> 00:42:18,118
Get down! Get down!
413
00:42:19,120 --> 00:42:21,455
But what's most
frightening of all...
414
00:42:24,667 --> 00:42:26,293
Bobby!
415
00:42:26,919 --> 00:42:28,962
Have you
checked the children?
416
00:42:29,047 --> 00:42:30,422
What?
417
00:42:32,091 --> 00:42:34,551
...is that for reasons beyond our control,
418
00:42:41,059 --> 00:42:44,644
for reasons beyond
our comprehension,
419
00:42:48,566 --> 00:42:52,486
or worst of all, for
no reason whatsoever...
420
00:42:53,321 --> 00:42:54,821
The hat.
421
00:42:55,990 --> 00:42:58,158
I want the hat.
422
00:43:00,036 --> 00:43:01,828
...at anytime,
423
00:43:04,832 --> 00:43:06,666
at anyplace,
424
00:43:09,170 --> 00:43:10,670
we may find ourselves...
425
00:43:15,051 --> 00:43:16,635
...a victim.
426
00:43:17,178 --> 00:43:19,179
What are you?
Some kind of asshole?
427
00:43:39,325 --> 00:43:44,371
Since vulnerability is the key,
the victim is usually
428
00:43:45,998 --> 00:43:47,082
alone.
429
00:43:47,166 --> 00:43:48,542
Hello?
430
00:43:49,252 --> 00:43:52,003
Why haven't you
checked the children?
431
00:43:56,884 --> 00:44:02,556
And unfortunately, in these movies,
the victim is almost always a woman.
432
00:44:02,890 --> 00:44:05,058
It's a man. I think
he's trying to scare me.
433
00:44:05,184 --> 00:44:07,144
An anonymous caller, ma'am?
434
00:44:07,228 --> 00:44:08,311
That's right.
435
00:44:08,396 --> 00:44:11,731
It's probably just some weirdo.
The city's full of them.
436
00:44:15,027 --> 00:44:18,530
Wendy, let me explain
something to you.
437
00:44:19,782 --> 00:44:23,827
Whenever you come in here and interrupt me,
you're breaking my concentration.
438
00:44:23,911 --> 00:44:25,120
You're distracting me.
439
00:44:25,204 --> 00:44:29,166
And it will then take me time
to get back to where I was.
440
00:44:29,250 --> 00:44:30,584
Understand?
441
00:44:32,295 --> 00:44:33,503
Yeah.
442
00:44:33,921 --> 00:44:35,755
Now, we're gonna
make a new rule.
443
00:44:35,882 --> 00:44:38,967
Whenever I'm in here,
and you hear me typing,
444
00:44:41,512 --> 00:44:42,721
or whether you
don't hear me typing,
445
00:44:42,805 --> 00:44:44,681
or whatever the fuck
you hear me doing in here,
446
00:44:44,765 --> 00:44:47,100
when I'm in here,
that means that I am working.
447
00:44:47,185 --> 00:44:51,229
That means don't come in.
Now do you think you can handle that?
448
00:44:52,690 --> 00:44:53,773
Yeah.
449
00:44:57,236 --> 00:44:59,112
What's wrong with the phones?
450
00:45:00,907 --> 00:45:02,490
Nothing for you to worry about.
451
00:45:03,326 --> 00:45:05,243
Just get some rest right now.
452
00:45:05,328 --> 00:45:08,121
I'll let you know as soon as
we get a hold of your parents.
453
00:45:08,956 --> 00:45:10,749
To make things worse,
454
00:45:11,709 --> 00:45:14,586
she may be fully
aware of the danger,
455
00:45:14,670 --> 00:45:16,922
but helpless to do
anything about it.
456
00:45:18,549 --> 00:45:20,926
I need you here.
Here at the house.
457
00:45:21,052 --> 00:45:26,473
Giving the villains an edge they're only too willing to exploit.
458
00:45:27,225 --> 00:45:31,102
You've got to come over right away.
Please, before she comes back.
459
00:45:44,992 --> 00:45:48,870
On the other hand,
she may be totally unaware
460
00:45:48,955 --> 00:45:51,998
that she is in
any danger at all.
461
00:45:53,918 --> 00:45:55,585
I have a telegram
for Dr. Potter.
462
00:45:55,670 --> 00:45:57,295
Well, he's not in.
I'll take it.
