All language subtitles for Schultze.Gets.The.Blues.2003.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,287 --> 00:00:54,552
[man shouting]
4
00:01:06,333 --> 00:01:09,667
[bicycle bells ringing]
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,736
[Manfred whistling]
6
00:01:11,805 --> 00:01:13,405
(Manfred)
RAISE THE BAR!
7
00:01:16,410 --> 00:01:17,409
[whistles]
8
00:01:20,847 --> 00:01:21,880
[shouts]
9
00:01:54,848 --> 00:01:57,281
[elevator rumbling]
10
00:02:13,200 --> 00:02:15,767
[machinery rattling]
11
00:02:53,373 --> 00:02:54,372
[groans]
12
00:03:32,312 --> 00:03:34,879
[vehicle approaching]
13
00:04:04,244 --> 00:04:08,080
[all singing in German]
♪ GOOD LUCK! GOOD LUCK! ♪
14
00:04:08,148 --> 00:04:11,617
♪ THE FOREMAN IS COMING ♪
15
00:04:11,685 --> 00:04:15,921
♪ WITH HIS LIGHT
IN THE NIGHT ♪
16
00:04:15,990 --> 00:04:19,958
♪ WITH HIS LIGHT
IN THE NIGHT ♪
17
00:04:20,027 --> 00:04:24,062
♪ HE'S LIT HIS LAMP ♪
18
00:04:24,131 --> 00:04:28,366
♪ HE'S LIT HIS LAMP ♪
19
00:04:28,435 --> 00:04:32,770
♪ THE BEER'S ALREADY TAPPED ♪
20
00:04:32,839 --> 00:04:36,307
♪ WE'RE HAVING ONE ♪
21
00:04:36,376 --> 00:04:40,678
♪ AND OFF WE GO ♪
22
00:04:40,747 --> 00:04:44,749
♪ AND OFF WE GO ♪
23
00:04:44,817 --> 00:04:49,021
♪ INTO THE MINE
INTO THE SHAFT ♪
24
00:04:49,089 --> 00:04:53,558
♪ INTO THE MINE
INTO THE SHAFT ♪
25
00:04:53,627 --> 00:04:57,662
♪ UP THE HILL ♪
26
00:04:57,731 --> 00:05:01,266
♪ WHERE THE COLLIERS GRAFT ♪
27
00:05:01,335 --> 00:05:05,804
♪ DIGGING WHITE GOLD ♪
28
00:05:05,872 --> 00:05:09,941
♪ DIGGING WHITE GOLD ♪
29
00:05:10,009 --> 00:05:14,345
♪ FROM THE ROCK ♪
30
00:05:14,414 --> 00:05:19,150
♪ FROM THE ROCK ♪
31
00:05:19,219 --> 00:05:20,786
BROTHERS, HERE'S
WISHING YOU
32
00:05:20,854 --> 00:05:23,955
A BRIGHT LAMP
33
00:05:24,024 --> 00:05:25,924
TO GUIDE YOU THROUGH
YOUR EARLY RETIREMENT.
34
00:05:25,992 --> 00:05:27,759
LIKE DOWN THE PIT.
35
00:05:27,828 --> 00:05:28,827
GOOD LUCK!
36
00:05:28,896 --> 00:05:29,928
(all)
GOOD LUCK!
37
00:05:29,997 --> 00:05:32,129
[men chattering]
38
00:05:35,803 --> 00:05:36,801
[man coughs]
39
00:06:24,117 --> 00:06:25,384
NICE.
40
00:06:30,023 --> 00:06:31,189
SALTY.
41
00:06:42,969 --> 00:06:43,968
[sighs]
42
00:06:59,086 --> 00:07:00,285
CHEERS!
43
00:07:09,396 --> 00:07:10,394
[sighs]
44
00:07:12,232 --> 00:07:14,098
[men chattering]
45
00:07:15,468 --> 00:07:16,734
SCHULTZE,
46
00:07:19,038 --> 00:07:22,007
FROM NOW ON
WE'RE PENSIONERS.
47
00:07:22,075 --> 00:07:23,975
WE CAN SIT HERE
AS LONG AS WE WANT.
48
00:07:25,145 --> 00:07:26,178
NOT ME!
49
00:07:28,815 --> 00:07:29,881
MY WIFE.
50
00:07:29,950 --> 00:07:30,982
(man)
WHERE?
51
00:07:31,051 --> 00:07:32,350
(waitress)
IN THE CORNER!
52
00:07:35,589 --> 00:07:38,656
[men chattering]
53
00:07:51,037 --> 00:07:53,004
[cycle bells ringing]
54
00:07:53,072 --> 00:07:55,106
(Manfred)
RAISE THE BAR!
55
00:07:55,175 --> 00:07:56,174
[bicycle bells ringing]
56
00:07:56,243 --> 00:07:58,109
[Manfred whistles]
57
00:07:58,578 --> 00:07:59,944
THE BAR!
58
00:08:01,481 --> 00:08:03,380
[continues whistling]
59
00:08:04,450 --> 00:08:07,485
[bicycle bells
continue ringing]
60
00:08:07,554 --> 00:08:09,720
[continues whistling]
61
00:08:09,789 --> 00:08:13,825
WERE ALCHEMY RAISED
ALMOST TO THE LEVEL
OF REGULAR SCIENCE
62
00:08:13,894 --> 00:08:18,162
AND NATURE FORCED
THROUGH EXPERIMENT
TO REVEAL HER SECRETS...
63
00:08:18,632 --> 00:08:19,630
[sighs]
64
00:08:25,305 --> 00:08:26,637
[exclaims]
65
00:08:26,706 --> 00:08:28,373
ARE YOU HAPPY NOW?
66
00:08:30,210 --> 00:08:31,609
LUSHES.
67
00:08:35,615 --> 00:08:40,585
"MUST MY DESIGNS BOW
TO THE IRON YOKE OF MECHANICS?
68
00:08:42,155 --> 00:08:45,890
"SHOULD MY SOARING SPIRIT
CHAIN ITSELF
69
00:08:47,060 --> 00:08:49,060
TO THE SNAIL'S PACE
OF MATTER?"
70
00:08:50,630 --> 00:08:51,629
[water dripping]
71
00:08:52,499 --> 00:08:53,498
[sighing]
72
00:09:01,808 --> 00:09:05,476
[wind howling]
73
00:09:14,287 --> 00:09:15,953
[water trickling]
74
00:09:45,885 --> 00:09:48,519
[coughing]
75
00:09:59,332 --> 00:10:03,134
YOUR NEW CAREER,
CONSTRUCTION.
76
00:10:03,203 --> 00:10:04,235
[muttering]
77
00:10:04,304 --> 00:10:06,938
UP TO 70,000 EUROS.
78
00:10:07,006 --> 00:10:08,073
[muttering]
GREAT.
79
00:10:08,141 --> 00:10:12,610
"DRIVER'S MATE,
18 TO 26 YEARS OLD."
80
00:10:13,580 --> 00:10:17,381
HERE. "WORKERS
OF ALL AGES.
81
00:10:19,619 --> 00:10:22,487
"SKILLED AND
UNSKILLED WORKERS.
82
00:10:24,291 --> 00:10:28,627
SAUSAGE FACTORY,
STUFFER AND MINCER."
83
00:10:31,064 --> 00:10:33,597
THIS JOB WILL
CHANGE YOUR LIFE.
84
00:10:34,767 --> 00:10:36,167
HOW'S MY
CHAMPION?
85
00:10:36,236 --> 00:10:37,301
BLOODY MUD!
86
00:10:37,370 --> 00:10:38,369
[chuckles]
87
00:10:41,674 --> 00:10:44,442
DO YOU HAVE TO?
88
00:10:44,511 --> 00:10:48,779
HE'LL FEEL BETTER
WHEN HE'S OVER THERE
AT THE SUPERCROSS.
89
00:10:48,848 --> 00:10:53,084
SUPERCROSS! WHY
CAN'T HE RIDE HERE?
90
00:10:53,153 --> 00:10:54,619
ALWAYS ON
ABOUT YOUR YANKS!
91
00:10:54,687 --> 00:10:58,355
THERE'S REAL CASH.
THERE'S REAL CASH.
92
00:11:11,905 --> 00:11:14,104
[lawnmower droning]
93
00:11:17,144 --> 00:11:19,844
I'M GOING TO PUT
A ROCKET UP HIS ASS.
94
00:11:20,913 --> 00:11:22,446
HERE WE GO.
95
00:11:25,452 --> 00:11:26,818
TAKE THIS.
96
00:11:28,655 --> 00:11:31,256
LEAVE IT, JURGEN.
97
00:11:31,324 --> 00:11:34,893
[bellowing]
I CAN'T BELIEVE IT!
98
00:11:34,961 --> 00:11:38,629
YOU AND YOUR
BLOODY LAWNMOWER!
99
00:11:38,698 --> 00:11:41,699
IT'S QUIETER
DOWN IN THE PIT!
100
00:11:41,768 --> 00:11:42,800
ENOUGH.
101
00:11:42,869 --> 00:11:44,435
IT'S WORKING!
102
00:11:44,504 --> 00:11:47,905
[muttering]
103
00:11:50,410 --> 00:11:51,943
[both chattering]
104
00:11:54,748 --> 00:11:55,747
[sighing]
105
00:11:59,285 --> 00:12:01,885
[lawnmower continues droning]
106
00:12:06,993 --> 00:12:07,992
[sighs]
107
00:12:10,697 --> 00:12:12,397
[birds chirping]
108
00:12:23,877 --> 00:12:26,443
♪[music playing on radio]
109
00:13:06,486 --> 00:13:09,587
♪[playing]
110
00:13:23,770 --> 00:13:27,471
(newscaster on T.V.)
...SPORTS EVENTS. DURING
THAT TIME, OVER 100,000 PEOPLE
111
00:13:27,540 --> 00:13:29,773
SHOW UP TO PARTY GERMAN-STYLE.
112
00:13:29,842 --> 00:13:31,375
WHILE SUMMER IS
THE TIME OF YEAR
113
00:13:31,444 --> 00:13:33,344
TO COME FOR WATER SPORTS
AND CAMPING
114
00:13:33,413 --> 00:13:36,114
FALL IS WHEN THE WATER
IS STOCKED FOR TROUT--
115
00:13:36,182 --> 00:13:39,851
THAT'S ENOUGH
TO START WITH.
116
00:13:39,919 --> 00:13:41,286
WHERE'S THAT?
117
00:13:41,354 --> 00:13:45,556
OUR TWIN CITY,
118
00:13:45,624 --> 00:13:50,328
NEW BRAUNFELS,
TEXAS.
119
00:13:50,396 --> 00:13:52,030
THOSE YANKS!
120
00:13:52,098 --> 00:13:55,266
FOR OUR ANNIVERSARY,
121
00:13:55,335 --> 00:13:58,635
THEY'VE INVITED
ONE OF US
122
00:13:58,704 --> 00:14:02,506
TO PLAY AT THEIR
TRADITIONAL FESTIVAL.
