All language subtitles for Silo.S02E01.The.Engineer.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,648 --> 00:00:24,650
"كاذبون، نريد الحقيقة الآن! تباً للمؤسسين"
2
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
لا أضواء بعد هذه النقطة يا "تيم".
3
00:00:39,498 --> 00:00:42,251
أرسل القسم الهندسي رسالة إلى أبي.
4
00:00:52,427 --> 00:00:54,888
- ماذا تفعل هنا؟
- رسالة من القسم الهندسي.
5
00:00:57,808 --> 00:00:59,017
لماذا تركته يأتي يا "روي"؟
6
00:00:59,101 --> 00:01:01,478
لأن "تيمي" أقنعه بذلك.
7
00:01:03,772 --> 00:01:05,357
"سيغرق المولّد بعد 15 دقيقة"
8
00:01:05,440 --> 00:01:06,775
ما رأيك؟
9
00:01:07,985 --> 00:01:09,486
لا أظن أنه لدينا خيار آخر.
10
00:01:12,573 --> 00:01:13,866
أجل، هذا رأيي أيضاً.
11
00:01:15,492 --> 00:01:18,078
- خذه إلى بر الأمان الآن.
- لك ذلك.
12
00:01:18,161 --> 00:01:20,956
- اذهب. ارحل من هنا.
- أبي.
13
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
خمسة أجراس.
14
00:01:44,354 --> 00:01:46,481
ما خطب الأجراس بحق السماء؟
15
00:01:47,191 --> 00:01:49,234
يهاجمون بعد عدد متفق عليه من رنين الأجراس.
16
00:01:49,318 --> 00:01:50,986
وما ذلك العدد؟
17
00:01:51,069 --> 00:01:53,155
يبدو أنه ثلاثة.
18
00:01:53,238 --> 00:01:54,364
جاهزون!
19
00:01:57,409 --> 00:01:59,203
أغمضوا أعينكم! انظروا بعيداً!
20
00:02:03,665 --> 00:02:04,666
إلى مواقعكم!
21
00:02:04,750 --> 00:02:06,293
اقبضوا على "راسل" حياً، مفهوم؟
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
- من أجل الحرية!
- من أجل الحرية!
23
00:02:09,838 --> 00:02:11,798
واصلوا الحركة!
24
00:02:27,523 --> 00:02:28,857
واصلوا الحركة!
25
00:02:31,443 --> 00:02:34,071
تراجعوا!
26
00:02:43,956 --> 00:02:45,332
انزلقت يدي. لم أقصد…
27
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
أعرف.
28
00:02:50,379 --> 00:02:51,755
لماذا رفض فتح الباب؟
29
00:02:53,048 --> 00:02:54,716
أمروه بذلك.
30
00:03:00,097 --> 00:03:01,682
هل تظنين أن "راسل" يكذب؟
31
00:03:03,433 --> 00:03:04,476
لا أعرف.
32
00:03:08,272 --> 00:03:09,690
تُوجد طريقة واحدة لنكتشف ذلك.
33
00:03:13,110 --> 00:03:14,444
وإن كان يكذب؟
34
00:03:19,533 --> 00:03:20,909
سنموت كلنا على أي حال.
35
00:03:49,021 --> 00:03:50,272
حسناً، لنذهب إلى الخارج.
36
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
لنذهب إلى الخارج!
37
00:05:13,063 --> 00:05:14,815
يا إلهي.
38
00:08:36,808 --> 00:08:37,726
هيا.
39
00:09:46,211 --> 00:09:47,129
هيا!
40
00:10:32,966 --> 00:10:34,593
تباً. بئساً.
41
00:10:38,555 --> 00:10:41,767
"أكاذيب"
42
00:13:28,141 --> 00:13:30,143
"مقتبس من سلسلة الكتب لـ(هيو هاوي)"
43
00:16:19,646 --> 00:16:20,564
حسناً.
44
00:17:06,068 --> 00:17:07,736
هيا، لن يفيدك أن تتأخري.
45
00:17:12,950 --> 00:17:14,785
يا قوم، هذه "جولييت".
46
00:17:16,369 --> 00:17:17,287
هل هي مجرمة؟
47
00:17:17,371 --> 00:17:20,790
لا يا "بارني"، هي ليست مجرمة.
