Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,200 --> 00:01:40,120
But Mek is still Mek.
2
00:01:40,200 --> 00:01:42,840
I just can't put any hope in him.
3
00:01:42,920 --> 00:01:45,439
Who's the frontrunner
for this bidding round?
4
00:01:45,519 --> 00:01:47,239
I don't care what tricks
you're planning to use.
5
00:01:47,319 --> 00:01:49,640
But I will win this bid.
6
00:01:49,719 --> 00:01:51,879
Did you see the photo I sent?
7
00:01:51,959 --> 00:01:53,760
The choice is yours, Mr. Thana.
8
00:01:55,120 --> 00:01:56,959
Pull us out of the bidding. Now.
9
00:02:00,120 --> 00:02:01,200
Tawan!
10
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Put the gun down.
11
00:02:06,640 --> 00:02:08,319
You laid a hand on my woman.
12
00:02:08,400 --> 00:02:11,038
Tawan! Stop, stop!
13
00:02:14,120 --> 00:02:15,400
Ayla.
14
00:02:19,000 --> 00:02:20,080
I'm okay.
15
00:02:23,080 --> 00:02:24,560
Thank you, Tawan.
16
00:02:24,639 --> 00:02:25,719
If it weren't for you,
17
00:02:26,319 --> 00:02:27,759
who knows what would've happened to Ayla.
18
00:02:27,840 --> 00:02:30,120
I'm willing to protect her.
19
00:02:32,520 --> 00:02:34,199
For everyone's safety,
20
00:02:34,280 --> 00:02:37,159
may I add more of my team
to look after you and Ayla?
21
00:02:37,960 --> 00:02:39,680
Of course. Please do.
22
00:02:41,560 --> 00:02:42,520
Chanya.
23
00:02:42,599 --> 00:02:43,639
Understood, Boss.
24
00:02:47,599 --> 00:02:49,759
Ayla, go on inside.
25
00:02:49,840 --> 00:02:52,039
You need to go to the hospital
right after, okay?
26
00:03:16,240 --> 00:03:17,360
-Boss!
-Boss!
27
00:03:18,439 --> 00:03:20,000
-Let's go.
-Boss.
28
00:03:20,080 --> 00:03:21,520
Get in the car, Boss.
29
00:03:22,719 --> 00:03:23,960
Careful, Boss.
30
00:04:03,080 --> 00:04:04,120
It's all taken care of.
31
00:04:07,919 --> 00:04:10,240
Luckily, the bullet only grazed her.
32
00:04:10,319 --> 00:04:12,240
But she did lose a lot of blood.
33
00:04:12,319 --> 00:04:14,240
I've given her supplements.
34
00:04:14,319 --> 00:04:15,639
Thank you so much, Doctor.
35
00:04:35,000 --> 00:04:37,920
Hello, Nana? How's Tawan?
36
00:04:38,000 --> 00:04:39,480
She's safe.
37
00:04:40,560 --> 00:04:43,360
The medicine's taken effect,
and she's asleep now.
38
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
And what hospital is she at?
39
00:04:48,319 --> 00:04:51,120
Well…
40
00:04:53,120 --> 00:04:54,759
Nana…
41
00:04:56,680 --> 00:04:58,040
At the office.
42
00:04:58,120 --> 00:05:00,120
But don't worry.
43
00:05:00,199 --> 00:05:01,759
The doctor's already checked on her.
44
00:05:01,839 --> 00:05:04,879
It was just a graze.
Nothing lodged inside.
45
00:05:04,959 --> 00:05:06,480
If anything happens,
46
00:05:06,560 --> 00:05:09,680
you can call me anytime, 24 hours.
47
00:05:09,759 --> 00:05:10,959
I will.
48
00:05:26,920 --> 00:05:30,120
Nana, please don't get annoyed with me.
49
00:05:30,759 --> 00:05:33,839
How could I ever be annoyed
at the woman Boss loves most?
50
00:05:34,920 --> 00:05:36,480
I just…
51
00:05:36,560 --> 00:05:40,600
I'm really worried about her.
But I don't know what to do.
52
00:05:40,680 --> 00:05:44,199
I can't even be by her side
when I want to.
53
00:05:44,839 --> 00:05:46,720
I can't do anything.
54
00:05:46,800 --> 00:05:50,160
I feel like I'm a terrible girlfriend.
55
00:05:55,079 --> 00:05:57,680
Want some advice from me?