123
00:14:04,143 --> 00:14:06,845
JUST ONE? STINGY!
124
00:14:06,913 --> 00:14:08,746
BETTER THAN
NOTHING!
125
00:14:08,815 --> 00:14:11,115
PLEASE, GENTS,
PLEASE.
126
00:14:11,184 --> 00:14:14,818
THE LUCKY WINNER
WILL BE CHOSEN
127
00:14:14,887 --> 00:14:18,323
BY THE PUBLIC
AT THE FESTIVAL.
128
00:14:18,391 --> 00:14:20,191
THAT'S SOMETHING!
129
00:14:20,260 --> 00:14:24,195
I'M ASKING
ALL OF YOU
TO HELP
130
00:14:24,264 --> 00:14:26,097
WITH THE FESTIVAL.
131
00:14:26,165 --> 00:14:30,534
WE'VE GOT
A GREAT POSTER.
132
00:14:30,603 --> 00:14:35,573
I'D LIKE TO ASK YOU ALL
TO PUT IT UP.
133
00:14:36,309 --> 00:14:38,243
GIVE US ONE.
134
00:14:38,311 --> 00:14:41,045
[chattering]
135
00:14:42,949 --> 00:14:44,348
CAN WE PUT THIS UP?
136
00:14:44,417 --> 00:14:45,983
(waitress)
YES, IF YOU'RE CAREFUL.
137
00:14:47,920 --> 00:14:49,420
THAT WOULD
BE SOMETHING!
138
00:14:49,489 --> 00:14:51,089
SCHULTZE WITH THE YANKS!
139
00:14:52,458 --> 00:14:53,858
(Schultze)
I'M NOT GOING!
140
00:14:53,926 --> 00:14:55,592
WHY NOT?
141
00:14:55,661 --> 00:14:58,763
SCARED THEY'LL SEND YOU
TO THE ELECTRIC CHAIR
'CAUSE OF YOUR POLKA?
142
00:14:58,831 --> 00:15:00,531
THEY DO IT
WITH INJECTIONS.
143
00:15:02,235 --> 00:15:06,470
YOU'VE ALL THE TIME
IN THE WORLD.
144
00:15:06,539 --> 00:15:08,472
STILL NO.
145
00:15:08,541 --> 00:15:13,477
ONE OF THEM WILL BUT CAN'T,
THE OTHER CAN BUT WON'T.
146
00:15:19,652 --> 00:15:22,186
[men muttering]
147
00:15:23,423 --> 00:15:24,722
HERE YOU ARE.
148
00:15:28,528 --> 00:15:29,794
[fishing rod clicking]
149
00:15:38,838 --> 00:15:40,437
DON'T LOOK
LIKE THAT!
150
00:15:40,506 --> 00:15:43,407
YOU'LL SOON SEE THEM
QUEUING UP DOWN THERE!
151
00:15:47,079 --> 00:15:48,579
REMINDS ME
OF SOMETHING.
152
00:15:48,648 --> 00:15:50,381
NOT THAT AGAIN.
153
00:15:50,449 --> 00:15:51,883
BUT I'M RIGHT,
AREN'T I?
154
00:15:51,951 --> 00:15:54,118
PRUSSIANS.
155
00:15:54,187 --> 00:15:57,488
YOU NEED A BIT
OF SAXON GO!
156
00:16:01,594 --> 00:16:06,096
IF YOU'RE SO FRANTIC,
THAT YANKEE RUBBISH
WON'T HELP AT ALL.
157
00:16:06,165 --> 00:16:08,966
GATHER IT IN,
AIM,
158
00:16:09,035 --> 00:16:12,503
AND THEN CAST.
YOU CAN DO IT.
159
00:16:13,906 --> 00:16:15,205
[crickets chirruping]
160
00:16:27,319 --> 00:16:30,555
[breathing deeply]
161
00:16:42,368 --> 00:16:43,367
[dog barking]
162
00:17:09,062 --> 00:17:10,694
[coughing]
163
00:17:15,668 --> 00:17:18,736
[man chattering
on P.A. system]
164
00:17:20,573 --> 00:17:23,540
[people chattering]
165
00:17:36,655 --> 00:17:38,289
[motorcycle engines revving]
166
00:17:45,598 --> 00:17:47,798
[engines roaring]
167
00:18:06,852 --> 00:18:08,886
[motorcycle engines roaring]
168
00:18:30,643 --> 00:18:31,976
[door slams]
169
00:19:01,407 --> 00:19:02,740
[sighs deeply]
170
00:19:06,346 --> 00:19:10,248
[coughing]
171
00:19:30,269 --> 00:19:31,535
[clattering]
172
00:19:44,016 --> 00:19:46,851
[sighs]
173
00:20:03,269 --> 00:20:05,535
[horn sounding]
174
00:20:31,764 --> 00:20:34,164
[ringing]
175
00:20:43,509 --> 00:20:45,643
WHERE ARE YOUR FRIENDS, THEN?
176
00:20:50,783 --> 00:20:52,716
I WON'T BE LIKE THAT.
177
00:21:01,460 --> 00:21:03,694
I'LL FALL ON THIS
SO FRAGILE LIFE.
178
00:21:03,763 --> 00:21:07,498
TILL THE FURIES CLOSE
AT LAST DESPERATION!
179
00:21:07,567 --> 00:21:10,000
TRIUMPH, TRIUMPH!
THE PLAN IS COMPLETE.
180
00:21:10,069 --> 00:21:11,469
FAREWELL.
181
00:21:27,520 --> 00:21:28,853
♪[Lorant humming]
182
00:21:28,921 --> 00:21:32,723
YOU KNOW YOU HAVE TO TELL US
WHEN YOU LEAVE THE PREMISES.
183
00:21:32,792 --> 00:21:35,259
WE HAVE TO KNOW
WHERE YOU ARE!
184
00:21:35,328 --> 00:21:37,161
YOU WANT ME
TO ROT HERE!
185
00:21:37,230 --> 00:21:40,297
THE NEXT TIME YOU GO
WITHOUT LETTING US KNOW,
186
00:21:40,366 --> 00:21:41,999
IT'S HOUSE ARREST,
FRAU LORANT!
187
00:21:42,068 --> 00:21:44,701
WHO DO YOU
THINK YOU ARE?
188
00:21:44,770 --> 00:21:46,804
BUNCH OF
FASCISTS!
189
00:21:46,873 --> 00:21:49,407
THE NAME'S LORANT!
190
00:21:55,748 --> 00:21:57,214
HMM-HMM!
191
00:21:57,282 --> 00:22:00,418
A MAN OF THE OLD SCHOOL.
192
00:22:00,486 --> 00:22:04,755
EXCUSE MY RUDENESS.
I HAVEN'T INTRODUCED MYSELF:
193
00:22:04,824 --> 00:22:06,423
LORANT!
194
00:22:07,526 --> 00:22:08,858
SCHULTZE.
195
00:22:12,432 --> 00:22:15,499
FRAU SCHULTZE,
WHAT ARE YOU LOOKING AT?
196
00:22:16,435 --> 00:22:19,269
SHE CAN'T HEAR
ANYMORE.
197
00:22:19,338 --> 00:22:23,607
SHE CAN HEAR BUT SHE
DOESN'T TAKE IT IN.
198
00:22:23,675 --> 00:22:25,109
[exclaims]
199
00:22:25,177 --> 00:22:27,311
I WOULDN'T BE
SO SURE!
200
00:22:31,517 --> 00:22:33,084
ALL THIS UPSET.
201
00:22:38,924 --> 00:22:41,692
CALLS FOR A DROP OF IRISH.
202
00:22:50,469 --> 00:22:54,738
WOULD YOU LIKE TO SHARE
A 10-YEAR-OLD BUSHMILLS?
203
00:22:58,544 --> 00:23:00,877
[Lorant exclaiming]
I'M NOT SURE.
PERHAPS BETTER NOT.
204
00:23:07,486 --> 00:23:09,119
[chuckles]
205
00:23:09,188 --> 00:23:11,722
CHEERS, SCHULTZE!
TO LIFE!
206
00:23:11,790 --> 00:23:13,824
[chattering]
207
00:23:15,027 --> 00:23:16,627
[laughing]
208
00:23:16,696 --> 00:23:20,630
BUT SCHULTZE!
IT'S NOT A SHOT.
209
00:23:20,699 --> 00:23:24,568
YOU'RE SUPPOSED
TO SIP IT.
210
00:23:31,577 --> 00:23:34,978
(Lorant)
YOU MUST TAKE ME
TO THE CASINO, TOO.
211
00:23:35,047 --> 00:23:36,713
YOU HAVE TO GET
OUT, SCHULTZE!
212
00:23:36,782 --> 00:23:38,448
DO YOU GOOD!
YOU'LL SEE.
213
00:23:39,819 --> 00:23:41,051
GOODBYE.
214
00:23:41,119 --> 00:23:42,720
GOODBYE!
215
00:23:42,788 --> 00:23:44,654
NOW YOU'VE GOT TIME!
216
00:23:44,723 --> 00:23:47,390
[woman chattering]
217
00:23:47,459 --> 00:23:49,359
WHO HAVE YOU CAUGHT?
218
00:23:49,428 --> 00:23:51,395
IS THAT
ALLOWED HERE?
219
00:24:16,155 --> 00:24:18,855
[chattering]
220
00:24:32,738 --> 00:24:34,238
[sighs]
221
00:24:34,306 --> 00:24:37,641
AND HERE I'M
MAKING IT COZY.
222
00:24:37,710 --> 00:24:42,245
WHEN THE TERRACE IS READY,
I CAN SIT IN THE SUN
AND DRINK BEER.
223
00:24:45,784 --> 00:24:47,784
ISN'T THIS
THE NORTH?
224
00:24:56,395 --> 00:24:59,930
RUBBISH!
IT'S NICE HERE.
225
00:25:34,467 --> 00:25:36,800
[footsteps approaching]
226
00:26:03,729 --> 00:26:05,995
[clattering]
227
00:26:22,514 --> 00:26:23,913
[Manfred muttering]
228
00:26:25,918 --> 00:26:26,917
[exclaims]
229
00:26:27,853 --> 00:26:30,153
THAT'S STUPID!
THINK AGAIN!
230
00:26:30,222 --> 00:26:31,889
NO!
THAT'S A
BAD TRADE.
231
00:26:31,957 --> 00:26:34,291
I ATTACK
WITH THE PAWN
AND YOU LOSE.
232
00:26:34,360 --> 00:26:35,726
COUNTER IT
FIRST.
233
00:26:35,795 --> 00:26:36,793
[muttering]
234
00:26:43,902 --> 00:26:44,901
[exclaiming]
235
00:26:52,044 --> 00:26:54,144
I DON'T
BELIEVE IT!
