Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:24,932 --> 00:00:26,643
{\an8}These things I cooked for you,
3
00:00:28,311 --> 00:00:30,355
{\an8}this will not immediately rot.
4
00:00:31,899 --> 00:00:33,735
{\an8}This won’t immediately spoil.
5
00:00:35,735 --> 00:00:37,320
Just like my hopes for you.
6
00:00:38,831 --> 00:00:40,197
Andeng, Ligaya.
7
00:00:42,116 --> 00:00:43,858
Even in the darkest moment,
8
00:00:45,662 --> 00:00:47,705
my hope will always stay,
9
00:00:48,769 --> 00:00:50,562
and it will never falter.
10
00:00:54,128 --> 00:00:58,140
Andeng, Ligaya, apologies.
11
00:00:59,008 --> 00:01:02,595
Don't worry, according to the announcement
the electricity will be restored.
12
00:01:03,221 --> 00:01:05,450
Come on. Let's eat.
13
00:01:06,756 --> 00:01:10,551
There, I want you to taste my adobo.
14
00:01:11,020 --> 00:01:13,848
I cooked it for you.
15
00:01:16,548 --> 00:01:17,548
There.
16
00:01:20,113 --> 00:01:23,866
Come on, go eat.
17
00:01:25,910 --> 00:01:27,285
I want you to taste it first.
18
00:01:38,111 --> 00:01:39,111
So?
19
00:01:40,100 --> 00:01:43,715
How was it? Is it good?
20
00:01:46,801 --> 00:01:48,261
It's a bit bland.
21
00:01:49,416 --> 00:01:50,451
It's bland.
22
00:01:50,476 --> 00:01:54,409
Oh wait, I'll add more soy sauce.
23
00:01:57,564 --> 00:01:58,681
Andeng...
24
00:02:00,042 --> 00:02:01,045
Andeng.
25
00:02:01,070 --> 00:02:04,700
It's you Peter, it's all your fault!
26
00:02:04,924 --> 00:02:07,719
- Andeng
- It's all your fault!
27
00:02:07,744 --> 00:02:09,203
- You animal!
- Wait, calm down.
28
00:02:09,228 --> 00:02:11,017
Hold on Andeng, I'm not Peter.
29
00:02:11,433 --> 00:02:12,851
I'm not Peter.
30
00:02:17,503 --> 00:02:18,921
Who are you?
31
00:02:19,923 --> 00:02:22,817
I am Carlo, don't you remember me?
32
00:02:22,842 --> 00:02:25,092
- Huh?
- I am Carlo.
33
00:02:25,845 --> 00:02:27,597
Who's Carlo?
34
00:02:28,455 --> 00:02:30,207
I don't know you.
35
00:02:30,475 --> 00:02:31,659
Andeng...
36
00:02:31,684 --> 00:02:34,228
- I don't know you...
- Andeng.
37
00:02:34,253 --> 00:02:36,798
- I don't know you!
- Enough, enough.
38
00:02:36,823 --> 00:02:38,283
Shhh... That's enough.
39
00:02:39,805 --> 00:02:41,432
Don't be scared, okay?
40
00:02:41,528 --> 00:02:45,574
It's me Carlo,
I'm the one taking care of you.
41
00:02:46,380 --> 00:02:50,046
Andeng enough, calm down.
42
00:02:50,114 --> 00:02:51,380
Shhh!
43
00:02:51,534 --> 00:02:55,511
It's okay, it's okay.
Let's just pray.
44
00:02:55,857 --> 00:02:57,543
My God,
45
00:02:58,920 --> 00:03:01,369
please heal the heart of Andeng.
46
00:03:02,663 --> 00:03:04,707
I will never give up on you.
47
00:03:04,760 --> 00:03:08,597
Even at times you can’t
remember me.
48
00:03:10,364 --> 00:03:11,897
That's enough, okay?
49
00:03:15,937 --> 00:03:18,564
I can feel your sorrow, Ligaya.
50
00:03:20,716 --> 00:03:21,716
Ma'am.
51
00:03:21,776 --> 00:03:22,802
Even before.
52
00:03:24,153 --> 00:03:25,196
I can feel it.
53
00:03:25,249 --> 00:03:26,377
Biscuits?
54
00:03:35,957 --> 00:03:37,166
Ma'am, biscuit.
55
00:03:48,970 --> 00:03:50,847
Ligaya's such a poor child.
56
00:03:51,121 --> 00:03:53,039
She's so young,
and yet she's all alone.
57
00:03:53,378 --> 00:03:55,591
Do you know who's the
one who deserve our pity?
58
00:03:55,670 --> 00:03:56,681
Who?
59
00:03:56,866 --> 00:03:58,326
It's Helena.
60
00:03:58,646 --> 00:04:01,723
You know, she's in hell,
because she committed suicide.
61
00:04:02,441 --> 00:04:04,886
That's why this house
will be full of bad luck.
62
00:04:05,211 --> 00:04:08,592
So you, Belen, and your son Carlo
should leave this house.
63
00:04:08,673 --> 00:04:10,591
That mother and daughter
are drowning in debt.
64
00:04:10,616 --> 00:04:12,326
Ligaya won't be able to pay you.
65
00:04:13,465 --> 00:04:15,596
I know, I already asked
Carlo to pack his stuff,
66
00:04:15,621 --> 00:04:18,749
we're just waiting for this
wake to be finished, right Carlo?
67
00:04:19,604 --> 00:04:21,481
Here, coffee?
68
00:04:22,937 --> 00:04:23,937
Here.
69
00:04:33,306 --> 00:04:35,725
Ever since Peter,
70
00:04:36,811 --> 00:04:38,479
believe it or not,
71
00:04:39,186 --> 00:04:43,657
I wanted to take you away
from the hands of that demon.
72
00:04:45,359 --> 00:04:47,069
Condolences, Ligaya.
73
00:04:49,989 --> 00:04:52,992
What now, you're all alone.
74
00:04:54,368 --> 00:04:55,837
Do you want me to live with you?
75
00:04:58,247 --> 00:05:00,862
No, I'm okay.
76
00:05:01,066 --> 00:05:02,138
Oh, dear.
77
00:05:02,399 --> 00:05:04,150
There are a lot of evil people nowadays.
78
00:05:09,476 --> 00:05:11,061
- I'm really okay.
- Ma'am, coffee.
79
00:05:14,930 --> 00:05:20,144
In any case, you might no longer be here
by tomorrow, or the day after.
80
00:05:23,439 --> 00:05:24,440
What?
81
00:05:26,067 --> 00:05:31,072
You know that your mother owes me
a huge sum of money.
82
00:05:34,325 --> 00:05:37,828
I can take this house
and apply it to her loan.
83
00:05:42,333 --> 00:05:47,755
But don't worry, I can
think of another way,
84
00:05:48,381 --> 00:05:50,584
in order for you to pay me.
85
00:05:51,258 --> 00:05:54,111
But who am I to do that?
86
00:05:55,554 --> 00:05:56,722
I was there.
87
00:05:58,253 --> 00:06:00,422
But I’m not part of your life.
88
00:06:07,441 --> 00:06:08,943
At that time,
89
00:06:09,944 --> 00:06:12,196
I know that what you needed is silence.
90
00:06:13,823 --> 00:06:16,316
And that’s what I have given you.
91
00:06:16,759 --> 00:06:18,511
Mom, is that you?
92
00:06:18,536 --> 00:06:19,786
That’s all I can do.
93
00:06:31,339 --> 00:06:32,352
Mom?