56
00:05:59,480 --> 00:06:01,160
If it were me,
57
00:06:01,240 --> 00:06:03,480
and there was a woman I loved,
58
00:06:03,560 --> 00:06:06,120
she wouldn't need to protect me at all.
59
00:06:06,199 --> 00:06:10,160
Just being there,
ready to hold my hand when I fall,
60
00:06:10,240 --> 00:06:11,879
to help me through…
61
00:06:11,959 --> 00:06:14,519
That alone would be happiness enough.
62
00:06:14,600 --> 00:06:16,399
Think about it, Ms. Ayla.
63
00:06:17,040 --> 00:06:20,199
Love yourself first,
then, when you're strong,
64
00:06:20,879 --> 00:06:23,920
you can go back and love her fully,
so that you'll be loved in return.
65
00:06:25,680 --> 00:06:27,720
Stay calm. You have to stay calm.
66
00:06:27,800 --> 00:06:30,000
Being the girlfriend of a bodyguard
means you need to stay calm.
67
00:06:32,959 --> 00:06:34,000
Okay.
68
00:06:35,519 --> 00:06:37,040
I'll stay calm.
69
00:06:38,120 --> 00:06:39,839
Thank you, Nana.
70
00:07:05,160 --> 00:07:06,839
OUR LITTLE SECRET, OKAY?
I DON'T WANT TO DIE
71
00:07:37,759 --> 00:07:38,720
Dad.
72
00:07:41,759 --> 00:07:43,000
Go get dressed, sweetheart.
73
00:07:46,160 --> 00:07:48,000
I'm taking you to see Tawan.
74
00:07:48,680 --> 00:07:52,480
Dad… Thank you…
75
00:07:54,439 --> 00:07:57,560
I love you.
76
00:09:40,639 --> 00:09:41,679
Are you getting up?
77
00:09:49,000 --> 00:09:51,519
How's your wound? Still hurting?
78
00:09:54,440 --> 00:09:56,320
It's nothing.
79
00:09:57,759 --> 00:10:00,039
But…
80
00:10:02,159 --> 00:10:04,000
how did you get here?
81
00:10:06,080 --> 00:10:07,240
Dad dropped me off.
82
00:10:11,080 --> 00:10:13,120
He finally let me come take care of you.
83
00:10:18,279 --> 00:10:21,840
Want some water?
I'll get it for you. Just a sec.
84
00:10:24,399 --> 00:10:27,240
No need. I'm not thirsty.
85
00:10:29,039 --> 00:10:32,600
Not an option. You need to drink water--
86
00:10:34,679 --> 00:10:36,120
Or eat something!
87
00:10:37,480 --> 00:10:40,679
I have rice porridge.
Hold on. I'll get it.
88
00:10:55,879 --> 00:10:56,840
Wait…
89
00:10:57,919 --> 00:10:59,159
Did you…
90
00:11:00,679 --> 00:11:02,000
make it…
91
00:11:02,919 --> 00:11:04,320
or buy it?
92
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
Made it myself.
93
00:11:06,840 --> 00:11:07,759
Here.
94
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
It's good!
95
00:11:20,320 --> 00:11:21,559
Good, right?
96
00:11:22,080 --> 00:11:23,440
Because I bought it.
97
00:11:39,159 --> 00:11:42,799
I've never had porridge this good before.
98
00:11:53,200 --> 00:11:54,639
For me?
99
00:11:54,720 --> 00:11:55,919
Try some.
100
00:12:42,519 --> 00:12:44,360
Since you got sick,
101
00:12:45,240 --> 00:12:46,600
you've gotten so sweet, huh?
102
00:12:49,039 --> 00:12:50,240
Sweet, am I?
103
00:12:53,159 --> 00:12:56,639
Sweet only for you.
104
00:13:02,159 --> 00:13:03,399
Is that true?
105
00:13:10,240 --> 00:13:12,559
Anyway, I should put this bowl away.
106
00:13:27,240 --> 00:13:28,279
Time for your medicine.
107
00:13:33,720 --> 00:13:35,639
Not going to feed me?
108
00:13:39,159 --> 00:13:40,600
I have to feed you medicine too?
109
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
I'm hurt.
110
00:13:44,279 --> 00:13:45,480
No strength left.
111
00:14:11,440 --> 00:14:12,559
You'll taste the bitterness.
112
00:14:25,679 --> 00:14:27,840
Let me put the bowl away first.
113
00:14:31,240 --> 00:14:33,720
I haven't finished the medicine.
