All language subtitles for Sword in the Desert cd1(1949)_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,365 --> 00:01:45,921 It'll be full daylight in an hour. 2 00:01:46,903 --> 00:01:49,543 You'll have to shove off now and take your chances. 3 00:01:49,667 --> 00:01:51,981 But we must get word that it's safe to go ashore. 4 00:01:52,050 --> 00:01:53,985 I've been waiting for that since midnight. 5 00:01:54,134 --> 00:01:56,360 You expect me to remain here like a fool... 6 00:01:56,460 --> 00:01:59,076 while we get picked up by the British Patrol? 7 00:01:59,111 --> 00:02:01,978 Are you certain of our position, captain? 8 00:02:02,013 --> 00:02:06,456 I don't make mistakes, Mr Vogel. We're exactly 8 miles north of Khan Younis. 9 00:02:06,678 --> 00:02:11,157 If we're south of it we're off the coast of Egypt...not Palestine. 10 00:02:11,193 --> 00:02:14,586 Maybe you'd like me to swim ashore and come back with a Matzo ball. 11 00:02:17,568 --> 00:02:21,019 These people are depending upon me to get them safely through. 12 00:02:22,319 --> 00:02:24,876 If I am cautious it's only because the British... 13 00:02:24,977 --> 00:02:27,875 ...have so often captured us in these last few miles. 14 00:02:27,975 --> 00:02:30,372 Well, they aren't gonna be caught aboard my ship. 15 00:02:30,416 --> 00:02:33,060 I know what happened to the "Exodus" and the "San Felipe". 16 00:02:34,127 --> 00:02:37,310 If this mob of yours is too scared to make a dash for it, they can swim ashore. 17 00:02:37,361 --> 00:02:39,666 I'm pulling out of here. 18 00:02:39,800 --> 00:02:42,284 They are not scared, captain. 19 00:02:43,034 --> 00:02:47,013 But these people have come all the way from Poland and Germany. 20 00:02:47,304 --> 00:02:49,754 From Romania and Hungary. 21 00:02:50,114 --> 00:02:53,826 Most of them are the survivors of concentration camps. 22 00:02:54,422 --> 00:02:56,810 Belsen, Dachau... 23 00:02:57,155 --> 00:02:59,875 They have heard the screams of their loved ones... 24 00:03:00,647 --> 00:03:05,249 as they were dragged into Streicher's death ovens in Maidanek and Buchenwald. 25 00:03:06,191 --> 00:03:08,643 This is their last hope. 26 00:03:09,012 --> 00:03:11,823 You wouldn't dump them overboard like cattle, now... 27 00:03:11,923 --> 00:03:14,375 When they can almost see the shore. 28 00:03:14,822 --> 00:03:17,812 Let's get this straight, mister. A few days ago you hired a ship. 29 00:03:17,912 --> 00:03:21,701 Transportation from Italy, that's all. If I hadn't missed a load of fertilizer... 30 00:03:21,801 --> 00:03:24,443 I wouldn't even have listened to your deal. 31 00:03:24,563 --> 00:03:27,289 What do you use for a heart, captain? 32 00:03:28,380 --> 00:03:32,867 Don't these people mean anything to you...as human beings? 33 00:03:32,902 --> 00:03:36,565 Sure, they mean 125$ a head, plus the bonus. 34 00:03:36,665 --> 00:03:40,573 They also mean I'm carrying a hot cargo. Illegal immigrants, without papers. 35 00:03:40,669 --> 00:03:43,114 Okay, I took that chance and I got you here. 36 00:03:43,174 --> 00:03:46,743 What happens to you from now on, doesn't mean a thing to me. 37 00:03:46,805 --> 00:03:48,891 So get moving. 38 00:04:07,754 --> 00:04:09,939 Captain, we've just got a flash on the shortwave. 39 00:04:10,038 --> 00:04:12,834 - What was the message? - The word "forward" repeated 3 times. 40 00:04:12,912 --> 00:04:15,871 - That means the beach is clear. - Let's go. 41 00:04:19,710 --> 00:04:22,701 Bosun, start the motors on those launches and stand by to cast off. 42 00:04:22,785 --> 00:04:24,334 - Yes sir. - The boats are properly manned? 43 00:04:24,434 --> 00:04:27,797 - Everything's ready. - You men below, listen. 44 00:04:27,897 --> 00:04:31,382 Run in fast, dump your loads and get back to the ship at full speed. 45 00:04:31,446 --> 00:04:34,148 We're gonna clear this coast before daylight, you understand? 46 00:04:34,393 --> 00:04:35,998 Yes, sir. 47 00:04:37,075 --> 00:04:38,908 Now let's have the rest of that money you owe me. 48 00:04:38,943 --> 00:04:42,139 - 8,000 bucks EOD. - Yes, that's correct, but... 49 00:04:42,174 --> 00:04:44,731 ...you haven't delivered these people yet, captain. 50 00:04:45,221 --> 00:04:48,987 - What are you trying to pull on me? -Well, our agreement was for safe delivery. 51 00:04:49,087 --> 00:04:51,179 That means of the beach, of course. 52 00:04:51,279 --> 00:04:53,179 The money we'll be waiting for you there. 53 00:04:53,279 --> 00:04:55,581 What kind of a sucker do you think I am? 54 00:04:55,616 --> 00:04:58,127 You pay me that 8,000 bucks now or I'll hold on those boats... 55 00:04:58,228 --> 00:04:59,619 ...and dump the lot of yours, back at Bari. 56 00:04:59,683 --> 00:05:02,048 But I haven't got the rest of the money. 57 00:05:02,148 --> 00:05:05,831 If you misunderstood it's because this is your first trip as a blockade-runner. 58 00:05:05,893 --> 00:05:08,082 Every other ship's captain who has made this run... 59 00:05:08,182 --> 00:05:11,366 ...knows how and when we pay the final sum. 60 00:05:13,136 --> 00:05:15,772 So now you tell me. 61 00:05:16,165 --> 00:05:19,553 All the cheap chiseling tricks. 62 00:05:23,947 --> 00:05:26,645 You haven't much faith in mankind, have you? 63 00:05:26,745 --> 00:05:29,921 Why should I have? What's it ever done for me? 64 00:05:32,477 --> 00:05:34,744 And more for them? 65 00:05:37,159 --> 00:05:39,010 This is no time to argue, captain. 66 00:05:39,110 --> 00:05:41,898 We have trusted you and we will on future trips. 67 00:05:41,998 --> 00:05:46,419 - But you must now trust us. - I never made a dime trusting anybody. 68 00:05:46,518 --> 00:05:49,385 And I'll make no more trips for your crowd, at any price. 69 00:05:50,406 --> 00:05:52,847 I'm sorry to hear that. 70 00:05:53,765 --> 00:05:55,672 Well, you've got to make up your mind, quickly. 71 00:05:55,772 --> 00:05:57,814 Either way. 72 00:06:01,801 --> 00:06:04,025 Get on the boat. 73 00:06:10,515 --> 00:06:13,543 Which one of your men shall I give the money to, on shore? 74 00:06:16,111 --> 00:06:19,781 This one... I'm going with you and see that it's paid. 75 00:06:20,737 --> 00:06:22,668 If there's no trouble, I'll be back within an hour. 76 00:06:22,768 --> 00:06:24,656 When you hear my engine give me a short starboard light... 77 00:06:24,756 --> 00:06:27,068 - and be ready to pull out immediately. - I don't like this, captain. 78 00:06:27,169 --> 00:06:29,457 These waters are full of limey patrol boats. 79 00:06:29,557 --> 00:06:31,528 What if I don't fix us up while you're gone? 80 00:06:32,861 --> 00:06:35,106 Tell them we are hope to for repairs. 81 00:06:35,461 --> 00:06:38,898 Get the chief to rig up a phony short-circuit he can repair quickly. 82 00:06:38,998 --> 00:06:40,708 Yes, sir. 83 00:06:52,282 --> 00:06:54,341 I'm taking over. Get aboard. 84 00:08:37,497 --> 00:08:39,528 There's the light. 85 00:08:41,559 --> 00:08:43,555 Head straight for it! 86 00:08:49,220 --> 00:08:51,501 - �ere they come! - They made it, they made it! 87 00:08:54,538 --> 00:08:57,098 Latch onto them when they get out of the water! 88 00:09:09,809 --> 00:09:11,685 I got you! 89 00:09:26,739 --> 00:09:28,243 Hold that boat! 90 00:09:28,600 --> 00:09:30,771 Get them out! 91 00:09:36,866 --> 00:09:38,519 Get them on the beach! 92 00:09:55,973 --> 00:09:59,010 You men, get on back to the ship. I'll follow you in a few minutes. 93 00:09:59,896 --> 00:10:01,949 You wait here. 94 00:10:13,674 --> 00:10:16,206 See? We're home now, Gideon. 95 00:10:16,756 --> 00:10:19,242 Come on, hurry it up Vogel. Where's the guy that pays me off? 96 00:10:19,342 --> 00:10:21,825 He'll be here in a moment. 97 00:11:14,151 --> 00:11:17,479 Hubba...hubba, is it really you? 98 00:11:26,883 --> 00:11:30,551 We thought you were dead, hubba. We had lost all hope. 99 00:11:32,763 --> 00:11:34,941 How long did it take you to get here? 100 00:11:35,041 --> 00:11:37,164 How long? I... 101 00:11:37,264 --> 00:11:39,702 2,000 years. 102 00:11:48,605 --> 00:11:52,647 - Jeno... - Shalom, David, it's good to see you. 103 00:11:52,747 --> 00:11:55,557 - Are the trucks ready? - Just over the dunes, about a mile. 104 00:11:55,657 --> 00:11:57,980 Good. Listen, everybody! 105 00:11:58,889 --> 00:12:01,932 Follow this man and keep close together. 106 00:12:02,192 --> 00:12:04,904 You'll soon be among friends. 107 00:12:05,004 --> 00:12:06,748 Jeno... 108 00:12:06,848 --> 00:12:08,631 I know what you're going to ask me, David. 109 00:12:08,731 --> 00:12:11,714 She's fine. You'll see her very soon. 110 00:12:17,208 --> 00:12:19,532 Well, where is he? I can't hang around here. 111 00:12:21,288 --> 00:12:23,255 Oh, Jerry. 112 00:12:24,345 --> 00:12:26,935 Shalom, Davie, my boy. 113 00:12:27,035 --> 00:12:29,323 You should have been here last night. We'd a gorgeous... 114 00:12:29,423 --> 00:12:32,846 ...party myself and the lad. Blew up a British convoy. 115 00:12:32,946 --> 00:12:36,697 Six trucks and a motorbike. Lay the mines of my own two hands. 116 00:12:36,797 --> 00:12:38,601 Oh, a lovely job it was. 117 00:12:38,701 --> 00:12:41,811 Vogel, cut out this guff and settle with me, I've got to get out of here. 118 00:12:41,911 --> 00:12:45,639 - Who the devil is this? - Captain Dillon, who brought us middling. 119 00:12:45,858 --> 00:12:48,671 This is Jerry McCarthy recently of Dublin. 120 00:12:48,771 --> 00:12:51,548 Dillon, did you say the name was Dillon? 121 00:12:51,649 --> 00:12:53,474 Welcome to the commotion. 122 00:12:53,574 --> 00:12:56,858 They've got us a bit outnumbered for the moment, but... 123 00:12:56,957 --> 00:13:00,364 ...a few more Dublin men coming along and everything will be topsy-turvy. 124 00:13:00,464 --> 00:13:04,273 - What's a Mick like you doing here? - Why wouldn't I be here? 125 00:13:04,373 --> 00:13:07,175 Do you know of a better fight going on anywhere? 126 00:13:07,372 --> 00:13:10,256 We have several hundred Irish Volunteers fighting with us. 127 00:13:10,356 --> 00:13:12,554 Give him $8,000, Jerry. 128 00:13:16,407 --> 00:13:18,625 When does the next British patrol boat come along here? 129 00:13:18,657 --> 00:13:21,348 Not for two or three hours. 130 00:13:21,448 --> 00:13:22,908 Won't you change your mind, captain? 131 00:13:23,008 --> 00:13:25,436 We've got thousands more waiting in Europe for ships. 132 00:13:25,536 --> 00:13:29,361 - Not me, once is enough. - How so, poacher? 