236
00:26:54,213 --> 00:26:56,079
WHAT'S THE MATTER NOW?
237
00:26:59,851 --> 00:27:04,287
NO! NO, I'LL
TAKE IT BACK.
238
00:27:04,356 --> 00:27:07,223
ARE YOU CRAZY?
239
00:27:07,292 --> 00:27:11,194
THE RULE IS:
TOUCH IT, MOVE IT.
240
00:27:13,065 --> 00:27:16,233
YOU KORTSCHNOI OR WHAT?
I'LL PUT IT BACK!
241
00:27:16,302 --> 00:27:19,703
HIT THE CLOCK OR WE'LL
FORGET THE TIME.
242
00:27:20,406 --> 00:27:22,405
[arguing]
243
00:27:22,474 --> 00:27:23,907
I DON'T
BELIEVE IT!
244
00:27:23,976 --> 00:27:25,209
LEAVE IT.
YOUR TURN.
245
00:27:25,277 --> 00:27:26,476
TAKE IT BACK.
246
00:27:26,545 --> 00:27:29,212
THAT'S THE RULE.
247
00:27:29,281 --> 00:27:33,917
YOU AND YOUR RULES!
I'LL PUT IT BACK.
248
00:27:33,985 --> 00:27:36,687
[muttering]
249
00:27:36,756 --> 00:27:37,954
NOW WE CAN
GO ON.
250
00:27:38,023 --> 00:27:39,322
WE CAN'T.
251
00:27:39,391 --> 00:27:41,258
IT'S NOT THE
WILD WEST HERE!
252
00:27:41,327 --> 00:27:45,695
THE WILD WEST?
THIS IS THE WILDER WEST!
LOAD OF RUBBISH!
253
00:27:55,641 --> 00:27:56,807
[chair creaking]
254
00:28:03,448 --> 00:28:05,616
I'M SURROUNDED
BY IDIOTS.
255
00:28:06,618 --> 00:28:07,618
[door closing]
256
00:28:27,539 --> 00:28:29,239
[dog barking]
257
00:28:43,655 --> 00:28:44,654
[door opens]
258
00:28:45,690 --> 00:28:46,689
[door closes]
259
00:28:54,266 --> 00:28:57,734
(woman on radio)
TRAFFIC NEWS:
THERE IS NO NEWS.
260
00:29:00,672 --> 00:29:02,939
(man on radio)
WELCOME TO OUR
REPORT AT NIGHT.
261
00:29:03,008 --> 00:29:05,809
IN THE SECOND PART
WE TALK ABOUT THE ISSUE
262
00:29:05,878 --> 00:29:09,446
OF HEALTH PROBLEMS CAUSED
BY WORKING UNDERGROUND.
TOPIC: LUNG CANCER.
263
00:29:09,515 --> 00:29:14,685
WORKERS INHALING DIESEL FUMES
FROM HEAVY MACHINERY
ARE MOSTLY AFFECTED--
264
00:29:14,753 --> 00:29:18,221
[channels flipping rapidly]
265
00:29:23,962 --> 00:29:26,163
♪[music playing]
266
00:29:36,875 --> 00:29:38,508
♪[man singing on radio]
267
00:29:45,817 --> 00:29:47,550
♪[singing continues]
268
00:29:49,755 --> 00:29:50,921
♪[music stops playing]
269
00:29:57,896 --> 00:30:00,163
[dog barking]
270
00:30:03,502 --> 00:30:05,568
♪[music resumes playing]
271
00:30:14,246 --> 00:30:15,946
♪[man singing on radio]
272
00:30:52,684 --> 00:30:55,218
♪[playing]
273
00:31:14,940 --> 00:31:18,675
♪[tempo increasing]
274
00:31:23,081 --> 00:31:26,216
♪[tempo continues increasing]
275
00:31:34,760 --> 00:31:37,227
♪[tempo continues increasing]
276
00:31:51,810 --> 00:31:52,943
[stops playing]
277
00:31:54,446 --> 00:31:57,547
[inhales]
278
00:31:57,615 --> 00:32:02,986
MY DEAR SCHULTZE,
A CHANGE IN MUSICAL TASTE
ISN'T AN ILLNESS.
279
00:32:03,054 --> 00:32:08,024
I'M NO PSYCHOLOGIST,
BUT IT'S DEFINITELY
NOT LIFE-THREATENING
280
00:32:08,093 --> 00:32:10,026
NOT TO PLAY A POLKA FOR
ONCE.
281
00:32:10,095 --> 00:32:11,794
[chuckling]
QUITE THE REVERSE.
282
00:32:11,863 --> 00:32:17,400
BUT SERIOUSLY,
BE HAPPY SOMETHING'S
HAPPENING IN YOUR LIFE.
283
00:32:17,469 --> 00:32:20,503
RIGHT NOW YOU'VE
GOT ALL THE TIME
IN THE WORLD.
284
00:32:20,572 --> 00:32:23,373
THINK OF IT
AS A GIFT!
285
00:32:26,512 --> 00:32:28,311
IF YOU SAY SO, DOCTOR
286
00:32:29,581 --> 00:32:30,580
SCHULTZE,
287
00:32:32,284 --> 00:32:35,251
IN MY YOUTH
I WANTED TO BE,
288
00:32:35,320 --> 00:32:39,155
JUST TO GIVE YOU AN EXAMPLE,
AN OPERA SINGER.
289
00:32:39,224 --> 00:32:42,559
IL GRANDE OPERA.
JUST ONCE.
290
00:32:42,627 --> 00:32:44,961
CAVARADOSSI.
291
00:32:52,037 --> 00:32:56,273
♪ THE HOURS RACE PAST ♪
292
00:32:56,342 --> 00:33:00,943
♪ I DIE OF DESPAIR ♪
293
00:33:01,012 --> 00:33:05,782
♪ I DIE OF DESPAIR ♪
294
00:33:05,851 --> 00:33:08,651
♪ I NEVER LOVED ♪
295
00:33:08,721 --> 00:33:12,188
♪ LIFE SO MUCH ♪
296
00:33:12,257 --> 00:33:16,092
♪ SO VERY MUCH ♪
297
00:33:19,631 --> 00:33:20,630
[sighs]
298
00:33:24,068 --> 00:33:26,403
[crickets chirruping]
299
00:33:34,145 --> 00:33:36,713
[sighs]
300
00:33:50,795 --> 00:33:53,196
[cart rattling]
301
00:34:11,049 --> 00:34:12,982
♪[playing]
302
00:34:28,366 --> 00:34:29,365
[stops playing]
303
00:34:34,039 --> 00:34:37,607
THAT WAS NICE.
WONDERFUL.
304
00:34:58,864 --> 00:35:01,665
DON'T LOOK LIKE THAT,
SCHULTZE!
305
00:35:01,733 --> 00:35:03,933
DON'T LET THEM
GET YOU DOWN.
306
00:35:04,002 --> 00:35:06,102
THEY HAVEN'T
GOT A CLUE.
307
00:35:06,171 --> 00:35:08,704
THEY'RE OLD.
308
00:35:08,774 --> 00:35:11,507
BUT IT'S THE SAME
IN THE CLUB.
309
00:35:11,576 --> 00:35:12,575
SCHULTZE!
310
00:35:13,878 --> 00:35:17,147
YOU HAVE TO GO TO
THE CASINO WITH ME.
311
00:35:17,215 --> 00:35:19,048
STRENGTHEN YOUR NERVES.
312
00:35:19,117 --> 00:35:23,253
WHEN YOU'VE REALLY
STAKED SOME CASH,
313
00:35:23,322 --> 00:35:25,922
YOU'LL SEE THINGS
IN A DIFFERENT LIGHT.
314
00:35:29,160 --> 00:35:32,095
WHAT HAVE YOU GOT
TO LOSE, SCHULTZE?
315
00:35:34,733 --> 00:35:36,833
COME ON, FIRST
HAVE A DRINK.
316
00:35:41,406 --> 00:35:42,405
MMM-HMMM.
317
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
[exclaims]
318
00:35:59,590 --> 00:36:01,024
SCHULTZE.
319
00:36:01,092 --> 00:36:05,328
YOU'LL BE PLAYING
YOUR TRADITIONAL POLKA AGAIN?
320
00:36:05,397 --> 00:36:09,833
COURSE HE'S PLAYING HIS POLKA,
IN MEMORY OF HIS OLD FOOL.
321
00:36:09,901 --> 00:36:13,203
GENTLEMEN,
A LITTLE RESPECT, PLEASE.
322
00:36:13,271 --> 00:36:16,839
WE OUGHT TO CALL IT
"THE SCHULTZE POLKA."
323
00:36:17,909 --> 00:36:19,709
(man)
PERHAPS HE'S GOT
SOMETHING NEW?
324
00:36:19,777 --> 00:36:21,111
WHAT?
325
00:36:21,779 --> 00:36:23,279
TECHNO?
326
00:36:23,348 --> 00:36:24,948
SCHULTZE!
327
00:36:29,621 --> 00:36:31,721
YEAH, I'LL PLAY
THE POLKA.
328
00:36:32,457 --> 00:36:34,457
♪[playing]
329
00:36:50,676 --> 00:36:51,675
[stops playing]
330
00:36:55,747 --> 00:36:56,746
[sighs]
331
00:36:57,449 --> 00:36:59,182
♪[resumes playing]
332
00:37:19,571 --> 00:37:21,471
(host on radio)
...100 GRAMS HAM,
333
00:37:21,539 --> 00:37:24,007
150 GRAMS HOT SMOKED SAUSAGE.
334
00:37:24,075 --> 00:37:27,376
AND FINALLY,
HALF A POUND OF PRAWNS.
335
00:37:27,445 --> 00:37:29,379
♪[music playing on radio]
336
00:37:29,448 --> 00:37:32,181
DOWN TO THE INGREDIENTS.
337
00:37:32,250 --> 00:37:35,751
IN AN HOUR WE'LL HAVE
COOKED JAMBALAYA.
338
00:37:35,820 --> 00:37:40,790
IN THE MEANTIME,
MUSIC FROM THE DEEP SOUTH.
339
00:37:41,760 --> 00:37:42,758
[radio clicks off]
340
00:37:50,869 --> 00:37:52,735
[rattling]
341
00:38:08,387 --> 00:38:10,519
[motorcycle engine revving]
342
00:38:17,862 --> 00:38:21,331
♪[music playing on radio]
343
00:38:23,034 --> 00:38:24,868
[host on radio]
DON'T FORGET TO STIR.
344
00:38:29,207 --> 00:38:33,276
NEXT, ADD THE GARLIC,
STIR A LITTLE,
AND PUT THE LID ON.
345
00:38:33,345 --> 00:38:34,510
[utensils rattling]
346
00:38:41,486 --> 00:38:43,953
♪[music continues playing]
347
00:38:49,394 --> 00:38:52,895
LOWER THE GAS,
AND LEAVE IT TO SIMMER
FOR 10 MINUTES.