114
00:14:33,799 --> 00:14:36,399
You have. There's nothing left.
115
00:14:43,039 --> 00:14:44,279
There is. This one.
116
00:14:45,200 --> 00:14:47,000
The elixir of life.
117
00:15:14,960 --> 00:15:16,679
All she did was bring porridge.
118
00:15:16,759 --> 00:15:20,679
We shouldn't be nosy
about the Boss' stuff, right?
119
00:15:20,759 --> 00:15:22,399
But I kind of am.
120
00:15:22,480 --> 00:15:23,519
How long now?
121
00:15:23,600 --> 00:15:25,799
It's been a while now.
122
00:15:29,559 --> 00:15:30,879
Geez!
123
00:15:32,840 --> 00:15:34,960
What are you two sneaking around for, huh?
124
00:15:36,559 --> 00:15:37,639
It hurts?
125
00:15:37,720 --> 00:15:39,759
Of course, it hurts!
You always hit us hardest.
126
00:15:40,360 --> 00:15:43,120
Ugh, it rattled my brain.
127
00:15:43,200 --> 00:15:44,720
Straight to my cerebellum.
128
00:15:44,799 --> 00:15:47,000
-Can't function.
-Oh, stop it.
129
00:15:47,639 --> 00:15:49,120
You're overreacting.
130
00:15:50,600 --> 00:15:53,919
You two are built like tanks.
You can't feel a thing.
131
00:15:54,000 --> 00:15:55,080
It did hurt though.
132
00:15:56,240 --> 00:15:57,600
Got a bump.
133
00:15:57,679 --> 00:15:59,000
So…
134
00:15:59,639 --> 00:16:03,000
What are you doing here?
You look suspicious.
135
00:16:05,639 --> 00:16:07,200
Well…
136
00:16:07,279 --> 00:16:08,519
-What?
-Ms. Ayla
137
00:16:08,600 --> 00:16:12,360
went up with porridge.
But it's been a while.
138
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
Yeah, a while.
139
00:16:14,320 --> 00:16:17,200
Long enough for us to worry.
140
00:16:17,279 --> 00:16:18,919
-And?
-And…
141
00:16:19,000 --> 00:16:21,840
And we're their subordinates.
Of course, we worry about Boss.
142
00:16:21,919 --> 00:16:25,240
What if she needs help or something?
143
00:16:25,320 --> 00:16:27,000
That's it.
144
00:16:27,080 --> 00:16:30,759
Nonsense. If she needs something,
don't you think she'll call?
145
00:16:30,840 --> 00:16:32,000
Nest two, report.
146
00:16:32,080 --> 00:16:34,600
Wait up!
147
00:16:35,879 --> 00:16:38,399
No one's allowed
up to the Eagle's Nest. Repeat.
148
00:16:38,480 --> 00:16:40,320
Absolutely no entry.
149
00:16:45,759 --> 00:16:47,360
Copy that.
150
00:16:50,159 --> 00:16:51,720
-Whoa!
-Whoa! What?
151
00:16:51,799 --> 00:16:53,919
What are you even hanging around for?
152
00:16:54,000 --> 00:16:55,799
Go! Go back to work.
153
00:16:55,879 --> 00:16:59,039
If they want to sweet-talk
each other, let them.
154
00:16:59,120 --> 00:17:02,240
With care like that, Boss
will be back on her feet in no time.
155
00:17:03,360 --> 00:17:04,680
Go on.
156
00:17:04,759 --> 00:17:05,759
-We're worried.
-Okay, okay.
157
00:17:05,838 --> 00:17:08,118
Just worried.
158
00:17:12,318 --> 00:17:13,880
Now what are you doing, huh?
159
00:18:20,640 --> 00:18:21,440
Ayla.
160
00:18:22,440 --> 00:18:23,359
Oh!
161
00:18:24,680 --> 00:18:25,960
Why are you getting up?
162
00:18:27,319 --> 00:18:28,400
Lie down properly.
163
00:18:37,079 --> 00:18:39,680
You're looking much better today.
Everythings seems normal.
164
00:18:39,759 --> 00:18:42,559
Any headaches or body aches?
165
00:18:42,640 --> 00:18:43,960
None.
166
00:18:44,039 --> 00:18:45,240
Right this way, please.
167
00:18:46,680 --> 00:18:47,759
Thank you.
168
00:18:54,759 --> 00:18:57,200
Good job!