463
00:45:57,797 --> 00:45:59,047
I may only give it to him.
464
00:45:59,382 --> 00:46:02,008
Well, I'm his wife.
I think you could give it to me.
465
00:46:04,887 --> 00:46:07,055
When will he return?
I don't know.
466
00:46:07,431 --> 00:46:09,599
Sometime this afternoon.
Do you wanna come back later?
467
00:46:12,603 --> 00:46:14,354
You can rest assured I will.
468
00:46:18,567 --> 00:46:19,859
Well,
469
00:46:20,569 --> 00:46:22,779
I'm very confused.
470
00:46:23,698 --> 00:46:27,200
I just need a chance
to think things over.
471
00:46:28,411 --> 00:46:32,414
You've had your whole fucking
life to think things over!
472
00:46:32,498 --> 00:46:35,083
What good's a few minutes
more going to do you now?
473
00:46:36,294 --> 00:46:38,712
Stay away from me! Please!
474
00:46:40,131 --> 00:46:41,423
Don't hurt me!
475
00:46:41,507 --> 00:46:42,882
I'm not gonna hurt you.
476
00:46:42,967 --> 00:46:43,967
Stay away from me!
477
00:46:44,051 --> 00:46:45,302
Wendy...
Stay away!
478
00:46:45,386 --> 00:46:48,179
...darling. Light of my life.
479
00:46:48,889 --> 00:46:50,140
I'm not gonna hurt you.
480
00:46:50,224 --> 00:46:52,100
You didn't let me
finish my sentence.
481
00:46:52,393 --> 00:46:54,644
I said, "I'm not
going to hurt you."
482
00:46:54,729 --> 00:46:56,896
I'm just going to
bash your brains in.
483
00:47:21,297 --> 00:47:23,298
You really scared me.
484
00:47:23,716 --> 00:47:25,216
If that's what you wanted.
485
00:47:29,889 --> 00:47:31,306
Is that what you wanted?
486
00:47:32,767 --> 00:47:34,225
No.
487
00:47:37,646 --> 00:47:39,230
What do you want?
488
00:47:43,611 --> 00:47:45,111
Your blood...
489
00:47:47,239 --> 00:47:48,782
...all over me.
490
00:47:50,201 --> 00:47:52,535
Laurie! Laurie, wait!
491
00:47:56,123 --> 00:47:57,791
Wait, Laurie!
492
00:48:10,805 --> 00:48:14,724
Little pigs, little pigs,
let me come in.
493
00:48:17,478 --> 00:48:20,480
Not by the hair on your
chinny, chin-chin?
494
00:48:22,441 --> 00:48:25,985
Then I'll huff, and I'll puff,
495
00:48:26,654 --> 00:48:28,571
and I'll blow your house in!
496
00:48:28,989 --> 00:48:32,200
Please, can't you help me?
I'm all alone here.
497
00:48:32,284 --> 00:48:33,952
Okay. Now take it easy.
498
00:48:34,036 --> 00:48:37,163
I'll tell you what.
If this guy calls you again...
499
00:48:37,248 --> 00:48:39,374
He will call again!
I know he will!
500
00:48:40,751 --> 00:48:42,419
All right. Now calm down.
501
00:48:42,837 --> 00:48:44,504
Look, I can alert
the phone company,
502
00:48:44,588 --> 00:48:47,715
so that if he calls again
we can try to trace the call.
503
00:49:13,868 --> 00:49:15,535
Jack! Please!
504
00:49:34,221 --> 00:49:35,430
Help!
505
00:49:38,851 --> 00:49:40,477
Please!
506
00:49:40,561 --> 00:49:42,061
Help! Help!
507
00:49:47,860 --> 00:49:48,985
Leave me alone!
508
00:49:49,069 --> 00:49:51,321
Jill, this is Sergeant
Sacker! Listen to me!
509
00:49:51,405 --> 00:49:54,407
We've traced the call.
It's coming from inside the house.
510
00:49:54,492 --> 00:49:56,493
A squad car's on the way
over there right now.
511
00:49:56,577 --> 00:49:58,369
Just get out of that house!
512
00:50:06,420 --> 00:50:08,004
Here's Johnny!
513
00:50:15,221 --> 00:50:16,513
Michael, stop!
514
00:50:27,733 --> 00:50:30,401
Danny. I can't get out!