133 00:13:29,461 --> 00:13:32,364 Don't tell me you're gun-shy. 134 00:13:32,943 --> 00:13:36,773 Yeah, I had two Navy boats sail out from under me, during the war. @@@@ 135 00:13:38,402 --> 00:13:40,137 But this one happens to belong to me. 136 00:13:40,237 --> 00:13:42,498 Cost every penny I'd beg, borrow and steal. 137 00:13:42,598 --> 00:13:44,402 I don't mind turning a hot buck once in a while... 138 00:13:44,502 --> 00:13:47,417 ...but Lloyds doesn't write insurance on Jewish ferryboats. 139 00:13:47,741 --> 00:13:51,534 Anyway, I'm an American this isn't my fight, why be a sucker? 140 00:13:53,824 --> 00:13:56,116 You know, Davie. 141 00:13:56,216 --> 00:13:59,340 That sort of man is an island to himself. 142 00:13:59,617 --> 00:14:02,353 Blind to all decency. 143 00:14:02,453 --> 00:14:05,322 No man is an island, Jerry. 144 00:14:15,454 --> 00:14:17,699 That sounds like a British patrol boat. 145 00:14:23,818 --> 00:14:27,353 Return over the hills to road. Tell the first two groups to move out, quickly. 146 00:14:27,649 --> 00:14:30,352 Take the women and children out of the last truck and wait for me. 147 00:14:36,752 --> 00:14:38,697 They're coming here. Get off the beach. 148 00:14:55,104 --> 00:14:57,734 Get the men up forward, Sergeant. 149 00:15:26,992 --> 00:15:30,478 Prepare to go ashore. Remember your orders. 150 00:15:31,136 --> 00:15:33,321 Spread out immediately you get on the beach. 151 00:15:34,147 --> 00:15:36,157 Follow me, now! 152 00:15:56,205 --> 00:15:58,710 Watch it! There may be a trap near. 153 00:15:59,226 --> 00:16:01,442 You know these blinders. 154 00:16:14,144 --> 00:16:16,393 This is a swell mess you've got me into. 155 00:16:16,493 --> 00:16:18,642 - You'd have to come with us. - Come with you, where? 156 00:16:18,741 --> 00:16:21,323 - We've got a truck over the hill. - Then go and jump on it. 157 00:16:21,367 --> 00:16:23,766 As soon as they pull out, I'm getting back to my ship. 158 00:16:30,771 --> 00:16:33,189 Looks like they've run through another crowd of illegals. 159 00:16:33,860 --> 00:16:36,217 Not more than a few moments ago either. 160 00:16:36,404 --> 00:16:39,240 These footprints are quite fresh. 161 00:16:39,622 --> 00:16:43,567 Look here sir, I just found this under one of the seats. 162 00:16:45,542 --> 00:16:48,096 Better take her into custody, Sergeant. 163 00:16:48,369 --> 00:16:51,084 She may be a Jewish spy. 164 00:16:52,424 --> 00:16:54,349 - Corporal Barlow. - Sir. 165 00:16:54,419 --> 00:16:56,195 Give the Mobile Guards our position. 166 00:16:56,295 --> 00:16:58,315 Inform them a large party of illegal immigrants... 167 00:16:58,415 --> 00:17:00,555 ...landed here only a short time ago. 168 00:17:00,572 --> 00:17:03,072 If they move fast enough we may be able to round up the whole lot. 169 00:17:03,123 --> 00:17:05,338 - All right, sir. - Have a look around. 170 00:17:05,438 --> 00:17:07,371 I'm going up to the dune. 171 00:18:15,222 --> 00:18:17,432 - The Captain. - Come along, hurry up! 172 00:18:19,075 --> 00:18:21,005 Come on! 173 00:18:32,524 --> 00:18:34,195 After them! 174 00:18:39,014 --> 00:18:42,011 Repeat, repeat. Patrol group 12 calling... 175 00:18:42,111 --> 00:18:45,220 ..."Cross Keys", "Crusader" and "Churchill". 176 00:18:50,845 --> 00:18:54,406 Large party of illegals landed 8 miles north of Khan Younis. 177 00:18:54,613 --> 00:18:56,505 Now engage in resisting action. 178 00:18:56,605 --> 00:18:59,416 Move in, move in. Block all roads. 179 00:19:37,764 --> 00:19:41,426 Patrol group 12, calling "Cross Keys", "Crusader" and "Churchill". 180 00:19:50,448 --> 00:19:52,576 I'll have this landmine laid in a jiffy. 181 00:19:53,832 --> 00:19:55,442 Stand away from me. 182 00:19:55,542 --> 00:19:58,621 Lloyd's don't write insurance for them things either. 183 00:20:04,413 --> 00:20:06,883 Come on, get in. Get in...you, hurry. 184 00:20:07,123 --> 00:20:09,776 Don't shove me, one of my officers is shot, he may be dead. 185 00:20:09,876 --> 00:20:12,360 We all may be, if you stop here to argue...come on. 186 00:21:08,990 --> 00:21:13,526 "Cross Keys", to "Crusader". We are moving south on C5. 187 00:21:13,967 --> 00:21:17,892 Set up a roadblock and watch the illegals for a cut-off. 188 00:21:37,652 --> 00:21:40,650 - Easy now, the men may be hurt! - Open the rear door! 189 00:21:40,750 --> 00:21:42,551 Get them out, fast! Maybe it's fire. 190 00:22:07,557 --> 00:22:09,962 Does she still broadcast at the same time? 191 00:22:10,062 --> 00:22:13,051 Daybreak at 2 p.m. every day. Give it a try. 192 00:22:21,940 --> 00:22:24,262 ...to the soldiers of the underground forces... 193 00:22:24,363 --> 00:22:27,030 ...and to the British Army of Occupation. 194 00:22:27,594 --> 00:22:31,785 We now bring you briefly, the important news in the past 24 hours. 195 00:22:32,773 --> 00:22:35,863 Last night, our soldiers destroyed... 196 00:22:35,963 --> 00:22:38,851 ...the British radar station at Khiva Tonga. 197 00:22:39,252 --> 00:22:41,722 Which on three occasions has been responsible... 198 00:22:41,822 --> 00:22:44,564 ...for the detection and capture of our ships, 199 00:22:44,635 --> 00:22:47,020 ...bringing refugees from Europe. 200 00:22:47,673 --> 00:22:50,474 Unfortunately, several men on both sides... 201 00:22:50,574 --> 00:22:52,876 ...were killed in the attack. 202 00:22:52,987 --> 00:22:55,952 Early yesterday morning, we mined and derailed... 203 00:22:56,052 --> 00:22:58,973 ...the military train on the Haifa-Cantara line. 204 00:22:59,557 --> 00:23:03,985 The locomotive was destroyed and the oil tank set afire. 205 00:23:04,085 --> 00:23:08,349 Rails were torn up for a distance of 5 Km. 206 00:23:08,869 --> 00:23:11,603 Tomorrow, the British High Command will issue orders... 207 00:23:11,703 --> 00:23:15,691 ...canceling all train travel between Gaza and Tel Aviv. 208 00:23:16,320 --> 00:23:19,431 But, it plans to make use of the line by daylight... 209 00:23:19,531 --> 00:23:23,117 ...for the transfer of military units and war material. 210 00:23:24,245 --> 00:23:27,693 We now give them warning, that any trains... 211 00:23:27,793 --> 00:23:32,047 ...travelling between these points will be attacked and destroyed. 212 00:23:32,721 --> 00:23:35,443 Our intelligence agents in London... 213 00:23:35,543 --> 00:23:39,697 ...report that General Vincent, now stationed in Jerusalem, 214 00:23:39,832 --> 00:23:42,942 ...will soon be relieved of his uncomfortable post... 215 00:23:43,042 --> 00:23:47,357 ...and recalled to England as a result of his complete failure... 216 00:23:47,457 --> 00:23:51,025 ...to suppress the activities of the Jewish Army of resistance. 217 00:23:52,522 --> 00:23:56,480 This will make the 4th change of commanders within 3 years. 218 00:23:57,342 --> 00:24:00,925 And who will be the 5th and the 6th... 219 00:24:01,024 --> 00:24:04,046 ...and how many more after that. 220 00:24:04,146 --> 00:24:06,202 This is Sabra. 221 00:24:07,934 --> 00:24:09,895 Kurta is speaking. 222 00:24:09,994 --> 00:24:12,208 To all our people. 223 00:24:12,359 --> 00:24:15,399 Be of courage and stand your ground. 224 00:24:15,630 --> 00:24:19,372 Within a few short months the British Mandate will be at an end. 225 00:24:20,143 --> 00:24:23,280 From that date begins the freedom of our country. 226 00:24:23,381 --> 00:24:27,498 A life of dignity for our nation. God save Israel. 227 00:24:31,914 --> 00:24:35,068 We must hurry. They should be near the village by now. 228 00:24:35,168 --> 00:24:38,029 Is it "they" or David you're anxious to see? 229 00:27:07,427 --> 00:27:09,731 This is Inyar Cort. 230 00:27:10,034 --> 00:27:12,298 You will remain here for a day or so... 231 00:27:12,786 --> 00:27:15,535 ...until any danger of discovery has passed. 232 00:27:15,567 --> 00:27:17,663 The others who were with you, on the ship... 233 00:27:17,763 --> 00:27:20,056 ...have been taken to another village several miles away, 234 00:27:20,156 --> 00:27:22,343 ...where they will be safer. 235 00:27:22,376 --> 00:27:26,658 Now, the organization has the exact plans for all of you. 236 00:27:27,180 --> 00:27:29,303 So that within a week, with any luck... 237 00:27:29,531 --> 00:27:32,483 The British will be unable to tell whether you have been in Palestine... 238 00:27:32,584 --> 00:27:35,920 ...a month, a year, all your lives. 239 00:27:35,973 --> 00:27:39,246 Now, if you will follow these friends they will give you food. 240 00:27:48,065 --> 00:27:50,132 Hey, what about me? When am I gonna get back to my ship? 241 00:27:50,232 --> 00:27:53,452 Oh, that is not for me to decide. I'm not in command here. 242 00:27:53,552 --> 00:27:55,499 Come along. 243 00:28:00,755 --> 00:28:04,002 You have no good reason to be ashamed of smuggling, captain. 244 00:28:04,102 --> 00:28:06,933 Back in Ireland, it was always a dignified trade. 245 00:28:07,033 --> 00:28:10,101 A fine healthy breed of simple dishonest men. 246 00:28:10,596 --> 00:28:14,636 Sure isn't it grand. The chance's you're taking, the fun of the game. 247 00:28:14,736 --> 00:28:18,348 Not to mention the fact that you're getting a bit your own back on John Bull. 248 00:28:18,391 --> 00:28:20,338 What are you worrying about anyway? 249 00:28:20,438 --> 00:28:23,126 You haven't been caught and your pockets are bulging with dollars. 250 00:28:23,226 --> 00:28:25,419 Stop, I haven't got anything against the British. 251 00:28:25,518 --> 00:28:27,723 In fact, I prefer them, they keep their word. 252 00:28:27,823 --> 00:28:30,532 Not with us captain. That's the seat of the trouble. 253 00:28:31,539 --> 00:28:33,623 And the back of me hand to the seat. 254 00:28:35,708 --> 00:28:38,596 Hey guys, really like to play soldier, don't you? 255 00:28:38,764 --> 00:28:41,388 No, we don't like it. None of us do. 256 00:28:41,903 --> 00:28:44,415 These men and I, spent 3 years in the British Army. 257 00:28:44,516 --> 00:28:47,463 As commandos in Montgomery's Jewish Brigade. 258 00:28:47,887 --> 00:28:49,977 That was enough war for anyone. 259 00:28:50,077 --> 00:28:52,924 If he had a country to come home to. 260 00:28:53,025 --> 00:28:55,294 But we did not. 261 00:29:10,258 --> 00:29:12,570 Jerry...is he here? 262 00:29:12,670 --> 00:29:14,467 He's around there somewhere, don't worry. 