169
00:18:59,039 --> 00:19:00,519
Good job, Boss.
170
00:19:25,359 --> 00:19:30,400
CHAIRMAN OF THE BOARD DIRECTORS
171
00:19:44,279 --> 00:19:45,519
A pleasure working with you.
172
00:19:46,160 --> 00:19:48,759
Don't worry, I'll see this project through
to the best of my ability.
173
00:19:48,839 --> 00:19:50,079
Of course.
174
00:19:58,839 --> 00:20:02,319
The bidding was handled well.
175
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
The board should be satisfied.
176
00:20:07,599 --> 00:20:08,839
Good job.
177
00:20:11,119 --> 00:20:12,960
You can count on me, Dad.
178
00:20:13,039 --> 00:20:15,599
From now on, I won't let you down again.
179
00:20:17,720 --> 00:20:20,599
See? When you give something
180
00:20:20,680 --> 00:20:22,200
your full focus and effort,
181
00:20:22,839 --> 00:20:24,640
the results always follow.
182
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Yes.
183
00:20:29,559 --> 00:20:32,440
Dad, how about we celebrate tonight?
184
00:20:33,559 --> 00:20:35,279
Just you and me.
185
00:20:40,440 --> 00:20:41,839
I'll book a place right now.
186
00:20:43,599 --> 00:20:44,519
Mek.
187
00:20:52,839 --> 00:20:55,200
For everything, I'm sorry.
188
00:20:58,359 --> 00:21:01,480
All this time,
I never trusted or believed in you.
189
00:21:02,920 --> 00:21:05,480
Sometimes I even spoke harshly.
190
00:21:08,400 --> 00:21:11,359
It's alright, Dad.
You don't need to worry about me.
191
00:21:14,359 --> 00:21:16,119
Keep working hard.
192
00:21:16,759 --> 00:21:19,440
Show the board what you can do.
193
00:21:21,680 --> 00:21:25,720
At the end of the year, I'm making you
vice president of our company.
194
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
You mean it, Dad?
195
00:21:31,519 --> 00:21:32,759
Thank you, Dad.
196
00:21:33,319 --> 00:21:36,000
I'll give it everything I've got.
197
00:21:36,079 --> 00:21:37,799
Just wait and see.
198
00:21:40,400 --> 00:21:41,440
Thank you.
199
00:21:46,200 --> 00:21:48,440
Tonight, close up the bar early.
200
00:21:48,519 --> 00:21:50,599
After dinner with my father,
201
00:21:50,680 --> 00:21:53,599
I'll come by to celebrate
with everyone. Special occasion.
202
00:21:54,119 --> 00:21:55,119
Of course.
203
00:21:55,200 --> 00:21:59,279
And hey, no sneaking off before sunrise!
204
00:21:59,359 --> 00:22:00,359
What?
205
00:22:01,000 --> 00:22:01,920
Oh.
206
00:22:02,680 --> 00:22:04,119
Alright, see you then.
207
00:22:04,720 --> 00:22:05,960
Mr. Mek.
208
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
I'm hanging up now.
209
00:22:10,559 --> 00:22:12,160
You scared the hell out of me.
210
00:22:16,599 --> 00:22:18,319
Here to collect your reward, huh?
211
00:22:18,400 --> 00:22:22,000
No problem. You did well this time.
212
00:22:28,599 --> 00:22:30,599
SUCCESSFUL TRANSFER
1,000,000 BAHT
213
00:22:31,799 --> 00:22:33,039
Done.
214
00:22:33,839 --> 00:22:34,839
Thank you, sir.
215
00:22:35,480 --> 00:22:39,000
Hey. Not even going to check?
That's a hefty sum.
216
00:22:40,039 --> 00:22:41,400
No need, sir.
217
00:22:44,880 --> 00:22:46,240
Anything else?
218
00:22:47,359 --> 00:22:49,400
No, nothing else.
219
00:22:50,519 --> 00:22:53,400
Then go.
220
00:22:54,200 --> 00:22:55,319
Yes, sir.
221
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
Get going.
222
00:23:20,200 --> 00:23:23,519
The number you've dialed
cannot be connected at this time.
223
00:23:26,559 --> 00:23:28,039
Why can't I get through?
224
00:23:38,480 --> 00:23:41,640
Keep your eyes on everyone
in the Chokprasertsap family.
225
00:23:41,720 --> 00:23:44,440
That's your old family name, isn't it?