348
00:39:04,676 --> 00:39:07,310
I SAID, LEAVE IT TO SIMMER!
349
00:39:25,464 --> 00:39:26,462
[clattering]
350
00:39:33,171 --> 00:39:35,504
YES, IT MAKES YOU THIRSTY.
351
00:39:52,757 --> 00:39:55,424
♪[music playing on radio]
352
00:39:55,493 --> 00:39:59,428
EITHER YOU MAKE UP AGAIN,
OR I CAN ALWAYS EAT ALONE.
353
00:39:59,497 --> 00:40:01,097
WHAT IS IT, THEN?
354
00:40:04,302 --> 00:40:07,169
AN AMERICAN DISH.
355
00:40:08,506 --> 00:40:10,306
FROM THE SOUTH.
356
00:40:20,285 --> 00:40:21,518
WITH ALL
THE TRIMMINGS.
357
00:40:21,586 --> 00:40:22,752
HOT?
358
00:40:22,820 --> 00:40:23,853
HOT.
359
00:40:23,922 --> 00:40:25,721
ARE WE JAWING
OR EATING?
360
00:40:25,791 --> 00:40:26,890
PRUSSIAN SWINE.
361
00:40:26,958 --> 00:40:28,024
SAXON ASSHOLE.
362
00:40:28,093 --> 00:40:29,092
CHEERS.
363
00:40:35,567 --> 00:40:36,699
AMERICAN.
364
00:40:37,736 --> 00:40:39,301
JESUS!
365
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
[exhaling]
366
00:40:47,011 --> 00:40:48,011
[sighs]
367
00:40:52,150 --> 00:40:53,149
[sighs]
368
00:40:55,353 --> 00:40:56,752
[dog barking]
369
00:41:04,862 --> 00:41:06,496
FOR MEDICINAL
REASONS.
370
00:41:08,699 --> 00:41:09,698
[sighs]
371
00:41:32,657 --> 00:41:34,657
CAN YOU IMAGINE THIS?
372
00:41:35,159 --> 00:41:36,326
WHAT?
373
00:41:36,394 --> 00:41:37,660
THIS.
374
00:41:37,729 --> 00:41:38,728
WHAT "THIS"?
375
00:41:38,797 --> 00:41:40,095
THIS HERE.
376
00:41:41,265 --> 00:41:43,098
HERE?
377
00:41:43,167 --> 00:41:45,401
US SITTING TOGETHER
AROUND HERE.
378
00:41:48,072 --> 00:41:51,407
WE'VE WORKED TOGETHER,
FISHED TOGETHER.
379
00:41:51,475 --> 00:41:56,979
HAD A DRINK AND GONE TO WORK
TILL THEY CHUCKED US OUT.
380
00:41:57,048 --> 00:42:01,851
NOW, FOR THE FIRST TIME,
WE'RE EATING AT SCHULTZE'S.
381
00:42:03,555 --> 00:42:05,154
ISN'T THAT STRANGE?
382
00:42:06,291 --> 00:42:08,258
DON'T GET
SENTIMENTAL.
383
00:42:11,596 --> 00:42:13,829
THEY'VE BEEN
TAKING THE PISS.
384
00:42:15,467 --> 00:42:17,700
WE NEED A REVOLUTION!
385
00:42:19,638 --> 00:42:21,537
AREN'T WE TOO OLD
FOR THAT?
386
00:42:21,606 --> 00:42:24,240
YOU'RE NEVER TOO OLD
FOR A REVOLUTION!
387
00:42:28,479 --> 00:42:30,746
♪[music playing]
388
00:42:30,815 --> 00:42:32,482
[all singing]
389
00:42:57,642 --> 00:42:59,108
(nurse)
WHAT DO YOU LOOK LIKE?
390
00:42:59,177 --> 00:43:00,709
YOU GAVE ME
A RIGHT SHOCK.
391
00:43:04,749 --> 00:43:06,082
(Schultze)
FRAU LORANT?
392
00:43:06,918 --> 00:43:09,686
(nurse)
DIED THIS AFTERNOON.
393
00:43:09,754 --> 00:43:13,789
TOOK US BY SURPRISE.
SHE WAS SO FULL OF LIFE.
394
00:43:13,858 --> 00:43:16,426
BUT THAT'S LIFE.
CAN'T BE HELPED.
395
00:43:22,467 --> 00:43:24,333
[Schultze sighs deeply]
396
00:43:42,920 --> 00:43:44,987
[people chattering]
397
00:43:47,058 --> 00:43:48,424
WHAT ARE WE GOING
TO PUT IT ON?
398
00:43:49,060 --> 00:43:50,326
CAREFUL.
399
00:43:50,395 --> 00:43:52,395
[chattering]
400
00:43:52,464 --> 00:43:53,663
BLACK OR RED?
401
00:43:53,731 --> 00:43:54,764
RED.
402
00:43:55,700 --> 00:43:57,700
IF ONLY
YOU'RE RIGHT.
403
00:44:00,271 --> 00:44:01,504
[people chattering]
404
00:44:01,572 --> 00:44:02,672
THE LOT?
405
00:44:02,741 --> 00:44:03,839
THE LOT.
406
00:44:10,782 --> 00:44:14,383
[roulette ball clattering]
407
00:44:14,452 --> 00:44:16,719
(croupier)
28 BLACK.
408
00:44:18,155 --> 00:44:20,290
[chips clicking]
409
00:44:40,644 --> 00:44:43,045
♪[playing]
410
00:45:47,578 --> 00:45:51,480
50 YEARS, LADIES
AND GENTLEMEN,
411
00:45:53,518 --> 00:45:56,452
IS, AS WE ALL KNOW,
QUITE A LONG TIME.
412
00:45:56,520 --> 00:46:00,389
LADIES AND GENTLEMEN,
50 YEARS AGO.
413
00:46:00,458 --> 00:46:04,927
WHAT A LONG TIME AGO,
50 LONG YEARS.
414
00:46:09,434 --> 00:46:10,432
[people chattering]
415
00:46:13,237 --> 00:46:18,173
IF IT'S ALRIGHT,
I'D LIKE TO PLAY
A DIFFERENT SONG.
416
00:46:19,344 --> 00:46:20,943
DIFFERENT?
417
00:46:21,712 --> 00:46:25,248
NOT THE TRADITIONAL POLKA?
418
00:46:25,316 --> 00:46:29,752
I DON'T KNOW.
WHAT WOULD YOUR FATHER SAY?
419
00:46:31,089 --> 00:46:33,689
WELL, IF YOU THINK...
420
00:46:34,726 --> 00:46:36,358
WHAT'S IT
GOING TO BE?
421
00:46:36,427 --> 00:46:37,793
[people chattering]
422
00:46:37,862 --> 00:46:41,797
I DON'T KNOW
THE TITLE EXACTLY,
SOMETHING AMERICAN.
423
00:46:41,866 --> 00:46:42,865
[scoffs]
424
00:46:42,934 --> 00:46:45,567
AMERICAN.
THAT TOO.
425
00:46:46,503 --> 00:46:50,038
AND WE'RE A MUSIC CLUB.
426
00:46:50,108 --> 00:46:52,541
I THOUGHT,
SOMETHING ELSE
FOR ONCE.
427
00:46:58,482 --> 00:47:00,015
ALL RIGHT, THEN?
428
00:47:01,052 --> 00:47:02,718
[chattering]
429
00:47:03,454 --> 00:47:05,021
[sighs]
430
00:47:05,089 --> 00:47:06,489
LET'S HAVE A BEER.
431
00:47:07,057 --> 00:47:09,058
BARMAN!
432
00:47:09,126 --> 00:47:10,392
(waitress)
BARMAN?
433
00:47:13,564 --> 00:47:14,930
WATCH IT.
434
00:47:15,767 --> 00:47:17,099
WHAT'S THAT?
435
00:47:17,902 --> 00:47:19,368
WHAT'S THAT?
436
00:47:19,970 --> 00:47:21,036
CAN'T YOU SEE?
437
00:47:23,708 --> 00:47:26,275
IT'S JUST THAT
WE'VE NEVER SEEN
SOMEONE ELSE HERE.
438
00:47:26,344 --> 00:47:28,544
WOULD THE GENTLEMEN
LIKE TO ORDER?
439
00:47:29,113 --> 00:47:30,245
BEER.
440
00:47:30,314 --> 00:47:31,480
3 BEERS?
441
00:47:34,719 --> 00:47:36,218
[glasses clinking]
442
00:47:43,928 --> 00:47:45,161
[machine beeping]
443
00:47:45,230 --> 00:47:46,862
THAT'S AWFUL.
444
00:47:46,931 --> 00:47:48,196
GETTING ON
YOUR NERVES?
445
00:47:49,166 --> 00:47:50,165
[mutters]
446
00:47:50,902 --> 00:47:54,737
♪[music playing]
447
00:48:00,344 --> 00:48:01,343
[clattering]
448
00:48:46,757 --> 00:48:47,756
[clattering]
449
00:48:51,929 --> 00:48:52,961
OLE.
450
00:48:59,303 --> 00:49:01,237
EVERYTHING
ALL RIGHT, GENTS?
451
00:49:03,374 --> 00:49:05,741
GENTS?
452
00:49:05,810 --> 00:49:08,244
YOU HAVEN'T
INTRODUCED YOURSELVES.
453
00:49:09,246 --> 00:49:11,313
[speaking]
454
00:49:11,382 --> 00:49:12,882
THIS IS MANFRED,
455
00:49:12,950 --> 00:49:14,350
THAT'S SCHULTZE,
456
00:49:14,419 --> 00:49:15,784
AND I'M--
JURGEN.
457
00:49:15,853 --> 00:49:17,853
WHAT'S YOUR NAME,
IF YOU DON'T MIND ME ASKING?
458
00:49:17,922 --> 00:49:19,288
YOU MAY.
459
00:49:20,091 --> 00:49:21,257
LISA.
460
00:49:22,193 --> 00:49:24,192
LISA.
MMM.
461
00:49:24,261 --> 00:49:25,627
IS THERE
A PROBLEM?
462
00:49:26,064 --> 00:49:27,296
[groans]
463
00:49:27,365 --> 00:49:28,364
LISA.
464
00:49:31,102 --> 00:49:32,200
NICE HAT.
465
00:49:33,938 --> 00:49:36,639
SUITS HER BETTER
THAN SCHULTZE.
466
00:49:44,181 --> 00:49:45,748
ARE YOU HERE
ALL THE TIME NOW?
467
00:49:45,817 --> 00:49:49,285
NO, IT'S JUST BECAUSE
OF THE WEIRD FESTIVAL.
468
00:49:49,354 --> 00:49:50,886
WEIRD FESTIVAL?
469
00:49:52,323 --> 00:49:54,189
SCHULTZE'S PLAYING.