263 00:29:14,567 --> 00:29:16,901 Tell me darling, did you hear any news at all? 264 00:29:17,002 --> 00:29:18,781 I think you got another British radio car. 265 00:29:18,881 --> 00:29:21,659 Did I, did I now? Are you sure? 266 00:29:21,759 --> 00:29:23,848 Well, they cut up suddenly in the middle of a call. 267 00:29:23,948 --> 00:29:26,137 It must have been when they stuck in mine. 268 00:29:28,494 --> 00:29:30,265 Oh, well... 269 00:29:30,365 --> 00:29:34,417 Maybe that'll teach them not to middle with the McCarthies. 270 00:29:40,357 --> 00:29:42,237 David! 271 00:29:42,675 --> 00:29:44,883 Shalom, Sabra. 272 00:29:44,973 --> 00:29:48,077 David, I missed you so. 273 00:29:48,924 --> 00:29:52,459 What happened on the beach? We only heard the British radio patrols. 274 00:29:52,559 --> 00:29:55,253 Well, we got here safely, that's the main thing. 275 00:29:55,353 --> 00:29:59,416 When I heard your voice this morning, all my other troubles were forgotten. 276 00:29:59,516 --> 00:30:01,581 I hoped you might hear me. 277 00:30:01,681 --> 00:30:04,040 These last three months have been a very long time. 278 00:30:05,501 --> 00:30:07,590 Yes, for me too, Sabra. 279 00:30:07,906 --> 00:30:10,505 - I have so much to tell you. - So have I. 280 00:30:10,980 --> 00:30:13,555 Let's travel to Tel Aviv tonight, if we can. 281 00:30:13,870 --> 00:30:15,598 And we'll talk all the way. 282 00:30:15,698 --> 00:30:17,456 Shalom, David! 283 00:30:25,429 --> 00:30:28,698 - Shalom, welcome home. It's good to see you again. 284 00:30:28,797 --> 00:30:30,919 - And how are things going with us? - Not too well. 285 00:30:31,019 --> 00:30:32,907 The Arabs are growing stronger everyday. 286 00:30:33,007 --> 00:30:34,926 They will try to wipe us out when the British leave. 287 00:30:35,026 --> 00:30:37,267 - Others have tried that too. - Yes, so they have. 288 00:30:37,367 --> 00:30:39,773 Come on, let's get this thing settled. Who's in command of your outfit? 289 00:30:39,873 --> 00:30:42,177 Oh, this is the American captain Dillon. 290 00:30:42,277 --> 00:30:44,219 The British cut him off when he tried to return to his ship. 291 00:30:44,320 --> 00:30:47,208 So I brought him with us to prevent his being captured. 292 00:30:48,030 --> 00:30:50,383 One of his men was shot on the beach. 293 00:30:50,483 --> 00:30:53,259 - I'm sorry to hear of this, captain. - Okay, so we're both sorry. 294 00:30:53,359 --> 00:30:56,242 My bosun's probably dead. What's the next move? 295 00:30:56,343 --> 00:30:58,453 I do not know yet. We shall have to give it some thought. 296 00:30:58,552 --> 00:31:01,329 You'd better think fast. I've got to get back to my ship now. 297 00:31:01,430 --> 00:31:04,676 It's not so easily arranged. The British mobile units are on every... 298 00:31:04,711 --> 00:31:07,503 ...road now, searching for the refugees whom, you landed this morning. 299 00:31:07,603 --> 00:31:10,387 It would be unwise for any of us to move until they've given up. 300 00:31:10,621 --> 00:31:14,022 - Just when will that be? - Three or four days at the soonest. 301 00:31:14,427 --> 00:31:17,372 That's great. And what's going to happen to my ship... 302 00:31:17,471 --> 00:31:20,047 ...while I wait around here three or four days? 303 00:31:20,147 --> 00:31:22,634 What instructions did you leave on board, captain? 304 00:31:22,734 --> 00:31:25,906 Nothing to cover this. How did I know I was gonna be shot at, 305 00:31:26,006 --> 00:31:27,986 ...shanghaied and chased all over the joint? 306 00:31:28,086 --> 00:31:31,174 When you failed to return wouldn't your 1st officer have sense enough to guess... 307 00:31:31,274 --> 00:31:33,691 ...what happened and move the ship out, beyond the 12-mile limit? 308 00:31:33,791 --> 00:31:35,711 No, no, no, he's not very bright. 309 00:31:35,811 --> 00:31:38,350 Isn't this the transmitter that gave us the signal to come in? 310 00:31:38,450 --> 00:31:39,570 Yes... 311 00:31:39,670 --> 00:31:41,474 I know how to operate these things. Let me call the ship. 312 00:31:41,574 --> 00:31:44,125 No, that will bring the British here in half an hour or even less. 313 00:31:44,205 --> 00:31:46,166 Why?... how would they know where we were? 314 00:31:46,265 --> 00:31:49,237 Every British patrol is equipped with special locating apparatus. 315 00:31:49,336 --> 00:31:51,139 The moment we broke radio silence... 316 00:31:51,238 --> 00:31:53,393 ...they would triangulate on our position and close in. 317 00:31:53,492 --> 00:31:55,322 They've done it to us twice before, in other places. 318 00:31:55,431 --> 00:31:57,825 We shall have to wait now, until they've left this area entirely. 319 00:31:57,926 --> 00:32:01,689 Look...do you know what will happen if the British find my ship? 320 00:32:01,994 --> 00:32:04,368 A destroyer will tour into Haifa, and she'll be seized... 321 00:32:04,468 --> 00:32:06,904 ...for illicit blockade running and my crew arrested. 322 00:32:07,004 --> 00:32:10,362 I'll be fined, thrown into jail, lose my license and my papers. 323 00:32:10,703 --> 00:32:13,591 And you refuse to let me send one short message to save her, is that it? 324 00:32:13,691 --> 00:32:16,181 Yes captain, because there's much more at stake here, than your ship. 325 00:32:16,257 --> 00:32:19,758 The security of all these people is my responsibility and that comes first always. 326 00:32:19,858 --> 00:32:21,144 Don't tell me, it doesn't. 327 00:32:21,244 --> 00:32:24,198 You didn't pay me enough money for the loss of my ship... 328 00:32:35,252 --> 00:32:38,705 - A British spotter plane. - Keep the refugees inside, out of sight. 329 00:33:01,442 --> 00:33:03,540 It's turning back. 330 00:33:03,640 --> 00:33:06,389 Actually, can't see a thing. 331 00:33:06,490 --> 00:33:08,839 We must all look alike from up there. 332 00:33:08,939 --> 00:33:11,942 it's only from God's view point, McCarthy. 333 00:33:12,042 --> 00:33:14,778 Not the RAF's. Come on. 334 00:34:03,830 --> 00:34:07,841 Adams, Sparks. Adams, do you hear me? 335 00:34:08,513 --> 00:34:10,883 Do you hear me? 336 00:34:12,601 --> 00:34:14,598 Adams, can you hear me? 337 00:34:15,138 --> 00:34:17,898 - It's him, the skipper. - Adams, can you hear me, come in. 338 00:34:17,913 --> 00:34:20,626 Right, sir. This is Adams, go ahead, over. 339 00:34:25,819 --> 00:34:27,910 Tell Harris to take the tub out. 340 00:34:28,010 --> 00:34:30,343 Well out and stay out, beyond the 12-mile limit... 341 00:34:30,443 --> 00:34:32,877 ...until you hear from me again. Did you get that? 342 00:34:35,836 --> 00:34:40,640 If you don't hear from me in 24 hours, proceed to the next port of call. 343 00:34:40,728 --> 00:34:43,028 I'll try to meet you there. Come in. 344 00:34:43,140 --> 00:34:46,333 Check that with the other patrols. Get a three-way fix on the centre. 345 00:34:48,459 --> 00:34:51,482 "Crusader" to "Crown" and "Churchill". 346 00:34:51,657 --> 00:34:54,474 Triangulate on 37.3 347 00:34:56,225 --> 00:34:58,321 What happened, sir? Where are you? 348 00:35:00,364 --> 00:35:02,914 Don't ask me where I am because I don't know. 349 00:35:03,014 --> 00:35:05,096 I'll try to get word to you somehow. 350 00:35:05,196 --> 00:35:07,926 Just take care of the ship. That's the main thing. 351 00:35:08,027 --> 00:35:10,907 Don't get caught. Move out fast...off. 352 00:35:16,663 --> 00:35:19,178 You stupid fool. What have you done? 353 00:35:20,356 --> 00:35:22,098 I was just trying to pick up a weather report. 354 00:35:22,198 --> 00:35:24,535 You're lying. You were talking to your ship. 355 00:35:25,217 --> 00:35:27,274 Okay, so I was. 356 00:35:27,374 --> 00:35:30,174 Go, call in your pals and tell them if you like. 357 00:35:35,983 --> 00:35:39,564 Pile in, you men. We found them, not three miles away. 358 00:35:40,235 --> 00:35:42,883 Look of your sidearms, we may have a bit of trouble. 359 00:36:15,256 --> 00:36:17,193 Everybody... Everybody in the truck. 360 00:36:18,020 --> 00:36:20,097 Take the road to Basheba and turn south into the desert. 361 00:36:20,197 --> 00:36:21,524 We'll follow you and hide out tonight. 362 00:36:21,625 --> 00:36:23,399 - Right. - Good luck. 363 00:36:23,894 --> 00:36:26,517 - We'd better get started, David. - We're almost ready. 364 00:36:26,766 --> 00:36:28,660 But, what about him? 365 00:36:39,769 --> 00:36:42,955 - Go ahead, say it. - There are no words for what you've done. 366 00:36:43,126 --> 00:36:45,520 You guys, scare too easy. 367 00:36:45,611 --> 00:36:47,473 What makes you so sure the British heard me? 368 00:36:47,571 --> 00:36:49,909 They'll be here very soon, thanks to you. 369 00:36:50,009 --> 00:36:53,933 Okay, I'll wait for them. I've talked to myself out of tougher spots than this. 370 00:36:54,033 --> 00:36:55,810 You're going with us. 371 00:36:55,911 --> 00:36:58,227 If you're found here, the British will have proof of the refugees. 372 00:36:58,327 --> 00:37:00,611 May take reprisals against the people of this village. 373 00:37:00,711 --> 00:37:02,672 I don't have to tell them. 374 00:37:03,167 --> 00:37:05,986 No...would you? 375 00:37:07,361 --> 00:37:09,897 Bring him along. 376 00:37:11,433 --> 00:37:13,664 You know of the Black Irish Dylans? 377 00:37:13,764 --> 00:37:15,949 In the old days would have shot you for a thing like this. 378 00:37:16,049 --> 00:37:18,615 Maybe we should, anyway. Go on, get on. 379 00:37:29,574 --> 00:37:31,357 Get in. 380 00:37:45,742 --> 00:37:47,838 Wait...wait! 381 00:37:51,657 --> 00:37:53,448 Wait! 382 00:37:53,896 --> 00:37:55,852 Wait for me! 383 00:38:18,048 --> 00:38:19,816 Attention...attention. 384 00:38:19,916 --> 00:38:22,447 This village is now under British military inspection. 385 00:38:22,547 --> 00:38:26,160 All personnel will remain in their homes until receive to further orders. 386 00:38:26,414 --> 00:38:28,771 Have your identification cards ready. 387 00:38:31,467 --> 00:38:35,441 Attention, this village is now under British military inspection. 388 00:38:36,229 --> 00:38:39,754 All personnel will remain in their homes until receive to further orders. 389 00:38:40,100 --> 00:38:43,214 Have your identification cards ready. 390 00:39:01,582 --> 00:39:04,657 Sergeant, check the identification cards of everyone in this village. 391 00:39:04,756 --> 00:39:06,997 Those unable to account for themselves bring'em to me. 392 00:39:07,097 --> 00:39:08,677 Yes, sir. 393 00:39:08,733 --> 00:39:12,390 Dismount and spread out. Look lively now. 394 00:39:25,462 --> 00:39:27,764 May I see your card, please? 