94
00:06:38,025 --> 00:06:39,473
Why did you leave me?
95
00:06:41,183 --> 00:06:42,184
Mom.
96
00:06:42,790 --> 00:06:44,363
Why did you leave me?
97
00:06:45,920 --> 00:06:48,370
I don't think I can
make it on my own, Mom.
98
00:07:05,374 --> 00:07:07,501
Carlo, my son.
99
00:07:07,793 --> 00:07:08,711
Mother.
100
00:07:12,381 --> 00:07:13,883
Why aren't you dressed yet?
101
00:07:14,842 --> 00:07:16,427
We might not be able to catch the bus.
102
00:07:16,802 --> 00:07:17,720
Mother.
103
00:07:18,971 --> 00:07:20,514
I won't be coming with you, just yet.
104
00:07:21,072 --> 00:07:22,105
Huh?
105
00:07:23,350 --> 00:07:24,373
Why?
106
00:07:25,159 --> 00:07:26,577
I'll stay here for now,
107
00:07:27,384 --> 00:07:29,095
I'll accompany...
108
00:07:30,916 --> 00:07:32,126
Andeng, Ligaya.
109
00:07:33,397 --> 00:07:34,898
You can't!
110
00:07:36,363 --> 00:07:38,407
Ligaya won't be able
to pay you anyway.
111
00:07:39,300 --> 00:07:42,636
She even only paid only a small
part of their debt to me,
112
00:07:42,661 --> 00:07:44,303
and it even came from the wake donations.
113
00:07:44,887 --> 00:07:46,295
Let's go.
114
00:07:46,805 --> 00:07:49,349
Ma, I'll just follow you.
115
00:07:50,435 --> 00:07:51,602
Go ahead.
116
00:07:53,042 --> 00:07:54,042
[sighs]
117
00:07:56,634 --> 00:07:57,885
Here.
118
00:08:00,137 --> 00:08:01,806
Take care of yourself.
119
00:08:02,348 --> 00:08:03,557
Don't neglect yourself.
120
00:08:03,582 --> 00:08:06,710
Yes, Ma. Thank you so much.
121
00:08:08,829 --> 00:08:11,373
There, I'll go ahead.
122
00:08:11,398 --> 00:08:12,817
But follow me after, okay?
123
00:08:13,125 --> 00:08:14,210
Yes, ma. Thank you.
124
00:08:14,235 --> 00:08:15,569
I'll wait for you there, follow me okay?
125
00:08:15,594 --> 00:08:16,804
Yes, ma. I'll follow you.
126
00:08:17,052 --> 00:08:19,846
- Alright, I'll go ahead, take care.
- Yes, Ma. You too, take care.
127
00:08:20,032 --> 00:08:21,242
Yes, Ma. You too, take care.
128
00:08:21,267 --> 00:08:23,144
You take care, okay.
129
00:08:24,100 --> 00:08:25,162
Bye, Ma.
130
00:10:21,828 --> 00:10:22,871
It's good, right?
131
00:12:32,162 --> 00:12:34,247
Until he disappeared
from your life.
132
00:12:36,080 --> 00:12:38,457
But the curse he brought you
did not disappear.
133
00:13:00,896 --> 00:13:05,859
Every night, different men
used your body.
134
00:13:08,195 --> 00:13:14,672
It is as if that’s the only way
to fill your needs.
135
00:13:27,214 --> 00:13:29,675
But who am I to judge you, Ligaya?
136
00:13:31,552 --> 00:13:33,512
You own your body.
137
00:13:34,763 --> 00:13:36,181
And here I am.
138
00:13:37,558 --> 00:13:39,351
A mere house boy.
139
00:13:41,145 --> 00:13:42,396
But despite that,
140
00:13:44,064 --> 00:13:45,482
I will never leave you.
141
00:14:06,920 --> 00:14:08,213
I’ll wait.
142
00:14:09,006 --> 00:14:10,257
I’ll wait for you.
143
00:15:05,020 --> 00:15:06,146
Miss Bebang.
144
00:15:06,569 --> 00:15:08,530
Give us more alcohol.
145
00:15:09,338 --> 00:15:10,357
Our alcohol is almost gone.
146
00:15:10,382 --> 00:15:13,141
I’m just here. When Carding
attempted to abuse you…
147
00:15:13,570 --> 00:15:15,822
Just list it in my tab,
I don't have money yet.
148
00:15:16,292 --> 00:15:17,960
I'll take care of it, Miss Bebang.
149
00:15:19,076 --> 00:15:20,327
I don't have money, bro.
150
00:15:20,508 --> 00:15:22,261
- Can I have this?
- Why don't you just force her?
151
00:15:22,321 --> 00:15:24,248
- What is it?
- She'll all alone in her house.
152
00:15:24,581 --> 00:15:28,877
Don't you think if you go there
she'll just spread her legs?
153
00:15:32,506 --> 00:15:34,299
I'll be able to taste you one day, Ligaya.
154
00:15:34,591 --> 00:15:36,385
That's right.
155
00:15:37,852 --> 00:15:38,894
Cheers.
156
00:15:39,152 --> 00:15:40,163
Hey!
157
00:15:40,764 --> 00:15:43,934
Don’t talk about
Andeng, Ligaya that way.
158
00:15:44,059 --> 00:15:46,399
- Who's this guy?
- You're being rude.
159
00:15:46,520 --> 00:15:49,106
What? Screw you,
who do you think you are?
160
00:15:49,454 --> 00:15:51,122
Mind how you speak.
161
00:15:52,025 --> 00:15:53,860
You're just a house boy, right?
162
00:15:55,237 --> 00:15:58,657
As if you don't masturbate in the image
of that prostitute every night.
163
00:16:01,452 --> 00:16:02,495
What?
164
00:16:03,287 --> 00:16:04,788
You're so nosy.
165
00:16:06,290 --> 00:16:08,250
Just go, I might lose my cool.
166
00:16:09,376 --> 00:16:10,919
- Screw you.
- What's going on? Stop that.
167
00:16:10,944 --> 00:16:12,562
I'll call the cops.
168
00:16:12,743 --> 00:16:13,743
Weakling!
169
00:16:13,922 --> 00:16:15,109
Don't mind them, Miss Bebang.
170
00:16:16,133 --> 00:16:17,175
Stay there!
171
00:16:17,200 --> 00:16:19,328
I'll just take a taste
of your Ma'am Ligaya.
172
00:16:21,500 --> 00:16:22,583
Hey bro, where are you going?
173
00:16:22,639 --> 00:16:25,350
Where else, but to taste Ligaya!
174
00:16:30,180 --> 00:16:31,209
Ligaya?
175
00:16:32,018 --> 00:16:33,150
Ligaya?
176
00:16:33,999 --> 00:16:35,016
Ligaya?
177
00:16:51,585 --> 00:16:53,420
- Who are you?
- Ligaya.
178
00:16:54,254 --> 00:16:55,756
Ligaya, just one time!
179
00:16:55,964 --> 00:16:57,043
Just this time.
180
00:16:57,298 --> 00:16:59,800
Get out of here, you're drunk.
181
00:16:59,926 --> 00:17:02,596
I'll pay you, Ligaya.
182
00:17:06,241 --> 00:17:07,784
Don't fight it.
183
00:17:07,809 --> 00:17:09,732
I said, I don't want to.
184
00:17:09,757 --> 00:17:11,091
You like this, right?
185
00:17:11,229 --> 00:17:14,066
Damn you, you're just a prostitute,
why are you acting out?
186
00:17:14,374 --> 00:17:15,875
I told you, I don't want to.