470
00:49:54,258 --> 00:49:56,225
WHAT'S MR. SCHULTZE
PLAY, THEN?
471
00:49:56,294 --> 00:49:57,325
ACCORDION.
472
00:49:57,394 --> 00:49:59,728
SHIP'S PIANO?
473
00:49:59,797 --> 00:50:01,730
WHAT DO YOU DO WHEN
YOU'RE NOT WORKING HERE?
474
00:50:01,799 --> 00:50:02,965
DON'T BE SO NOSY.
475
00:50:03,034 --> 00:50:05,301
I'M JUST LOOKING AFTER
MY FELLOW MAN AS WELL.
476
00:50:07,471 --> 00:50:08,670
NICE,
ISN'T IT?
477
00:50:09,673 --> 00:50:10,706
WHAT?
478
00:50:10,774 --> 00:50:11,974
MUSIC.
479
00:50:12,509 --> 00:50:13,909
NICE.
480
00:50:13,978 --> 00:50:15,645
THAT'S WHERE
I'M GOING.
481
00:50:16,914 --> 00:50:18,013
WHERE?
482
00:50:18,082 --> 00:50:20,015
THERE.
OLE.
483
00:50:33,397 --> 00:50:36,031
♪ THERE'S NO FINER LAND ♪
484
00:50:36,100 --> 00:50:39,134
♪ NOWADAYS ♪
485
00:50:39,203 --> 00:50:44,205
♪ FAR AND WIDE AS OURS HERE ♪
486
00:50:44,274 --> 00:50:48,877
♪ UNDERNEATH THE LIME TREES ♪
487
00:50:48,946 --> 00:50:51,346
♪ AS EVENING DRAWS IN ♪
488
00:50:51,415 --> 00:50:55,984
♪ UNDERNEATH THE LIME TREES ♪
489
00:50:56,054 --> 00:50:59,388
♪ AS EVENING DRAWS IN ♪
490
00:50:59,457 --> 00:51:01,957
♪ WE'VE SPENT ♪
491
00:51:02,026 --> 00:51:04,660
♪ SO MANY HOURS ♪
492
00:51:04,729 --> 00:51:09,298
♪ SITTING TOGETHER HAPPILY ♪
493
00:51:09,366 --> 00:51:11,299
♪ SINGING ♪
494
00:51:11,368 --> 00:51:16,238
♪ LETTING THE SONGS RING OUT
THROUGH THE OAK GLADE ♪
495
00:51:16,307 --> 00:51:18,173
♪ SINGING ♪
496
00:51:18,242 --> 00:51:24,346
♪ LETTING THE SONGS RING OUT
THROUGH THE OAK GLADE ♪
497
00:51:24,414 --> 00:51:29,584
♪ OH THAT WE CAN SIT
TOGETHER IN THIS VALLEY ♪
498
00:51:29,653 --> 00:51:34,256
♪ CAN MEET AGAIN
HUNDREDS MORE TIMES ♪
499
00:51:34,324 --> 00:51:38,728
♪ GRANT US THIS, GOD,
LET IT BE, GOD ♪
500
00:51:38,796 --> 00:51:41,396
♪ YOU WHO ARE MERCIFUL ♪
501
00:51:41,465 --> 00:51:46,101
♪ GRANT US THIS, GOD,
LET IT BE, GOD ♪
502
00:51:46,170 --> 00:51:49,805
♪ YOU WHO ARE MERCIFUL ♪
503
00:51:55,880 --> 00:51:59,281
♪[band playing]
504
00:52:43,093 --> 00:52:45,494
[audience applauding]
505
00:52:45,563 --> 00:52:48,530
[audience cheering]
506
00:52:52,436 --> 00:52:54,236
HERE'S TO SCHULTZE!
507
00:52:54,305 --> 00:52:55,537
ARE YOU COMING?
508
00:52:55,606 --> 00:52:58,507
ARE YOU GOING TO
STAND AROUND HERE
FOREVER?
509
00:52:59,977 --> 00:53:01,576
ALL RIGHT,
WE'RE COMING.
510
00:53:01,645 --> 00:53:02,844
HANG ON.
511
00:53:02,913 --> 00:53:03,979
ARE YOU COMING?
512
00:53:04,048 --> 00:53:05,314
IN A MINUTE.
513
00:53:05,383 --> 00:53:08,149
♪[trombone playing]
514
00:53:08,218 --> 00:53:10,185
EXCITED?
515
00:53:10,253 --> 00:53:11,386
I STILL DON'T KNOW IF--
516
00:53:11,455 --> 00:53:15,291
I'VE BEEN SO
LOOKING FORWARD TO IT.
517
00:53:15,359 --> 00:53:16,358
REALLY?
518
00:53:16,427 --> 00:53:17,760
SURE.
519
00:53:19,029 --> 00:53:20,195
I'LL HAVE ONE MORE.
520
00:53:20,264 --> 00:53:21,530
♪[cymbal crashing]
521
00:53:21,599 --> 00:53:23,933
♪[band playing]
522
00:53:24,868 --> 00:53:27,936
LADIES AND GENTLEMEN.
523
00:53:28,005 --> 00:53:32,841
DEAR BROTHERS AND SISTERS
IN MUSIC.
524
00:53:32,910 --> 00:53:36,611
50 YEARS IS A LONG TIME.
525
00:53:36,680 --> 00:53:37,979
(man)
BRAVO!
526
00:53:39,150 --> 00:53:41,583
[audience applauding]
527
00:53:44,422 --> 00:53:48,056
♪[band playing]
528
00:53:52,830 --> 00:53:54,063
[people chattering]
529
00:53:58,202 --> 00:53:59,201
[band stops playing]
530
00:53:59,870 --> 00:54:02,370
[people cheering]
531
00:54:03,207 --> 00:54:05,173
SCHULTZE,
WE'RE ON.
532
00:54:06,610 --> 00:54:09,077
I DON'T KNOW.
533
00:54:09,146 --> 00:54:11,546
GET UP THERE.
PRESS THOSE KEYS.
534
00:54:11,615 --> 00:54:12,881
YOU CAN DO IT.
535
00:54:12,950 --> 00:54:16,885
(M.C.)
CAN WE HAVE
A RESPECTFUL WELCOME
536
00:54:16,954 --> 00:54:21,423
FOR OUR RESPECTED
MUSICAL COLLEAGUE,
537
00:54:21,492 --> 00:54:22,758
SCHULTZE!
538
00:54:23,827 --> 00:54:24,826
[Jurgen cheering]
539
00:54:24,895 --> 00:54:26,161
[woman whooping]
540
00:54:28,732 --> 00:54:31,000
[all chattering]
541
00:54:31,068 --> 00:54:33,101
SCHULTZE,
ON YOU GO!
542
00:54:34,638 --> 00:54:35,870
[all cheering]
543
00:54:35,940 --> 00:54:36,938
[people whistling]
544
00:54:45,883 --> 00:54:49,017
♪[playing]
545
00:55:40,036 --> 00:55:41,036
[stops playing]
546
00:55:47,912 --> 00:55:50,545
[cheering]
547
00:55:52,983 --> 00:55:54,682
BLOODY NIGGER MUSIC!
548
00:55:54,751 --> 00:55:56,118
(Manfred)
NIGGER YOURSELF!
549
00:55:56,187 --> 00:55:57,552
[exclaims]
550
00:56:03,894 --> 00:56:05,561
HERE'S TO
NIGGER MUSIC!
551
00:56:05,629 --> 00:56:07,796
HERE'S TO
NIGGER MUSIC!
552
00:56:07,865 --> 00:56:09,798
[all toasting]
553
00:56:09,867 --> 00:56:11,032
(Jurgen)
CHEERS!
554
00:56:12,569 --> 00:56:13,969
TO SCHULTZE!
555
00:56:36,594 --> 00:56:39,428
[sighs deeply]
556
00:57:29,947 --> 00:57:32,481
(man on T.V.)
...COPIED FROM OUR MODEL
"OLD MAID'S FRIGHT,"
557
00:57:32,549 --> 00:57:34,449
WHICH WE'VE SOLD
IN GREAT NUMBERS.
558
00:57:34,518 --> 00:57:38,487
HERE'S OUR ORIGINAL,
AND HERE, THE POLISH COPY.
559
00:57:38,555 --> 00:57:40,856
(reporter on T.V.)
A THOUSAND SMUGGLERS
WERE INTERCEPTED
560
00:57:40,925 --> 00:57:44,259
AND WILL GET THEIR COMEUPPANCE
UNDER THE LAW.
561
00:57:44,328 --> 00:57:46,728
GERMAN CUSTOMS OFFICERS
ARE KEEPING ORDER
562
00:57:46,797 --> 00:57:49,264
AT THE GARDEN-GNOME DUMP.
563
00:57:49,333 --> 00:57:53,935
FOR ME, PERSONALLY,
IT'S A CHANGE
FROM THE DAILY ROUTINE.
564
00:57:54,004 --> 00:57:56,405
(reporter)
THERE FOLLOWS
THE FINAL PITILESS TRIP
565
00:57:56,473 --> 00:57:57,539
TO THE SHREDDER.
566
00:58:35,512 --> 00:58:36,511
[birds chirping]
567
00:58:51,528 --> 00:58:53,195
[engine starting]
568
00:59:08,845 --> 00:59:09,844
[sighs]
569
00:59:33,603 --> 00:59:37,739
[mumbling]
570
01:00:09,406 --> 01:00:12,941
[clattering]
571
01:00:45,842 --> 01:00:48,443
[rumbling]
572
01:00:48,511 --> 01:00:49,544
[rumbling stops]
573
01:00:49,613 --> 01:00:50,612
[soft thudding]
574
01:01:09,766 --> 01:01:11,432
[people chattering]
575
01:01:38,395 --> 01:01:40,928
[shopping cart rattling]
576
01:01:44,702 --> 01:01:46,635
[woman chattering]
577
01:01:53,010 --> 01:01:55,777
[shopping cart rattling]
578
01:02:11,128 --> 01:02:13,461
WHAT ARE YOU
DOING THERE?
579
01:02:13,530 --> 01:02:16,931
WHY ARE YOU
DOING THAT?
580
01:02:37,787 --> 01:02:41,622
♪[band playing]
581
01:02:45,461 --> 01:02:49,998
(all singing)
♪ FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW ♪
582
01:02:50,066 --> 01:02:54,168
♪ FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW ♪
583
01:02:54,237 --> 01:02:58,406
♪ FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW ♪
584
01:02:58,475 --> 01:03:02,510
♪ WHICH NOBODY CAN DENY ♪
585
01:03:04,815 --> 01:03:06,715
DEAR BROTHER
SCHULTZE!