هي جديدة فحسب في القسم الميكانيكي.
48
00:17:20,874 --> 00:17:23,669
انتقلت إلى هنا من المستويات المتوسطة.
أظن أنها خسرت رهاناً أو ما شابه.
49
00:17:25,796 --> 00:17:27,381
تعالي يا صغيرة.
50
00:17:37,975 --> 00:17:38,976
حسناً، اسمعي.
51
00:17:39,560 --> 00:17:42,521
تصل دفعة جديدة كل خمس دقائق، هل تفهمين؟
52
00:17:42,604 --> 00:17:43,856
أخبرتها كيف يسير الأمر.
53
00:17:43,939 --> 00:17:46,024
لست متأكداً من شرحك لها.
54
00:17:46,859 --> 00:17:50,779
كما ترين، قسم إعادة التدوير
يجب عليه رمي الأشياء غير الصالحة فحسب،
55
00:17:50,863 --> 00:17:53,949
لكنهم يتجاهلون ذلك.
56
00:17:54,575 --> 00:17:58,203
هذه الفرصة الأخيرة لأي شيء
قبل إرساله إلى المحرقة.
57
00:17:58,745 --> 00:18:01,248
نعيد الأغراض الجيدة إلى قسم إعادة التدوير.
58
00:18:01,874 --> 00:18:05,002
ونرسل الأغراض الثمينة إلى "ووكر".
59
00:19:20,619 --> 00:19:21,995
الجو أسخن هنا.
60
00:19:22,079 --> 00:19:24,206
اشربي حتى يصير بولك نقياً.
61
00:19:24,289 --> 00:19:26,083
"غلاديس"، أنت مقززة.
62
00:19:26,792 --> 00:19:29,586
أتعرفين ما المقزز يا "شيرلي ويرلي"؟
63
00:19:29,670 --> 00:19:31,421
النوم على السير الناقل
64
00:19:31,505 --> 00:19:35,092
ليعلق شعرك في الأسطوانات
ويمزق نصف فروة رأسك.
65
00:19:37,010 --> 00:19:38,804
- إلى "ووكر"؟
- إلى المحرقة.
66
00:19:38,887 --> 00:19:39,972
"ووكر" تكره الألعاب.
67
00:19:40,681 --> 00:19:41,640
هل يمكنني أخذها؟
68
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
لماذا؟
69
00:19:43,600 --> 00:19:45,727
إن حظيت بوقت، فسأصلحها.
70
00:19:45,811 --> 00:19:48,939
حسناً، إن كان لديك الكثير من وقت الفراغ،
يمكنك أن تنوبي عني في دوريتي.
71
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
- هل نتسبب بسهرك؟
- لا.
72
00:19:57,197 --> 00:19:59,491
لعلمك، ليس عليك البقاء مع السيدة "ويفر"
إن لم تريدي ذلك.
73
00:19:59,575 --> 00:20:00,993
يمكنك أن تمكثي معي وأبي.
74
00:20:02,077 --> 00:20:03,287
لا، شكراً.
75
00:20:05,330 --> 00:20:06,623
كما تريدين.
76
00:20:19,303 --> 00:20:21,346
ستشعرين بوحدة شديدة في الأسفل
77
00:20:21,430 --> 00:20:23,599
إن لم تجدي شخصاً في سنك لتتحدثي إليه.
78
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
ربما لا تحبين تكوين الصداقات.
79
00:20:30,272 --> 00:20:31,773
علام تعملين؟
80
00:20:32,399 --> 00:20:34,651
- لا شيء.
- حقاً؟
81
00:20:38,447 --> 00:20:39,656
هل هذا متجر ألعاب؟
82
00:20:40,157 --> 00:20:42,159
كنت سأعمل عليها لخمس دقائق فحسب.
83
00:20:42,242 --> 00:20:43,535
هنا تعملين لمصلحتي.
84
00:20:43,619 --> 00:20:46,330
تعملين لمصلحتي ومصلحة الصومعة،
لكن لمصلحتي غالباً.
85
00:20:48,582 --> 00:20:49,791
إن أردت إصلاح شيء…
86
00:20:52,503 --> 00:20:53,504
فلتصلحي هذا.
87
00:20:58,884 --> 00:21:00,344
رأيته على سير القمامة.