187
00:17:16,234 --> 00:17:17,265
Don't fight it.
188
00:17:24,621 --> 00:17:25,636
Hey!
189
00:17:25,661 --> 00:17:27,120
Where are you going?
190
00:17:27,352 --> 00:17:28,687
Stay here.
191
00:17:30,108 --> 00:17:31,776
Stop resisting!
192
00:17:32,023 --> 00:17:33,357
Stop it.
193
00:17:45,639 --> 00:17:47,432
Don't resist!
194
00:17:51,144 --> 00:17:53,397
I've been waiting for this
for so long, Ligaya.
195
00:17:55,857 --> 00:17:56,858
Come here.
196
00:18:02,888 --> 00:18:04,422
- Stop it.
- Shh!
197
00:18:05,484 --> 00:18:07,525
I told you, to shut up, right?
198
00:18:14,459 --> 00:18:16,795
Why won't you listen to me?
199
00:18:31,234 --> 00:18:33,028
Hey, you son of a bitch.
200
00:18:35,272 --> 00:18:36,690
Screw you, who do
you think you are?
201
00:18:40,068 --> 00:18:41,361
Screw you.
202
00:18:41,570 --> 00:18:42,863
Asshole!
203
00:18:46,278 --> 00:18:47,288
Damn you!
204
00:18:47,313 --> 00:18:49,853
Help!
205
00:18:49,878 --> 00:18:51,453
Stand up, asshole!
206
00:18:51,622 --> 00:18:52,915
Son of a bitch!
207
00:18:53,123 --> 00:18:56,456
Enough, I give up. Stop.
208
00:19:00,922 --> 00:19:03,258
Ligaya, are you okay?
209
00:19:03,592 --> 00:19:04,760
Are you okay?
210
00:19:04,968 --> 00:19:06,052
Ligaya.
211
00:19:30,869 --> 00:19:32,078
Are you okay?
212
00:19:36,333 --> 00:19:37,209
Are you okay?
213
00:19:38,752 --> 00:19:40,253
Does it hurt?
214
00:19:47,719 --> 00:19:48,776
It hurts.
215
00:19:58,167 --> 00:19:59,684
Thank you, Sir.
216
00:20:00,115 --> 00:20:01,977
Don't worry about it.
Just call me Andrew.
217
00:20:02,765 --> 00:20:05,143
Thank you, Andrew.
218
00:20:06,863 --> 00:20:10,075
Ligaya, I'm Ligaya.
219
00:20:13,620 --> 00:20:15,157
Do you live alone in this house?
220
00:20:15,431 --> 00:20:16,891
Where are your parents?
221
00:20:20,293 --> 00:20:21,753
They are both gone.
222
00:20:23,465 --> 00:20:24,466
My father.
223
00:20:25,715 --> 00:20:28,465
He died three years ago.
224
00:20:29,010 --> 00:20:30,679
While my mother.
225
00:20:31,805 --> 00:20:33,473
She passed away last month.
226
00:20:34,975 --> 00:20:36,143
I'm sorry.
227
00:20:41,064 --> 00:20:43,525
It's okay, that's life.
228
00:20:47,237 --> 00:20:51,038
That's why you're all alone.
229
00:21:01,783 --> 00:21:04,310
You might need someone
to accompany you in this house?
230
00:21:05,171 --> 00:21:08,466
You know, there are a lot
of evil people nowadays.
231
00:21:14,306 --> 00:21:15,675
I can protect you.
232
00:21:20,270 --> 00:21:21,271
I can do that.
233
00:21:26,316 --> 00:21:27,329
Huh?
234
00:21:30,735 --> 00:21:32,111
Only if you want to,
235
00:21:33,450 --> 00:21:34,951
I can protect you,
236
00:21:35,327 --> 00:21:37,245
night and day.
237
00:23:18,972 --> 00:23:22,559
Are you denying there's
nothing going on between you two?
238
00:23:23,768 --> 00:23:25,770
- You're the one being malicious.
- What?
239
00:23:25,795 --> 00:23:26,803
Huh?
240
00:23:27,147 --> 00:23:28,606
It's all in your head.
241
00:23:29,649 --> 00:23:32,682
- Don't make it about me.
- Yes, it's you!
242
00:23:33,153 --> 00:23:35,161
You are so malicious!
243
00:23:36,021 --> 00:23:37,606
We're just talking.
244
00:23:38,861 --> 00:23:41,364
Talking?
245
00:23:41,552 --> 00:23:46,499
Why is that her fingers,
her hands,
246
00:23:46,499 --> 00:23:48,348
is inside your pants?
247
00:23:48,418 --> 00:23:50,947
Why?
248
00:23:51,164 --> 00:23:52,833
You're crazy, Ligaya.
249
00:23:55,508 --> 00:23:57,802
Me? Crazy?
250
00:23:57,967 --> 00:24:01,740
Who between us have
a mother who killed herself,
251
00:24:01,765 --> 00:24:03,400
because of insanity?
252
00:24:03,933 --> 00:24:05,060
You bitch!
253
00:24:05,602 --> 00:24:07,228
- What?
- Get out of here.
254
00:24:07,537 --> 00:24:10,206
- You're just like your crazy mother.
- Leave!
255
00:24:10,231 --> 00:24:12,275
Leave! Leave now!
256
00:24:13,482 --> 00:24:14,704
Damn you!
257
00:24:15,737 --> 00:24:17,630
- Why?
- Leave now!
258
00:24:17,655 --> 00:24:19,199
Damn you,
259
00:24:19,319 --> 00:24:20,508
if you ask me to leave,
260
00:24:20,533 --> 00:24:23,078
you'll go back to being
a prostitute? Huh?
261
00:24:23,240 --> 00:24:27,682
It's better than,
being a useless like you!
262
00:24:27,707 --> 00:24:29,739
- What did you say?
- You're just a lazy bum,
263
00:24:29,809 --> 00:24:31,394
despite having huge body.
264
00:24:31,419 --> 00:24:32,681
What did you say?
265
00:24:33,963 --> 00:24:35,859
Huh? What did you say?
266
00:24:40,845 --> 00:24:43,154
Be thankful, I'm kind, Ligaya.
267
00:25:38,631 --> 00:25:39,820
Let it be.
268
00:25:41,970 --> 00:25:43,064
It's our mess.
269
00:25:45,326 --> 00:25:47,092
I'll be the one to fix it.
270
00:25:49,455 --> 00:25:51,082
When Andrew hurt you.
271
00:25:51,499 --> 00:25:52,667
I was there.
272
00:25:53,600 --> 00:25:55,060
But what really is my role,
273
00:25:56,629 --> 00:25:58,540
if in those moments,
274
00:26:00,008 --> 00:26:01,426
I was there,
275
00:26:03,012 --> 00:26:04,055
but I can’t do anything.
276
00:26:22,447 --> 00:26:23,823
There's someone.
277
00:26:30,830 --> 00:26:32,207
There's someone.
278
00:26:32,832 --> 00:26:34,209
There's someone.
279
00:26:34,209 --> 00:26:36,461
There's someone. There!
280
00:26:36,961 --> 00:26:39,297
- There's someone there!
- Andeng, Ligaya.
281
00:26:39,464 --> 00:26:42,300
- No, there's no one there.
- There's someone!
282
00:26:42,325 --> 00:26:43,993
Shh. No one's there.
283
00:26:45,596 --> 00:26:48,054
- There's no one.
- Andrew!
284
00:26:48,890 --> 00:26:51,845
You came back.