586
01:03:06,783 --> 01:03:11,686
IN RECOGNITION
OF YOUR BIRTHDAY
AND EVERYTHING YOU DESERVE,
587
01:03:11,755 --> 01:03:14,489
OUR CLUB HAS DECIDED
588
01:03:14,557 --> 01:03:16,724
TO SEND YOU AS OUR
REPRESENTATIVE
589
01:03:16,793 --> 01:03:19,026
TO THE MUSIC FESTIVAL
IN TEXAS.
590
01:03:19,095 --> 01:03:22,564
CONGRATULATIONS!
591
01:03:22,632 --> 01:03:26,201
♪[band playing]
592
01:03:26,903 --> 01:03:28,036
HERE YOU GO.
593
01:03:29,106 --> 01:03:30,605
DON'T OPEN IT
TILL THE PLANE!
594
01:03:30,673 --> 01:03:31,906
FIRST WE'RE GOING
TO CELEBRATE.
595
01:03:31,975 --> 01:03:33,408
[giggling]
596
01:03:34,745 --> 01:03:37,211
[all chattering]
597
01:03:42,018 --> 01:03:44,085
IT'S NOT GOING
TO STAY.
598
01:03:44,154 --> 01:03:47,255
NONSENSE! THE SKY'S
COMPLETELY CLEAR.
599
01:03:47,323 --> 01:03:50,458
DO YOU REMEMBER
HOW I WANTED TO DO
SUCKLING PIG?
600
01:03:50,527 --> 01:03:52,460
WHEN HAVE YOU EVER
DONE SUCKLING PIG?
601
01:03:52,529 --> 01:03:55,297
NOW HE'S STARTING ON
ABOUT THE SUCKLING PIG
BUSINESS AGAIN.
602
01:03:55,365 --> 01:03:57,699
HE THINKS IT'S
GOING TO RAIN.
603
01:03:57,767 --> 01:04:00,902
YOU'D BETTER GET AN UMBRELLA
FROM THE HOUSE, THEN.
604
01:04:00,970 --> 01:04:02,571
[all laughing]
605
01:04:02,639 --> 01:04:04,105
THAT'D BE BETTER.
606
01:04:04,173 --> 01:04:06,007
HE WHO LAUGHS LAST,
LAUGHS LONGEST.
607
01:04:06,076 --> 01:04:07,975
EVERYBODY!
GROUP PHOTO!
608
01:04:19,356 --> 01:04:20,889
[all chattering]
609
01:04:23,059 --> 01:04:24,726
[all cheering]
610
01:04:51,187 --> 01:04:52,554
[camera clicks]
611
01:05:13,109 --> 01:05:14,342
GOOD LUCK.
612
01:05:14,410 --> 01:05:15,610
GOOD LUCK.
613
01:05:30,293 --> 01:05:33,628
[people chattering]
614
01:05:36,733 --> 01:05:40,468
[woman chattering
on P.A. system]
615
01:06:16,406 --> 01:06:19,207
[wind blowing]
616
01:07:06,222 --> 01:07:08,556
[clattering]
617
01:07:15,265 --> 01:07:17,699
♪[playing]
618
01:07:33,750 --> 01:07:34,783
[banging on wall]
619
01:07:34,851 --> 01:07:35,850
[stops playing]
620
01:07:36,753 --> 01:07:39,921
[man muttering]
621
01:07:39,989 --> 01:07:40,988
[sighs]
622
01:07:46,930 --> 01:07:47,928
[muttering continues]
623
01:07:54,638 --> 01:07:55,636
[in English]
HELLO.
624
01:07:55,705 --> 01:07:56,804
[in English]
HELLO.
625
01:07:56,873 --> 01:07:57,972
OK.
626
01:07:58,040 --> 01:07:59,641
COME ON IN. IT'S NICE.
627
01:07:59,709 --> 01:08:00,708
[mumbles]
628
01:08:00,777 --> 01:08:02,677
NO, IT'S OK.
COME!
629
01:08:08,584 --> 01:08:10,118
FEELS GOOD.
630
01:08:26,903 --> 01:08:28,269
NICE, HUH?
631
01:08:28,338 --> 01:08:29,370
[exclaims]
632
01:08:29,439 --> 01:08:31,038
YEAH, FEELS GOOD!
633
01:08:31,107 --> 01:08:32,106
[chuckling]
634
01:08:33,543 --> 01:08:34,576
SCHULTZE.
635
01:08:34,644 --> 01:08:35,643
JOSEPHINE.
636
01:08:35,712 --> 01:08:37,312
GOOD TO MEET YOU.
637
01:08:37,380 --> 01:08:38,646
[in German]
JA?
638
01:08:40,517 --> 01:08:42,383
DA DROBEN?
SIE DA DROBEN?
639
01:08:42,452 --> 01:08:45,352
YEAH. I--I ARRIVED
ON YESTERDAY.
640
01:08:45,421 --> 01:08:48,722
UH, LAST NIGHT
I THOUGHT I HEARD MUSIC.
WAS--WAS THAT YOU?
641
01:08:49,659 --> 01:08:50,658
HIER?
642
01:08:50,727 --> 01:08:51,793
YEAH, LAST NIGHT.
643
01:08:51,862 --> 01:08:52,994
JAJA.
644
01:08:54,831 --> 01:08:56,130
WURSTFEST.
645
01:08:56,199 --> 01:08:57,865
OH, YEAH,
THE MUSIC! YEAH.
646
01:08:57,933 --> 01:08:58,932
[muttering]
647
01:08:59,001 --> 01:09:00,001
YEAH.
648
01:09:37,273 --> 01:09:39,340
♪[music playing]
649
01:09:45,348 --> 01:09:48,082
♪[man singing]
650
01:09:48,784 --> 01:09:50,651
♪[yodeling]
651
01:10:10,974 --> 01:10:12,740
[man speaking English]
FASTER, NOW.
652
01:10:12,809 --> 01:10:13,842
[continues yodeling]
653
01:10:13,910 --> 01:10:15,844
♪[tempo increasing]
654
01:10:19,882 --> 01:10:21,182
[audience clapping]
655
01:10:30,059 --> 01:10:31,593
♪[singing in English]
656
01:10:31,661 --> 01:10:34,328
♪ FOR THEY LOCKED ME
ON A CHAIN ♪
657
01:10:34,397 --> 01:10:37,298
♪ YES, THEY TRIED TO
BREAK MY POWER ♪
658
01:10:37,367 --> 01:10:39,867
♪ OH, I STILL CAN
FEEL THE PAIN ♪
659
01:10:42,672 --> 01:10:45,539
♪ UNA PALOMA BLANCA ♪
660
01:10:49,045 --> 01:10:51,846
♪ I'M JUST A BIRD
IN THE SKY ♪
661
01:10:53,316 --> 01:10:56,818
♪ UNA PALOMA BLANCA ♪
662
01:10:59,989 --> 01:11:02,289
♪ OVER THE MOUNTAINS I FLY ♪
663
01:11:02,358 --> 01:11:05,193
♪ NO ONE CAN TAKE
MY FREEDOM AWAY ♪
664
01:11:14,571 --> 01:11:17,138
[chattering in English]
665
01:11:22,979 --> 01:11:24,011
(man)
THERE YOU GO.
666
01:11:24,080 --> 01:11:25,179
(woman)
AH, MUSIC!
667
01:11:25,248 --> 01:11:29,083
[chattering]
668
01:11:37,960 --> 01:11:40,928
[all chattering]
669
01:11:44,701 --> 01:11:46,534
[people chattering]
670
01:11:55,478 --> 01:12:00,447
♪[band playing
German national anthem]
671
01:12:36,886 --> 01:12:38,485
[people laughing]
672
01:13:13,222 --> 01:13:15,222
SCHULTZE'S DONE
THE RIGHT THING.
673
01:13:16,393 --> 01:13:17,725
WHO KNOWS?
674
01:13:19,762 --> 01:13:22,163
HE'LL BE IN
A RECORDING STUDIO NOW.
675
01:13:22,231 --> 01:13:23,231
MMM-HMM.
676
01:13:24,767 --> 01:13:28,202
HE'LL BE A MILLIONAIRE
AND WON'T SPEAK TO US.
677
01:13:35,678 --> 01:13:40,113
♪[music playing]
678
01:13:41,117 --> 01:13:42,116
[birds chirping]
679
01:13:46,122 --> 01:13:48,255
[engine starting]
680
01:13:56,799 --> 01:13:58,533
[engine sputtering]
681
01:14:19,054 --> 01:14:20,288
[engine continues sputtering]
682
01:14:24,127 --> 01:14:25,526
[engine chokes]
683
01:14:27,263 --> 01:14:28,796
[birds chirping]
684
01:14:44,547 --> 01:14:46,714
OH, I'LL USE THAT.
(man #3)
GET OUT OF HERE!
685
01:14:46,782 --> 01:14:48,249
DAMN, YOU LUCKY!
686
01:14:48,318 --> 01:14:51,686
[in English]
HE KNOCKED THAT TABLE SO HARD,
THAT'S WHY I HAD TO COME.
687
01:14:52,488 --> 01:14:53,954
(man #3)
SO DAMN LUCKY.
688
01:14:54,823 --> 01:14:56,023
DOUBLE 8s.
689
01:14:57,293 --> 01:14:58,759
WHAT ARE YOU TRYING TO DO,
690
01:14:58,828 --> 01:14:59,927
KNOCK THE TABLE
A HOLE IN IT?
691
01:14:59,996 --> 01:15:01,662
(man #3)
TELL ME SOMETHING,
MR. RICHARD,
692
01:15:01,731 --> 01:15:02,897
TELL ME SOMETHING.
693
01:15:02,965 --> 01:15:05,399
DON'T GET IT.
OKAY, THAT'S
A PRETTY PLAY.
694
01:15:05,467 --> 01:15:06,834
PRETTY PLAY.
695
01:15:08,171 --> 01:15:09,804
YEAH, BUT YOU'RE--
RUNNING 6.
696
01:15:09,873 --> 01:15:11,472
YOU'RE RUINING
MY STOMACH.
697
01:15:11,540 --> 01:15:12,840
YOU'RE SUPPOSED
TO DO IT.
698
01:15:12,909 --> 01:15:14,708
(man #1)
I KNOW, BUT I'M--
I'M GONNA LET HIM...
699
01:15:14,777 --> 01:15:16,410
I'M GONNA LET HIM
DO SOMETHING.
700
01:15:16,479 --> 01:15:19,547
YEAH, YOU'RE
RUINING MY STOMACH.
701
01:15:19,616 --> 01:15:20,748
OH, NO,
YOU DON'T!
702
01:15:20,816 --> 01:15:21,916
[laughing]
703
01:15:21,985 --> 01:15:23,250
WENT DOWN.
704
01:15:23,319 --> 01:15:24,585
(man #2)
HOW MUCH
WAS THAT BID?
705
01:15:24,654 --> 01:15:26,654
[man #3 chuckling]
HE DID BETTER THAN
HIS MAKER, THOUGH!