515
00:50:31,779 --> 00:50:32,779
Run!
516
00:50:33,781 --> 00:50:34,948
Run and hide!
517
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
Come out, come out,
wherever you are.
518
00:50:50,631 --> 00:50:52,465
It's time, Michael.
519
00:51:19,535 --> 00:51:23,037
You don't have to be looking for trouble to find it.
520
00:51:24,081 --> 00:51:25,540
I have seen
these flowers all over.
521
00:51:25,624 --> 00:51:28,084
They're growing like parasites on other plants.
All of a sudden.
522
00:51:28,168 --> 00:51:29,794
Where are they coming from?
Outer space?
523
00:51:29,878 --> 00:51:32,130
What are you talking about?
A space flower?
524
00:51:32,506 --> 00:51:36,217
Well, why not a space flower?
Why do we always expect metal ships?
525
00:51:37,052 --> 00:51:39,095
Evil can
come from anywhere.
526
00:51:40,014 --> 00:51:42,974
Arriving mysteriously
from outer space,
527
00:51:43,767 --> 00:51:46,394
or appearing suddenly
here on Earth.
528
00:51:47,187 --> 00:51:49,147
There's a fog bank out there.
529
00:51:50,274 --> 00:51:51,983
On land or at sea.
530
00:51:55,029 --> 00:51:57,280
Environments once familiar,
531
00:52:02,953 --> 00:52:04,829
even pleasurable,
532
00:52:06,749 --> 00:52:08,416
become bewildering,
533
00:52:13,172 --> 00:52:14,714
and ominous...
534
00:52:27,936 --> 00:52:30,188
...concealing and
protecting the enemy.
535
00:52:30,272 --> 00:52:32,732
I wanna see who it is.
No.
536
00:52:33,317 --> 00:52:35,818
Can't I stay for two more seconds?
Go to your room.
537
00:52:35,903 --> 00:52:37,737
While leaving us...
538
00:52:38,072 --> 00:52:39,739
Okay, okay. I'm going.
539
00:52:41,241 --> 00:52:42,533
...exposed.
540
00:52:43,994 --> 00:52:45,286
Oh, God!
541
00:52:56,924 --> 00:52:59,676
But of course, nature
is not always to blame.
542
00:52:59,760 --> 00:53:01,177
I don't know what
the hell's in there,
543
00:53:01,261 --> 00:53:03,262
but it's weird and pissed off,
whatever it is.
544
00:53:12,648 --> 00:53:17,276
Malevolent life forms from other worlds may jeopardize our position
545
00:53:17,403 --> 00:53:19,570
as the supreme
beings on this planet.
546
00:53:25,536 --> 00:53:26,953
You see what
we're talking about here
547
00:53:27,037 --> 00:53:29,622
is an organism that
imitates other life forms,
548
00:53:29,748 --> 00:53:31,541
and it imitates them perfectly.
549
00:53:31,625 --> 00:53:36,421
When this thing attacked our dogs it tried to digest them,
absorb them,
550
00:53:37,631 --> 00:53:40,842
and in the process,
shape its own cells to imitate them.
551
00:53:43,470 --> 00:53:45,555
That's not dog, its imitation.
552
00:53:45,639 --> 00:53:48,558
We got to it before
it had time to finish.
553
00:53:49,017 --> 00:53:50,268
Finish what?
554
00:53:55,107 --> 00:53:56,232
See.
555
00:54:01,697 --> 00:54:02,989
Jack.
556
00:54:06,160 --> 00:54:07,493
Jack!
557
00:54:09,455 --> 00:54:12,457
I'll get the police.
- Elizabeth, wake up.
558
00:54:12,666 --> 00:54:15,042
They get you when
you sleep. Sit up!
559
00:54:15,169 --> 00:54:17,754
Wait right there, Mr.
Bennell. How do you know my name?
560
00:54:18,380 --> 00:54:19,547
Hang up, Matthew.
561
00:54:19,631 --> 00:54:21,424
I didn't tell you my name!
Hang up.
562
00:54:21,633 --> 00:54:25,261
I didn't tell them my name!
They're all a part of it.
563
00:54:27,181 --> 00:54:28,765
They're all pods, all of them.
564
00:54:32,436 --> 00:54:34,187
It's happening now.
565
00:54:35,230 --> 00:54:37,273
They grow out of those pods.