226
00:23:47,000 --> 00:23:49,839
Send word to Mr. Thana.
Tell him to lie low.
227
00:23:50,440 --> 00:23:53,039
I don't want them to know they failed.
228
00:23:54,039 --> 00:23:56,559
At a time like this,
we can't trust anyone.
229
00:23:57,240 --> 00:23:58,160
Boss.
230
00:23:59,079 --> 00:24:01,599
And if what you're thinking
turns out to be true,
231
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
what will you do?
232
00:24:05,440 --> 00:24:07,359
Then it'll be to the death.
233
00:24:10,920 --> 00:24:13,400
I don't think things
will get that bad, Boss.
234
00:24:14,839 --> 00:24:16,519
Let's hope not.
235
00:24:17,680 --> 00:24:20,519
I'd hate to despise my own blood.
236
00:24:39,000 --> 00:24:42,759
T.S. CONSTRUCTION WINS MAJOR BID
MULTI-BILLION REAL ESTATE PROJECT SECURED
237
00:24:48,559 --> 00:24:51,880
Documents from T.S. Construction
you left downstairs.
238
00:24:53,279 --> 00:24:56,720
T.S. Construction sent over
some additional files, Boss.
239
00:25:01,440 --> 00:25:03,440
‎ANNUAL MEETING SUMMARY 2025
‎ANNUAL MEETING SUMMARY 2018-2020
240
00:25:53,440 --> 00:25:54,720
Couldn't sleep?
241
00:25:57,119 --> 00:25:58,119
No.
242
00:25:59,000 --> 00:26:01,720
Must've napped too much during the day.
243
00:26:05,000 --> 00:26:06,279
What about you?
244
00:26:08,000 --> 00:26:09,279
Why are you up?
245
00:26:09,880 --> 00:26:12,759
Woke up and you weren't there,
246
00:26:12,839 --> 00:26:14,279
so I came looking.
247
00:26:18,000 --> 00:26:22,519
What's wrong? You look tense.
248
00:26:23,839 --> 00:26:26,240
No. Nothing.
249
00:26:26,759 --> 00:26:28,319
Just worried.
250
00:26:29,319 --> 00:26:30,359
Worried?
251
00:26:31,920 --> 00:26:33,000
About what?
252
00:26:33,599 --> 00:26:35,039
Don't be.
253
00:26:35,119 --> 00:26:37,519
Rest up first, okay?
254
00:26:41,480 --> 00:26:45,119
Honestly, I'm already feeling much better.
255
00:26:48,440 --> 00:26:49,920
Or…
256
00:26:54,039 --> 00:26:55,440
Should I…
257
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
-carry…
-No, no!
258
00:26:58,240 --> 00:26:59,200
No way!
259
00:26:59,880 --> 00:27:01,200
You'll tear your stitches.
260
00:27:10,000 --> 00:27:10,920
Fine.
261
00:27:12,960 --> 00:27:14,279
I won't be stubborn with my girl.
262
00:27:16,279 --> 00:27:20,359
Good. You've earned Best Girlfriend award.
263
00:27:28,519 --> 00:27:30,119
Now, come on. Back to bed.
264
00:27:31,799 --> 00:27:33,440
Alright, alright.
265
00:27:58,920 --> 00:28:00,200
Close your eyes.
266
00:28:03,079 --> 00:28:04,200
Yes, ma'am.
267
00:28:06,799 --> 00:28:09,319
Eyes closed means mind shut too.
268
00:28:10,640 --> 00:28:13,319
No more thinking, okay?
269
00:28:16,519 --> 00:28:17,599
Roger that.
270
00:28:18,400 --> 00:28:20,720
Then why are your eyes open?
271
00:28:34,640 --> 00:28:35,720
Sleep.
272
00:28:46,480 --> 00:28:48,440
What is it? Three, four…
273
00:28:48,519 --> 00:28:51,440
Don't get confused. Slide over.
274
00:28:51,519 --> 00:28:52,920
One, two, three!
275
00:28:57,160 --> 00:28:58,039
What was that?
276
00:28:58,119 --> 00:28:59,160
You won?
277
00:28:59,240 --> 00:29:00,319
Yay!
278
00:29:00,960 --> 00:29:02,799
Victory!
279
00:29:02,880 --> 00:29:04,240
You won!
280
00:29:04,319 --> 00:29:06,720
Haven't played like this in a long time.
281
00:29:09,759 --> 00:29:12,200
You're drenched. Tired?