395 00:39:33,577 --> 00:39:36,269 - You don't belong to this village. - No. 396 00:39:36,305 --> 00:39:40,550 - Where do you live? - In Tel Aviv, 26 Herzl Place. 397 00:39:40,611 --> 00:39:42,698 Occupation: musician. 398 00:39:42,799 --> 00:39:45,172 Born in Warsaw, May 9th 1922. 399 00:39:45,272 --> 00:39:48,018 Arrived in Palestine October 17th 1929, 400 00:39:48,118 --> 00:39:50,609 ...accompanied by parents. Both now dead. 401 00:39:50,644 --> 00:39:53,313 My quota numbers : 37846. 402 00:39:54,198 --> 00:39:55,763 Anything else? 403 00:40:00,980 --> 00:40:03,327 Occupation: musician. 404 00:40:06,473 --> 00:40:09,430 Your voice seems rather familiar somehow. 405 00:40:09,693 --> 00:40:11,659 Have we ever met before? 406 00:40:12,279 --> 00:40:16,597 I can't recall it. I doubt if we move in the same circles. 407 00:40:16,801 --> 00:40:20,286 Perhaps not. But I've long looked forward to the pleasure. 408 00:40:22,208 --> 00:40:25,438 - I don't understand. - My dear girl... 409 00:40:25,529 --> 00:40:27,764 I doubt if there's a single building in all Palestine... 410 00:40:27,864 --> 00:40:31,655 ...where your voice is not entered. And a very charming voice it is, too. 411 00:40:31,855 --> 00:40:35,408 Although your daily broadcasts are, very seldom, flattering to me... 412 00:40:35,508 --> 00:40:38,031 ...my superior officers, all my country. 413 00:40:39,419 --> 00:40:43,491 I don't know who you think I am, but you're obviously mistaken. 414 00:40:45,149 --> 00:40:48,118 - Am I? - Yes, quite. 415 00:40:48,479 --> 00:40:50,729 Well, frankly, I hope so. 416 00:40:50,829 --> 00:40:53,656 You're a very pretty girl...Sabra. 417 00:40:55,789 --> 00:40:58,247 Much too attractive to be sent to prison. 418 00:40:58,831 --> 00:41:00,885 - Ellerton. - Yes, sir? 419 00:41:01,729 --> 00:41:03,848 This young woman is under arrest. 420 00:41:03,948 --> 00:41:06,913 - Take her to the car. - Yes, sir. 421 00:41:08,334 --> 00:41:10,657 I'd say what rotten luck. 422 00:41:11,605 --> 00:41:15,431 But not for us. This way, please. 423 00:41:21,909 --> 00:41:23,509 All the villagers have been accounted for, sir... 424 00:41:23,609 --> 00:41:25,000 ...but those beggars have been here right enough. 425 00:41:25,100 --> 00:41:27,921 Found a dead man who didn't have time to bury...and a bullet through his chest. 426 00:41:28,021 --> 00:41:30,258 Old man he was. One of the illegals. 427 00:41:30,495 --> 00:41:32,694 - Very well, Sergeant, prepare to move. - Yes, sir. 428 00:41:36,770 --> 00:41:39,869 They can't be very far ahead of us. I'll go north for Hebron. 429 00:41:39,969 --> 00:41:41,646 Take your men follow the desert road to Basheeba. 430 00:41:41,746 --> 00:41:43,093 - Yes, sir. - If you overtake them... 431 00:41:43,193 --> 00:41:45,480 ...try to avoid gunfire. There may be women and children. 432 00:41:45,621 --> 00:41:48,933 After nightfall move carefully, question every Arab you meet. 433 00:41:48,994 --> 00:41:51,213 Investigate every side road and body. 434 00:41:51,313 --> 00:41:53,812 Get along now. Good hunting. 435 00:42:00,958 --> 00:42:03,717 Always rushing about. Just for one bit of fluff. 436 00:42:03,817 --> 00:42:06,331 Oh, Antisemitic! 437 00:43:16,958 --> 00:43:19,887 I told you, Vogel, I'm sorry about the girl. 438 00:43:20,180 --> 00:43:23,611 - Maybe she got away. - She didn't get away. 439 00:43:23,651 --> 00:43:25,492 We know that. 440 00:43:25,938 --> 00:43:28,768 Worth ten men she was to us. 441 00:43:28,869 --> 00:43:32,197 - Aye and twice that. - Why? 442 00:43:32,858 --> 00:43:34,826 That's none of your business. 443 00:43:34,926 --> 00:43:39,214 The British had stand an order of a 1000 pounds for anyone that turned her in. 444 00:43:39,819 --> 00:43:42,414 You must have known about that when you used the shortwave. 445 00:43:42,515 --> 00:43:44,327 Leave him alone, David. 446 00:43:44,405 --> 00:43:47,192 There's no more to blame for this than you or I. 447 00:43:47,227 --> 00:43:49,081 We should have made certain she was with us. 448 00:43:49,181 --> 00:43:50,971 The British would never have come to the village... 449 00:43:51,071 --> 00:43:54,546 ...if he hadn't betrayed us. And now he's scared. 450 00:43:55,108 --> 00:43:57,570 Scared he'll lose his ship and his money. 451 00:43:57,895 --> 00:44:00,057 Scared of what he has done to us. 452 00:44:01,439 --> 00:44:05,533 - What we might now do to him. - That's my decision to make, not yours. 453 00:44:06,253 --> 00:44:08,986 Just soak your head, Vogel. You're talking like a fool. 454 00:44:11,221 --> 00:44:12,638 Stop it, David. You're out of your mind. 455 00:44:12,738 --> 00:44:15,828 - He meant nothing by it. - No... 456 00:44:16,327 --> 00:44:19,230 There's not enough heart in this man to mean a word he says. 457 00:44:19,331 --> 00:44:21,877 I told you to leave him alone, that's an order. 458 00:44:22,604 --> 00:44:24,584 Now, control yourself. 459 00:44:26,880 --> 00:44:28,847 Pitty all the same. 460 00:44:29,283 --> 00:44:31,584 It was the makings of a great fight. 461 00:44:41,351 --> 00:44:43,304 It's 2 a.m. Jerry. 462 00:44:43,404 --> 00:44:46,587 If they're not back soon with the gasoline we will know they've been caught. 463 00:44:46,770 --> 00:44:51,127 Not Dov and Jenno. They could fool the Grand Mufti himself. 464 00:45:03,104 --> 00:45:05,842 Let's see if these wallahs know anything. 465 00:45:40,247 --> 00:45:43,386 They say a Jewish car passed along here, half an hour ago. 466 00:45:44,317 --> 00:45:46,385 Come on. We'll catch it up. 467 00:45:59,255 --> 00:46:02,350 Well, what did you decide about me? If you can run thousands into this country 468 00:46:02,450 --> 00:46:04,206 ...it ought to be simple to get one out. 469 00:46:04,305 --> 00:46:07,179 We have more reason to get them in. 470 00:46:08,019 --> 00:46:10,266 Look, you've got other ships making this illegal run. 471 00:46:10,366 --> 00:46:12,509 You can put me on the next one that lands a bunch. 472 00:46:12,609 --> 00:46:15,617 I can pay my own way. What's wrong with that scheme? 473 00:46:15,711 --> 00:46:17,616 There's no other ship scheduled for several weeks. 474 00:46:17,716 --> 00:46:20,189 That's why yours, is so valuable to us. Now, if you don't... 475 00:46:20,289 --> 00:46:24,070 I told you before. All I'm asking is to get clear of this mess. 476 00:46:24,169 --> 00:46:25,822 The sooner the better. 477 00:46:26,143 --> 00:46:29,045 And what would you be willing to give in return? 478 00:46:31,982 --> 00:46:34,977 So that's the angle. You pay me to bring them in, and... 479 00:46:35,076 --> 00:46:37,437 - ...I pay you to get out. - Not at all. 480 00:46:37,537 --> 00:46:39,793 You earn the money, it's yours to keep. 481 00:46:39,893 --> 00:46:42,983 But protection has the price of gratitude, captain. 482 00:46:43,032 --> 00:46:45,533 You need it and we need you, badly. 483 00:46:46,393 --> 00:46:49,230 So I'm ready to make a bargain with you. 484 00:46:49,996 --> 00:46:52,303 It's ought to be good. Let's hear it. 485 00:46:52,370 --> 00:46:56,066 You say your ship's next port of call is Beirut. 486 00:46:56,292 --> 00:46:58,091 - That's right. - Will it wait for you there, 487 00:46:58,191 --> 00:47:01,482 - ...say, 5 or 6 days? - Had better. 488 00:47:01,582 --> 00:47:03,762 - Why? - Then, I'll try to get you there. 489 00:47:03,901 --> 00:47:06,148 It's a long way and dangerous. Every mile will be guarded... 490 00:47:06,249 --> 00:47:08,737 ...by the British and their Arab spies. 491 00:47:09,388 --> 00:47:12,293 - But, come on, what's the payoff? - Simply this. 492 00:47:12,393 --> 00:47:16,489 You're no friend of ours, you said so yourself and proved it by betraying us. 493 00:47:17,117 --> 00:47:20,296 So why should I risk a Jew's life to save you? 494 00:47:20,995 --> 00:47:23,187 Well, that's just common decency. 495 00:47:23,287 --> 00:47:25,890 You can't sit by and watch a man go under when you're holding a rope. 496 00:47:26,132 --> 00:47:29,603 Exactly...in distress all men are brothers. 497 00:47:29,866 --> 00:47:32,974 And my rope is the road to Beirut. Yours, is your ship. 498 00:47:33,281 --> 00:47:37,314 So, if you'll give us one more voyage with refugees at the same price... 499 00:47:38,209 --> 00:47:41,015 I'll have one of my men guide you into Beirut. 500 00:47:43,684 --> 00:47:46,125 How do I know I can trust him? 501 00:47:51,213 --> 00:47:53,590 Would you trust me, captain? 502 00:47:55,700 --> 00:47:57,586 You? 503 00:47:57,607 --> 00:48:00,260 You're one of the big shots in this fight. 504 00:48:00,884 --> 00:48:05,035 - You wouldn't risk your neck for me. - I would not risk anyone else's. 505 00:48:08,748 --> 00:48:11,355 - I'd like to think it over. - You're not serious about this. 506 00:48:11,455 --> 00:48:13,156 - Certainly. - But this man's no good. 507 00:48:13,256 --> 00:48:15,486 He double-crossed you. Sure as God made his laughters. 508 00:48:15,586 --> 00:48:19,292 He also made man, McCarthy. So there's some good in all of us. 509 00:48:22,394 --> 00:48:25,094 Well, that hasn't been my own experience. 510 00:48:34,259 --> 00:48:36,349 I was beginning to worry. Did you see anyone on the road? 511 00:48:36,449 --> 00:48:38,290 Yes, the British stopped us on our way back. 512 00:48:38,389 --> 00:48:41,633 What have they say? "I say, have you seen any Jews?" 513 00:48:46,452 --> 00:48:49,097 Come, put the gasoline in the trucks. We leave before daylight. 514 00:49:39,643 --> 00:49:42,532 Stand where you are. Make a move or we will fire. 515 00:49:46,361 --> 00:49:49,291 Sergeant, detail a man to look over that transport. 516 00:49:50,332 --> 00:49:53,145 Then, Corporal Favor in his section to cover the other end of this point. 517 00:49:53,703 --> 00:49:56,417 Watch them, Mills. You cover us when we move in. 518 00:49:58,439 --> 00:50:01,453 - Try to get away. - But what about you? 519 00:50:01,487 --> 00:50:04,096 They don't know who I am. Go quickly. 520 00:50:15,384 --> 00:50:16,918 Corporal, after him. 521 00:50:20,860 --> 00:50:22,964 Bring them together, here. 522 00:50:22,998 --> 00:50:24,925 Search them all, carefully. 523 00:51:07,273 --> 00:51:09,513 What's up, sir? Anything wrong? 524 00:51:09,986 --> 00:51:11,307 No. 525 00:51:11,751 --> 00:51:14,372 Quite the contrary, perhaps. 526 00:51:15,248 --> 00:51:19,568 Take these along, Sergeant. They may be of great importance. 