566
00:54:42,780 --> 00:54:45,406
How do we fight
what we don't understand?
567
00:54:52,915 --> 00:54:55,833
How can we triumph
over the unknown?
568
00:54:59,129 --> 00:55:02,048
Evil doesn't have to come
from another world
569
00:55:02,132 --> 00:55:04,342
to control life here on Earth.
570
00:55:05,385 --> 00:55:07,303
Our oldest fear,
571
00:55:08,388 --> 00:55:12,225
the devil himself,
can take on any form.
572
00:55:13,018 --> 00:55:14,477
Even that of a child.
573
00:55:14,728 --> 00:55:16,604
Have no fear, little one.
574
00:55:19,650 --> 00:55:21,818
I am here to protect thee.
575
00:55:28,158 --> 00:55:29,742
Damien!
576
00:55:30,828 --> 00:55:32,411
Damien!
577
00:55:33,747 --> 00:55:35,748
Damien, look at me.
578
00:55:36,250 --> 00:55:37,542
Look at me, Damien.
579
00:55:38,710 --> 00:55:40,086
It's all for you.
580
00:56:13,370 --> 00:56:14,954
All right then,
Regan, let's see...
581
00:56:15,163 --> 00:56:16,163
Regan!
582
00:56:16,331 --> 00:56:18,958
Keep away! The sow is mine!
583
00:56:19,877 --> 00:56:22,169
Fuck me! Fuck me!
584
00:56:24,882 --> 00:56:26,465
Please, come in.
585
00:56:28,552 --> 00:56:33,139
More frightening, still,
are those who worship the power of evil.
586
00:56:33,682 --> 00:56:34,724
That whole bunch.
587
00:56:34,808 --> 00:56:37,226
The parties with the singing and the flute and the chanting,
588
00:56:37,352 --> 00:56:40,354
those are esbats.
They're Sabbaths... Honey, don't get excited.
589
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Read what they do, Guy.
They use blood in their rituals.
590
00:56:44,109 --> 00:56:46,819
And the blood that has the most power is baby's blood.
591
00:56:46,904 --> 00:56:48,946
And they don't just use the blood,
they use the flesh, too.
592
00:56:49,031 --> 00:56:50,907
Rosemary, for God's sakes!
593
00:56:50,991 --> 00:56:53,451
They're not setting foot
in this apartment ever again.
594
00:56:53,535 --> 00:56:55,369
And they're not coming
within 50 feet of the baby.
595
00:56:55,454 --> 00:56:58,247
They're old people.
They have a bunch of old friends!
596
00:56:58,332 --> 00:57:00,750
Dr. Shand happens
to play the recorder!
597
00:57:00,834 --> 00:57:03,377
I'm not taking any chances
with the baby's safety.
598
00:57:03,795 --> 00:57:05,546
Well, you're not going.
599
00:57:05,631 --> 00:57:06,923
I already said I would.
600
00:57:07,007 --> 00:57:10,509
You tell that boy you're not going or we're gonna move from here!
601
00:57:10,761 --> 00:57:11,802
No.
602
00:57:11,887 --> 00:57:14,388
We'll move from here and you'll never see that boy again.
603
00:57:14,681 --> 00:57:17,558
The potential for evil may be hidden within all of us.
604
00:57:17,851 --> 00:57:19,352
Most of us never discover it.
605
00:57:19,478 --> 00:57:21,479
Please sit and talk to me!
606
00:57:27,069 --> 00:57:28,694
Some of us do.
607
00:57:29,154 --> 00:57:30,613
I'm going, Mama.
608
00:57:32,658 --> 00:57:34,951
And you can't stop me.
609
00:57:35,702 --> 00:57:37,328
And I don't wanna
talk about it anymore.
610
00:57:39,414 --> 00:57:40,748
Who are we?
611
00:57:41,124 --> 00:57:43,876
Are you comfortable, Regan? Yes.
612
00:57:45,879 --> 00:57:47,588
How old are you?
613
00:57:47,673 --> 00:57:49,048
Twelve.
614
00:57:50,425 --> 00:57:52,426
Is there someone inside you?
615
00:57:53,720 --> 00:57:55,054
Sometimes.
616
00:57:55,222 --> 00:57:57,306
Somebody in this camp
ain't what he appears to be.