285
00:26:53,436 --> 00:26:54,896
Ouch!
286
00:26:58,691 --> 00:27:00,293
It's okay.
287
00:27:00,902 --> 00:27:02,654
Carlo's here.
288
00:27:03,321 --> 00:27:07,492
I can't take it anymore,
I want to die.
289
00:27:07,867 --> 00:27:09,577
I'm tired of all this.
290
00:27:09,761 --> 00:27:12,764
I want to die, I don't want live anymore.
291
00:27:12,789 --> 00:27:14,611
- I'm tired of this.
- It's okay.
292
00:27:18,294 --> 00:27:21,339
But I don't want to
be like my mother.
293
00:27:21,881 --> 00:27:24,634
Her soul is burning in hell.
294
00:27:28,137 --> 00:27:29,597
No.
295
00:27:31,307 --> 00:27:33,518
You're not like your mother.
296
00:27:33,893 --> 00:27:37,772
The gods might have cursed me.
297
00:27:41,943 --> 00:27:44,320
No, no, listen to me.
298
00:27:45,530 --> 00:27:50,576
I did not respect my body,
299
00:27:52,620 --> 00:28:00,378
that's why I deserve all this pain,
300
00:28:00,378 --> 00:28:02,880
for a very long time. Ouch.
301
00:28:02,905 --> 00:28:04,545
Enough.
302
00:28:04,716 --> 00:28:06,509
You're not cursed.
303
00:28:07,010 --> 00:28:08,094
You're not cursed.
304
00:28:09,073 --> 00:28:10,616
Listen to me, okay?
305
00:28:11,086 --> 00:28:12,671
Listen to Carlo.
306
00:28:12,765 --> 00:28:14,966
You're not cursed, Andeng, Ligaya.
307
00:28:15,268 --> 00:28:17,854
Okay? Listen to Carlo.
308
00:28:18,646 --> 00:28:20,023
You're not cursed.
309
00:28:20,356 --> 00:28:21,733
You're not cursed.
310
00:28:25,778 --> 00:28:27,113
Enough.
311
00:28:27,113 --> 00:28:28,573
That's enough, okay?
312
00:28:32,744 --> 00:28:34,205
I'm hungry.
313
00:28:39,917 --> 00:28:41,961
Andrew, I'm hungry.
314
00:28:45,798 --> 00:28:48,634
The people are saying, he ate pork
315
00:28:48,943 --> 00:28:50,403
but the pork has,
316
00:28:50,428 --> 00:28:54,098
what was that,
mouth and eyes disease?
317
00:28:55,183 --> 00:28:56,434
That's why he died.
318
00:28:57,043 --> 00:28:59,170
- That's why I don't want to eat meat.
- What are you saying?
319
00:28:59,195 --> 00:29:00,488
Fake news.
320
00:29:00,513 --> 00:29:03,767
Why fake news?
That's what they've been saying.
321
00:29:04,124 --> 00:29:06,835
This is actually what happened,
his daughter, Jeferlyn,
322
00:29:06,860 --> 00:29:11,240
she's the one who placed
rat poison on the adobo he ate.
323
00:29:11,265 --> 00:29:13,301
That's why Mang Lito got poisoned.
324
00:29:13,328 --> 00:29:14,328
Really?
325
00:29:14,361 --> 00:29:17,246
How can it be an accident?
She thought it's salt?
326
00:29:17,388 --> 00:29:20,767
It's because, his daughter
wants to get her inheritance,
327
00:29:20,792 --> 00:29:23,800
you know it's all about the money.
328
00:29:23,854 --> 00:29:24,947
My goodness.
329
00:29:27,448 --> 00:29:28,816
He might buy some chicken.
330
00:29:28,841 --> 00:29:30,574
He's getting chicken.
331
00:29:30,718 --> 00:29:33,721
Maybe, you just don't
have the money to buy the meat?
332
00:29:34,389 --> 00:29:36,766
Bro, are you okay?
333
00:29:36,891 --> 00:29:39,602
Don't believe these two,
they're just spreading fake news.
334
00:29:40,009 --> 00:29:41,082
- Just ignore them.
- Geez...
335
00:29:41,454 --> 00:29:43,414
For now I won't buy pork meat.
336
00:29:43,439 --> 00:29:44,982
- I'll just eat vegetable.
- Right.
337
00:29:45,791 --> 00:29:46,825
Moron.
338
00:29:49,544 --> 00:29:51,629
Just like always, two kilos.
339
00:29:51,864 --> 00:29:53,408
Oh, I got you. Here.
340
00:29:55,660 --> 00:29:58,162
Here bro, I placed extra meat.
341
00:29:58,496 --> 00:30:03,770
The extra meat is
for your Ma'am Ligaya.
342
00:30:03,835 --> 00:30:04,842
Here you go.
343
00:30:05,895 --> 00:30:07,271
- Thank you, Bro.
- By the way,
344
00:30:07,469 --> 00:30:11,390
I've heard that Ma'am Ligaya
is getting worse.
345
00:30:12,343 --> 00:30:16,806
It seems like she has some illness,
what was that, Alzheimer?
346
00:30:16,831 --> 00:30:18,749
It's like an old one acting like a child.
347
00:30:19,016 --> 00:30:20,101
Something like that.
348
00:30:22,645 --> 00:30:23,729
Oh, bro.
349
00:30:23,754 --> 00:30:25,089
I've also heard...
350
00:30:25,606 --> 00:30:26,701
Dude.
351
00:30:26,941 --> 00:30:30,236
She has a lot of money on her.
352
00:30:30,586 --> 00:30:31,629
That's all cash.
353
00:30:31,654 --> 00:30:35,700
The money she earned
when she was a prostitute.
354
00:30:37,548 --> 00:30:41,205
Here's the thing,
why don't we divide it between us?
355
00:30:41,722 --> 00:30:44,767
Seventy-thirty? I'll get the
seventy percent, you get the thirty?
356
00:30:44,792 --> 00:30:46,252
No thanks bro,
I still have much to do.
357
00:30:46,277 --> 00:30:48,237
Hold on, dude. Wait up.
358
00:30:48,838 --> 00:30:49,964
How about this,
359
00:30:49,964 --> 00:30:51,757
let's do sixty-forty?
360
00:30:51,782 --> 00:30:53,367
You'll get sixty percent,
I'll get forty percent,
361
00:30:53,426 --> 00:30:56,262
plus I'll give you a kilo of meat?
362
00:30:56,262 --> 00:30:58,473
Are we good? Is it a maybe?
363
00:30:58,473 --> 00:31:00,224
- No thanks.
- Hold on!
364
00:31:00,249 --> 00:31:02,918
I'll make it two kilos?
365
00:31:03,686 --> 00:31:05,396
What do you think?
Are we good?
366
00:31:06,481 --> 00:31:08,441
How about this,
367
00:31:08,983 --> 00:31:11,277
just so it's fair to you.
368
00:31:11,819 --> 00:31:14,155
Fifty-fifty, let's share it like brothers?
369
00:31:14,906 --> 00:31:16,866
I'll go ahead,
I really still have much to do.
370
00:31:16,891 --> 00:31:19,936
Hold on, stay here for a while.
371
00:31:20,161 --> 00:31:22,766
Maybe, you have a crush on her?
372
00:31:22,889 --> 00:31:24,765
What's up with you?
She's already forgetful.
373
00:31:24,790 --> 00:31:27,418
And she's full of wrinkles,
she's too old, bro!
374
00:31:27,418 --> 00:31:29,879
Let her go, there's a
lot of younger girls here.