282
00:29:12,279 --> 00:29:14,599
Just a little. It was fun though.
283
00:29:19,000 --> 00:29:20,480
Thank you.
284
00:29:20,559 --> 00:29:21,839
Boss Lady.
285
00:29:24,799 --> 00:29:26,079
The way you were playing just now--
286
00:29:29,359 --> 00:29:32,160
Wait, what did you just call me?
287
00:29:33,279 --> 00:29:34,519
Boss Lady.
288
00:29:41,279 --> 00:29:44,000
Please don't mind him, Ms. Ayla.
289
00:29:44,640 --> 00:29:46,279
His mouth runs ahead of his brain.
290
00:29:46,359 --> 00:29:48,799
Exactly, he always blabs.
291
00:29:48,880 --> 00:29:50,440
Not at all.
292
00:29:55,519 --> 00:29:56,880
Good talk!
293
00:29:56,960 --> 00:30:00,440
I actually like that word, Boss Lady!
294
00:30:04,200 --> 00:30:07,559
In that case, shouldn't we call Tawan
295
00:30:07,640 --> 00:30:09,720
Big Bro too?
296
00:30:09,799 --> 00:30:13,200
Big Bro! Ooh, Big Bro!
297
00:30:13,279 --> 00:30:17,400
Big Bro, Big Bro!
298
00:30:17,480 --> 00:30:19,480
Big Bro, Big Bro!
299
00:30:19,559 --> 00:30:21,160
Big Bro's clenching his fists…
300
00:30:21,240 --> 00:30:22,799
Nope, nope! Bad idea!
301
00:30:22,880 --> 00:30:24,640
-Not good.
-Very unlucky.
302
00:30:24,720 --> 00:30:27,160
Boss would never like that.
Doesn't suit her.
303
00:30:27,240 --> 00:30:28,160
What should we call her?
304
00:30:28,240 --> 00:30:29,960
Better stick to Boss.
305
00:30:30,039 --> 00:30:33,079
-Boss.
-Yes.
306
00:30:33,160 --> 00:30:35,599
Much better, right, Boss?
307
00:30:51,920 --> 00:30:53,200
Mr. Thawat, correct?
308
00:30:53,279 --> 00:30:55,599
Yes. What is this about, Officer?
309
00:30:55,680 --> 00:30:58,720
I'll have to ask you
to come with us to the station.
310
00:30:58,799 --> 00:31:01,680
You're a suspect in the abduction
311
00:31:01,759 --> 00:31:03,720
of Ms. Sasina Ruengkunakorn.
312
00:31:07,519 --> 00:31:08,839
Please cooperate.
313
00:31:14,839 --> 00:31:15,680
Yes.
314
00:31:16,599 --> 00:31:17,559
Thank you so much.
315
00:31:28,839 --> 00:31:30,000
Boss,
316
00:31:32,640 --> 00:31:34,160
we've got more leads on the culprit.
317
00:31:44,200 --> 00:31:45,240
Ayla,
318
00:31:46,880 --> 00:31:49,319
give me a moment. I need
to discuss something with Typhoon.
319
00:31:51,880 --> 00:31:52,759
Alright.
320
00:32:07,319 --> 00:32:10,359
These are the names of the suspects
and several persons of interest.
321
00:32:11,000 --> 00:32:13,759
The one we believe
to be the middleman is Thawat.
322
00:32:13,839 --> 00:32:15,119
PEOPLE LINKED TO MR. THAWAT THAMMA
323
00:32:16,000 --> 00:32:17,920
And this photo shows him
324
00:32:18,519 --> 00:32:20,680
following Mr. Mek at the company.
325
00:32:23,440 --> 00:32:26,079
And this is the proof
of a large money transfer
326
00:32:26,160 --> 00:32:28,480
from Mr. Mek to Thawat,
327
00:32:29,200 --> 00:32:30,160
a big sum.
328
00:32:30,240 --> 00:32:34,079
SUCCESSFUL TRANSFER
329
00:32:35,400 --> 00:32:37,880
And the most important thing
is that it happened
330
00:32:38,759 --> 00:32:40,759
right after Mr. Songklod's
company won the bid.
331
00:32:45,759 --> 00:32:48,960
And here, evidence
of Ms. Ayla being held hostage.
332
00:32:51,160 --> 00:32:52,519
It all
333
00:32:53,200 --> 00:32:54,799
points straight at Mr. Mek
334
00:32:56,200 --> 00:32:58,440
as the one who hired Thawat.