617
00:57:57,391 --> 00:57:58,724
Right now, that may
be one or two of us.
618
00:57:58,809 --> 00:58:00,601
By spring,
it could be all of us.
619
00:58:01,228 --> 00:58:03,312
So how do we know who's human?
620
00:58:04,481 --> 00:58:07,775
If I was an imitation,
a perfect imitation,
621
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
how would you know
if it was really me?
622
00:58:10,070 --> 00:58:13,239
I'm speaking to the person
inside of Regan now.
623
00:58:13,699 --> 00:58:18,786
If you are there, you too are hypnotized,
and must answer all my questions.
624
00:58:19,246 --> 00:58:23,916
Come forward and answer me now.
625
00:58:25,419 --> 00:58:27,003
What is inside us?
626
00:58:28,755 --> 00:58:33,134
And what if that, which we held back,
suddenly were let go?
627
00:58:55,657 --> 00:58:56,824
Chris!
628
00:58:57,701 --> 00:58:59,201
Mrs. MacNeil.
629
00:59:35,655 --> 00:59:37,907
You got to be fucking kidding.
630
00:59:50,587 --> 00:59:52,213
I cast you out!
631
00:59:53,215 --> 00:59:55,132
This servant of God.
632
01:00:17,614 --> 01:00:19,532
It is he who commands you!
633
01:00:19,616 --> 01:00:25,121
He who flung you from the heights of Heaven to the depths of hell!
634
01:00:25,872 --> 01:00:30,209
This is not a human child.
Make no mistake.
635
01:00:52,440 --> 01:00:53,899
What have you done to it?
636
01:00:55,110 --> 01:00:56,819
What have you done to its eyes?
637
01:00:56,903 --> 01:00:58,821
He has his father's eyes.
638
01:00:58,905 --> 01:01:01,615
What are you talking about?
Guy's eyes are normal.
639
01:01:02,242 --> 01:01:05,494
What have you done
to him, you maniacs?
640
01:01:05,579 --> 01:01:07,872
Satan is his father, not Guy.
641
01:01:09,749 --> 01:01:12,001
Oh, God!
642
01:01:15,714 --> 01:01:18,424
No! Please, Daddy, no!
643
01:01:19,259 --> 01:01:22,845
No, Daddy. No!
God, help me!
644
01:01:22,929 --> 01:01:26,140
God is dead! Satan lives!
- Hail, Satan!
645
01:01:30,395 --> 01:01:33,189
In a world where
evil plays without rules,
646
01:01:33,273 --> 01:01:35,482
no one is beyond reach.
647
01:01:37,277 --> 01:01:38,444
Amen.
648
01:01:40,197 --> 01:01:42,406
It's no longer a question... NANCY: Matthew?
649
01:01:42,490 --> 01:01:43,949
...of what's to become of us.
650
01:01:44,075 --> 01:01:45,075
Matthew.
651
01:01:46,119 --> 01:01:47,661
You son of a bitch!
652
01:01:49,706 --> 01:01:53,083
Take me! Come into me!
653
01:01:53,960 --> 01:01:57,129
But rather, what
we're to become.
654
01:01:57,464 --> 01:02:00,132
God damn you! Take me!
655
01:02:04,721 --> 01:02:15,022
No!
656
01:02:24,991 --> 01:02:28,244
Now what's the one thing these films have in common?
657
01:02:28,328 --> 01:02:30,788
My only comment
would be highly censor-able.
658
01:02:30,872 --> 01:02:32,373
People in trouble.
659
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
And what's the easiest
way to get into trouble?
660
01:02:36,002 --> 01:02:38,587
Give up, John.
Admit who you are.
661
01:02:39,339 --> 01:02:41,840
You know as well as I do,
this necklace is imitation.
662
01:02:41,925 --> 01:02:43,175
Sex.
663
01:02:43,510 --> 01:02:45,010
She loves me man.
664
01:02:48,306 --> 01:02:49,765
And it always has been.
665
01:02:50,350 --> 01:02:53,435
Even in this light,
I can tell where your eyes are looking.
666
01:03:08,743 --> 01:03:11,245
Ever had a better offer
in your whole life?
667
01:03:17,085 --> 01:03:19,545
Even in real life,
sex has its dangers.
668
01:03:20,380 --> 01:03:23,132
I shouldn't have been so rude.
Thank you for picking up...
