All language subtitles for Paalam.Salamat.2025-tt38080085-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:24,932 --> 00:00:26,643 {\an8}These things I cooked for you, 3 00:00:28,311 --> 00:00:30,355 {\an8}this will not immediately rot. 4 00:00:31,899 --> 00:00:33,735 {\an8}This won’t immediately spoil. 5 00:00:35,735 --> 00:00:37,320 Just like my hopes for you. 6 00:00:38,831 --> 00:00:40,197 Andeng, Ligaya. 7 00:00:42,116 --> 00:00:43,858 Even in the darkest moment, 8 00:00:45,662 --> 00:00:47,705 my hope will always stay, 9 00:00:48,769 --> 00:00:50,562 and it will never falter. 10 00:00:54,128 --> 00:00:58,140 Andeng, Ligaya, apologies. 11 00:00:59,008 --> 00:01:02,595 Don't worry, according to the announcement the electricity will be restored. 12 00:01:03,221 --> 00:01:05,450 Come on. Let's eat. 13 00:01:06,756 --> 00:01:10,551 There, I want you to taste my adobo. 14 00:01:11,020 --> 00:01:13,848 I cooked it for you. 15 00:01:16,548 --> 00:01:17,548 There. 16 00:01:20,113 --> 00:01:23,866 Come on, go eat. 17 00:01:25,910 --> 00:01:27,285 I want you to taste it first. 18 00:01:38,111 --> 00:01:39,111 So? 19 00:01:40,100 --> 00:01:43,715 How was it? Is it good? 20 00:01:46,801 --> 00:01:48,261 It's a bit bland. 21 00:01:49,416 --> 00:01:50,451 It's bland. 22 00:01:50,476 --> 00:01:54,409 Oh wait, I'll add more soy sauce. 23 00:01:57,564 --> 00:01:58,681 Andeng... 24 00:02:00,042 --> 00:02:01,045 Andeng. 25 00:02:01,070 --> 00:02:04,700 It's you Peter, it's all your fault! 26 00:02:04,924 --> 00:02:07,719 - Andeng - It's all your fault! 27 00:02:07,744 --> 00:02:09,203 - You animal! - Wait, calm down. 28 00:02:09,228 --> 00:02:11,017 Hold on Andeng, I'm not Peter. 29 00:02:11,433 --> 00:02:12,851 I'm not Peter. 30 00:02:17,503 --> 00:02:18,921 Who are you? 31 00:02:19,923 --> 00:02:22,817 I am Carlo, don't you remember me? 32 00:02:22,842 --> 00:02:25,092 - Huh? - I am Carlo. 33 00:02:25,845 --> 00:02:27,597 Who's Carlo? 34 00:02:28,455 --> 00:02:30,207 I don't know you. 35 00:02:30,475 --> 00:02:31,659 Andeng... 36 00:02:31,684 --> 00:02:34,228 - I don't know you... - Andeng. 37 00:02:34,253 --> 00:02:36,798 - I don't know you! - Enough, enough. 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 Shhh... That's enough. 39 00:02:39,805 --> 00:02:41,432 Don't be scared, okay? 40 00:02:41,528 --> 00:02:45,574 It's me Carlo, I'm the one taking care of you. 41 00:02:46,380 --> 00:02:50,046 Andeng enough, calm down. 42 00:02:50,114 --> 00:02:51,380 Shhh! 43 00:02:51,534 --> 00:02:55,511 It's okay, it's okay. Let's just pray. 44 00:02:55,857 --> 00:02:57,543 My God, 45 00:02:58,920 --> 00:03:01,369 please heal the heart of Andeng. 46 00:03:02,663 --> 00:03:04,707 I will never give up on you. 47 00:03:04,760 --> 00:03:08,597 Even at times you can’t remember me. 48 00:03:10,364 --> 00:03:11,897 That's enough, okay? 49 00:03:15,937 --> 00:03:18,564 I can feel your sorrow, Ligaya. 50 00:03:20,716 --> 00:03:21,716 Ma'am. 51 00:03:21,776 --> 00:03:22,802 Even before. 52 00:03:24,153 --> 00:03:25,196 I can feel it. 53 00:03:25,249 --> 00:03:26,377 Biscuits? 54 00:03:35,957 --> 00:03:37,166 Ma'am, biscuit. 55 00:03:48,970 --> 00:03:50,847 Ligaya's such a poor child. 56 00:03:51,121 --> 00:03:53,039 She's so young, and yet she's all alone. 57 00:03:53,378 --> 00:03:55,591 Do you know who's the one who deserve our pity? 58 00:03:55,670 --> 00:03:56,681 Who? 59 00:03:56,866 --> 00:03:58,326 It's Helena. 60 00:03:58,646 --> 00:04:01,723 You know, she's in hell, because she committed suicide. 61 00:04:02,441 --> 00:04:04,886 That's why this house will be full of bad luck. 62 00:04:05,211 --> 00:04:08,592 So you, Belen, and your son Carlo should leave this house. 63 00:04:08,673 --> 00:04:10,591 That mother and daughter are drowning in debt. 64 00:04:10,616 --> 00:04:12,326 Ligaya won't be able to pay you. 65 00:04:13,465 --> 00:04:15,596 I know, I already asked Carlo to pack his stuff, 66 00:04:15,621 --> 00:04:18,749 we're just waiting for this wake to be finished, right Carlo? 67 00:04:19,604 --> 00:04:21,481 Here, coffee? 68 00:04:22,937 --> 00:04:23,937 Here. 69 00:04:33,306 --> 00:04:35,725 Ever since Peter, 70 00:04:36,811 --> 00:04:38,479 believe it or not, 71 00:04:39,186 --> 00:04:43,657 I wanted to take you away from the hands of that demon. 72 00:04:45,359 --> 00:04:47,069 Condolences, Ligaya. 73 00:04:49,989 --> 00:04:52,992 What now, you're all alone. 74 00:04:54,368 --> 00:04:55,837 Do you want me to live with you? 75 00:04:58,247 --> 00:05:00,862 No, I'm okay. 76 00:05:01,066 --> 00:05:02,138 Oh, dear. 77 00:05:02,399 --> 00:05:04,150 There are a lot of evil people nowadays. 78 00:05:09,476 --> 00:05:11,061 - I'm really okay. - Ma'am, coffee. 79 00:05:14,930 --> 00:05:20,144 In any case, you might no longer be here by tomorrow, or the day after. 80 00:05:23,439 --> 00:05:24,440 What? 81 00:05:26,067 --> 00:05:31,072 You know that your mother owes me a huge sum of money. 82 00:05:34,325 --> 00:05:37,828 I can take this house and apply it to her loan. 83 00:05:42,333 --> 00:05:47,755 But don't worry, I can think of another way, 84 00:05:48,381 --> 00:05:50,584 in order for you to pay me. 85 00:05:51,258 --> 00:05:54,111 But who am I to do that? 86 00:05:55,554 --> 00:05:56,722 I was there. 87 00:05:58,253 --> 00:06:00,422 But I’m not part of your life. 88 00:06:07,441 --> 00:06:08,943 At that time, 89 00:06:09,944 --> 00:06:12,196 I know that what you needed is silence. 