335
00:33:17,759 --> 00:33:18,839
But Boss,
336
00:33:18,920 --> 00:33:21,920
this could also be a setup,
making him the scapegoat.
337
00:33:22,000 --> 00:33:23,319
Is it?
338
00:33:24,440 --> 00:33:26,640
But the evidence seems clear enough.
339
00:33:36,559 --> 00:33:37,720
Where are you going, Boss?
340
00:33:40,559 --> 00:33:41,559
Boss.
341
00:33:43,079 --> 00:33:45,119
Please, wait for the police.
342
00:33:45,720 --> 00:33:46,960
-Typhoon, stand--
-No.
343
00:33:47,039 --> 00:33:49,000
Trust me, Boss. Don't go.
344
00:33:49,079 --> 00:33:51,039
I said stand down!
345
00:34:00,319 --> 00:34:01,519
Tawan!
346
00:34:05,799 --> 00:34:07,480
I know who the culprit is.
347
00:34:14,400 --> 00:34:16,840
I forced them to tell me.
348
00:34:18,079 --> 00:34:19,760
Don't blame them.
349
00:34:27,400 --> 00:34:28,639
Where are you going?
350
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
I'm going to deal with Mek myself.
351
00:34:35,400 --> 00:34:37,199
For the bad things he did.
352
00:34:38,400 --> 00:34:40,679
Why not leave it to the police?
353
00:34:45,480 --> 00:34:47,519
Because I need to see him suffer
by my own hand.
354
00:34:48,920 --> 00:34:51,719
He hurt you, he'll pay for it.
355
00:34:52,480 --> 00:34:53,880
But I'm fine.
356
00:34:53,960 --> 00:34:56,719
See? I'm not hurt anymore.
357
00:35:01,519 --> 00:35:03,719
Please, leave it to the police.
358
00:35:10,480 --> 00:35:11,440
Please?
359
00:35:16,559 --> 00:35:17,880
Please, my love…
360
00:35:23,159 --> 00:35:24,519
Will you do this for me?
361
00:35:44,719 --> 00:35:45,599
Typhoon.
362
00:35:45,679 --> 00:35:46,639
Yes.
363
00:35:47,760 --> 00:35:51,159
Notify me the second
the warrant for Mek is issued.
364
00:35:51,760 --> 00:35:52,599
Understood.
365
00:35:59,559 --> 00:36:03,199
You all can head back now.
I'll take care of her from here.
366
00:36:05,599 --> 00:36:06,559
Alright.
367
00:36:29,960 --> 00:36:31,000
Let me see that.
368
00:36:35,480 --> 00:36:37,760
Looks like Boss went easy on you.
369
00:36:37,840 --> 00:36:39,760
Otherwise, you'd be wrecked.
370
00:36:39,840 --> 00:36:41,519
You're probably right.
371
00:36:44,480 --> 00:36:46,760
Don't know what's going on upstairs.
372
00:36:46,840 --> 00:36:49,119
I've never seen Boss this angry
in a long time.
373
00:36:49,199 --> 00:36:51,119
Terrifying.
374
00:36:51,719 --> 00:36:56,199
I'm a man, and even I was shaken.
375
00:36:56,800 --> 00:36:58,800
Good thing Ms. Ayla was there.
376
00:36:58,880 --> 00:37:02,719
If she hadn't stopped her,
Mr. Mek would be done for.
377
00:37:02,800 --> 00:37:06,119
Either dead or not worth keeping alive.
378
00:37:06,800 --> 00:37:09,719
Ms. Ayla is the only one
who can calm her down.
379
00:37:11,199 --> 00:37:14,840
Makes me wonder who's luckier.
380
00:37:14,920 --> 00:37:18,239
Boss, for having Ms. Ayla…
381
00:37:20,679 --> 00:37:22,639
Or Ms. Ayla, for having her.
382
00:37:23,320 --> 00:37:26,000
I'd say both.
They're complete opposites, but together…
383
00:37:27,000 --> 00:37:30,519
it's perfect.
384
00:37:30,599 --> 00:37:32,280
Like…
385
00:37:33,079 --> 00:37:35,000
Like they were made
386
00:37:35,079 --> 00:37:37,800
for each other only.
387
00:37:39,320 --> 00:37:40,840
Isn't that
388
00:37:40,920 --> 00:37:43,760
what they call… soulmates?