527 00:51:22,186 --> 00:51:25,865 Easy with them mines. You want to blow us all into kingdom come? 528 00:51:30,529 --> 00:51:32,943 Come on, get them on the truck. 529 00:51:58,875 --> 00:52:03,048 Now, young woman, answer the questions truthfully. 530 00:52:03,249 --> 00:52:06,291 You have nothing to fear to simply tell us the truth. 531 00:52:08,504 --> 00:52:10,445 We've been in touch with Tel Aviv. 532 00:52:10,545 --> 00:52:12,947 The address you gave us is correct enough. 533 00:52:13,057 --> 00:52:15,423 We also found that you were seldom there. 534 00:52:15,523 --> 00:52:18,617 - Where do you go? - At two of the communal villages... 535 00:52:18,717 --> 00:52:21,485 ...with the Palestine Philharmonic Orchestra. 536 00:52:21,882 --> 00:52:23,965 I am a cellist. 537 00:52:25,146 --> 00:52:29,636 And what does a cellist need with pliers and a screwdriver? 538 00:52:31,377 --> 00:52:33,459 Why not? 539 00:52:34,282 --> 00:52:37,213 What does a soldier need with flowers? 540 00:52:38,480 --> 00:52:40,650 The Orchestra is now in Tiberias. 541 00:52:40,749 --> 00:52:42,966 Why aren't you with them? 542 00:52:43,066 --> 00:52:46,968 Because I've not been well. I went to Enia Cove to rest. 543 00:52:47,069 --> 00:52:49,680 Damn it, Stevens you told me you picked up a prize package. 544 00:52:49,780 --> 00:52:53,093 Someone to be wanted for years. Now, we find this billiard cello player. 545 00:52:53,904 --> 00:52:57,717 Not that I dislike music, on the contrary. I play the piano myself...Chopin. 546 00:52:58,386 --> 00:53:01,151 After your message I telephoned General Vincent in Jerusalem. 547 00:53:01,186 --> 00:53:04,595 He became quite excited. Thought you might have caught Kurta, himself. 548 00:53:05,355 --> 00:53:07,851 Now he'll be calling me back or sending someone down here... 549 00:53:07,951 --> 00:53:09,486 ...that'll be most embarrassing. 550 00:53:09,586 --> 00:53:12,905 Why the devil don't you check your facts before you put the wind up everyone? 551 00:53:13,557 --> 00:53:16,971 This girl is concealing the truth, sir. The force of the resistance army left... 552 00:53:17,071 --> 00:53:19,573 ...Enia Cove only a few minutes before we arrived. 553 00:53:19,762 --> 00:53:23,399 We intercepted their wireless and made an absolutely certain fix on the village. 554 00:53:23,499 --> 00:53:27,029 A message was sent to ship somewhere off the coast warning it to clear out. 555 00:53:27,129 --> 00:53:29,398 Undoubtedly the same ship which landed the refugees... 556 00:53:29,498 --> 00:53:31,913 ...near Khan Younis early yesterday morning. 557 00:53:32,212 --> 00:53:34,528 Yes, the refugees you failed to locate. 558 00:53:34,562 --> 00:53:36,499 And we still haven't heard from Ellerton whom we sent... 559 00:53:36,598 --> 00:53:38,828 ...on a wild goose chase into the desert. 560 00:53:38,928 --> 00:53:40,986 Anyway, what's that got to do with her? 561 00:53:41,086 --> 00:53:44,233 I believe she operated the transmitter which sent the message. 562 00:53:44,333 --> 00:53:48,790 Furthermore, I'm convinced that she is the person called Sabra... 563 00:53:49,406 --> 00:53:52,857 Who agitates against us as the voice of Israel. 564 00:53:52,958 --> 00:53:55,209 This girl? 565 00:53:57,603 --> 00:54:00,564 Nonsense, I hear the program every day. 566 00:54:00,986 --> 00:54:05,138 Sabra is some dried-up middle-aged female who has been disappointed in love. 567 00:54:05,231 --> 00:54:08,326 Who else could be so rude? Don't you agree, Beaumont? 568 00:54:08,870 --> 00:54:10,831 I'm afraid not, sir. 569 00:54:11,720 --> 00:54:15,457 It's part of my job with intelligence to hear every broadcast Sabra makes. 570 00:54:15,788 --> 00:54:18,496 Next to Kurta, she's our greatest problem. 571 00:54:18,597 --> 00:54:23,486 I studied her voice for months. The accent, inflection and color. 572 00:54:23,586 --> 00:54:25,824 They sound remarkably alike. 573 00:54:25,924 --> 00:54:28,243 This is a very serious charge, young woman. 574 00:54:28,342 --> 00:54:30,491 What have you got to say for yourself? Speak up. 575 00:54:31,725 --> 00:54:34,422 I listen to Sabra myself. 576 00:54:34,522 --> 00:54:37,854 All of us too, who feel strongly about the British policy in Palestine. 577 00:54:38,783 --> 00:54:43,520 So, I think it's quite a compliment that you should mistake me for her. 578 00:54:45,868 --> 00:54:48,098 If you are innocent, then you'll have no objection... 579 00:54:48,197 --> 00:54:50,522 ...to a very simple test I should like to make. 580 00:54:50,622 --> 00:54:52,797 With your permission, sir. 581 00:54:54,973 --> 00:54:58,021 This is a portion of the broadcast made by Sabra... 582 00:54:58,120 --> 00:55:01,758 ...on the morning of December 14th, 1947. 583 00:55:01,858 --> 00:55:04,068 Ten days ago. 584 00:55:04,227 --> 00:55:07,113 I would like you to read it aloud, please. 585 00:55:12,596 --> 00:55:15,346 All our request is that you let us record your voice. 586 00:55:23,581 --> 00:55:26,006 Speak slowly and clearly. 587 00:55:26,333 --> 00:55:29,087 If the test is honest, you will prove nothing by it. 588 00:55:29,295 --> 00:55:32,936 You may decide that yourself. Is this fair enough? 589 00:55:43,259 --> 00:55:45,340 Begin reading, please. 590 00:55:52,444 --> 00:55:54,834 "This is the voice of Israel." 591 00:55:55,170 --> 00:55:57,788 "Speaking to the people of Palestine." 592 00:55:58,440 --> 00:56:01,309 "To the soldiers of the underground forces..." 593 00:56:01,410 --> 00:56:04,297 "To the British Army of Occupation." 594 00:56:07,569 --> 00:56:10,715 "It is not our intention to try to convince anyone..." 595 00:56:10,816 --> 00:56:13,563 "...of the Justice of our cause." 596 00:56:14,008 --> 00:56:16,797 "The entire world now, knows the issues..." 597 00:56:16,897 --> 00:56:19,603 "...upon which we disagree." 598 00:56:20,147 --> 00:56:23,746 "There is a long and bitter struggle behind us..." 599 00:56:24,592 --> 00:56:28,586 "And it is inevitable that still more blood will be shed..." 600 00:56:28,686 --> 00:56:30,842 "...before you leave." 601 00:56:30,942 --> 00:56:35,336 "But it is only fair that these men should know why they may be killed." 602 00:56:36,652 --> 00:56:41,333 "Most of you, British soldiers, have been in this country for quite a long time." 603 00:56:42,273 --> 00:56:45,333 "A great many of you, here and in England..." 604 00:56:45,433 --> 00:56:50,079 "...are friendly toward us. But you have orders to obey." 605 00:56:51,168 --> 00:56:53,588 "Well, so do we." 606 00:56:53,909 --> 00:56:56,439 "You have occupied our country." 607 00:56:56,537 --> 00:57:00,666 "Deprived us of our home and our freedom." 608 00:57:01,919 --> 00:57:04,146 "So we must fight you." 609 00:57:04,246 --> 00:57:09,165 "There is no other solution, as long as you remain in Palestine." 610 00:57:10,274 --> 00:57:13,319 "We deplore this need of violence..." 611 00:57:13,419 --> 00:57:18,496 "...and regret the death of any human being as a result of that violence." 612 00:57:20,350 --> 00:57:22,770 - "But we hold..." - That's quite enough, thank you. 613 00:57:23,941 --> 00:57:25,717 - Now play it back. - What's the point... 614 00:57:25,817 --> 00:57:28,155 ...of repeating it, Beaumont? We all heard what she said. 615 00:57:28,254 --> 00:57:30,953 I want her to hear it, sir. Not all of it. 616 00:57:32,024 --> 00:57:34,320 Up just enough to answer one question. 617 00:57:35,729 --> 00:57:39,337 "...soldiers, have been in this country for quite a long time." 618 00:57:39,961 --> 00:57:42,981 "A great many of you, here and in England..." 619 00:57:43,597 --> 00:57:47,764 "...are friendly toward us. But you have orders to obey." 620 00:57:48,949 --> 00:57:51,067 "Well, so do we." 621 00:57:51,990 --> 00:57:54,267 "You have occupied our country." 622 00:57:54,368 --> 00:57:58,428 "Deprived us of our home and our freedom." 623 00:57:59,625 --> 00:58:01,987 "So we must fight you." 624 00:58:02,412 --> 00:58:05,691 - "There is no other solution." - Could you hear that clearly? 625 00:58:09,176 --> 00:58:11,516 - Yes. - And you're quite willing to admit... 626 00:58:11,616 --> 00:58:13,560 - ...it was your voice. - Of course it was my voice. 627 00:58:13,660 --> 00:58:16,315 Confound it, Beaumont. Who else's voice could it be? 628 00:58:16,415 --> 00:58:18,639 It was no one else's, sir. 629 00:58:19,241 --> 00:58:22,400 This recording is not the one, she just made. 630 00:58:22,601 --> 00:58:25,919 We replaced it with an actual transcription of the underground radio. 631 00:58:27,387 --> 00:58:30,337 Taken directly from the air by our intelligence office... 632 00:58:30,437 --> 00:58:33,210 - ...in Jerusalem 10 days ago. - I'll be blasting! 633 00:58:33,310 --> 00:58:34,676 Kurta was with you in the village. 634 00:58:34,776 --> 00:58:36,235 But why did he leave you behind to be caught? 635 00:58:36,336 --> 00:58:38,041 Kurta is no fool. It must have been an accident. 636 00:58:38,141 --> 00:58:40,628 - She's far too valuable. -And you must also have been at the beach. 637 00:58:40,728 --> 00:58:43,244 - You exchanged the signal with the ship. - What was its name, what flag? 638 00:58:43,279 --> 00:58:45,157 Who was the captain? 639 00:58:56,384 --> 00:58:58,271 Come in! 640 00:58:58,907 --> 00:59:01,909 - Major Sorrell from GHQ, sir. - Show him in. 641 00:59:01,944 --> 00:59:05,263 That's all, Gilraus. Didn't waste much time getting here. 642 00:59:07,296 --> 00:59:09,101 Will you come in, please, sir? 643 00:59:12,232 --> 00:59:13,889 - How do you do, Sorell? - How do you do, sir? 644 00:59:13,990 --> 00:59:16,275 - You know these gentlemen? - No, sir, I... 645 00:59:16,375 --> 00:59:18,588 - I don't think I've had the pleasure. - Major Stevens... 646 00:59:18,688 --> 00:59:20,515 Captain Beaumont from my staff. 647 00:59:20,614 --> 00:59:24,482 I say Sorrell...weren't you at El Alamein with Monty's crowd? 648 00:59:24,581 --> 00:59:27,462 Yes, yes quite a do, wasn't it? 649 00:59:27,824 --> 00:59:30,904 The GOC sent me over, sir, as soon as he received your message. 650 00:59:31,706 --> 00:59:33,487 Is this the prisoner? 651 00:59:33,587 --> 00:59:36,528 Yes, this is Sabra. 652 00:59:37,027 --> 00:59:38,391 Sabra! 653 00:59:39,120 --> 00:59:41,478 My...what a catch. 654 00:59:41,831 --> 00:59:44,456 This will give general Vincent the most enjoyable Christmas. 655 00:59:44,909 --> 00:59:48,671 You know he's still absolutely boiling over that broadcast of hers yesterday morning. 