90 00:06:13,823 --> 00:06:16,316 And that’s what I have given you. 91 00:06:16,759 --> 00:06:18,511 Mom, is that you? 92 00:06:18,536 --> 00:06:19,786 That’s all I can do. 93 00:06:31,339 --> 00:06:32,352 Mom? 94 00:06:38,025 --> 00:06:39,473 Why did you leave me? 95 00:06:41,183 --> 00:06:42,184 Mom. 96 00:06:42,790 --> 00:06:44,363 Why did you leave me? 97 00:06:45,920 --> 00:06:48,370 I don't think I can make it on my own, Mom. 98 00:07:05,374 --> 00:07:07,501 Carlo, my son. 99 00:07:07,793 --> 00:07:08,711 Mother. 100 00:07:12,381 --> 00:07:13,883 Why aren't you dressed yet? 101 00:07:14,842 --> 00:07:16,427 We might not be able to catch the bus. 102 00:07:16,802 --> 00:07:17,720 Mother. 103 00:07:18,971 --> 00:07:20,514 I won't be coming with you, just yet. 104 00:07:21,072 --> 00:07:22,105 Huh? 105 00:07:23,350 --> 00:07:24,373 Why? 106 00:07:25,159 --> 00:07:26,577 I'll stay here for now, 107 00:07:27,384 --> 00:07:29,095 I'll accompany... 108 00:07:30,916 --> 00:07:32,126 Andeng, Ligaya. 109 00:07:33,397 --> 00:07:34,898 You can't! 110 00:07:36,363 --> 00:07:38,407 Ligaya won't be able to pay you anyway. 111 00:07:39,300 --> 00:07:42,636 She even only paid only a small part of their debt to me, 112 00:07:42,661 --> 00:07:44,303 and it even came from the wake donations. 113 00:07:44,887 --> 00:07:46,295 Let's go. 114 00:07:46,805 --> 00:07:49,349 Ma, I'll just follow you. 115 00:07:50,435 --> 00:07:51,602 Go ahead. 116 00:07:53,042 --> 00:07:54,042 [sighs] 117 00:07:56,634 --> 00:07:57,885 Here. 118 00:08:00,137 --> 00:08:01,806 Take care of yourself. 119 00:08:02,348 --> 00:08:03,557 Don't neglect yourself. 120 00:08:03,582 --> 00:08:06,710 Yes, Ma. Thank you so much. 121 00:08:08,829 --> 00:08:11,373 There, I'll go ahead. 122 00:08:11,398 --> 00:08:12,817 But follow me after, okay? 123 00:08:13,125 --> 00:08:14,210 Yes, ma. Thank you. 124 00:08:14,235 --> 00:08:15,569 I'll wait for you there, follow me okay? 125 00:08:15,594 --> 00:08:16,804 Yes, ma. I'll follow you. 126 00:08:17,052 --> 00:08:19,846 - Alright, I'll go ahead, take care. - Yes, Ma. You too, take care. 127 00:08:20,032 --> 00:08:21,242 Yes, Ma. You too, take care. 128 00:08:21,267 --> 00:08:23,144 You take care, okay. 129 00:08:24,100 --> 00:08:25,162 Bye, Ma. 130 00:10:21,828 --> 00:10:22,871 It's good, right? 131 00:12:32,162 --> 00:12:34,247 Until he disappeared from your life. 132 00:12:36,080 --> 00:12:38,457 But the curse he brought you did not disappear. 133 00:13:00,896 --> 00:13:05,859 Every night, different men used your body. 134 00:13:08,195 --> 00:13:14,672 It is as if that’s the only way to fill your needs. 135 00:13:27,214 --> 00:13:29,675 But who am I to judge you, Ligaya? 136 00:13:31,552 --> 00:13:33,512 You own your body. 137 00:13:34,763 --> 00:13:36,181 And here I am. 138 00:13:37,558 --> 00:13:39,351 A mere house boy. 139 00:13:41,145 --> 00:13:42,396 But despite that, 140 00:13:44,064 --> 00:13:45,482 I will never leave you. 141 00:14:06,920 --> 00:14:08,213 I’ll wait. 142 00:14:09,006 --> 00:14:10,257 I’ll wait for you. 143 00:15:05,020 --> 00:15:06,146 Miss Bebang. 144 00:15:06,569 --> 00:15:08,530 Give us more alcohol. 145 00:15:09,338 --> 00:15:10,357 Our alcohol is almost gone. 146 00:15:10,382 --> 00:15:13,141 I’m just here. When Carding attempted to abuse you… 147 00:15:13,570 --> 00:15:15,822 Just list it in my tab, I don't have money yet. 148 00:15:16,292 --> 00:15:17,960 I'll take care of it, Miss Bebang. 149 00:15:19,076 --> 00:15:20,327 I don't have money, bro. 150 00:15:20,508 --> 00:15:22,261 - Can I have this? - Why don't you just force her? 151 00:15:22,321 --> 00:15:24,248 - What is it? - She'll all alone in her house. 152 00:15:24,581 --> 00:15:28,877 Don't you think if you go there she'll just spread her legs? 153 00:15:32,506 --> 00:15:34,299 I'll be able to taste you one day, Ligaya. 154 00:15:34,591 --> 00:15:36,385 That's right. 155 00:15:37,852 --> 00:15:38,894 Cheers. 156 00:15:39,152 --> 00:15:40,163 Hey! 157 00:15:40,764 --> 00:15:43,934 Don’t talk about Andeng, Ligaya that way. 158 00:15:44,059 --> 00:15:46,399 - Who's this guy? - You're being rude. 159 00:15:46,520 --> 00:15:49,106 What? Screw you, who do you think you are? 160 00:15:49,454 --> 00:15:51,122 Mind how you speak. 161 00:15:52,025 --> 00:15:53,860 You're just a house boy, right? 162 00:15:55,237 --> 00:15:58,657 As if you don't masturbate in the image of that prostitute every night. 163 00:16:01,452 --> 00:16:02,495 What? 164 00:16:03,287 --> 00:16:04,788 You're so nosy. 165 00:16:06,290 --> 00:16:08,250 Just go, I might lose my cool. 166 00:16:09,376 --> 00:16:10,919 - Screw you. - What's going on? Stop that. 167 00:16:10,944 --> 00:16:12,562 I'll call the cops. 168 00:16:12,743 --> 00:16:13,743 Weakling! 169 00:16:13,922 --> 00:16:15,109 Don't mind them, Miss Bebang. 170 00:16:16,133 --> 00:16:17,175 Stay there! 171 00:16:17,200 --> 00:16:19,328 I'll just take a taste of your Ma'am Ligaya. 172 00:16:21,500 --> 00:16:22,583 Hey bro, where are you going? 173 00:16:22,639 --> 00:16:25,350 Where else, but to taste Ligaya! 174 00:16:30,180 --> 00:16:31,209 Ligaya? 175 00:16:32,018 --> 00:16:33,150 Ligaya? 176 00:16:33,999 --> 00:16:35,016 Ligaya? 177 00:16:51,585 --> 00:16:53,420 - Who are you? - Ligaya. 178 00:16:54,254 --> 00:16:55,756 Ligaya, just one time! 179 00:16:55,964 --> 00:16:57,043 Just this time. 180 00:16:57,298 --> 00:16:59,800 Get out of here, you're drunk. 181 00:16:59,926 --> 00:17:02,596 I'll pay you, Ligaya. 182 00:17:06,241 --> 00:17:07,784 Don't fight it. 183 00:17:07,809 --> 00:17:09,732 I said, I don't want to. 184 00:17:09,757 --> 00:17:11,091 You like this, right? 185 00:17:11,229 --> 00:17:14,066 Damn you, you're just a prostitute, why are you acting out? 186 00:17:14,374 --> 00:17:15,875 I told you, I don't want to. 187 00:17:16,234 --> 00:17:17,265 Don't fight it. 188 00:17:24,621 --> 00:17:25,636 Hey! 189 00:17:25,661 --> 00:17:27,120 Where are you going? 