88
00:21:01,803 --> 00:21:03,514
فلتري إن كان بوسعك تشغيله.
89
00:21:09,895 --> 00:21:10,812
ماذا يكون؟
90
00:21:10,896 --> 00:21:12,648
أظن أنه من الأفضل أن تكتشفي ذلك.
91
00:21:17,861 --> 00:21:18,946
مضى وقت طويل.
92
00:21:20,864 --> 00:21:22,241
منذ ماذا؟
93
00:21:24,493 --> 00:21:25,786
منذ أن كان لديّ صديقة.
94
00:21:30,624 --> 00:21:33,001
بعد وفاة أمي…
95
00:21:33,544 --> 00:21:35,337
بعد انتحار أمك.
96
00:21:36,755 --> 00:21:38,674
هنا في الأسفل، لا نحوّر الكلام.
97
00:21:39,550 --> 00:21:41,343
إن لم تعمل المضخة،
98
00:21:41,426 --> 00:21:46,431
فلا نقول، "قد لا تعمل كما نتوقع منها."
99
00:21:46,515 --> 00:21:47,599
نقول إنها معطلة.
100
00:21:49,768 --> 00:21:51,979
هذا محزن ومريع.
101
00:21:53,313 --> 00:21:55,023
لكن أمك قتلت نفسها.
102
00:21:58,360 --> 00:21:59,319
أجل.
103
00:22:00,779 --> 00:22:05,450
تجنبني الأطفال الآخرون كأنه مرض معد،
104
00:22:05,951 --> 00:22:07,411
أو لأنهم لم يعرفوا ما يقولونه.
105
00:22:07,494 --> 00:22:10,998
لذا مضى وقت طويل.
106
00:22:13,667 --> 00:22:14,668
اسمعي.
107
00:22:14,751 --> 00:22:18,005
أتعلمين؟ منذ عدة أعوام، أُصبت بالتهاب رئوي.
108
00:22:19,047 --> 00:22:20,549
لن أعرف يوماً كيف أُصبت به هنا.
109
00:22:20,632 --> 00:22:22,634
لكنني مرضت بشدة،
110
00:22:23,635 --> 00:22:27,472
وعالجني د. "ستيرن" ببعض البنسلين،
وهذا حلّ المشكلة.
111
00:22:29,683 --> 00:22:31,018
لكن في تلك الليلة الأولى…
112
00:22:33,145 --> 00:22:34,771
راودني حلم مريع.
113
00:22:35,731 --> 00:22:37,983
لكنه لم يكن حلماً. حدث ذلك عندما استيقظت.
114
00:22:39,484 --> 00:22:45,032
فتحت عينيّ وأدركت أنه في أثناء نومي،
115
00:22:45,616 --> 00:22:46,825
رحل الجميع.
116
00:22:48,202 --> 00:22:49,411
كنت وحدي تماماً.
117
00:22:52,706 --> 00:22:54,458
كان أسوأ شعور راودني.
118
00:22:57,002 --> 00:22:59,922
فتحت ذلك الباب وخرجت إلى الرواق.
119
00:23:00,005 --> 00:23:03,592
وصحت، "هل من أحد هناك؟"
120
00:23:03,675 --> 00:23:04,927
صحت مراراً وتكراراً
121
00:23:06,053 --> 00:23:09,806
حتى أخبرني "فريد" في آخر الرواق بأن أخرس
لأن الساعة 3:00 صباحاً.
122
00:23:13,769 --> 00:23:15,062
كانت أحلى كلمات سمعتها.
123
00:23:26,114 --> 00:23:27,324
هذا يكفي.
124
00:23:45,050 --> 00:23:46,468
هل أقنعت "ووكر" بإصلاحها؟
125
00:23:46,552 --> 00:23:47,970
لا، أنا أصلحتها.
126
00:23:49,596 --> 00:23:50,597
يمكنك أخذها.
127
00:23:51,348 --> 00:23:54,142
ماذا؟ لماذا؟ أنا لست طفلة. لا أريد لعبة.
128
00:23:54,643 --> 00:23:55,644
"شيرلي".
129
00:23:56,270 --> 00:23:57,729
هي تحاول مصالحتك.
130
00:23:58,355 --> 00:24:00,983
اقبليها وامضي قدماً.