375
00:31:29,904 --> 00:31:31,822
They are still fresh.
376
00:31:32,131 --> 00:31:33,828
- Just pick one of them.
- What's wrong with you?
377
00:31:34,091 --> 00:31:38,679
Bro wait, I'm giving you
a really good deal.
378
00:31:38,971 --> 00:31:40,951
Come back here, bro.
379
00:31:53,110 --> 00:31:54,366
Andeng, Ligaya.
380
00:31:55,821 --> 00:31:57,782
Just wait for what I'm cooking.
381
00:31:58,783 --> 00:32:02,453
You know what, I've actually
studied cooking this just for you.
382
00:32:03,802 --> 00:32:05,554
You might like it.
383
00:32:06,040 --> 00:32:09,627
You might think it's good,
and hopefully,
384
00:32:10,586 --> 00:32:12,338
you remember my name.
385
00:32:17,468 --> 00:32:18,928
It smells like ginger,
386
00:32:24,392 --> 00:32:25,685
there's fish sauce.
387
00:32:28,563 --> 00:32:29,772
pepper,
388
00:32:34,110 --> 00:32:35,403
and lemon grass, too.
389
00:32:44,620 --> 00:32:46,455
I won't forget it.
390
00:32:54,046 --> 00:32:55,089
Andeng.
391
00:32:59,343 --> 00:33:00,386
Go on.
392
00:33:00,845 --> 00:33:01,971
Taste it.
393
00:33:17,069 --> 00:33:18,539
Can you remember me now?
394
00:33:25,911 --> 00:33:27,707
Every ingredient,
395
00:33:29,624 --> 00:33:32,960
goes with your every poem.
396
00:33:36,964 --> 00:33:37,923
Joel?
397
00:33:54,649 --> 00:33:56,727
You were that ingredient,
that I was looking for,
398
00:33:58,277 --> 00:33:59,822
which can give color,
399
00:34:01,611 --> 00:34:02,987
in my cruel life.
400
00:34:06,211 --> 00:34:07,796
And now, it’s Joel.
401
00:34:08,610 --> 00:34:10,195
The kindest one.
402
00:34:11,082 --> 00:34:13,376
The one with sweetest words.
403
00:34:14,763 --> 00:34:15,772
Like you,
404
00:34:17,171 --> 00:34:18,464
I thought he’s the one,
405
00:34:18,923 --> 00:34:19,938
I wished...
406
00:34:20,633 --> 00:34:22,510
he’s the one for you, Ligaya.
407
00:34:50,009 --> 00:34:53,304
You're the rose, that blooms.
408
00:34:55,045 --> 00:34:56,755
Start your love,
409
00:34:57,420 --> 00:34:59,755
is the fragrance
that I cannot refuse.
410
00:35:01,340 --> 00:35:02,967
It flows with the wind,
411
00:35:05,094 --> 00:35:08,347
just like a flower in
the morning breeze.
412
00:35:53,726 --> 00:35:55,102
Let's live together,
413
00:35:55,478 --> 00:35:57,354
you can stay here.
414
00:35:57,855 --> 00:35:59,523
We're okay, like this.
415
00:36:00,566 --> 00:36:03,569
You know that there are
a lot of people looking for me, right?
416
00:36:04,236 --> 00:36:05,654
There are a lot of threats.
417
00:36:06,322 --> 00:36:08,407
It's dangerous to
love me for a long time.
418
00:36:10,576 --> 00:36:11,994
I can do it.
419
00:36:35,434 --> 00:36:36,646
Did you like it?
420
00:36:37,603 --> 00:36:39,396
We both know you're good.
421
00:36:40,022 --> 00:36:41,106
Good at what?
422
00:36:42,316 --> 00:36:43,818
With words.
423
00:36:44,443 --> 00:36:46,570
With those luscious words.
424
00:36:47,780 --> 00:36:49,365
It's sweet.
425
00:36:50,908 --> 00:36:52,576
Its so sweet.
426
00:36:54,537 --> 00:36:56,372
My words used to be spicy.
427
00:36:59,208 --> 00:37:02,461
But since we've removed the president,
428
00:37:03,420 --> 00:37:05,381
it turned sweet.
429
00:37:06,131 --> 00:37:09,093
Especially when I met you.
430
00:37:11,862 --> 00:37:14,698
Hey, you whore!
You both are animals!
431
00:37:14,723 --> 00:37:16,100
Damn you.
432
00:37:16,125 --> 00:37:18,936
- You, whore, you are such bitch!
- Ma'am, that's enough!
433
00:37:18,961 --> 00:37:20,704
How dare you, bitch!
434
00:37:20,729 --> 00:37:23,482
Don't you know he's already married?
435
00:37:23,524 --> 00:37:24,876
- Damn you!
- Ma'am!
436
00:37:25,192 --> 00:37:26,802
You whore!
437
00:37:26,827 --> 00:37:28,537
- You have no idea!
- Stop it, ma'am!
438
00:37:28,562 --> 00:37:29,855
Hold on, who are you?
439
00:37:29,905 --> 00:37:32,383
Who am I? I'm his wife!
440
00:37:32,408 --> 00:37:34,546
Damn you, I'm Joel's wife!
441
00:37:34,571 --> 00:37:35,619
You bitch!
442
00:37:35,644 --> 00:37:37,847
That's enough!
Stop hurting Ligaya!
443
00:37:37,872 --> 00:37:39,373
You're ruining my family.
444
00:37:39,373 --> 00:37:41,542
Don't you know we
already have three kids?
445
00:37:41,542 --> 00:37:42,668
Such a whore.
446
00:37:42,668 --> 00:37:44,336
- Stop it!
- Ma'am, stop!
447
00:37:44,336 --> 00:37:45,379
Lisa, stop it.
448
00:37:45,379 --> 00:37:46,755
- Damn bitch!
- Liza, that's enough!
449
00:37:46,780 --> 00:37:48,073
You're a prostitute.
450
00:37:48,098 --> 00:37:50,100
- Let go of me!
- Enough, already!
451
00:37:50,192 --> 00:37:52,486
- You're a whore!
- Liza!
452
00:37:52,511 --> 00:37:54,096
- Ma'am that's enough.
- Stop it.
453
00:37:54,096 --> 00:37:55,639
Ma'am, stop it, you're hurting someone,
454
00:37:55,639 --> 00:37:57,057
don't hurt, Ligaya, Ma'am.
455
00:37:57,057 --> 00:37:59,059
- That's enough.
- Let's settle this at home.
456
00:37:59,084 --> 00:38:01,979
We will not talk at home,
let's settle it here.
457
00:38:04,081 --> 00:38:05,624
You can't do this to me!
458
00:38:05,691 --> 00:38:06,942
You bitch!
459
00:38:09,278 --> 00:38:10,279
Ligaya?
460
00:38:11,238 --> 00:38:12,239
Ligaya.
461
00:38:12,573 --> 00:38:14,700
Are you okay?
How are you?
462
00:38:14,725 --> 00:38:17,504
Why is that despite the large number
of men you chose to be with you,
463
00:38:17,620 --> 00:38:21,165
why can’t I be one of them?
464
00:38:22,583 --> 00:38:26,795
Do I need to be like them
for you to choose me?
465
00:38:29,673 --> 00:38:30,841
Andeng?
466
00:38:31,884 --> 00:38:33,302
Andeng Ligaya?
467
00:38:33,596 --> 00:38:34,633
Carlo.
468
00:38:35,596 --> 00:38:36,680
Andeng.