669
01:03:23,216 --> 01:03:25,551
Because it makes
people take chances.
670
01:03:44,404 --> 01:03:47,906
But usually, they survive.
671
01:03:51,411 --> 01:03:55,831
In a terror film,
you don't even have to take a chance.
672
01:03:55,915 --> 01:03:58,751
Just take a walk alone at night,
673
01:03:59,461 --> 01:04:01,628
and that may be the
last we see of you.
674
01:04:03,965 --> 01:04:06,717
A moonlight swim in the nude
675
01:04:09,095 --> 01:04:11,555
is definitely a bad idea.
676
01:04:17,812 --> 01:04:19,188
Max!
677
01:04:19,272 --> 01:04:22,191
In the bedroom,
anything can happen.
678
01:04:26,988 --> 01:04:27,988
Nicki, don't.
679
01:04:28,073 --> 01:04:32,868
Now, we take Master Charge, Visa,
American Express, but not for tips.
680
01:04:33,953 --> 01:04:36,163
Heaven help you if sex
is your profession.
681
01:04:38,792 --> 01:04:43,462
Okay, that's not really true,
you can put tips on Visa if you want.
682
01:04:43,546 --> 01:04:45,631
These films will put
an end to your career,
683
01:04:47,425 --> 01:04:48,884
permanently.
684
01:04:54,349 --> 01:04:55,974
Oh, my God!
685
01:05:02,232 --> 01:05:05,317
My angel. My angel.
686
01:05:13,868 --> 01:05:16,203
He orders me to strip.
687
01:05:16,287 --> 01:05:17,704
I do it.
688
01:05:18,039 --> 01:05:20,499
Keeping one eye on the razor.
689
01:05:22,210 --> 01:05:23,794
He drops his pants.
690
01:05:25,588 --> 01:05:29,091
He forces me down on my stomach.
691
01:05:30,093 --> 01:05:35,347
Kneels down behind me
and rests the cold blade...
692
01:05:41,563 --> 01:05:44,189
In terror films,
sex rarely ends with pleasure.
693
01:05:46,359 --> 01:05:47,693
It ends in violence.
694
01:05:57,162 --> 01:05:59,288
Now, I'm gonna take my
hand off your mouth.
695
01:05:59,372 --> 01:06:00,539
If you scream...
696
01:06:00,623 --> 01:06:01,623
Bam!
697
01:06:02,876 --> 01:06:04,376
Now let's try it.
698
01:06:09,090 --> 01:06:12,009
That's good. That's real good.
699
01:06:16,598 --> 01:06:18,807
Come on, take it, baby.
Don't be modest.
700
01:07:14,656 --> 01:07:18,951
And since you're never more
vulnerable than when you're naked,
701
01:07:25,124 --> 01:07:28,293
the bathroom is the most
dangerous place of all.
702
01:08:25,935 --> 01:08:28,020
Well, that's
what you all do.
703
01:08:29,147 --> 01:08:32,524
You make a man think
that he's accepted.
704
01:08:33,026 --> 01:08:35,694
It's all just a great
big game to you.
705
01:08:35,778 --> 01:08:39,531
Well, what do you think?
706
01:08:40,783 --> 01:08:43,660
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that
707
01:08:43,745 --> 01:08:46,705
there are little
corners in everyone,
708
01:08:48,374 --> 01:08:50,417
which were better
off left alone.
709
01:08:53,087 --> 01:08:56,590
Hello! Hello?
I watched you today.
710
01:08:57,050 --> 01:08:58,050
What?
711
01:08:58,176 --> 01:09:02,220
But that's your stock in trade,
isn't it, a man's weakness?
712
01:09:02,305 --> 01:09:05,307
Little sicknesses,
which should never be exposed.
713
01:09:05,391 --> 01:09:07,934
Would you mind not doing that?
714
01:09:10,897 --> 01:09:13,273
And I was never really
fully aware of mine
715
01:09:14,067 --> 01:09:16,109
until you brought them out.
716
01:09:16,402 --> 01:09:18,445
I have no idea what
I'm going to do,
717
01:09:21,115 --> 01:09:22,908
and I'm so deeply puzzled.
718
01:09:26,371 --> 01:09:29,790
I've done terrible things.
I've killed three people.
719
01:09:33,211 --> 01:09:35,921
But yet, I don't consider
myself a terrible man.