656 00:59:48,858 --> 00:59:50,690 Saying that he's been sent back to England for failure. 657 00:59:50,791 --> 00:59:52,717 Yes, yes...Sorrell. What...what are your orders? 658 00:59:52,826 --> 00:59:55,899 To escort the prisoner back to Jerusalem to have her questioned myself. 659 01:00:01,089 --> 01:00:02,798 - Very well, then take her along. - Thank you, sir. 660 01:00:02,972 --> 01:00:05,886 I say, Beaumont would you telephone GHQ... 661 01:00:05,986 --> 01:00:08,944 -...and tell the general we're on our way? - Right. 662 01:00:09,159 --> 01:00:11,738 You have no evidence against me, no proof whatever. 663 01:00:11,838 --> 01:00:14,426 You'll be given every chance to clear yourself. 664 01:00:14,526 --> 01:00:17,280 Should we go now? Whoever you are. 665 01:00:18,118 --> 01:00:20,054 Yes. 666 01:00:21,438 --> 01:00:23,282 Whoever I am. 667 01:00:23,383 --> 01:00:27,035 I'm still a Jew and this is my country. 668 01:00:27,202 --> 01:00:30,292 You have no rights here. Moral or legal. 669 01:00:30,572 --> 01:00:33,410 And therefore no authority over me. 670 01:00:46,147 --> 01:00:48,321 What an extraordinary people. 671 01:00:48,421 --> 01:00:51,944 Do they think we relish our position as policemen in this godforsaken land? 672 01:00:52,463 --> 01:00:55,090 Perhaps they'd prefer that we forsaked, sir. 673 01:00:55,196 --> 01:00:58,438 - Let God police it. - But we have agreed to leave. 674 01:00:58,619 --> 01:01:01,697 If they could reach an agreement for the Arabs on partition. 675 01:01:05,227 --> 01:01:08,090 But if we pull out before there's an agreement between them... 676 01:01:08,190 --> 01:01:12,526 ...the entire Middle East may go up in flames. And with it, the world. 677 01:01:13,872 --> 01:01:15,559 No, Stevens. 678 01:01:15,799 --> 01:01:19,553 This isn't a Jewish or Arab or British problem. 679 01:01:19,984 --> 01:01:22,825 This is the problem of all mankind. 680 01:01:22,925 --> 01:01:26,508 Get me GHQ in Jerusalem. I would like to speak to General Vincent. 681 01:01:57,327 --> 01:02:00,012 - This isn't the road to Jerusalem. - Really? 682 01:02:00,253 --> 01:02:03,146 - So it isn't. - Where are you taking me? 683 01:02:03,246 --> 01:02:07,099 Well, it's a very nice day. Where would you like to go? 684 01:02:07,732 --> 01:02:11,357 Don't be sadistic, Major. I've had a very difficult day. 685 01:02:11,457 --> 01:02:13,919 Quite, so have I. 686 01:02:17,315 --> 01:02:18,906 Pull out. 687 01:02:28,504 --> 01:02:31,166 Well, General. Did you get Ferman's message? 688 01:02:31,266 --> 01:02:33,319 Definitely old boy, definitely. 689 01:02:33,418 --> 01:02:37,242 In fact, I congratulated him for such a brilliant job of intelligence. 690 01:02:39,717 --> 01:02:41,944 You are not British! You are Jews! 691 01:02:42,709 --> 01:02:45,867 - We are a little bit of both, really. - But, this car and the orders. 692 01:02:45,967 --> 01:02:48,489 - How on earth did you? - It's fairly simple. 693 01:02:48,923 --> 01:02:52,166 You see, I was once a Major in the British Army. 694 01:02:52,476 --> 01:02:55,544 As for the car, well... We borrowed it some months ago... 695 01:02:55,644 --> 01:02:57,893 ...and hid it away for just such an emergency. 696 01:02:57,993 --> 01:03:00,061 Then, it was Kurta that sent you for me. 697 01:03:00,486 --> 01:03:03,643 No, Vogel. Kurta has been caught. 698 01:03:03,743 --> 01:03:05,181 When?...Where? 699 01:03:05,280 --> 01:03:07,297 Early this morning in the desert, south of Arecibo. 700 01:03:07,350 --> 01:03:10,423 - Who else? - All of them, except Vogel who escaped. 701 01:03:10,523 --> 01:03:14,268 The General, Dov, McCarthy, the refugees, the American dealer. 702 01:03:16,086 --> 01:03:18,122 Do the British know it's Kurta that they've got? 703 01:03:18,895 --> 01:03:20,798 I don't know. 704 01:03:20,857 --> 01:03:22,457 Probably not. 705 01:03:23,466 --> 01:03:25,661 At least, not yet. 706 01:03:30,612 --> 01:03:32,468 It's a British convoy. Should we stop? 707 01:03:32,569 --> 01:03:34,516 No if we can help it. 708 01:03:40,368 --> 01:03:42,541 Those last three trucks, they were ours. 709 01:03:43,038 --> 01:03:44,799 Stop, turn around! 710 01:03:44,899 --> 01:03:46,221 They've got Kurta and the others. What can we do? 711 01:03:46,321 --> 01:03:48,596 I don't know yet. 712 01:04:07,388 --> 01:04:09,651 Attention! 713 01:04:32,580 --> 01:04:35,843 These men were armed, sir. There was one more, who made a break... 714 01:04:35,944 --> 01:04:37,362 ...and we lost him in the desert. 715 01:04:39,651 --> 01:04:41,279 I want these four prisoners. 716 01:04:43,485 --> 01:04:45,307 And this one. 717 01:04:48,039 --> 01:04:50,948 You want them, sir? Do you mean now? 718 01:04:51,048 --> 01:04:53,648 Yes, now. We'll take the small lorry. 719 01:04:53,988 --> 01:04:55,775 I've too many, we'll guard them. 720 01:04:56,531 --> 01:04:58,226 But I can't do that, sir. 721 01:04:58,326 --> 01:05:01,430 Without direct authority from a senior officer of my own brigade. 722 01:05:01,530 --> 01:05:04,131 Don't you recognize the GHQ insignia when you see it? 723 01:05:04,619 --> 01:05:07,491 Yes, sir. But my orders are quite definite. 724 01:05:07,592 --> 01:05:10,564 And so are mine and they come from a considerably higher source than your Kernel. 725 01:05:10,902 --> 01:05:12,838 These five men are all wanted in Jerusalem. 726 01:05:13,197 --> 01:05:15,015 I recognized them from their pictures. 727 01:05:15,115 --> 01:05:17,002 You're a liar. 728 01:05:18,010 --> 01:05:20,486 You never laid eyes on any picture of mine. 729 01:05:23,700 --> 01:05:25,694 We shall see. 730 01:05:27,192 --> 01:05:30,847 if you refuse to turn these men over to me, you'll regret it. 731 01:05:31,611 --> 01:05:33,980 I can promise you that. 732 01:05:34,371 --> 01:05:37,431 Then, I'm very sorry sir, but I shall have to take the risk. 733 01:05:38,019 --> 01:05:41,063 Unless...Unless I may see your orders, sir. 734 01:05:44,227 --> 01:05:45,731 Very well. 735 01:05:46,115 --> 01:05:49,408 If you insist. Come with me to my car. 736 01:05:49,509 --> 01:05:51,008 Yes, sir. 737 01:05:54,424 --> 01:05:57,709 That Major. I knew I'd seen him somewhere before. 738 01:05:57,792 --> 01:05:59,392 Forget him. 739 01:06:00,141 --> 01:06:02,545 And you. How much can you forget? 740 01:06:04,655 --> 01:06:06,582 What do you mean? 741 01:06:06,692 --> 01:06:09,504 We may still be able to get out of this, now or later. 742 01:06:09,838 --> 01:06:13,735 Unless you talk. Give me your word of honour that you will not. 743 01:06:13,835 --> 01:06:16,451 - Sure. - Right, that's all I want. 744 01:06:16,855 --> 01:06:19,015 I promise, I get you safely back to your ship... 745 01:06:19,114 --> 01:06:21,373 ...you keep your word and I'll keep mine. 746 01:06:21,473 --> 01:06:25,357 But that was last night. You can't do a thing for me now. 747 01:06:25,741 --> 01:06:27,515 Don't be too sure. 748 01:06:31,492 --> 01:06:33,716 - That girl she's the one... - Shut up and get in. 749 01:06:33,816 --> 01:06:36,564 - But I say, what the... - Don't say it, get in the car. 750 01:06:56,380 --> 01:06:58,603 Hello, what goes on here? 751 01:06:58,703 --> 01:07:00,893 - Wasn't that our Lieutenant in that car? - Aye... 752 01:07:00,993 --> 01:07:03,308 Where's he off to, in such a bloomin' hurry? 753 01:07:03,589 --> 01:07:07,722 What's wrong guys? Did you lose something? 754 01:07:26,270 --> 01:07:29,068 They were troops of the 23rd, Abel. 755 01:07:29,933 --> 01:07:31,769 So now, at least, we know where they've taken them. 756 01:07:33,328 --> 01:07:35,406 But that doesn't help us much. 757 01:07:35,655 --> 01:07:38,830 Because they've got a crack battalion at full strength in the camp. 758 01:07:38,930 --> 01:07:40,949 Is that correct? 759 01:07:41,049 --> 01:07:44,774 Yes, also several armored cars and two light tanks. 760 01:07:44,874 --> 01:07:47,746 The camp is fortified from every angle, David. 761 01:07:47,890 --> 01:07:50,367 Big searchlights and machine guns are mounted on... 762 01:07:50,467 --> 01:07:53,393 ....the watchtowers at all four corners. 763 01:07:54,390 --> 01:07:57,300 We haven't got enough men, no weapons to match that force... 764 01:07:57,400 --> 01:07:59,692 Even if we found a way to break in. 765 01:08:00,296 --> 01:08:03,378 Our only chance is to take them by complete surprise. 766 01:08:03,476 --> 01:08:06,498 There's no hope with that, Vogel. Ever since our raid at Adlip... 767 01:08:06,598 --> 01:08:09,585 ...they've been on a 24-hour alert at every garrison in Palestine. 768 01:08:09,685 --> 01:08:14,131 But the fact remains. We've got to get Kurta out, before they discover who he is. 769 01:08:14,170 --> 01:08:16,870 But how can they know? Who would tell them? 770 01:08:25,812 --> 01:08:29,638 - The American knows who Kurta is. - Well, why would he tell them? 771 01:08:30,124 --> 01:08:33,568 Why wouldn't he? He has no good will for us. 772 01:08:35,594 --> 01:08:37,816 I saw him for a moment, on the road today. 773 01:08:37,851 --> 01:08:39,508 What sort of man is he? 774 01:08:39,608 --> 01:08:42,997 It was only his selfish stupidity that brought this all about. 775 01:08:43,664 --> 01:08:47,229 Selfish yes, but not stupid, Sabra. 776 01:08:47,329 --> 01:08:49,788 Not when it comes to trading. 777 01:08:50,316 --> 01:08:53,359 I think he is capable of anything. There's nothing in it, for him. 778 01:08:53,439 --> 01:08:55,601 And all the more reason we must rescue Kurta. 779 01:08:55,701 --> 01:08:58,733 How?...I followed Vogel's orders and brought our best fighters here. 780 01:08:58,833 --> 01:09:00,738 All I could gather on short notice. 781 01:09:00,829 --> 01:09:02,908 But it would be suicide to attack that camp. 782 01:09:03,009 --> 01:09:05,496 They'd cut us to bits before we got through the wire. 783 01:09:05,570 --> 01:09:07,492 What can we do David? 784 01:09:07,592 --> 01:09:09,344 Those were found in the Englishman's wallet. 785 01:09:09,444 --> 01:09:11,615 I went through them, there's nothing of importance. 786 01:09:12,243 --> 01:09:14,179 Ahmed the Great Fortune-teller and Magician 787 01:09:15,172 --> 01:09:18,387 I'm not so sure. Let's pay him a call. 788 01:09:31,172 --> 01:09:33,039 Open up. 789 01:09:36,313 --> 01:09:38,397 Look here, you can't get away with this, you know. 790 01:09:38,497 --> 01:09:40,394 The penalty for kidnapping a British officer... 