469
00:38:40,392 --> 00:38:41,441
Here.
470
00:38:41,602 --> 00:38:43,437
Is this from Joel?
471
00:38:44,605 --> 00:38:45,981
But unlike them,
472
00:38:46,148 --> 00:38:49,109
I’d rather choose to stay this way,
473
00:38:50,235 --> 00:38:51,570
to stay with you,
474
00:38:53,697 --> 00:38:55,324
My love,
475
00:38:56,492 --> 00:38:59,703
even in the absence of the sun,
476
00:39:00,120 --> 00:39:03,832
I am longing for the eventual
spring of the beautiful roses.
477
00:39:13,467 --> 00:39:17,012
Thank you for giving
me the letter of Joel.
478
00:39:28,899 --> 00:39:30,401
They left me again.
479
00:39:38,325 --> 00:39:40,205
They always leave me.
480
00:39:59,847 --> 00:40:01,265
Where have you been?
481
00:40:05,648 --> 00:40:07,859
I said, where have you been?
482
00:40:10,607 --> 00:40:11,647
Oh!
483
00:40:12,693 --> 00:40:15,029
You got in to a brawl again?
484
00:40:15,821 --> 00:40:19,366
How many times do I
have to tell you to stop it?
485
00:40:20,159 --> 00:40:23,328
I've been waiting for you, Andrew.
486
00:40:27,332 --> 00:40:28,358
Andrew?
487
00:40:30,002 --> 00:40:31,243
It's Andrew again?
488
00:40:34,064 --> 00:40:36,567
Hold on, where are you going?
489
00:40:36,635 --> 00:40:38,694
Are you going to leave me again,
490
00:40:38,719 --> 00:40:39,845
because you're scared?
491
00:40:39,870 --> 00:40:41,513
Then what? You'll hurt me?
492
00:40:41,513 --> 00:40:44,099
Then you're just going to leave me
behind just like that, Andrew.
493
00:40:44,124 --> 00:40:45,584
Stop it, Andeng.
494
00:40:48,062 --> 00:40:49,438
Can you please,
495
00:40:50,939 --> 00:40:54,526
never call me names
that aren't mine,
496
00:40:55,861 --> 00:40:58,405
Don't ever call me...
497
00:40:58,739 --> 00:40:59,948
a coward!
498
00:41:01,492 --> 00:41:04,787
Don't ever tell me that I'll hurt you.
499
00:41:04,928 --> 00:41:06,513
and that I'll leave you.
500
00:41:08,069 --> 00:41:09,182
Because it's just me.
501
00:41:11,246 --> 00:41:13,582
It's just me who
never treated you that way!
502
00:41:15,798 --> 00:41:18,133
Do you even know
where I have been?
503
00:41:20,509 --> 00:41:22,738
No one can hurt Ligaya!
504
00:41:22,763 --> 00:41:23,889
Remember that!
505
00:41:25,140 --> 00:41:28,227
I defended you,
just like what I always do.
506
00:41:31,856 --> 00:41:32,924
Enough!
507
00:41:33,644 --> 00:41:34,644
Enough!
508
00:41:42,116 --> 00:41:46,537
You won't remember
anything I did for you,
509
00:41:47,246 --> 00:41:50,874
because not one bit
you see any of those.
510
00:41:51,362 --> 00:41:53,524
Ligaya's such a poor child.
511
00:41:53,669 --> 00:41:55,796
She's so young,
and yet she's all alone.
512
00:41:56,437 --> 00:41:58,981
That's why this house
will be full of bad luck.
513
00:41:59,466 --> 00:42:02,928
You know, she's in hell,
because she committed suicide.
514
00:42:05,528 --> 00:42:06,654
Here's some coffee.
515
00:42:06,988 --> 00:42:08,323
- Thank you.
- Thanks.
516
00:42:10,227 --> 00:42:12,146
Why is this so sweet?
517
00:42:13,397 --> 00:42:15,106
But what am I really to you, Ligaya?
518
00:42:16,692 --> 00:42:19,987
I didn't have the
courage to defend you
519
00:42:20,012 --> 00:42:22,306
against those abusing your womanhood.
520
00:42:23,282 --> 00:42:26,410
When they are trying
to slowly remove your dignity.
521
00:42:27,995 --> 00:42:31,373
If I can only break every bone
in the hand of that
522
00:42:31,398 --> 00:42:34,026
maniac which slowly
moves around your body.
523
00:42:35,396 --> 00:42:36,580
I'm weak, Ligaya.
524
00:42:36,605 --> 00:42:37,629
I'm sorry, sir!
525
00:42:37,671 --> 00:42:38,771
- But I cannot.
- What the hell?
526
00:42:38,796 --> 00:42:40,144
I'm sorry.
527
00:42:40,174 --> 00:42:41,758
- Step aside.
- I'm weak.
528
00:42:48,473 --> 00:42:49,975
Let them be, Miss Bebang.
529
00:42:50,602 --> 00:42:51,685
Stay there!
530
00:42:51,710 --> 00:42:54,004
I'll just take a taste
of your Ma'am Ligaya.
531
00:42:56,106 --> 00:42:57,191
Hey, where are you going?
532
00:42:57,357 --> 00:43:00,110
Where else, but to taste Ligaya.
533
00:43:13,960 --> 00:43:15,837
Hey, what happened to you?
534
00:43:17,920 --> 00:43:19,171
- Are you okay?
- Ouch.
535
00:43:21,673 --> 00:43:22,674
Sir...
536
00:43:23,814 --> 00:43:25,570
- What is it?
- Sir...
537
00:43:29,014 --> 00:43:30,515
Sir, help me.
538
00:43:31,183 --> 00:43:33,018
What help?
539
00:43:34,853 --> 00:43:36,480
That guy over there.
540
00:43:38,523 --> 00:43:40,525
He's planning to do
something evil against my boss.
541
00:43:41,860 --> 00:43:44,112
I'm sorry I need to be somewhere.
542
00:43:44,571 --> 00:43:45,781
I'm sorry.
543
00:43:46,406 --> 00:43:48,075
Sir, help me please!
544
00:43:48,617 --> 00:43:51,036
Here sir, take my money.
545
00:43:51,495 --> 00:43:52,533
Take this.
546
00:43:52,966 --> 00:43:54,342
That's all yours.
547
00:43:54,831 --> 00:43:56,250
Just help me, sir.
548
00:43:56,792 --> 00:43:58,627
Just help my boss.
549
00:44:00,295 --> 00:44:01,922
Sir please.
550
00:44:04,492 --> 00:44:05,517
Alright.
551
00:44:05,784 --> 00:44:06,843
I'll take care of it.
552
00:44:08,015 --> 00:44:09,029
I got this.
553
00:44:09,094 --> 00:44:10,178
Go ahead, sir.
554
00:44:15,227 --> 00:44:18,021
Even if I'm not the
one who saved you,
555
00:44:19,189 --> 00:44:21,942
and it's not my arms
which helped you,
556
00:44:22,901 --> 00:44:26,989
I'm contented to know that
you're saved from such great danger.
557
00:44:35,956 --> 00:44:39,251
Are you denying there's
nothing going on between you two?
558
00:44:39,501 --> 00:44:42,129
You're the one being malicious.
559
00:44:43,130 --> 00:44:44,673
It's all in your head.
560
00:44:44,673 --> 00:44:46,300
We're just talking!
561
00:44:46,300 --> 00:44:48,927
Talking?