706
01:15:26,722 --> 01:15:28,489
GREGORY, HOW MUCH
WAS THAT BID?
6.
707
01:15:28,558 --> 01:15:29,857
I DON'T KNOW
WHAT HE BID.
708
01:15:29,926 --> 01:15:31,124
(man #3)
YOU GIVE ME A 5.
709
01:15:35,265 --> 01:15:37,598
[all chattering]
710
01:15:37,667 --> 01:15:40,467
[dominoes rattling]
711
01:15:40,536 --> 01:15:42,637
I'LL TELL YOU WHAT,
I'LL GIVE YOU
A BOTTLE OF BEER...
712
01:15:42,705 --> 01:15:45,072
IF YOU TAKE
THAT GUY FOREVER
713
01:15:45,141 --> 01:15:46,974
[chattering]
714
01:15:47,576 --> 01:15:50,077
[all chattering]
715
01:15:52,515 --> 01:15:53,981
SCHULTZE.
UH-HUH.
716
01:15:56,385 --> 01:15:58,118
[in German]
SUPERMARKT.
SUPERMARKET?
717
01:15:58,187 --> 01:15:59,653
IT'S DOWN THERE
BY THE HIGHWAY.
718
01:15:59,722 --> 01:16:00,721
WAS?
719
01:16:00,789 --> 01:16:01,789
DOWN THERE
BY THE HIGHWAY.
720
01:16:01,858 --> 01:16:03,324
[in English]
HI-HIGHWAY?
YES, SIR.
721
01:16:03,392 --> 01:16:05,959
AH, HIGHWAY. OK.
722
01:16:06,028 --> 01:16:07,061
ALL RIGHT.
723
01:16:07,629 --> 01:16:11,232
[chattering]
724
01:16:11,301 --> 01:16:13,100
I SHOULD'VE
DONE THAT, TOO.
725
01:16:13,169 --> 01:16:14,301
[chuckles]
726
01:16:14,370 --> 01:16:15,969
I'M GLAD YOU DIDN'T.
I'D HAVE HAD TO DOUBLE.
727
01:16:16,038 --> 01:16:17,271
I HAD NOTHING,
PAUL.
728
01:16:17,339 --> 01:16:19,740
OH, LORDY, LORDY, LORDY.
LOOK HERE WHAT I BOUGHT.
729
01:16:19,809 --> 01:16:20,808
[mutters]
730
01:16:23,579 --> 01:16:24,845
(domino player)
KEEP TALKING.
731
01:16:26,315 --> 01:16:27,314
MIGHT AS WELL.
732
01:16:28,884 --> 01:16:30,851
[dominoes rattling]
733
01:16:39,095 --> 01:16:43,930
[engine rumbling]
734
01:16:56,211 --> 01:16:58,312
[engine revving]
735
01:17:08,090 --> 01:17:10,725
[engine droning]
736
01:17:24,573 --> 01:17:26,072
[fog horn sounding]
737
01:17:32,681 --> 01:17:34,782
[gulls cawing]
738
01:18:25,568 --> 01:18:27,501
♪[music playing]
739
01:19:03,606 --> 01:19:05,339
♪[people singing]
740
01:19:48,551 --> 01:19:50,184
[Schultze clapping]
741
01:19:52,221 --> 01:19:53,921
(Schultze)
PETROLEUM.
742
01:19:53,989 --> 01:19:55,655
PETROLEUM?
743
01:19:56,659 --> 01:19:57,991
PETROLEUM.
744
01:20:04,333 --> 01:20:05,732
PETROLEUM.
745
01:20:05,801 --> 01:20:07,134
NO PETROLEUM.
746
01:20:07,770 --> 01:20:09,803
PETROLEUM!
747
01:20:11,007 --> 01:20:12,272
AY-AY-AY.
748
01:20:12,341 --> 01:20:13,340
[chuckles]
749
01:20:14,343 --> 01:20:15,709
PETROLEUM.
750
01:20:25,821 --> 01:20:26,986
VODKA.
751
01:20:29,491 --> 01:20:31,191
HIER PETROLEUM.
752
01:20:31,260 --> 01:20:32,393
[imitates engine running]
753
01:20:32,462 --> 01:20:33,827
MOTOR, MOTOR PETROLEUM.
754
01:20:33,896 --> 01:20:36,062
AH! PETROLEUM!
755
01:20:38,301 --> 01:20:40,333
THAT WAY. THAT WAY.
OK, OK.
756
01:20:40,403 --> 01:20:42,236
THANK YOU.
757
01:20:42,305 --> 01:20:43,703
[muttering]
PETROLEUM.
758
01:20:44,607 --> 01:20:46,106
[laughing]
759
01:20:52,181 --> 01:20:53,414
AH! PETROLEUM!
760
01:20:53,482 --> 01:20:55,749
JA, PETROLEUM,
JA.
761
01:20:55,818 --> 01:20:57,017
TSCHECHISCH BAND?
762
01:20:57,086 --> 01:20:59,286
(man #1)
YA, CZECH BAND.
763
01:20:59,355 --> 01:21:01,121
[speaking Russian]
DO YOU SPEAK RUSSIAN?
764
01:21:01,190 --> 01:21:02,289
NJET!
765
01:21:04,226 --> 01:21:05,259
[Schultze muttering]
766
01:21:05,328 --> 01:21:07,227
[in English]
HEY, WHERE YOU GOING?
767
01:21:07,296 --> 01:21:08,395
NA, DA RUNTER.
768
01:21:08,464 --> 01:21:09,896
COME ON!
769
01:21:09,965 --> 01:21:11,231
OH! OK?
COME ON!
770
01:21:11,300 --> 01:21:12,299
OK!
771
01:21:16,104 --> 01:21:19,640
SIT THERE, YEAH.
ALL RIGHT. LET'S GO!
772
01:21:28,517 --> 01:21:29,617
[engine starting]
773
01:21:43,198 --> 01:21:44,665
PETROLEUM!
774
01:21:47,102 --> 01:21:48,602
AH!
775
01:21:48,671 --> 01:21:49,803
[in English]
THANK YOU!
776
01:21:49,872 --> 01:21:51,739
YOU'RE WELCOME!
777
01:21:51,807 --> 01:21:53,073
(man #1)
BYE, BYE.
BYE.
778
01:21:53,142 --> 01:21:54,374
(man #2)
BYE-BYE!
779
01:22:16,732 --> 01:22:19,133
[engine droning]
780
01:22:20,869 --> 01:22:22,836
[waves lapping]
781
01:22:25,908 --> 01:22:29,142
[engine sputtering]
782
01:22:36,818 --> 01:22:39,786
[all chattering]
783
01:22:50,499 --> 01:22:53,500
[chattering]
784
01:22:53,568 --> 01:22:54,568
ALL RIGHT!
785
01:23:02,878 --> 01:23:04,878
[engine droning]
786
01:23:10,986 --> 01:23:14,188
[bird cawing]
787
01:23:22,230 --> 01:23:24,431
[banging]
788
01:23:56,465 --> 01:23:58,265
[crickets chirruping]
789
01:24:09,411 --> 01:24:13,814
♪[fiddle playing]
790
01:24:37,439 --> 01:24:38,939
♪[playing]
791
01:25:06,869 --> 01:25:07,867
[coughs]
792
01:25:42,270 --> 01:25:45,906
[all chattering in French]
793
01:25:59,688 --> 01:26:02,922
♪[music playing]
794
01:26:09,131 --> 01:26:13,867
♪[man singing]
795
01:27:12,660 --> 01:27:14,761
[in English]
LIKE IT HERE?
796
01:27:17,932 --> 01:27:18,932
I LOVE IT.
797
01:28:03,845 --> 01:28:04,845
[woman whoops]
798
01:28:08,183 --> 01:28:09,182
(woman)
MORE!
799
01:28:13,588 --> 01:28:16,723
[people chattering]
800
01:28:31,340 --> 01:28:32,973
[microphone screeching]
801
01:28:47,989 --> 01:28:51,058
[people chattering]
802
01:28:52,627 --> 01:28:55,729
[crickets chirruping]
803
01:29:08,176 --> 01:29:09,776
[engine droning]
804
01:29:41,977 --> 01:29:44,444
[water splashing]
805
01:29:55,557 --> 01:29:56,556
[sighs]
806
01:29:57,993 --> 01:29:58,991
[birds chirping]
807
01:30:10,272 --> 01:30:11,270
[exhales]
808
01:30:35,063 --> 01:30:38,899
SEE, SCHULTZE'S DOING
REALLY WELL.
809
01:30:40,435 --> 01:30:41,634
WHO KNOWS?
810
01:30:43,905 --> 01:30:47,039
THE YANKS ARE FRIENDLY,
YOU CAN'T DENY IT.
811
01:30:49,010 --> 01:30:50,110
YEAH, YEAH.
812
01:30:52,414 --> 01:30:54,681
[people chattering]
813
01:31:02,557 --> 01:31:04,124
(man)
GOOD MORNING,
GOOD MORNING, SIR!
814
01:31:04,193 --> 01:31:05,325
[man speaking French]
815
01:31:05,394 --> 01:31:06,660
[in English]
HOW ARE YOU DOING?
816
01:31:07,462 --> 01:31:08,995
[in English]
GOOD MORNING.
817
01:31:09,631 --> 01:31:11,164
WHAT'S YOUR NAME?
818
01:31:15,937 --> 01:31:17,237
WHAT, WELL, YOU
GOT A PROBLEM?
819
01:31:17,306 --> 01:31:18,572
WHAT'S THE PROBLEM?
820
01:31:19,841 --> 01:31:23,642
MY BOAT, UH,
FEST AUF GRUND.
821
01:31:23,711 --> 01:31:26,713
YOUR BOTTOM'S STUCK? WAIT,
I'LL GIVE YOU A HAND. HOLD ON.
822
01:31:26,782 --> 01:31:28,615
BUT MY BOAT
AUF...
823
01:31:28,684 --> 01:31:29,883
[stammering]
824
01:31:29,951 --> 01:31:31,918
AUF--AUF GRUND!
825
01:31:31,987 --> 01:31:32,986
PROBLEM!
826
01:31:34,957 --> 01:31:36,222
[man chattering]
827
01:31:41,829 --> 01:31:43,029
[man chattering]
828
01:31:50,271 --> 01:31:51,538
SCHULTZE!
829
01:31:53,375 --> 01:31:56,509
CAPTAIN KIRK OVER HERE.
I'LL GIVE YOU A HAND.
830
01:31:58,212 --> 01:32:00,347
MY BOAT
AUF, UH, GRUND, FEST.
831
01:32:16,965 --> 01:32:18,030
[muttering]
832
01:32:18,099 --> 01:32:19,899
[man chattering
on police radio]
833
01:32:27,308 --> 01:32:29,242
[woman chattering
on police radio]
834
01:32:29,311 --> 01:32:31,644
[chattering on police radio]
835
01:32:35,550 --> 01:32:36,783
WATCH YOUR COFFEE.