131
00:24:04,403 --> 00:24:05,404
كيف أصلحتها؟
132
00:24:08,490 --> 00:24:10,826
وجدت نابضاً لولبياً بداخلها، لكنه كُسر.
133
00:24:10,909 --> 00:24:12,578
لذا لحمته في ورشة "ووكر".
134
00:25:05,839 --> 00:25:07,049
مرحباً؟
135
00:25:09,301 --> 00:25:10,511
هل من أحد هنا؟
136
00:25:25,901 --> 00:25:26,860
هيا.
137
00:25:37,162 --> 00:25:38,372
هيا.
138
00:28:37,134 --> 00:28:38,218
لا!
139
00:30:20,237 --> 00:30:21,446
حسناً.
140
00:31:18,086 --> 00:31:19,505
"المخاطرة بمواصلة السير تستحق العقاب"
141
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
"خرق للميثاق"
142
00:31:20,672 --> 00:31:21,924
خذي.
143
00:31:41,485 --> 00:31:42,778
ما ذلك؟
144
00:31:42,861 --> 00:31:43,779
"الإصبع دوماً"
145
00:31:44,404 --> 00:31:46,323
أظن أنها هنا من قبل الثورة.
146
00:31:46,406 --> 00:31:49,117
لا أعرف شيئاً عنها بخلاف ذلك.
147
00:31:52,663 --> 00:31:56,208
ذات مرة، جئت إلى هنا مع "نوكس" ورفاقه،
148
00:31:56,792 --> 00:31:58,001
وغفوت هناك.
149
00:31:58,585 --> 00:32:00,921
أظن أنهم نسوني أو ما شابه.
150
00:32:01,505 --> 00:32:04,466
على أي حال، تركوني وأطفؤوا الأضواء،
151
00:32:04,550 --> 00:32:06,760
واستيقظت ولم أقدر على رؤية شيء.
152
00:32:08,053 --> 00:32:09,555
هل عادوا من أجلك؟
153
00:32:09,638 --> 00:32:10,639
لا.
154
00:32:11,181 --> 00:32:12,599
إذاً، كيف خرجت؟
155
00:32:14,685 --> 00:32:15,686
لم أخرج.
156
00:32:16,228 --> 00:32:18,021
بقيت هنا لبقية حياتي.
157
00:32:22,234 --> 00:32:24,862
سرت ببطء شديد.
158
00:32:26,196 --> 00:32:27,406
لكنني وجدت طريقي.
159
00:32:29,575 --> 00:32:30,576
لن يمكنني فعل هذا.
160
00:32:31,869 --> 00:32:32,870
بالتأكيد يمكنك ذلك.
161
00:32:33,620 --> 00:32:36,957
ماذا ستفعلين سوى ذلك؟ ستموتين؟
162
00:32:55,267 --> 00:32:56,101
ما هذا بحق السماء؟
163
00:38:37,860 --> 00:38:42,155
"ماذا تخفي يا (راس)"
164
00:38:43,198 --> 00:38:44,199
مرحباً؟
165
00:38:45,075 --> 00:38:46,076
"الحقيقة"
166
00:40:14,623 --> 00:40:15,541
حسناً.
167
00:41:05,090 --> 00:41:06,049
حسناً.
168
00:42:34,429 --> 00:42:35,430
"نطلب مساعدة أي ناجين"
169
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
مهلاً!
170
00:43:42,581 --> 00:43:45,667
جيد. سمعت الموسيقى.
171
00:43:46,335 --> 00:43:48,337
أحب تلك الأغنية.
172
00:43:48,420 --> 00:43:51,048
سأخبرك بشيء.
173
00:43:52,716 --> 00:43:54,593
أنت حاولت فتح الباب…
174
00:43:58,847 --> 00:44:02,518
أتفهّم الأمر، عندما ترين باباً مغلقاً،
175
00:44:02,601 --> 00:44:04,144
تتساءلين عمّا يُوجد في الجانب الآخر.
176
00:44:04,645 --> 00:44:06,480
أتفهّم ذلك.
177
00:44:08,607 --> 00:44:10,567
لكن إن فعلت ذلك مجدداً…
178
00:44:12,569 --> 00:44:13,779
فسأقتلك.
179
00:45:04,746 --> 00:45:06,748
ترجمة "رضوى أشرف"
14772