190 00:17:27,352 --> 00:17:28,687 Stay here. 191 00:17:30,108 --> 00:17:31,776 Stop resisting! 192 00:17:32,023 --> 00:17:33,357 Stop it. 193 00:17:45,639 --> 00:17:47,432 Don't resist! 194 00:17:51,144 --> 00:17:53,397 I've been waiting for this for so long, Ligaya. 195 00:17:55,857 --> 00:17:56,858 Come here. 196 00:18:02,888 --> 00:18:04,422 - Stop it. - Shh! 197 00:18:05,484 --> 00:18:07,525 I told you, to shut up, right? 198 00:18:14,459 --> 00:18:16,795 Why won't you listen to me? 199 00:18:31,234 --> 00:18:33,028 Hey, you son of a bitch. 200 00:18:35,272 --> 00:18:36,690 Screw you, who do you think you are? 201 00:18:40,068 --> 00:18:41,361 Screw you. 202 00:18:41,570 --> 00:18:42,863 Asshole! 203 00:18:46,278 --> 00:18:47,288 Damn you! 204 00:18:47,313 --> 00:18:49,853 Help! 205 00:18:49,878 --> 00:18:51,453 Stand up, asshole! 206 00:18:51,622 --> 00:18:52,915 Son of a bitch! 207 00:18:53,123 --> 00:18:56,456 Enough, I give up. Stop. 208 00:19:00,922 --> 00:19:03,258 Ligaya, are you okay? 209 00:19:03,592 --> 00:19:04,760 Are you okay? 210 00:19:04,968 --> 00:19:06,052 Ligaya. 211 00:19:30,869 --> 00:19:32,078 Are you okay? 212 00:19:36,333 --> 00:19:37,209 Are you okay? 213 00:19:38,752 --> 00:19:40,253 Does it hurt? 214 00:19:47,719 --> 00:19:48,776 It hurts. 215 00:19:58,167 --> 00:19:59,684 Thank you, Sir. 216 00:20:00,115 --> 00:20:01,977 Don't worry about it. Just call me Andrew. 217 00:20:02,765 --> 00:20:05,143 Thank you, Andrew. 218 00:20:06,863 --> 00:20:10,075 Ligaya, I'm Ligaya. 219 00:20:13,620 --> 00:20:15,157 Do you live alone in this house? 220 00:20:15,431 --> 00:20:16,891 Where are your parents? 221 00:20:20,293 --> 00:20:21,753 They are both gone. 222 00:20:23,465 --> 00:20:24,466 My father. 223 00:20:25,715 --> 00:20:28,465 He died three years ago. 224 00:20:29,010 --> 00:20:30,679 While my mother. 225 00:20:31,805 --> 00:20:33,473 She passed away last month. 226 00:20:34,975 --> 00:20:36,143 I'm sorry. 227 00:20:41,064 --> 00:20:43,525 It's okay, that's life. 228 00:20:47,237 --> 00:20:51,038 That's why you're all alone. 229 00:21:01,783 --> 00:21:04,310 You might need someone to accompany you in this house? 230 00:21:05,171 --> 00:21:08,466 You know, there are a lot of evil people nowadays. 231 00:21:14,306 --> 00:21:15,675 I can protect you. 232 00:21:20,270 --> 00:21:21,271 I can do that. 233 00:21:26,316 --> 00:21:27,329 Huh? 234 00:21:30,735 --> 00:21:32,111 Only if you want to, 235 00:21:33,450 --> 00:21:34,951 I can protect you, 236 00:21:35,327 --> 00:21:37,245 night and day. 237 00:23:18,972 --> 00:23:22,559 Are you denying there's nothing going on between you two? 238 00:23:23,768 --> 00:23:25,770 - You're the one being malicious. - What? 239 00:23:25,795 --> 00:23:26,803 Huh? 240 00:23:27,147 --> 00:23:28,606 It's all in your head. 241 00:23:29,649 --> 00:23:32,682 - Don't make it about me. - Yes, it's you! 242 00:23:33,153 --> 00:23:35,161 You are so malicious! 243 00:23:36,021 --> 00:23:37,606 We're just talking. 244 00:23:38,861 --> 00:23:41,364 Talking? 245 00:23:41,552 --> 00:23:46,499 Why is that her fingers, her hands, 246 00:23:46,499 --> 00:23:48,348 is inside your pants? 247 00:23:48,418 --> 00:23:50,947 Why? 248 00:23:51,164 --> 00:23:52,833 You're crazy, Ligaya. 249 00:23:55,508 --> 00:23:57,802 Me? Crazy? 250 00:23:57,967 --> 00:24:01,740 Who between us have a mother who killed herself, 251 00:24:01,765 --> 00:24:03,400 because of insanity? 252 00:24:03,933 --> 00:24:05,060 You bitch! 253 00:24:05,602 --> 00:24:07,228 - What? - Get out of here. 254 00:24:07,537 --> 00:24:10,206 - You're just like your crazy mother. - Leave! 255 00:24:10,231 --> 00:24:12,275 Leave! Leave now! 256 00:24:13,482 --> 00:24:14,704 Damn you! 257 00:24:15,737 --> 00:24:17,630 - Why? - Leave now! 258 00:24:17,655 --> 00:24:19,199 Damn you, 259 00:24:19,319 --> 00:24:20,508 if you ask me to leave, 260 00:24:20,533 --> 00:24:23,078 you'll go back to being a prostitute? Huh? 261 00:24:23,240 --> 00:24:27,682 It's better than, being a useless like you! 262 00:24:27,707 --> 00:24:29,739 - What did you say? - You're just a lazy bum, 263 00:24:29,809 --> 00:24:31,394 despite having huge body. 264 00:24:31,419 --> 00:24:32,681 What did you say? 265 00:24:33,963 --> 00:24:35,859 Huh? What did you say? 266 00:24:40,845 --> 00:24:43,154 Be thankful, I'm kind, Ligaya. 267 00:25:38,631 --> 00:25:39,820 Let it be. 268 00:25:41,970 --> 00:25:43,064 It's our mess. 269 00:25:45,326 --> 00:25:47,092 I'll be the one to fix it. 270 00:25:49,455 --> 00:25:51,082 When Andrew hurt you. 271 00:25:51,499 --> 00:25:52,667 I was there. 272 00:25:53,600 --> 00:25:55,060 But what really is my role, 273 00:25:56,629 --> 00:25:58,540 if in those moments, 274 00:26:00,008 --> 00:26:01,426 I was there, 275 00:26:03,012 --> 00:26:04,055 but I can’t do anything. 276 00:26:22,447 --> 00:26:23,823 There's someone. 277 00:26:30,830 --> 00:26:32,207 There's someone. 278 00:26:32,832 --> 00:26:34,209 There's someone. 279 00:26:34,209 --> 00:26:36,461 There's someone. There! 280 00:26:36,961 --> 00:26:39,297 - There's someone there! - Andeng, Ligaya. 281 00:26:39,464 --> 00:26:42,300 - No, there's no one there. - There's someone! 282 00:26:42,325 --> 00:26:43,993 Shh. No one's there. 283 00:26:45,596 --> 00:26:48,054 - There's no one. - Andrew! 284 00:26:48,890 --> 00:26:51,845 You came back. 285 00:26:53,436 --> 00:26:54,896 Ouch! 286 00:26:58,691 --> 00:27:00,293 It's okay. 287 00:27:00,902 --> 00:27:02,654 Carlo's here. 288 00:27:03,321 --> 00:27:07,492 I can't take it anymore, I want to die. 289 00:27:07,867 --> 00:27:09,577 I'm tired of all this. 290 00:27:09,761 --> 00:27:12,764 I want to die, I don't want live anymore. 