836
01:32:40,422 --> 01:32:41,754
[engine sputtering]
837
01:32:41,823 --> 01:32:43,356
[Schultze exclaims]
838
01:32:47,796 --> 01:32:50,396
[policemen chattering]
839
01:32:52,934 --> 01:32:54,167
(policeman)
GOOD?
840
01:32:54,235 --> 01:32:56,202
[Schultze speaking English]
GOOD. THANK YOU!
841
01:32:56,270 --> 01:32:58,738
OK. TAKE CARE.
842
01:33:17,826 --> 01:33:19,692
[water gurgling]
843
01:33:50,358 --> 01:33:52,258
[water bubbling]
844
01:34:03,705 --> 01:34:07,240
[engine rumbling]
845
01:34:26,294 --> 01:34:27,593
[in English]
HELLO, MA'AM.
846
01:34:27,662 --> 01:34:28,928
HELLO!
847
01:34:29,564 --> 01:34:30,663
SCHULTZE.
848
01:34:30,732 --> 01:34:33,232
WELL, SCHULTZE, IF I COULD GET
THIS LAST CRAB OUT,
849
01:34:33,302 --> 01:34:34,968
[laughing]
WE'D BE OK!
850
01:34:35,036 --> 01:34:36,302
MA'AM.
851
01:34:36,370 --> 01:34:38,504
[in English]
UH, HAVE YOU WATER
FOR ME? WATER.
852
01:34:38,573 --> 01:34:40,173
WATER?
WATER.
853
01:34:40,242 --> 01:34:42,042
TO DRINK?
YOU WANT WATER?
854
01:34:42,110 --> 01:34:43,309
[in German]
JA.
855
01:34:45,314 --> 01:34:47,980
COME ON! COME ON IN, YES!
856
01:34:50,718 --> 01:34:52,619
I'LL GET YOU
SOME WATER! WATER?
857
01:34:52,687 --> 01:34:53,987
WATER,
JA.
858
01:35:08,669 --> 01:35:10,736
I HAVE WATER
FOR YOU.
859
01:35:10,805 --> 01:35:12,838
HERE YOU GO.
[in English]
THANK YOU. THANK YOU.
860
01:35:14,242 --> 01:35:16,909
SO, UH,
YOU LIKE CRABS?
861
01:35:16,978 --> 01:35:18,944
SAW YOU LOOKING
AT THE CRABS.
862
01:35:22,450 --> 01:35:24,217
PRETTY THIRSTY, HUH?
863
01:35:24,285 --> 01:35:25,618
[in German]
DURST, JA.
864
01:35:26,254 --> 01:35:27,554
THE CRABS?
865
01:35:27,622 --> 01:35:29,222
DAS IST KREBS?
866
01:35:29,291 --> 01:35:30,957
CRABS? YES!
YOU LIKE?
867
01:35:31,026 --> 01:35:34,027
YOU LIKE CRABS?
YOU LIKE? GOOD, GOOD?
868
01:35:34,095 --> 01:35:36,930
JA, SEHR GUT, KREBS!
869
01:35:36,998 --> 01:35:38,931
YES, VERY GOOD.
870
01:35:41,436 --> 01:35:43,336
[in English]
THANK YOU, MADAM!
THANK YOU.
871
01:35:44,439 --> 01:35:46,539
[in German]
SEHR GUT.
YEAH.
872
01:35:46,608 --> 01:35:49,742
YEAH. YOU'D LIKE TO STAY?
THEY'LL BE READY IN 3 MINUTES
IF YOU...
873
01:35:49,811 --> 01:35:51,878
WANT TO EAT?
CRABS?
874
01:35:51,947 --> 01:35:53,546
ICH? JAJA!
875
01:35:53,615 --> 01:35:55,648
YOU LIKE TO STAY?
GO INSIDE?
876
01:35:56,284 --> 01:35:57,683
YEAH?
JA.
877
01:36:06,161 --> 01:36:07,594
COME ON IN.
878
01:36:11,666 --> 01:36:13,499
[in English]
THANK YOU.
879
01:36:13,568 --> 01:36:15,367
THIS IS MY
DAUGHTER, SHAREEN.
880
01:36:16,103 --> 01:36:17,937
SHAREEN, SAY HELLO!
881
01:36:18,006 --> 01:36:19,005
HELLO.
882
01:36:19,074 --> 01:36:20,306
SCHULTZE.
883
01:36:20,375 --> 01:36:23,276
MR. SCHUTZ, I THINK HE SAID.
GET HIM A CHAIR, HON.
884
01:36:24,312 --> 01:36:26,112
THANK YOU.
HAVE A SEAT.
885
01:36:28,883 --> 01:36:30,750
I'LL GET A PLATE
FOR YOU.
886
01:36:32,320 --> 01:36:34,654
HE'S GONNA HAVE
DINNER WITH US.
887
01:36:34,723 --> 01:36:37,557
YEAH, THAT'LL
BE GOOD.
888
01:36:37,626 --> 01:36:39,192
SO, YOU CAN
HELP YOURSELF TO IT.
889
01:36:39,260 --> 01:36:42,562
THERE'S SOME FISH,
AND SHRIMP, SOME POTATOES.
890
01:36:42,630 --> 01:36:43,596
SHRIMPS.
891
01:36:43,664 --> 01:36:44,997
SHRIMPS, YEAH.
YOU LIKE SHRIMPS?
892
01:36:45,066 --> 01:36:46,132
[in German]
KREBS.
893
01:36:46,201 --> 01:36:47,467
CRABS, YES.
YES.
894
01:36:54,209 --> 01:36:56,642
LET ME OFFER YOU
SOMETHING ELSE TO DRINK.
895
01:36:56,711 --> 01:36:57,710
(Schultze)
MMM.
896
01:37:06,688 --> 01:37:09,221
[whispering]
MMM, THIS IS
A THIRSTY GUY!
897
01:37:09,290 --> 01:37:10,523
[Schultze sighing]
898
01:37:10,592 --> 01:37:12,725
VERY GOOD, YEAH?
899
01:37:12,793 --> 01:37:14,260
[in English]
VERY GOOD.
900
01:37:14,329 --> 01:37:16,229
YOU LIKE THIS?
YEAH?
WHISKEY.
901
01:37:17,165 --> 01:37:20,533
WE GONNA GO
UPSTAIRS. COME.
902
01:37:20,601 --> 01:37:22,035
(Aretha)
ARE YOU FROM GERMANY?
903
01:37:24,338 --> 01:37:25,638
[Schultze imitating airplane]
904
01:37:25,707 --> 01:37:26,706
YEAH.
905
01:37:28,276 --> 01:37:30,210
[chattering in German]
906
01:37:32,947 --> 01:37:34,346
[in English]
THE BOAT, HERE.
907
01:37:35,784 --> 01:37:36,949
TOOK YOUR BOAT HERE?
908
01:37:37,018 --> 01:37:38,017
[speaking German]
909
01:37:38,853 --> 01:37:40,019
[whispering in German]
910
01:37:40,088 --> 01:37:42,788
[in German]
JA, BIST DU EIN FEINER!
911
01:37:45,660 --> 01:37:47,893
[mumbling in German]
912
01:37:55,070 --> 01:37:56,836
WHAT KIND
OF BIRD'S THAT?
913
01:37:57,772 --> 01:37:58,804
PARROT.
914
01:37:59,507 --> 01:38:00,706
SURE?
915
01:38:00,775 --> 01:38:01,907
WHAT ELSE
COULD IT BE?
916
01:38:01,976 --> 01:38:05,478
COCKATOO.
917
01:38:05,547 --> 01:38:07,380
RUBBISH!
918
01:38:07,449 --> 01:38:10,550
AREN'T PARROTS
COLORFUL?
919
01:38:11,319 --> 01:38:12,852
AND COCKATOOS?
920
01:38:13,721 --> 01:38:15,955
YEAH, COCKATOOS.
921
01:38:16,791 --> 01:38:18,625
♪[band playing]
922
01:38:34,576 --> 01:38:35,574
WHOO!
923
01:38:57,566 --> 01:38:58,564
[coughing]
924
01:39:03,771 --> 01:39:05,504
[coughing]
925
01:39:17,352 --> 01:39:18,350
(musician)
WHOO!
926
01:39:38,373 --> 01:39:41,140
[people chattering]
927
01:39:53,955 --> 01:39:56,355
[crickets chirruping]
928
01:40:41,336 --> 01:40:42,935
[coughing]
929
01:40:57,017 --> 01:40:58,450
[inaudible]
930
01:41:30,418 --> 01:41:32,051
[dog barking]
931
01:41:35,256 --> 01:41:40,125
♪[brass band playing]
932
01:43:24,165 --> 01:43:28,934
[priest speaking German]
NOW LET US BID FAREWELL
TO
HERR SCHULTZE.
933
01:43:30,104 --> 01:43:34,373
"LORD, YOU ARE OUR REFUGE
ALL IN ALL.
934
01:43:34,441 --> 01:43:36,942
"BEFORE THE MOUNTAINS
WERE RAISED
935
01:43:37,011 --> 01:43:40,546
"AND EARTH AND HEAVEN
WERE CREATED.
936
01:43:40,615 --> 01:43:45,717
"YOU WERE THERE, GOD,
FROM ETERNITY TO ETERNITY.
937
01:43:45,786 --> 01:43:49,888
"YOU WHO LET MEN DIE
AND THEN SAY,
938
01:43:49,957 --> 01:43:53,358
[cell phone ringing]
"RETURN,
CHILDREN OF MAN
939
01:43:53,427 --> 01:43:56,062
[cell phone ringing]
940
01:43:59,300 --> 01:44:00,566
SCHULTZE?
941
01:44:00,635 --> 01:44:01,833
GET RID OF
THAT, MAN!
942
01:44:03,137 --> 01:44:04,870
[laughing]
943
01:44:08,709 --> 01:44:11,376
[people laughing]
944
01:44:11,445 --> 01:44:13,346
PULL YOURSELF
TOGETHER, MAN!
945
01:44:13,414 --> 01:44:18,517
...THAT WE ALL
HAVE TO DIE SOMETIME.
946
01:44:18,586 --> 01:44:21,053
THAT WE MAY BECOME
WISER IN OUR LIVES."
947
01:44:21,122 --> 01:44:22,154
AMEN.
948
01:44:22,223 --> 01:44:23,956
(all)
AMEN.
949
01:44:24,025 --> 01:44:26,158
♪[band playing lively music]
950
01:44:47,715 --> 01:44:48,914
[chattering]
951
01:45:08,569 --> 01:45:10,736
♪[band continues playing]
952
01:46:10,198 --> 01:46:11,197
[dog barking]
953
01:46:12,600 --> 01:46:14,600
[wind blowing]
954
01:46:27,781 --> 01:46:29,315
[bell ringing]
57002