791 01:09:40,494 --> 01:09:42,439 Sit down, you are not the first one we've caught. 792 01:09:42,539 --> 01:09:43,798 Or the last. 793 01:09:43,897 --> 01:09:47,439 - If you expect any ridiculous... - Stop talking, Ellerton and listen. 794 01:09:47,498 --> 01:09:49,215 Carefully. 795 01:09:50,715 --> 01:09:52,906 You are being held as a hostage for one of our men... 796 01:09:53,006 --> 01:09:55,410 ...whom you captured in the desert. 797 01:09:55,477 --> 01:09:59,059 If he is executed then we, in reprisal, will execute you. 798 01:10:00,809 --> 01:10:04,215 In that case, it isn't quite so ridiculous, is it? 799 01:10:05,358 --> 01:10:07,883 Well, now we know where we stand. 800 01:10:17,316 --> 01:10:19,132 We don't want to kill you. 801 01:10:19,233 --> 01:10:22,741 And we won't have to. If our man goes free. 802 01:10:23,281 --> 01:10:26,201 So by helping us, you can also help yourself. 803 01:10:26,271 --> 01:10:29,541 If you expect me to give information to save my own skin... 804 01:10:29,652 --> 01:10:32,908 You can go and leap into the smelly end of the Dead Sea. 805 01:10:33,032 --> 01:10:35,332 We're not that foolish, Ellerton. 806 01:10:35,581 --> 01:10:37,925 Then, what do you want from me? 807 01:10:38,026 --> 01:10:41,890 In your wallet we found this card, a Vanara who calls himself... 808 01:10:42,719 --> 01:10:45,456 Ahmed the great. How did you get it? 809 01:10:46,386 --> 01:10:49,919 That's no secret. Some time ago I had this beggar in Hebron. 810 01:10:50,020 --> 01:10:52,528 To perform at a party we planned for the troops. 811 01:10:53,703 --> 01:10:56,202 - At the airborne camp. - Yes. 812 01:10:57,044 --> 01:10:58,968 When? 813 01:11:00,020 --> 01:11:02,927 Oddly enough, I don't seem to recall. 814 01:11:04,692 --> 01:11:06,918 Can you read Arabic? 815 01:11:08,468 --> 01:11:10,961 Yes...why? 816 01:11:12,858 --> 01:11:15,736 On the back of this card someone has written the hour... 817 01:11:15,836 --> 01:11:17,772 10:30 p.m. 818 01:11:17,835 --> 01:11:20,875 And the recent date on the Islamic calendar. 819 01:11:23,183 --> 01:11:26,207 Really? I have no idea what it means. 820 01:11:26,305 --> 01:11:29,186 That affair was held months ago. 821 01:11:29,961 --> 01:11:33,967 No, Ellerton. The date written here, is tonight. 822 01:11:34,924 --> 01:11:38,886 And the occasion is your usual Christmas Eve party for the Battalion. 823 01:11:40,413 --> 01:11:43,375 I only wanted to make sure where it would be. 824 01:11:51,013 --> 01:11:52,475 What did you find, David? 825 01:11:52,575 --> 01:11:54,136 A possible way to get into the British camp. 826 01:11:54,237 --> 01:11:56,742 Issue guns and grenades to the men. Also wire-cutters. 827 01:11:56,843 --> 01:11:58,803 We're moving out as soon as it's dark. 828 01:12:20,534 --> 01:12:22,246 Now, repeat them again. What are your orders? 829 01:12:22,346 --> 01:12:24,202 - Block the gate with the truck. - And yours? 830 01:12:24,302 --> 01:12:25,978 - Petrol stores. - Hapand? 831 01:12:26,078 --> 01:12:28,493 - Generators and the radio room. - Levitan? 832 01:12:28,593 --> 01:12:29,857 - Sentry-box. - Yours? 833 01:12:29,956 --> 01:12:32,015 - The communications. - The arsenal. 834 01:12:32,115 --> 01:12:34,011 Right...good luck. 835 01:12:35,899 --> 01:12:38,103 Synchronize your watches with mine. 836 01:12:38,203 --> 01:12:40,496 At exactly 10:33 the lights will go off. 837 01:12:40,998 --> 01:12:44,739 Bring up your men close enough to rush the barbed wire and cut it in several places. 838 01:12:45,116 --> 01:12:47,130 If the raid works at all it should be over in five minutes. 839 01:12:47,230 --> 01:12:48,774 - Right. - You're going ahead of us? 840 01:12:48,874 --> 01:12:50,863 Yes, I have an appointment on the Hebron road. 841 01:12:51,004 --> 01:12:54,503 - Good luck, Vogel. - Thanks...we'll need it, all of us. 842 01:12:58,081 --> 01:12:59,669 David... 843 01:13:03,796 --> 01:13:05,811 I'm frightened. 844 01:13:06,780 --> 01:13:10,728 - I've never heard you say that before. - Not for myself, for you. 845 01:13:12,422 --> 01:13:16,042 This raid hasn't one chance in a thousand, you know it. 846 01:13:16,864 --> 01:13:19,363 - I think if anything happened... - Then, don't think about it. 847 01:13:19,540 --> 01:13:21,984 I can't help it, David. 848 01:13:25,011 --> 01:13:27,244 If I don't tell you now... 849 01:13:28,343 --> 01:13:30,916 I may never have the chance again. 850 01:13:31,232 --> 01:13:33,259 Tell me what, Sabra? 851 01:13:34,755 --> 01:13:38,281 I've loved you now, for a long time. 852 01:13:38,536 --> 01:13:42,025 Ever since that first night in Tel Aviv, at the concert. 853 01:13:43,378 --> 01:13:46,134 - So have I. - Why haven't you... 854 01:13:46,234 --> 01:13:48,781 Then, why haven't you told me before? 855 01:13:48,881 --> 01:13:52,036 - Oh, David, if anything happens... - Stop worrying. 856 01:13:52,339 --> 01:13:55,734 - You've got a job tonight, too. - Am I going with you? 857 01:13:55,835 --> 01:14:00,271 No, you have to wait for us with the cars, outside the camp. 858 01:14:00,370 --> 01:14:03,850 Oh, good...I was afraid you'd leave me here. 859 01:14:04,645 --> 01:14:07,874 I'd never leave you anywhere. Not for long. 860 01:14:09,661 --> 01:14:14,642 - You bother me. - I'm glad...you bother me too, terribly. 861 01:14:15,796 --> 01:14:20,324 All will be fine, then. All we have to worry about is...just bothering each other. 862 01:14:24,028 --> 01:14:26,683 Will that time ever come for us, David? 863 01:14:26,783 --> 01:14:28,889 Of course it will. 864 01:14:29,407 --> 01:14:33,155 We may not win all we want, but we won't lose too much. 865 01:14:35,389 --> 01:14:37,929 I could lose you. 866 01:14:38,555 --> 01:14:42,708 - You should live that long. - I will. 867 01:14:43,836 --> 01:14:45,944 If you will. 868 01:14:49,453 --> 01:14:51,622 They're waiting for me. 869 01:14:51,722 --> 01:14:53,648 You go with Gershon. 870 01:14:54,563 --> 01:14:56,492 David... 871 01:14:57,819 --> 01:15:00,313 You've forgotten something. 872 01:15:44,033 --> 01:15:46,301 Here they come. 873 01:16:02,612 --> 01:16:04,582 Get out! 874 01:16:09,752 --> 01:16:13,750 What you want, please. We're not politicians, we work for living. 875 01:16:13,850 --> 01:16:17,311 - Bulla bulla man, we no fight... - Shut up. 876 01:16:17,411 --> 01:16:19,720 Which one of you is Ahmed the Great? 877 01:16:21,206 --> 01:16:22,847 Him. 878 01:16:23,678 --> 01:16:26,064 You've got a pass for the British camp. Give it to me. 879 01:16:27,254 --> 01:16:29,185 Come on! 880 01:16:39,247 --> 01:16:47,256 Sleep in heavenly peace 881 01:16:47,941 --> 01:16:57,753 Sleep in heavenly peace. 882 01:16:58,886 --> 01:17:03,549 Silent Night 883 01:17:03,649 --> 01:17:08,847 Holy Night 884 01:17:08,947 --> 01:17:20,294 Shepherds quake at the sight! 885 01:17:20,395 --> 01:17:30,627 Glories stream from heaven afar 886 01:17:30,763 --> 01:17:41,587 Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia! 887 01:17:41,788 --> 01:17:50,222 Christ the Savior is born! 888 01:17:52,847 --> 01:18:01,922 Christ the Savior is born! 889 01:18:03,043 --> 01:18:08,235 Silent Night 890 01:18:08,477 --> 01:18:13,710 Glory Night 891 01:18:13,810 --> 01:18:19,490 Son of God, oh, 892 01:18:19,590 --> 01:18:24,861 love's pure light 893 01:18:25,195 --> 01:18:36,541 Radiant beams from Thy holy face 894 01:18:37,244 --> 01:18:44,234 With the dawn of redeeming... 895 01:18:44,335 --> 01:18:49,135 They've questioned all of us now. Nobody's told them a thing. 896 01:18:49,271 --> 01:18:52,792 Not all, Jeno. All but one. 897 01:18:53,614 --> 01:18:55,823 They've still got the American. 898 01:18:56,023 --> 01:18:58,760 Why didn't he come back? 899 01:18:58,961 --> 01:19:02,664 You made a great mistake about trusting him at all. 900 01:19:02,764 --> 01:19:06,093 I tell you, it takes the Irish to know how to handle informers. 901 01:19:07,584 --> 01:19:09,841 I don't think he'll inform. 902 01:19:17,340 --> 01:19:20,019 How did you get into this country? 903 01:19:20,119 --> 01:19:22,978 I fell off a ship at night. I swam ashore. 904 01:19:23,413 --> 01:19:27,163 - What was the name of the ship? - I can't remember. 905 01:19:28,783 --> 01:19:31,258 Let us try to help you, then. 906 01:19:31,689 --> 01:19:34,319 Two nights ago you landed a group of passengers from your ship... 907 01:19:34,418 --> 01:19:36,769 ...on the coast of Palestine, near Khan Yunis. 908 01:19:37,167 --> 01:19:40,101 - Does that refresh your memory? - Not yet. 909 01:19:40,178 --> 01:19:44,615 Then, for some obscure reason you decided to come ashore with the refugees. 910 01:19:44,878 --> 01:19:47,213 Why would I do a dumb thing like that? 911 01:19:47,312 --> 01:19:51,525 I'm sure I don't know...Your country has chosen to stay out of this trouble. 912 01:19:54,165 --> 01:19:56,981 But perhaps, you wanted to collect this money. 913 01:19:57,053 --> 01:19:59,352 8,000$. It is yours, isn't it? 914 01:20:03,468 --> 01:20:06,462 I suppose so. You found it in my pocket. 915 01:20:06,603 --> 01:20:08,589 Where did you get it? 916 01:20:09,177 --> 01:20:12,044 - Maybe I'm a refugee. - I doubt it. 917 01:20:12,326 --> 01:20:15,098 Here's your copy of your master certificate in the Merchant Marine. 918 01:20:15,297 --> 01:20:19,463 And with the name like Michael Francis Dillon you could hardly be Jewish. 919 01:20:19,563 --> 01:20:21,446 No, I can't tell about that. 920 01:20:21,546 --> 01:20:24,777 I heard of an Irishman by the name of Dei Valera. 921 01:20:26,492 --> 01:20:29,536 Where did you meet the group with whom, you were found in the desert? 922 01:20:29,999 --> 01:20:33,449 They picked me up on the road. I'd never seen any of them before. 923 01:20:34,723 --> 01:20:38,999 Of course, Dillon, you know and we know that you're deliberately lying. 924 01:20:39,098 --> 01:20:41,185 But it's no use. 925 01:20:41,285 --> 01:20:44,558 We've learned this much for certain. Your ship is the "Eastern Star". 926 01:20:44,658 --> 01:20:46,473 You used it for smuggling illegal immigrants. 927 01:20:46,573 --> 01:20:48,874 I dare say you know the stiff penalty for that. 928 01:20:48,973 --> 01:20:52,375 So, you'd be much wiser to cooperate with us. 929 01:20:52,751 --> 01:20:55,185 I'm not admitting anything. 930 01:20:56,494 --> 01:20:59,604 You don't have to. We know from our agents in Italy... 931 01:20:59,704 --> 01:21:03,707 ...that you sailed from Bari on December 17th, and what you carried. 