291 00:27:12,789 --> 00:27:14,611 - I'm tired of this. - It's okay. 292 00:27:18,294 --> 00:27:21,339 But I don't want to be like my mother. 293 00:27:21,881 --> 00:27:24,634 Her soul is burning in hell. 294 00:27:28,137 --> 00:27:29,597 No. 295 00:27:31,307 --> 00:27:33,518 You're not like your mother. 296 00:27:33,893 --> 00:27:37,772 The gods might have cursed me. 297 00:27:41,943 --> 00:27:44,320 No, no, listen to me. 298 00:27:45,530 --> 00:27:50,576 I did not respect my body, 299 00:27:52,620 --> 00:28:00,378 that's why I deserve all this pain, 300 00:28:00,378 --> 00:28:02,880 for a very long time. Ouch. 301 00:28:02,905 --> 00:28:04,545 Enough. 302 00:28:04,716 --> 00:28:06,509 You're not cursed. 303 00:28:07,010 --> 00:28:08,094 You're not cursed. 304 00:28:09,073 --> 00:28:10,616 Listen to me, okay? 305 00:28:11,086 --> 00:28:12,671 Listen to Carlo. 306 00:28:12,765 --> 00:28:14,966 You're not cursed, Andeng, Ligaya. 307 00:28:15,268 --> 00:28:17,854 Okay? Listen to Carlo. 308 00:28:18,646 --> 00:28:20,023 You're not cursed. 309 00:28:20,356 --> 00:28:21,733 You're not cursed. 310 00:28:25,778 --> 00:28:27,113 Enough. 311 00:28:27,113 --> 00:28:28,573 That's enough, okay? 312 00:28:32,744 --> 00:28:34,205 I'm hungry. 313 00:28:39,917 --> 00:28:41,961 Andrew, I'm hungry. 314 00:28:45,798 --> 00:28:48,634 The people are saying, he ate pork 315 00:28:48,943 --> 00:28:50,403 but the pork has, 316 00:28:50,428 --> 00:28:54,098 what was that, mouth and eyes disease? 317 00:28:55,183 --> 00:28:56,434 That's why he died. 318 00:28:57,043 --> 00:28:59,170 - That's why I don't want to eat meat. - What are you saying? 319 00:28:59,195 --> 00:29:00,488 Fake news. 320 00:29:00,513 --> 00:29:03,767 Why fake news? That's what they've been saying. 321 00:29:04,124 --> 00:29:06,835 This is actually what happened, his daughter, Jeferlyn, 322 00:29:06,860 --> 00:29:11,240 she's the one who placed rat poison on the adobo he ate. 323 00:29:11,265 --> 00:29:13,301 That's why Mang Lito got poisoned. 324 00:29:13,328 --> 00:29:14,328 Really? 325 00:29:14,361 --> 00:29:17,246 How can it be an accident? She thought it's salt? 326 00:29:17,388 --> 00:29:20,767 It's because, his daughter wants to get her inheritance, 327 00:29:20,792 --> 00:29:23,800 you know it's all about the money. 328 00:29:23,854 --> 00:29:24,947 My goodness. 329 00:29:27,448 --> 00:29:28,816 He might buy some chicken. 330 00:29:28,841 --> 00:29:30,574 He's getting chicken. 331 00:29:30,718 --> 00:29:33,721 Maybe, you just don't have the money to buy the meat? 332 00:29:34,389 --> 00:29:36,766 Bro, are you okay? 333 00:29:36,891 --> 00:29:39,602 Don't believe these two, they're just spreading fake news. 334 00:29:40,009 --> 00:29:41,082 - Just ignore them. - Geez... 335 00:29:41,454 --> 00:29:43,414 For now I won't buy pork meat. 336 00:29:43,439 --> 00:29:44,982 - I'll just eat vegetable. - Right. 337 00:29:45,791 --> 00:29:46,825 Moron. 338 00:29:49,544 --> 00:29:51,629 Just like always, two kilos. 339 00:29:51,864 --> 00:29:53,408 Oh, I got you. Here. 340 00:29:55,660 --> 00:29:58,162 Here bro, I placed extra meat. 341 00:29:58,496 --> 00:30:03,770 The extra meat is for your Ma'am Ligaya. 342 00:30:03,835 --> 00:30:04,842 Here you go. 343 00:30:05,895 --> 00:30:07,271 - Thank you, Bro. - By the way, 344 00:30:07,469 --> 00:30:11,390 I've heard that Ma'am Ligaya is getting worse. 345 00:30:12,343 --> 00:30:16,806 It seems like she has some illness, what was that, Alzheimer? 346 00:30:16,831 --> 00:30:18,749 It's like an old one acting like a child. 347 00:30:19,016 --> 00:30:20,101 Something like that. 348 00:30:22,645 --> 00:30:23,729 Oh, bro. 349 00:30:23,754 --> 00:30:25,089 I've also heard... 350 00:30:25,606 --> 00:30:26,701 Dude. 351 00:30:26,941 --> 00:30:30,236 She has a lot of money on her. 352 00:30:30,586 --> 00:30:31,629 That's all cash. 353 00:30:31,654 --> 00:30:35,700 The money she earned when she was a prostitute. 354 00:30:37,548 --> 00:30:41,205 Here's the thing, why don't we divide it between us? 355 00:30:41,722 --> 00:30:44,767 Seventy-thirty? I'll get the seventy percent, you get the thirty? 356 00:30:44,792 --> 00:30:46,252 No thanks bro, I still have much to do. 357 00:30:46,277 --> 00:30:48,237 Hold on, dude. Wait up. 358 00:30:48,838 --> 00:30:49,964 How about this, 359 00:30:49,964 --> 00:30:51,757 let's do sixty-forty? 360 00:30:51,782 --> 00:30:53,367 You'll get sixty percent, I'll get forty percent, 361 00:30:53,426 --> 00:30:56,262 plus I'll give you a kilo of meat? 362 00:30:56,262 --> 00:30:58,473 Are we good? Is it a maybe? 363 00:30:58,473 --> 00:31:00,224 - No thanks. - Hold on! 364 00:31:00,249 --> 00:31:02,918 I'll make it two kilos? 365 00:31:03,686 --> 00:31:05,396 What do you think? Are we good? 366 00:31:06,481 --> 00:31:08,441 How about this, 367 00:31:08,983 --> 00:31:11,277 just so it's fair to you. 368 00:31:11,819 --> 00:31:14,155 Fifty-fifty, let's share it like brothers? 369 00:31:14,906 --> 00:31:16,866 I'll go ahead, I really still have much to do. 370 00:31:16,891 --> 00:31:19,936 Hold on, stay here for a while. 371 00:31:20,161 --> 00:31:22,766 Maybe, you have a crush on her? 372 00:31:22,889 --> 00:31:24,765 What's up with you? She's already forgetful. 373 00:31:24,790 --> 00:31:27,418 And she's full of wrinkles, she's too old, bro! 374 00:31:27,418 --> 00:31:29,879 Let her go, there's a lot of younger girls here. 375 00:31:29,904 --> 00:31:31,822 They are still fresh. 