562
00:44:49,303 --> 00:44:51,555
Who between us have
a mother who killed herself,
563
00:44:51,580 --> 00:44:53,428
Even if I wanted to help you, Ligaya,
564
00:44:53,447 --> 00:44:54,728
You're crazy!
565
00:44:54,996 --> 00:44:56,258
- I cannot.
- Damn you!
566
00:44:56,698 --> 00:44:57,698
What?
567
00:44:57,853 --> 00:44:59,021
I'm such a coward.
568
00:44:59,098 --> 00:45:01,206
- Leave!
- I'm weak.
569
00:45:01,231 --> 00:45:03,852
Stupid, and useless.
570
00:45:04,568 --> 00:45:08,613
Damn you, if you ask me to leave,
571
00:45:08,822 --> 00:45:11,241
you'll go back to being a prostitute.
572
00:45:14,619 --> 00:45:16,826
Be thankful, I'm kind, Ligaya.
573
00:46:04,978 --> 00:46:07,522
Joel, Joel, get out here.
574
00:46:07,547 --> 00:46:09,383
- Ma'am?
- Show me your other girl.
575
00:46:09,408 --> 00:46:10,700
- Ma'am, what is it?
- Joel?
576
00:46:10,967 --> 00:46:13,512
- Show me that girl, where are you?
- What is it, ma'am?
577
00:46:13,512 --> 00:46:15,389
I saw my husband, entering here,
578
00:46:15,414 --> 00:46:17,172
is her mistress up stairs?
579
00:46:17,197 --> 00:46:19,157
I saw my husband upstairs!
580
00:46:19,226 --> 00:46:20,852
He's with his other girl!
581
00:46:20,877 --> 00:46:22,504
Let me go!
582
00:46:22,646 --> 00:46:23,814
Let go of me!
583
00:46:23,814 --> 00:46:25,440
I cannot calm down,
584
00:46:25,465 --> 00:46:28,385
my husband is there,
and he has another girl.
585
00:46:29,153 --> 00:46:32,155
I said let me go,
why are you stopping me?
586
00:46:32,489 --> 00:46:33,573
This cannot happen.
587
00:46:34,436 --> 00:46:36,479
- Let me go!
- Calm down, ma'am.
588
00:46:36,993 --> 00:46:38,370
Let me go.
589
00:46:38,954 --> 00:46:39,991
Calm down.
590
00:46:40,288 --> 00:46:41,498
This cannot happen.
591
00:46:41,873 --> 00:46:44,418
This is the reason why
my husband has been neglecting me,
592
00:46:44,626 --> 00:46:46,420
it's because he has another woman.
593
00:46:46,445 --> 00:46:47,863
Ma'am, calm down.
594
00:46:49,028 --> 00:46:50,446
Calm down.
595
00:46:50,507 --> 00:46:52,676
It might just be your paranoia.
596
00:46:55,345 --> 00:46:57,264
I'm crazy too, ma'am.
597
00:47:02,028 --> 00:47:03,780
What is it that's wrong with me?
598
00:47:04,013 --> 00:47:05,470
Is there something wrong with me?
599
00:47:07,065 --> 00:47:11,069
Why does it seem like
he cannot see me?
600
00:47:12,821 --> 00:47:14,739
Why doesn’t he love me?
601
00:47:16,390 --> 00:47:18,004
Stop crying, ma'am.
602
00:47:18,410 --> 00:47:19,494
That's enough.
603
00:47:20,996 --> 00:47:22,747
Go get some rest.
604
00:47:25,083 --> 00:47:26,418
To be honest.
605
00:47:28,211 --> 00:47:30,630
nothing is wrong with you.
606
00:47:31,791 --> 00:47:33,001
So stop crying.
607
00:47:34,426 --> 00:47:36,261
take a rest.
608
00:47:44,411 --> 00:47:46,538
Ma'am, no.
609
00:47:46,563 --> 00:47:47,814
- Don't.
- Why?
610
00:47:48,023 --> 00:47:49,649
If he can cheat on me,
611
00:47:49,674 --> 00:47:50,884
I can also do it.
612
00:49:23,952 --> 00:49:25,287
Ma'am, this is wrong.
613
00:49:25,620 --> 00:49:27,330
What do you mean?
614
00:49:28,098 --> 00:49:30,559
You son of a bitch!
Are you just distracting me?
615
00:49:30,584 --> 00:49:32,286
Ma'am, this is really wrong.
616
00:49:35,855 --> 00:49:37,607
- Joel!
- Ma'am, hold on!
617
00:49:37,632 --> 00:49:38,657
Joel?
618
00:49:38,682 --> 00:49:40,385
- Stop that, ma'am!
- Liza!
619
00:49:40,385 --> 00:49:41,678
You bitch!
620
00:49:41,703 --> 00:49:42,996
You're a prostitute.
621
00:49:43,263 --> 00:49:45,265
- Let go of me!
- Enough, already!
622
00:49:45,265 --> 00:49:47,559
- You're a whore!
- Liza!
623
00:49:47,559 --> 00:49:49,144
- Ma'am, that's enough.
- Stop it.
624
00:49:49,144 --> 00:49:50,687
Ma'am, stop it, you're hurting someone,
625
00:49:50,687 --> 00:49:52,105
don't hurt, Ligaya, Ma'am.
626
00:49:52,105 --> 00:49:54,107
- That's enough.
- Let's settle this at home.
627
00:49:54,107 --> 00:49:57,027
We will not talk at home,
let's settle it here.
628
00:49:57,810 --> 00:49:59,076
Stop it!
629
00:49:59,101 --> 00:50:00,645
You can't do this to me!
630
00:50:00,685 --> 00:50:01,936
You bitch!
631
00:50:03,219 --> 00:50:04,301
Let me go!
632
00:50:04,326 --> 00:50:05,327
Ligaya?
633
00:50:06,358 --> 00:50:07,359
Ligaya.
634
00:50:07,621 --> 00:50:08,747
Are you okay?
635
00:50:09,039 --> 00:50:11,499
How are you?
Are you feeling any pain?
636
00:50:11,833 --> 00:50:12,959
How are you?
637
00:50:13,418 --> 00:50:14,336
Are you okay?
638
00:50:18,381 --> 00:50:19,618
I'm the only one that...
639
00:50:20,925 --> 00:50:22,433
you don't see.
640
00:50:25,722 --> 00:50:27,896
I'm the only one you can't recognize,
641
00:50:29,906 --> 00:50:32,117
and I'm the only one
you cannot remember.
642
00:50:43,156 --> 00:50:46,076
the times when I left home,
643
00:50:48,870 --> 00:50:51,831
my mother saw me
in front of you house.
644
00:50:53,667 --> 00:50:56,336
And even before I entered your gate,
645
00:50:57,754 --> 00:50:59,215
she wanted me to go home,
646
00:51:01,633 --> 00:51:03,343
she said it's embarrassing.
647
00:51:07,847 --> 00:51:09,307
If you think about it,
648
00:51:11,893 --> 00:51:13,203
even your mother
649
00:51:15,398 --> 00:51:16,855
she wants me to go home,
650
00:51:18,775 --> 00:51:23,277
but I saw you,
651
00:51:25,204 --> 00:51:26,997
I saw you, Ligaya,
652
00:51:28,076 --> 00:51:29,953
you helped your mother,
653
00:51:31,663 --> 00:51:33,123
and since then,
654
00:51:33,790 --> 00:51:36,418
she allowed me to work here.
655
00:51:37,544 --> 00:51:40,964
I will never forget that, Andeng Ligaya.