720
01:09:37,715 --> 01:09:38,965
No more than...
721
01:09:40,760 --> 01:09:41,927
...than others.
722
01:10:00,405 --> 01:10:03,907
I know you're expecting some
kind of extravagant behavior.
723
01:10:04,492 --> 01:10:07,994
So it doesn't make any difference what I do anymore,
does it?
724
01:10:08,371 --> 01:10:10,872
I will not harm
you at all physically.
725
01:10:11,833 --> 01:10:13,333
Why don't you...
726
01:10:14,460 --> 01:10:16,420
Why don't you make yourself
comfortable. Why don't you...
727
01:10:16,504 --> 01:10:20,340
I am perfectly comfortable.
Just put your head down.
728
01:10:22,969 --> 01:10:26,138
You have such lovely
long blonde hair.
729
01:10:28,683 --> 01:10:30,809
Turn your head. Like that.
730
01:10:32,395 --> 01:10:35,522
Don't! Don't!
731
01:10:59,756 --> 01:11:00,922
Now!
732
01:11:21,694 --> 01:11:23,320
God damn you, bitch!
733
01:11:36,667 --> 01:11:40,545
In the beginning,
horror films were dominated by the classic figures.
734
01:11:43,633 --> 01:11:47,135
Frankenstein, Dracula,
735
01:11:48,679 --> 01:11:50,180
and The Wolf Man.
736
01:11:51,974 --> 01:11:54,059
But as the years passed...
737
01:11:55,436 --> 01:11:57,646
The bride of Frankenstein.
738
01:11:57,730 --> 01:12:00,315
...they began to lose
their shock value.
739
01:12:02,568 --> 01:12:06,363
And found themselves being used to create the opposite effect.
740
01:12:08,157 --> 01:12:09,699
We're going up to that castle.
741
01:12:09,784 --> 01:12:12,285
What about that woman?
She's only trying to scare us.
742
01:12:12,411 --> 01:12:14,913
Well, she's doing a very good job of it.
Yeah, come on.
743
01:12:16,207 --> 01:12:19,125
No, no. Please don't wear that.
What's the matter?
744
01:12:19,836 --> 01:12:24,339
I know you think I'm crazy,
but in half an hour the moon will rise
745
01:12:24,423 --> 01:12:25,924
and I'll turn into a wolf.
746
01:12:26,092 --> 01:12:27,551
You and 20 million other guys.
747
01:12:29,720 --> 01:12:32,556
As horror and comedy
became more intertwined,
748
01:12:35,268 --> 01:12:37,394
it was hard to know
how to react.
749
01:12:44,235 --> 01:12:45,360
Or how to feel...
750
01:12:45,444 --> 01:12:48,488
Yeah, operator,
get me the County Sheriff's Department, quick!
751
01:13:06,132 --> 01:13:08,008
Never sing my music again.
752
01:13:08,092 --> 01:13:09,926
Not here, not anywhere.
753
01:13:10,011 --> 01:13:11,803
Do you understand?
Never again.
754
01:13:11,929 --> 01:13:15,015
My music is for Phoenix.
Only she can sing it.
755
01:13:15,099 --> 01:13:17,809
Anyone else that tries, dies!
756
01:13:34,285 --> 01:13:36,286
You wouldn't be able to do
these awful things to me
757
01:13:36,370 --> 01:13:37,996
if I weren't still
in this chair.
758
01:13:39,999 --> 01:13:43,293
But you are, Blanche!
You are in that chair!
759
01:13:55,181 --> 01:13:57,599
Wow!
- What are you kids watching?
760
01:13:57,683 --> 01:13:59,643
The news lady's turned
into a werewolf.
761
01:14:24,251 --> 01:14:25,293
Put me down.
762
01:15:36,574 --> 01:15:38,158
Billy, get the hell out of here!
763
01:15:41,412 --> 01:15:49,669
It's only a movie.
764
01:15:51,297 --> 01:15:53,381
But sooner or later,
765
01:15:53,966 --> 01:15:56,426
you must leave the theater
766
01:15:58,387 --> 01:16:00,180
and go home.
767
01:16:02,558 --> 01:16:04,184
Perhaps alone.
768
01:17:35,734 --> 01:17:37,861
You can't get away!
769
01:17:39,655 --> 01:17:42,073
I'm right behind you!
55254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.