389
00:37:46,400 --> 00:37:47,559
Soulmates,
390
00:37:48,960 --> 00:37:52,000
tested by fire.
391
00:38:13,480 --> 00:38:14,559
Does it hurt?
392
00:38:25,519 --> 00:38:27,079
The wound or my heart?
393
00:38:31,280 --> 00:38:32,519
Both.
394
00:38:35,159 --> 00:38:36,800
The wound doesn't.
395
00:38:40,519 --> 00:38:41,880
But my heart…
396
00:38:51,480 --> 00:38:53,199
Then let me heal both,
397
00:38:55,440 --> 00:38:56,800
for the wound
398
00:38:58,239 --> 00:38:59,559
and for your heart.
399
00:39:07,239 --> 00:39:09,119
Let's start with your heart, shall we?
400
00:40:07,599 --> 00:40:09,400
And now, the wound.
401
00:40:22,639 --> 00:40:24,039
You know,
402
00:40:27,239 --> 00:40:29,800
when a bodyguard holds a gun,
403
00:40:31,599 --> 00:40:33,880
it means someone has to survive.
404
00:40:35,920 --> 00:40:38,920
But when a hitman holds a gun,
405
00:40:40,719 --> 00:40:43,119
it means someone must die.
406
00:40:46,079 --> 00:40:49,760
So many times people have hurt you.
407
00:40:54,320 --> 00:40:57,000
And in those moments, I'd rather
be the hitman than the bodyguard.
408
00:41:00,360 --> 00:41:02,239
Because I want to kill them.
409
00:41:05,079 --> 00:41:06,280
Just because others are cruel
410
00:41:07,039 --> 00:41:09,039
doesn't mean you have to be cruel too.
411
00:41:12,639 --> 00:41:15,440
Don't go to the dark side
because of me, Tawan.
412
00:41:23,000 --> 00:41:26,280
I've tried to protect you from everyone.
413
00:41:28,519 --> 00:41:30,280
But my own family,
414
00:41:31,559 --> 00:41:33,639
the ones who share my blood,
415
00:41:34,519 --> 00:41:35,800
they're the ones who hurt you.
416
00:41:37,679 --> 00:41:39,519
He can hurt me and I'll take it.
417
00:41:40,440 --> 00:41:42,000
But when he hurts you,
418
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
the person I love most,
419
00:41:48,239 --> 00:41:49,440
I can't forgive that.
420
00:41:56,800 --> 00:41:59,440
Either he dies or I do.
421
00:42:23,320 --> 00:42:26,000
Death doesn't solve everything.
422
00:42:28,519 --> 00:42:30,559
Let karma do its work.
423
00:42:31,719 --> 00:42:34,159
What they've done will come back to them.
424
00:42:36,000 --> 00:42:37,480
That's better than blood for blood.
425
00:42:39,960 --> 00:42:41,880
The feud in my family…
426
00:42:43,400 --> 00:42:45,280
I don't know how it will ever end.
427
00:42:50,199 --> 00:42:53,840
In my father's time, my father hurt yours.
428
00:42:54,719 --> 00:42:56,559
Now, in our generation,
429
00:43:00,280 --> 00:43:02,159
my brother hurts you.
430
00:43:05,719 --> 00:43:07,320
I don't know
431
00:43:11,320 --> 00:43:12,599
what I'm supposed to do anymore.
432
00:43:15,280 --> 00:43:17,519
No matter what happens,
433
00:43:22,320 --> 00:43:24,320
I'll always be right here,
434
00:43:25,840 --> 00:43:28,639
by your side. Forever.
435
00:45:03,440 --> 00:45:04,719
-Hey!
-Tawan!
436
00:45:04,800 --> 00:45:08,519
That daughter of a mistress,
whatever she does, you're always pleased.
437
00:45:08,599 --> 00:45:10,840
Why don't you make Mek hate me too?
438
00:45:10,920 --> 00:45:12,519
Why are you apologizing for him?
439
00:45:12,599 --> 00:45:13,639
Make him kneel before me!
440
00:45:14,239 --> 00:45:16,559
If you can't fix this problem,
441
00:45:16,639 --> 00:45:19,679
then there might not be
a T.S. Construction anymore.
442
00:45:19,760 --> 00:45:21,719
What is it you really want from me?
443
00:45:22,280 --> 00:45:25,280
Will you sit here
and watch over me while I'm singing?
444
00:46:49,440 --> 00:46:51,800
Subtitles translation by: Praeploy Mahawan29174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.