932 01:21:03,808 --> 01:21:06,887 But somehow you slipped through our blockade, both ways. 933 01:21:06,987 --> 01:21:09,119 That was very clever work, captain. 934 01:21:09,219 --> 01:21:12,183 Although we may have lost your ship, we still have you. 935 01:21:13,874 --> 01:21:16,599 - So, what's the next move? - We have two choices. 936 01:21:16,700 --> 01:21:19,398 One is, to turn you over to the proper authorities for trial. 937 01:21:19,498 --> 01:21:22,774 Let to cause a rather unpleasant international situation. 938 01:21:22,983 --> 01:21:25,579 But more unpleasant for you, than anyone else. 939 01:21:25,679 --> 01:21:29,671 You'd be heavily fined, lose your master certificate and perhaps sent to prison. 940 01:21:31,415 --> 01:21:33,727 What's the other angle? 941 01:21:38,907 --> 01:21:41,857 Have you ever seen this before? 942 01:21:45,670 --> 01:21:47,983 No, what is it? 943 01:21:48,092 --> 01:21:50,761 The notebook of Istvan Kurta. 944 01:21:52,175 --> 01:21:54,202 - Who is he? - One of the top leaders... 945 01:21:59,575 --> 01:22:01,991 I've never heard of him. 946 01:22:02,697 --> 01:22:05,957 You must have, captain. He paid you this money. 947 01:22:06,057 --> 01:22:08,133 You were with him, last night in the desert. 948 01:22:08,233 --> 01:22:09,849 He wore this emblem of the sword. 949 01:22:09,949 --> 01:22:13,309 Also, he allowed you to call your ship, on the shortwave yesterday. 950 01:22:13,409 --> 01:22:15,777 Only Kurta could have given you that permission. 951 01:22:15,877 --> 01:22:17,924 So, you can identify him. 952 01:22:19,599 --> 01:22:22,537 You know all the answers, why can't you identify him yourself? 953 01:22:22,638 --> 01:22:25,341 We've never caught him before or known for certain what he looks like. 954 01:22:25,439 --> 01:22:28,917 But he is one of the prisoners in that compound outside. 955 01:22:29,017 --> 01:22:31,256 And you can tell us which one he is. 956 01:22:31,355 --> 01:22:33,269 That is all we want. 957 01:22:39,266 --> 01:22:41,322 So that's the deal. 958 01:22:41,455 --> 01:22:44,205 Either I point him out or you turn me in. 959 01:22:44,436 --> 01:22:48,072 As you say, captain, that is the deal. 960 01:23:23,451 --> 01:23:26,325 And afterward I can go free, no tricks, no strings? 961 01:23:27,186 --> 01:23:29,161 Not one. 962 01:23:29,685 --> 01:23:32,501 I have here the authority from our headquarters in Jerusalem. 963 01:23:32,601 --> 01:23:35,042 Your papers will be returned, you'll be allowed to rejoin your ship... 964 01:23:35,142 --> 01:23:37,870 ...and the matter will be officially closed. 965 01:23:42,889 --> 01:23:45,068 - Okay, I'll do it. - Excellent... 966 01:23:45,168 --> 01:23:46,979 You've made the most sensible decision. 967 01:23:47,079 --> 01:23:48,986 Come along. 968 01:24:00,575 --> 01:24:03,897 Look, here they come. He told them out, I'm tellin' you. 969 01:24:03,997 --> 01:24:06,067 He sold us out. 970 01:24:08,861 --> 01:24:11,088 How do you like our Christmas tree, captain? 971 01:24:11,188 --> 01:24:12,724 So that's what it is. 972 01:24:12,823 --> 01:24:15,480 The only thing we could find in this desolate part of Palestine. 973 01:24:15,681 --> 01:24:18,153 They call it, the "Judas tree". 974 01:24:18,334 --> 01:24:20,034 What? 975 01:24:20,847 --> 01:24:25,382 According to the Bible, Judas hanged himself on a tree after the betrayal. 976 01:24:25,685 --> 01:24:28,549 The legend says, it was a tree like this. 977 01:24:28,649 --> 01:24:33,032 Hence the infamous name, I'm afraid it isn't very appropriate. 978 01:24:33,074 --> 01:24:36,056 Still it's better than no tree at all. 979 01:24:41,023 --> 01:24:43,304 This way, captain Dillon, please. 980 01:24:50,987 --> 01:24:54,827 Sentry, assemple the prisoners facing the wire, along the west side. 981 01:24:58,961 --> 01:25:00,604 Now... 982 01:25:00,867 --> 01:25:05,315 When we come to face him, stop. That's all we ask of you. 983 01:25:06,013 --> 01:25:07,917 Proceed. 984 01:26:09,414 --> 01:26:11,504 You didn't stop, why? 985 01:26:12,875 --> 01:26:15,344 - I don't know why. - But you agreed to tell us. 986 01:26:16,216 --> 01:26:18,869 - I changed my mind. - Don't be a fool, captain. 987 01:26:18,969 --> 01:26:20,860 These people mean nothing to you. 988 01:26:20,960 --> 01:26:25,048 We've agreed upon the terms. You do remember them, don't you? 989 01:26:26,061 --> 01:26:29,181 - Yeah, I remember them. - But still you refuse. 990 01:26:30,401 --> 01:26:32,470 That's right. 991 01:26:33,483 --> 01:26:36,593 You're making the greatest single mistake of your life. 992 01:26:39,029 --> 01:26:44,718 Maybe, but I'm still gonna have to shave this mug every day for the rest of my life. 993 01:26:45,860 --> 01:26:48,515 I wouldn't like what I saw. 994 01:26:49,209 --> 01:26:52,759 - So you can forget the whole deal. - Leave him in here with the rest. 995 01:26:52,794 --> 01:26:55,094 We'll take the lot of them to Jerusalem, tomorrow. 996 01:26:55,974 --> 01:26:58,305 Blake...put him inside. 997 01:27:27,582 --> 01:27:29,669 Don't go near, that's a trap. 998 01:27:29,769 --> 01:27:32,998 Their proper chance, is them British. 999 01:27:36,277 --> 01:27:38,117 Forward, go on. 1000 01:27:40,877 --> 01:27:43,073 Pull around there. 1001 01:27:43,614 --> 01:27:45,326 Go on...pop it. 1002 01:27:53,703 --> 01:27:57,021 You magician blokes, is to wait around, till the singsong is over. 1003 01:28:00,620 --> 01:28:03,839 What's your act? You've got something really different? 1004 01:28:04,138 --> 01:28:08,108 It's new act...very good. You'll be surprised. 1005 01:28:08,518 --> 01:28:12,229 You know, I saw a new bloke once in London, at the old Palladium. 1006 01:28:12,329 --> 01:28:15,881 He made another bloke disappear. Just like that. 1007 01:28:15,981 --> 01:28:18,118 Right in front of your face. 1008 01:28:18,389 --> 01:28:20,537 Oh, one is easy. 1009 01:28:20,637 --> 01:28:24,467 Me, I make, 2, 10, 20, psss. 1010 01:28:24,649 --> 01:28:26,398 You see. 1011 01:28:28,695 --> 01:28:30,657 I'll go and tell the orderly Joe you're here. 1012 01:28:30,758 --> 01:28:34,018 But don't move around. None ain't safe these days. 1013 01:28:35,359 --> 01:28:39,681 My Bonnie lies over the ocean 1014 01:28:39,781 --> 01:28:44,680 My Bonnie lies over the sea 1015 01:28:44,880 --> 01:28:49,594 My Bonnie lies over the ocean 1016 01:28:49,694 --> 01:28:54,468 Oh, bring back my Bonnie to me 1017 01:28:55,045 --> 01:28:59,501 Bring back, bring back 1018 01:28:59,601 --> 01:29:04,805 Oh bring back my Bonnie to me to me 1019 01:29:04,905 --> 01:29:09,572 Bring back, bring back 1020 01:29:09,672 --> 01:29:14,890 Oh bring back my Bonnie to me 1021 01:29:14,920 --> 01:29:19,729 Last night as I lay on my pillow 1022 01:29:19,751 --> 01:29:24,760 Last night as I lay on my bed 1023 01:29:24,856 --> 01:29:29,738 Last night as I lay on my pillow 1024 01:29:29,759 --> 01:29:35,085 I dreamed that my Bonnie was dead 1025 01:30:11,666 --> 01:30:13,669 One minute to go. 1026 01:30:29,775 --> 01:30:31,533 All right, pick up your stuff and follow me. 1027 01:30:31,633 --> 01:30:33,603 They're ready for you now. 1028 01:31:02,168 --> 01:31:04,012 Get the second route generators going. 1029 01:31:04,112 --> 01:31:06,339 Stevens, double the perimeter guards. 1030 01:31:32,475 --> 01:31:34,492 Come along, hurry up. Off to it. 1031 01:31:43,165 --> 01:31:45,003 Get down. 1032 01:33:15,867 --> 01:33:17,579 They've got the ammunition stores and the petrol dump, sir. 1033 01:33:17,679 --> 01:33:20,223 - Try and get through the GHQ. - Yes, sir. 1034 01:33:49,988 --> 01:33:52,047 Well... 1035 01:33:52,419 --> 01:33:55,419 It took them 30 years. 1036 01:34:04,655 --> 01:34:06,328 Get that truck away from the main gate. 1037 01:34:06,428 --> 01:34:08,600 - You say the patrol is prepared to move? - Yes, sir. 1038 01:34:34,387 --> 01:34:37,270 He's been hurt badly. Where's our nearest medical station? 1039 01:34:37,688 --> 01:34:40,484 - Ramithra Health. - You must get him there quickly. 1040 01:34:40,597 --> 01:34:42,334 - Oh, wait... - Wait. 1041 01:34:44,137 --> 01:34:47,766 Thank you, captain. You've kept your word. 1042 01:34:49,239 --> 01:34:51,885 I...cannot keep mine. 1043 01:34:52,788 --> 01:34:56,710 David...help him get back to his ship. 1044 01:34:58,145 --> 01:35:00,736 Come on, hurry. Take him. 1045 01:35:09,940 --> 01:35:12,581 Sabra, drive with us as far as Jericho. 1046 01:35:12,616 --> 01:35:15,738 That will give us a head start. Beyond that point a car isn't safe. 1047 01:35:15,969 --> 01:35:17,876 We'll make our way up to Syria as best we can. 1048 01:35:17,976 --> 01:35:20,051 Whatever you say. 1049 01:35:50,932 --> 01:35:53,350 Did they work on you to talk, Dillon? 1050 01:35:53,600 --> 01:35:56,885 A little. That worried you, didn't it? 1051 01:35:58,921 --> 01:36:01,081 It worried all of us. 1052 01:36:02,347 --> 01:36:04,761 Why did you help me with Kurta? 1053 01:36:09,644 --> 01:36:12,308 Never mind. You wouldn't understand. 1054 01:36:18,741 --> 01:36:20,687 We're out of gas. 1055 01:36:23,863 --> 01:36:25,863 There it is. It caught a bullet in the gas tank. 1056 01:36:29,083 --> 01:36:31,321 Let's push it off the road. 1057 01:37:18,993 --> 01:37:21,249 What place is that? 1058 01:37:22,461 --> 01:37:24,310 Bethlehem. 1059 01:37:47,479 --> 01:37:49,464 Any sign of him, sir? 1060 01:37:49,564 --> 01:37:52,356 No, I was just looking at this town. 1061 01:38:00,565 --> 01:38:03,759 Never again will we be here on a Christmas Eve. 1062 01:38:05,485 --> 01:38:08,575 This is where our faith began. 1063 01:38:15,817 --> 01:38:18,977 "Peace on earth, goodwill to men". 1064 01:38:49,419 --> 01:38:51,637 We must leave you now, Sabra. 1065 01:38:52,683 --> 01:38:55,396 Wait until we have crossed the field of the Shepherds. 1066 01:38:55,496 --> 01:38:59,282 Then, join the crowd of pilgrims when they return to Jerusalem. 1067 01:38:59,465 --> 01:39:01,771 Be careful, David. 1068 01:39:03,187 --> 01:39:06,679 - Come back to me. - I will. 1069 01:39:07,903 --> 01:39:09,810 Shalom. 1070 01:39:10,317 --> 01:39:12,098 Shalom. 1071 01:39:21,248 --> 01:39:23,361 Goodbye, captain. 1072 01:39:24,250 --> 01:39:26,390 Good luck. 1073 01:39:34,616 --> 01:39:36,767 I'll be back, too. 1074 01:39:43,280 --> 01:39:48,013 Subtitle Editing Nikodimos Sentinel 90331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.