376 00:31:32,131 --> 00:31:33,828 - Just pick one of them. - What's wrong with you? 377 00:31:34,091 --> 00:31:38,679 Bro wait, I'm giving you a really good deal. 378 00:31:38,971 --> 00:31:40,951 Come back here, bro. 379 00:31:53,110 --> 00:31:54,366 Andeng, Ligaya. 380 00:31:55,821 --> 00:31:57,782 Just wait for what I'm cooking. 381 00:31:58,783 --> 00:32:02,453 You know what, I've actually studied cooking this just for you. 382 00:32:03,802 --> 00:32:05,554 You might like it. 383 00:32:06,040 --> 00:32:09,627 You might think it's good, and hopefully, 384 00:32:10,586 --> 00:32:12,338 you remember my name. 385 00:32:17,468 --> 00:32:18,928 It smells like ginger, 386 00:32:24,392 --> 00:32:25,685 there's fish sauce. 387 00:32:28,563 --> 00:32:29,772 pepper, 388 00:32:34,110 --> 00:32:35,403 and lemon grass, too. 389 00:32:44,620 --> 00:32:46,455 I won't forget it. 390 00:32:54,046 --> 00:32:55,089 Andeng. 391 00:32:59,343 --> 00:33:00,386 Go on. 392 00:33:00,845 --> 00:33:01,971 Taste it. 393 00:33:17,069 --> 00:33:18,539 Can you remember me now? 394 00:33:25,911 --> 00:33:27,707 Every ingredient, 395 00:33:29,624 --> 00:33:32,960 goes with your every poem. 396 00:33:36,964 --> 00:33:37,923 Joel? 397 00:33:54,649 --> 00:33:56,727 You were that ingredient, that I was looking for, 398 00:33:58,277 --> 00:33:59,822 which can give color, 399 00:34:01,611 --> 00:34:02,987 in my cruel life. 400 00:34:06,211 --> 00:34:07,796 And now, it’s Joel. 401 00:34:08,610 --> 00:34:10,195 The kindest one. 402 00:34:11,082 --> 00:34:13,376 The one with sweetest words. 403 00:34:14,763 --> 00:34:15,772 Like you, 404 00:34:17,171 --> 00:34:18,464 I thought he’s the one, 405 00:34:18,923 --> 00:34:19,938 I wished... 406 00:34:20,633 --> 00:34:22,510 he’s the one for you, Ligaya. 407 00:34:50,009 --> 00:34:53,304 You're the rose, that blooms. 408 00:34:55,045 --> 00:34:56,755 Start your love, 409 00:34:57,420 --> 00:34:59,755 is the fragrance that I cannot refuse. 410 00:35:01,340 --> 00:35:02,967 It flows with the wind, 411 00:35:05,094 --> 00:35:08,347 just like a flower in the morning breeze. 412 00:35:53,726 --> 00:35:55,102 Let's live together, 413 00:35:55,478 --> 00:35:57,354 you can stay here. 414 00:35:57,855 --> 00:35:59,523 We're okay, like this. 415 00:36:00,566 --> 00:36:03,569 You know that there are a lot of people looking for me, right? 416 00:36:04,236 --> 00:36:05,654 There are a lot of threats. 417 00:36:06,322 --> 00:36:08,407 It's dangerous to love me for a long time. 418 00:36:10,576 --> 00:36:11,994 I can do it. 419 00:36:35,434 --> 00:36:36,646 Did you like it? 420 00:36:37,603 --> 00:36:39,396 We both know you're good. 421 00:36:40,022 --> 00:36:41,106 Good at what? 422 00:36:42,316 --> 00:36:43,818 With words. 423 00:36:44,443 --> 00:36:46,570 With those luscious words. 424 00:36:47,780 --> 00:36:49,365 It's sweet. 425 00:36:50,908 --> 00:36:52,576 Its so sweet. 426 00:36:54,537 --> 00:36:56,372 My words used to be spicy. 427 00:36:59,208 --> 00:37:02,461 But since we've removed the president, 428 00:37:03,420 --> 00:37:05,381 it turned sweet. 429 00:37:06,131 --> 00:37:09,093 Especially when I met you. 430 00:37:11,862 --> 00:37:14,698 Hey, you whore! You both are animals! 431 00:37:14,723 --> 00:37:16,100 Damn you. 432 00:37:16,125 --> 00:37:18,936 - You, whore, you are such bitch! - Ma'am, that's enough! 433 00:37:18,961 --> 00:37:20,704 How dare you, bitch! 434 00:37:20,729 --> 00:37:23,482 Don't you know he's already married? 435 00:37:23,524 --> 00:37:24,876 - Damn you! - Ma'am! 436 00:37:25,192 --> 00:37:26,802 You whore! 437 00:37:26,827 --> 00:37:28,537 - You have no idea! - Stop it, ma'am! 438 00:37:28,562 --> 00:37:29,855 Hold on, who are you? 439 00:37:29,905 --> 00:37:32,383 Who am I? I'm his wife! 440 00:37:32,408 --> 00:37:34,546 Damn you, I'm Joel's wife! 441 00:37:34,571 --> 00:37:35,619 You bitch! 442 00:37:35,644 --> 00:37:37,847 That's enough! Stop hurting Ligaya! 443 00:37:37,872 --> 00:37:39,373 You're ruining my family. 444 00:37:39,373 --> 00:37:41,542 Don't you know we already have three kids? 445 00:37:41,542 --> 00:37:42,668 Such a whore. 446 00:37:42,668 --> 00:37:44,336 - Stop it! - Ma'am, stop! 447 00:37:44,336 --> 00:37:45,379 Lisa, stop it. 448 00:37:45,379 --> 00:37:46,755 - Damn bitch! - Liza, that's enough! 449 00:37:46,780 --> 00:37:48,073 You're a prostitute. 450 00:37:48,098 --> 00:37:50,100 - Let go of me! - Enough, already! 451 00:37:50,192 --> 00:37:52,486 - You're a whore! - Liza! 452 00:37:52,511 --> 00:37:54,096 - Ma'am that's enough. - Stop it. 453 00:37:54,096 --> 00:37:55,639 Ma'am, stop it, you're hurting someone, 454 00:37:55,639 --> 00:37:57,057 don't hurt, Ligaya, Ma'am. 455 00:37:57,057 --> 00:37:59,059 - That's enough. - Let's settle this at home. 456 00:37:59,084 --> 00:38:01,979 We will not talk at home, let's settle it here. 457 00:38:04,081 --> 00:38:05,624 You can't do this to me! 458 00:38:05,691 --> 00:38:06,942 You bitch! 459 00:38:09,278 --> 00:38:10,279 Ligaya? 460 00:38:11,238 --> 00:38:12,239 Ligaya. 461 00:38:12,573 --> 00:38:14,700 Are you okay? How are you? 462 00:38:14,725 --> 00:38:17,504 Why is that despite the large number of men you chose to be with you, 463 00:38:17,620 --> 00:38:21,165 why can’t I be one of them? 464 00:38:22,583 --> 00:38:26,795 Do I need to be like them for you to choose me? 465 00:38:29,673 --> 00:38:30,841 Andeng? 466 00:38:31,884 --> 00:38:33,302 Andeng Ligaya? 467 00:38:33,596 --> 00:38:34,633 Carlo. 468 00:38:35,596 --> 00:38:36,680 Andeng. 