656
00:51:43,633 --> 00:51:45,436
Because, every moment
657
00:51:46,553 --> 00:51:48,133
I see you,
658
00:51:49,556 --> 00:51:51,008
that's what I remember,
659
00:51:54,602 --> 00:51:59,023
because of that small thing you did,
660
00:52:00,442 --> 00:52:02,277
my life turned for the better.
661
00:52:03,611 --> 00:52:09,132
That's why, if there's
something I can fix for you,
662
00:52:12,420 --> 00:52:17,247
I will fix it, Andeng Ligaya.
663
00:52:38,897 --> 00:52:40,607
My beloved Ligaya,
664
00:52:41,691 --> 00:52:43,943
Each time I see you…
665
00:52:44,652 --> 00:52:48,573
Behind the suffering carried
by the tears in your eyes,
666
00:52:53,328 --> 00:52:56,664
I glimpse the woman
who longs only to smile—
667
00:52:57,415 --> 00:52:59,876
to know, even just once,
668
00:52:59,901 --> 00:53:03,279
the true meaning of her name.
669
00:54:06,484 --> 00:54:08,194
Perhaps not today,
670
00:54:08,736 --> 00:54:10,738
perhaps you cannot see it yet,
671
00:54:11,614 --> 00:54:13,032
but I know,
672
00:54:13,867 --> 00:54:15,785
someday, you will awaken to it.
673
00:55:13,468 --> 00:55:15,470
And when that day comes,
674
00:55:16,679 --> 00:55:18,765
may your heart hold fast.
675
00:55:19,807 --> 00:55:21,851
Not to what I have done,
676
00:55:23,478 --> 00:55:25,730
not to the words I have spoken,
677
00:55:26,981 --> 00:55:28,816
but only to my name,
678
00:55:29,943 --> 00:55:32,320
forever bound with yours…
with Ligaya.
679
00:55:50,213 --> 00:55:53,967
Ouch, ouch!
680
00:55:53,967 --> 00:55:55,988
What's happening?
681
00:55:56,013 --> 00:55:57,139
It hurts!
682
00:55:57,164 --> 00:55:58,449
What's painful?
683
00:56:01,307 --> 00:56:02,934
My love,
684
00:56:03,434 --> 00:56:07,021
even in the absence of the sun,
685
00:56:07,021 --> 00:56:12,860
I am longing for the eventual
spring of the beautiful roses.
686
00:56:14,278 --> 00:56:17,031
With love, Joel.
687
00:56:32,088 --> 00:56:33,172
Carlo?
688
00:56:34,048 --> 00:56:35,133
Andeng!
689
00:56:39,137 --> 00:56:40,626
I was left behind again.
690
00:56:48,663 --> 00:56:50,538
I always get left behind.
691
00:56:57,484 --> 00:56:58,969
I just closed my eyes,
692
00:57:00,867 --> 00:57:02,758
and they're gone.
693
00:57:11,169 --> 00:57:12,630
I'm stupid.
694
00:57:18,718 --> 00:57:20,728
I'm so stupid.
695
00:57:30,480 --> 00:57:36,195
Those who turn blind eyes are more stupid,
696
00:57:38,196 --> 00:57:39,962
than those who really are blinded,
697
00:57:43,743 --> 00:57:45,203
such as when,
698
00:57:47,455 --> 00:57:50,083
you force yourself to look,
699
00:57:51,459 --> 00:57:52,919
even if it hurts you.
700
00:58:43,719 --> 00:58:45,012
You know what?
701
00:58:49,433 --> 00:58:51,477
I received a letter,
702
00:58:53,771 --> 00:58:56,023
from my mother.
703
00:58:58,109 --> 00:59:02,280
She's asking for forgiveness
for what she has done to me.
704
00:59:04,857 --> 00:59:08,398
For abandoning me,
705
00:59:09,370 --> 00:59:11,451
for leaving me.
706
00:59:14,584 --> 00:59:16,544
She said, it's all her fault,
707
00:59:19,213 --> 00:59:20,631
why...
708
00:59:24,010 --> 00:59:26,804
my life's full of misery.
709
00:59:33,006 --> 00:59:34,156
But my mother's wrong,
710
00:59:39,327 --> 00:59:41,139
it's not her fault,
711
00:59:43,905 --> 00:59:46,076
whatever happened to my life,
712
00:59:49,343 --> 00:59:55,220
and I don't blame anyone,
713
00:59:59,003 --> 01:00:00,012
because
714
01:00:03,220 --> 01:00:04,588
this is my body.
715
01:00:11,849 --> 01:00:13,180
It's my decision
716
01:00:15,436 --> 01:00:22,317
to do the things I've done with my body.
717
01:00:28,134 --> 01:00:29,574
No, Andeng.
718
01:00:33,906 --> 01:00:35,932
The world has been cruel to you,
719
01:00:39,588 --> 01:00:43,480
A lot of guys took advantage
720
01:00:45,029 --> 01:00:46,980
of your situation and weaknesses.
721
01:00:52,098 --> 01:00:54,183
I don't blame them,
722
01:00:56,185 --> 01:00:58,688
I don't blame anyone.
723
01:01:06,279 --> 01:01:08,986
At the twilight of my life,
724
01:01:12,584 --> 01:01:16,389
I've realized that they are part
725
01:01:17,957 --> 01:01:23,337
of shaping the person
who I've become.
726
01:01:27,174 --> 01:01:29,010
All of them,
727
01:01:31,721 --> 01:01:33,180
Joel,
728
01:01:36,619 --> 01:01:37,960
Andrew,
729
01:01:41,772 --> 01:01:43,474
Sir Peter,
730
01:01:45,651 --> 01:01:47,080
even Carding,
731
01:01:49,426 --> 01:01:50,510
all of them.
732
01:02:00,666 --> 01:02:01,802
Why?
733
01:02:05,296 --> 01:02:06,720
why those bad people,
734
01:02:08,299 --> 01:02:10,509
are the ones you want to remember?
735
01:02:14,638 --> 01:02:16,432
Why do you remember them?
736
01:02:19,769 --> 01:02:21,509
How about those people
737
01:02:23,105 --> 01:02:25,329
who truly cared for you?
738
01:02:27,526 --> 01:02:29,435
Those people that even if it's painful
739
01:02:31,113 --> 01:02:33,087
and hard for them,
740
01:02:35,368 --> 01:02:37,744
they chose to stay, just for you.
741
01:02:41,916 --> 01:02:45,262
How about me, Andeng Ligaya?
742
01:02:49,423 --> 01:02:52,275
Can't you remember me?
743
01:03:11,570 --> 01:03:14,044
Even if you're not here,
744
01:03:24,250 --> 01:03:26,340
but you are always here,
745
01:03:27,113 --> 01:03:28,461
in my heart,
746
01:03:30,892 --> 01:03:32,051
Carlo.
747
01:05:21,056 --> 01:05:23,582
Still, I will do everything
for you, Ligaya.
748
01:05:25,329 --> 01:05:29,667
I’d rather be the one to
burn in hell than you.
749
01:05:30,960 --> 01:05:33,587
If only to end your suffering, Ligaya.
750
01:05:34,630 --> 01:05:39,112
Just so you may take
your leave with dignity intact.
751
01:05:59,240 --> 01:06:02,781
Thank you, Carlo.
752
01:06:13,435 --> 01:06:17,922
Thank you, Andeng Ligaya.
753
01:06:41,864 --> 01:06:43,324
Goodbye, Ligaya.
754
01:06:44,867 --> 01:06:45,993
Farewell,
755
01:06:46,702 --> 01:06:47,702
Ligaya.
50819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.