469 00:38:40,392 --> 00:38:41,441 Here. 470 00:38:41,602 --> 00:38:43,437 Is this from Joel? 471 00:38:44,605 --> 00:38:45,981 But unlike them, 472 00:38:46,148 --> 00:38:49,109 I’d rather choose to stay this way, 473 00:38:50,235 --> 00:38:51,570 to stay with you, 474 00:38:53,697 --> 00:38:55,324 My love, 475 00:38:56,492 --> 00:38:59,703 even in the absence of the sun, 476 00:39:00,120 --> 00:39:03,832 I am longing for the eventual spring of the beautiful roses. 477 00:39:13,467 --> 00:39:17,012 Thank you for giving me the letter of Joel. 478 00:39:28,899 --> 00:39:30,401 They left me again. 479 00:39:38,325 --> 00:39:40,205 They always leave me. 480 00:39:59,847 --> 00:40:01,265 Where have you been? 481 00:40:05,648 --> 00:40:07,859 I said, where have you been? 482 00:40:10,607 --> 00:40:11,647 Oh! 483 00:40:12,693 --> 00:40:15,029 You got in to a brawl again? 484 00:40:15,821 --> 00:40:19,366 How many times do I have to tell you to stop it? 485 00:40:20,159 --> 00:40:23,328 I've been waiting for you, Andrew. 486 00:40:27,332 --> 00:40:28,358 Andrew? 487 00:40:30,002 --> 00:40:31,243 It's Andrew again? 488 00:40:34,064 --> 00:40:36,567 Hold on, where are you going? 489 00:40:36,635 --> 00:40:38,694 Are you going to leave me again, 490 00:40:38,719 --> 00:40:39,845 because you're scared? 491 00:40:39,870 --> 00:40:41,513 Then what? You'll hurt me? 492 00:40:41,513 --> 00:40:44,099 Then you're just going to leave me behind just like that, Andrew. 493 00:40:44,124 --> 00:40:45,584 Stop it, Andeng. 494 00:40:48,062 --> 00:40:49,438 Can you please, 495 00:40:50,939 --> 00:40:54,526 never call me names that aren't mine, 496 00:40:55,861 --> 00:40:58,405 Don't ever call me... 497 00:40:58,739 --> 00:40:59,948 a coward! 498 00:41:01,492 --> 00:41:04,787 Don't ever tell me that I'll hurt you. 499 00:41:04,928 --> 00:41:06,513 and that I'll leave you. 500 00:41:08,069 --> 00:41:09,182 Because it's just me. 501 00:41:11,246 --> 00:41:13,582 It's just me who never treated you that way! 502 00:41:15,798 --> 00:41:18,133 Do you even know where I have been? 503 00:41:20,509 --> 00:41:22,738 No one can hurt Ligaya! 504 00:41:22,763 --> 00:41:23,889 Remember that! 505 00:41:25,140 --> 00:41:28,227 I defended you, just like what I always do. 506 00:41:31,856 --> 00:41:32,924 Enough! 507 00:41:33,644 --> 00:41:34,644 Enough! 508 00:41:42,116 --> 00:41:46,537 You won't remember anything I did for you, 509 00:41:47,246 --> 00:41:50,874 because not one bit you see any of those. 510 00:41:51,362 --> 00:41:53,524 Ligaya's such a poor child. 511 00:41:53,669 --> 00:41:55,796 She's so young, and yet she's all alone. 512 00:41:56,437 --> 00:41:58,981 That's why this house will be full of bad luck. 513 00:41:59,466 --> 00:42:02,928 You know, she's in hell, because she committed suicide. 514 00:42:05,528 --> 00:42:06,654 Here's some coffee. 515 00:42:06,988 --> 00:42:08,323 - Thank you. - Thanks. 516 00:42:10,227 --> 00:42:12,146 Why is this so sweet? 517 00:42:13,397 --> 00:42:15,106 But what am I really to you, Ligaya? 518 00:42:16,692 --> 00:42:19,987 I didn't have the courage to defend you 519 00:42:20,012 --> 00:42:22,306 against those abusing your womanhood. 520 00:42:23,282 --> 00:42:26,410 When they are trying to slowly remove your dignity. 521 00:42:27,995 --> 00:42:31,373 If I can only break every bone in the hand of that 522 00:42:31,398 --> 00:42:34,026 maniac which slowly moves around your body. 523 00:42:35,396 --> 00:42:36,580 I'm weak, Ligaya. 524 00:42:36,605 --> 00:42:37,629 I'm sorry, sir! 525 00:42:37,671 --> 00:42:38,771 - But I cannot. - What the hell? 526 00:42:38,796 --> 00:42:40,144 I'm sorry. 527 00:42:40,174 --> 00:42:41,758 - Step aside. - I'm weak. 528 00:42:48,473 --> 00:42:49,975 Let them be, Miss Bebang. 529 00:42:50,602 --> 00:42:51,685 Stay there! 530 00:42:51,710 --> 00:42:54,004 I'll just take a taste of your Ma'am Ligaya. 531 00:42:56,106 --> 00:42:57,191 Hey, where are you going? 532 00:42:57,357 --> 00:43:00,110 Where else, but to taste Ligaya. 533 00:43:13,960 --> 00:43:15,837 Hey, what happened to you? 534 00:43:17,920 --> 00:43:19,171 - Are you okay? - Ouch. 535 00:43:21,673 --> 00:43:22,674 Sir... 536 00:43:23,814 --> 00:43:25,570 - What is it? - Sir... 537 00:43:29,014 --> 00:43:30,515 Sir, help me. 538 00:43:31,183 --> 00:43:33,018 What help? 539 00:43:34,853 --> 00:43:36,480 That guy over there. 540 00:43:38,523 --> 00:43:40,525 He's planning to do something evil against my boss. 541 00:43:41,860 --> 00:43:44,112 I'm sorry I need to be somewhere. 542 00:43:44,571 --> 00:43:45,781 I'm sorry. 543 00:43:46,406 --> 00:43:48,075 Sir, help me please! 544 00:43:48,617 --> 00:43:51,036 Here sir, take my money. 545 00:43:51,495 --> 00:43:52,533 Take this. 546 00:43:52,966 --> 00:43:54,342 That's all yours. 547 00:43:54,831 --> 00:43:56,250 Just help me, sir. 548 00:43:56,792 --> 00:43:58,627 Just help my boss. 549 00:44:00,295 --> 00:44:01,922 Sir please. 550 00:44:04,492 --> 00:44:05,517 Alright. 551 00:44:05,784 --> 00:44:06,843 I'll take care of it. 552 00:44:08,015 --> 00:44:09,029 I got this. 553 00:44:09,094 --> 00:44:10,178 Go ahead, sir. 554 00:44:15,227 --> 00:44:18,021 Even if I'm not the one who saved you, 555 00:44:19,189 --> 00:44:21,942 and it's not my arms which helped you, 556 00:44:22,901 --> 00:44:26,989 I'm contented to know that you're saved from such great danger. 557 00:44:35,956 --> 00:44:39,251 Are you denying there's nothing going on between you two? 558 00:44:39,501 --> 00:44:42,129 You're the one being malicious. 559 00:44:43,130 --> 00:44:44,673 It's all in your head. 560 00:44:44,673 --> 00:44:46,300 We're just talking! 561 00:44:46,300 --> 00:44:48,927 Talking? 562 00:44:49,303 --> 00:44:51,555 Who between us have a mother who killed herself, 563 00:44:51,580 --> 00:44:53,428 Even if I wanted to help you, Ligaya, 564 00:44:53,447 --> 00:44:54,728 You're crazy! 565 00:44:54,996 --> 00:44:56,258 - I cannot. - Damn you! 566 00:44:56,698 --> 00:44:57,698 What? 567 00:44:57,853 --> 00:44:59,021 I'm such a coward. 568 00:44:59,098 --> 00:45:01,206 - Leave! - I'm weak. 569 00:45:01,231 --> 00:45:03,852 Stupid, and useless. 570 00:45:04,568 --> 00:45:08,613 Damn you, if you ask me to leave, 571 00:45:08,822 --> 00:45:11,241 you'll go back to being a prostitute. 572 00:45:14,619 --> 00:45:16,826 Be thankful, I'm kind, Ligaya. 573 00:46:04,978 --> 00:46:07,522 Joel, Joel, get out here. 574 00:46:07,547 --> 00:46:09,383 - Ma'am? - Show me your other girl. 575 00:46:09,408 --> 00:46:10,700 - Ma'am, what is it? - Joel? 576 00:46:10,967 --> 00:46:13,512 - Show me that girl, where are you? - What is it, ma'am? 577 00:46:13,512 --> 00:46:15,389 I saw my husband, entering here, 578 00:46:15,414 --> 00:46:17,172 is her mistress up stairs? 579 00:46:17,197 --> 00:46:19,157 I saw my husband upstairs! 580 00:46:19,226 --> 00:46:20,852 He's with his other girl! 581 00:46:20,877 --> 00:46:22,504 Let me go! 582 00:46:22,646 --> 00:46:23,814 Let go of me! 583 00:46:23,814 --> 00:46:25,440 I cannot calm down, 584 00:46:25,465 --> 00:46:28,385 my husband is there, and he has another girl. 585 00:46:29,153 --> 00:46:32,155 I said let me go, why are you stopping me? 586 00:46:32,489 --> 00:46:33,573 This cannot happen. 587 00:46:34,436 --> 00:46:36,479 - Let me go! - Calm down, ma'am. 588 00:46:36,993 --> 00:46:38,370 Let me go. 589 00:46:38,954 --> 00:46:39,991 Calm down. 590 00:46:40,288 --> 00:46:41,498 This cannot happen. 591 00:46:41,873 --> 00:46:44,418 This is the reason why my husband has been neglecting me, 592 00:46:44,626 --> 00:46:46,420 it's because he has another woman. 593 00:46:46,445 --> 00:46:47,863 Ma'am, calm down. 594 00:46:49,028 --> 00:46:50,446 Calm down. 595 00:46:50,507 --> 00:46:52,676 It might just be your paranoia. 596 00:46:55,345 --> 00:46:57,264 I'm crazy too, ma'am. 597 00:47:02,028 --> 00:47:03,780 What is it that's wrong with me? 598 00:47:04,013 --> 00:47:05,470 Is there something wrong with me? 599 00:47:07,065 --> 00:47:11,069 Why does it seem like he cannot see me? 600 00:47:12,821 --> 00:47:14,739 Why doesn’t he love me? 601 00:47:16,390 --> 00:47:18,004 Stop crying, ma'am. 602 00:47:18,410 --> 00:47:19,494 That's enough. 603 00:47:20,996 --> 00:47:22,747 Go get some rest. 604 00:47:25,083 --> 00:47:26,418 To be honest. 605 00:47:28,211 --> 00:47:30,630 nothing is wrong with you. 606 00:47:31,791 --> 00:47:33,001 So stop crying. 607 00:47:34,426 --> 00:47:36,261 take a rest. 608 00:47:44,411 --> 00:47:46,538 Ma'am, no. 609 00:47:46,563 --> 00:47:47,814 - Don't. - Why? 610 00:47:48,023 --> 00:47:49,649 If he can cheat on me, 611 00:47:49,674 --> 00:47:50,884 I can also do it. 612 00:49:23,952 --> 00:49:25,287 Ma'am, this is wrong. 613 00:49:25,620 --> 00:49:27,330 What do you mean? 614 00:49:28,098 --> 00:49:30,559 You son of a bitch! Are you just distracting me? 615 00:49:30,584 --> 00:49:32,286 Ma'am, this is really wrong. 616 00:49:35,855 --> 00:49:37,607 - Joel! - Ma'am, hold on! 617 00:49:37,632 --> 00:49:38,657 Joel? 618 00:49:38,682 --> 00:49:40,385 - Stop that, ma'am! - Liza! 619 00:49:40,385 --> 00:49:41,678 You bitch! 620 00:49:41,703 --> 00:49:42,996 You're a prostitute. 621 00:49:43,263 --> 00:49:45,265 - Let go of me! - Enough, already! 622 00:49:45,265 --> 00:49:47,559 - You're a whore! - Liza! 623 00:49:47,559 --> 00:49:49,144 - Ma'am, that's enough. - Stop it. 624 00:49:49,144 --> 00:49:50,687 Ma'am, stop it, you're hurting someone, 625 00:49:50,687 --> 00:49:52,105 don't hurt, Ligaya, Ma'am. 626 00:49:52,105 --> 00:49:54,107 - That's enough. - Let's settle this at home. 627 00:49:54,107 --> 00:49:57,027 We will not talk at home, let's settle it here. 628 00:49:57,810 --> 00:49:59,076 Stop it! 629 00:49:59,101 --> 00:50:00,645 You can't do this to me! 630 00:50:00,685 --> 00:50:01,936 You bitch! 631 00:50:03,219 --> 00:50:04,301 Let me go! 632 00:50:04,326 --> 00:50:05,327 Ligaya? 633 00:50:06,358 --> 00:50:07,359 Ligaya. 634 00:50:07,621 --> 00:50:08,747 Are you okay? 635 00:50:09,039 --> 00:50:11,499 How are you? Are you feeling any pain? 636 00:50:11,833 --> 00:50:12,959 How are you? 637 00:50:13,418 --> 00:50:14,336 Are you okay? 638 00:50:18,381 --> 00:50:19,618 I'm the only one that... 639 00:50:20,925 --> 00:50:22,433 you don't see. 640 00:50:25,722 --> 00:50:27,896 I'm the only one you can't recognize, 641 00:50:29,906 --> 00:50:32,117 and I'm the only one you cannot remember. 642 00:50:43,156 --> 00:50:46,076 the times when I left home, 643 00:50:48,870 --> 00:50:51,831 my mother saw me in front of you house. 644 00:50:53,667 --> 00:50:56,336 And even before I entered your gate, 645 00:50:57,754 --> 00:50:59,215 she wanted me to go home, 646 00:51:01,633 --> 00:51:03,343 she said it's embarrassing. 647 00:51:07,847 --> 00:51:09,307 If you think about it, 648 00:51:11,893 --> 00:51:13,203 even your mother 649 00:51:15,398 --> 00:51:16,855 she wants me to go home, 650 00:51:18,775 --> 00:51:23,277 but I saw you, 651 00:51:25,204 --> 00:51:26,997 I saw you, Ligaya, 652 00:51:28,076 --> 00:51:29,953 you helped your mother, 653 00:51:31,663 --> 00:51:33,123 and since then, 654 00:51:33,790 --> 00:51:36,418 she allowed me to work here. 655 00:51:37,544 --> 00:51:40,964 I will never forget that, Andeng Ligaya. 656 00:51:43,633 --> 00:51:45,436 Because, every moment 657 00:51:46,553 --> 00:51:48,133 I see you, 658 00:51:49,556 --> 00:51:51,008 that's what I remember, 659 00:51:54,602 --> 00:51:59,023 because of that small thing you did, 660 00:52:00,442 --> 00:52:02,277 my life turned for the better. 661 00:52:03,611 --> 00:52:09,132 That's why, if there's something I can fix for you, 662 00:52:12,420 --> 00:52:17,247 I will fix it, Andeng Ligaya. 663 00:52:38,897 --> 00:52:40,607 My beloved Ligaya, 664 00:52:41,691 --> 00:52:43,943 Each time I see you… 665 00:52:44,652 --> 00:52:48,573 Behind the suffering carried by the tears in your eyes, 666 00:52:53,328 --> 00:52:56,664 I glimpse the woman who longs only to smile— 667 00:52:57,415 --> 00:52:59,876 to know, even just once, 668 00:52:59,901 --> 00:53:03,279 the true meaning of her name. 669 00:54:06,484 --> 00:54:08,194 Perhaps not today, 670 00:54:08,736 --> 00:54:10,738 perhaps you cannot see it yet, 671 00:54:11,614 --> 00:54:13,032 but I know, 672 00:54:13,867 --> 00:54:15,785 someday, you will awaken to it. 673 00:55:13,468 --> 00:55:15,470 And when that day comes, 674 00:55:16,679 --> 00:55:18,765 may your heart hold fast. 675 00:55:19,807 --> 00:55:21,851 Not to what I have done, 676 00:55:23,478 --> 00:55:25,730 not to the words I have spoken, 677 00:55:26,981 --> 00:55:28,816 but only to my name, 678 00:55:29,943 --> 00:55:32,320 forever bound with yours… with Ligaya. 679 00:55:50,213 --> 00:55:53,967 Ouch, ouch! 680 00:55:53,967 --> 00:55:55,988 What's happening? 681 00:55:56,013 --> 00:55:57,139 It hurts! 682 00:55:57,164 --> 00:55:58,449 What's painful? 683 00:56:01,307 --> 00:56:02,934 My love, 684 00:56:03,434 --> 00:56:07,021 even in the absence of the sun, 685 00:56:07,021 --> 00:56:12,860 I am longing for the eventual spring of the beautiful roses. 686 00:56:14,278 --> 00:56:17,031 With love, Joel. 687 00:56:32,088 --> 00:56:33,172 Carlo? 688 00:56:34,048 --> 00:56:35,133 Andeng! 689 00:56:39,137 --> 00:56:40,626 I was left behind again. 690 00:56:48,663 --> 00:56:50,538 I always get left behind. 691 00:56:57,484 --> 00:56:58,969 I just closed my eyes, 692 00:57:00,867 --> 00:57:02,758 and they're gone. 693 00:57:11,169 --> 00:57:12,630 I'm stupid. 694 00:57:18,718 --> 00:57:20,728 I'm so stupid. 695 00:57:30,480 --> 00:57:36,195 Those who turn blind eyes are more stupid, 696 00:57:38,196 --> 00:57:39,962 than those who really are blinded, 697 00:57:43,743 --> 00:57:45,203 such as when, 698 00:57:47,455 --> 00:57:50,083 you force yourself to look, 699 00:57:51,459 --> 00:57:52,919 even if it hurts you. 700 00:58:43,719 --> 00:58:45,012 You know what? 701 00:58:49,433 --> 00:58:51,477 I received a letter, 702 00:58:53,771 --> 00:58:56,023 from my mother. 703 00:58:58,109 --> 00:59:02,280 She's asking for forgiveness for what she has done to me. 704 00:59:04,857 --> 00:59:08,398 For abandoning me, 705 00:59:09,370 --> 00:59:11,451 for leaving me. 706 00:59:14,584 --> 00:59:16,544 She said, it's all her fault, 707 00:59:19,213 --> 00:59:20,631 why... 708 00:59:24,010 --> 00:59:26,804 my life's full of misery. 709 00:59:33,006 --> 00:59:34,156 But my mother's wrong, 710 00:59:39,327 --> 00:59:41,139 it's not her fault, 711 00:59:43,905 --> 00:59:46,076 whatever happened to my life, 712 00:59:49,343 --> 00:59:55,220 and I don't blame anyone, 713 00:59:59,003 --> 01:00:00,012 because 714 01:00:03,220 --> 01:00:04,588 this is my body. 715 01:00:11,849 --> 01:00:13,180 It's my decision 716 01:00:15,436 --> 01:00:22,317 to do the things I've done with my body. 717 01:00:28,134 --> 01:00:29,574 No, Andeng. 718 01:00:33,906 --> 01:00:35,932 The world has been cruel to you, 719 01:00:39,588 --> 01:00:43,480 A lot of guys took advantage 720 01:00:45,029 --> 01:00:46,980 of your situation and weaknesses. 721 01:00:52,098 --> 01:00:54,183 I don't blame them, 722 01:00:56,185 --> 01:00:58,688 I don't blame anyone. 723 01:01:06,279 --> 01:01:08,986 At the twilight of my life, 724 01:01:12,584 --> 01:01:16,389 I've realized that they are part 725 01:01:17,957 --> 01:01:23,337 of shaping the person who I've become. 726 01:01:27,174 --> 01:01:29,010 All of them, 727 01:01:31,721 --> 01:01:33,180 Joel, 728 01:01:36,619 --> 01:01:37,960 Andrew, 729 01:01:41,772 --> 01:01:43,474 Sir Peter, 730 01:01:45,651 --> 01:01:47,080 even Carding, 731 01:01:49,426 --> 01:01:50,510 all of them. 732 01:02:00,666 --> 01:02:01,802 Why? 733 01:02:05,296 --> 01:02:06,720 why those bad people, 734 01:02:08,299 --> 01:02:10,509 are the ones you want to remember? 735 01:02:14,638 --> 01:02:16,432 Why do you remember them? 736 01:02:19,769 --> 01:02:21,509 How about those people 737 01:02:23,105 --> 01:02:25,329 who truly cared for you? 738 01:02:27,526 --> 01:02:29,435 Those people that even if it's painful 739 01:02:31,113 --> 01:02:33,087 and hard for them, 740 01:02:35,368 --> 01:02:37,744 they chose to stay, just for you. 741 01:02:41,916 --> 01:02:45,262 How about me, Andeng Ligaya? 742 01:02:49,423 --> 01:02:52,275 Can't you remember me? 743 01:03:11,570 --> 01:03:14,044 Even if you're not here, 744 01:03:24,250 --> 01:03:26,340 but you are always here, 745 01:03:27,113 --> 01:03:28,461 in my heart, 746 01:03:30,892 --> 01:03:32,051 Carlo. 747 01:05:21,056 --> 01:05:23,582 Still, I will do everything for you, Ligaya. 748 01:05:25,329 --> 01:05:29,667 I’d rather be the one to burn in hell than you. 749 01:05:30,960 --> 01:05:33,587 If only to end your suffering, Ligaya. 750 01:05:34,630 --> 01:05:39,112 Just so you may take your leave with dignity intact. 751 01:05:59,240 --> 01:06:02,781 Thank you, Carlo. 752 01:06:13,435 --> 01:06:17,922 Thank you, Andeng Ligaya. 753 01:06:41,864 --> 01:06:43,324 Goodbye, Ligaya. 754 01:06:44,867 --> 01:06:45,993 Farewell, 755 01:06:46,702 --> 01:06:47,702 Ligaya. 50819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.