Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,680 --> 00:00:42,960
THIS EPISODE IS BASED
ON ACTUAL EVENTS.
2
00:00:43,040 --> 00:00:44,360
IT INCLUDES VIDEO FOOTAGE
AND RECORDINGS
3
00:00:44,440 --> 00:00:45,880
FROM EVENTS THAT TOOK PLACE
IN REAL TIME.
4
00:00:45,960 --> 00:00:47,640
SOME EVENTS, CHARACTERS,
BUSINESSES, LOCATIONS, DIALOGUE
5
00:00:47,720 --> 00:00:49,280
AND TIMELINES ARE IMAGINED OR
CHANGED FOR DRAMATIC PURPOSES.
6
00:00:49,360 --> 00:00:50,680
DURING THE EPISODE, ALARMS AND
EXPLOSIVE SOUNDS WILL BE HEARD.
7
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
DISCRETION MUST BE EXERCISED
WHEN VIEWING.
8
00:00:54,720 --> 00:00:56,360
A 35-year-old woman
with smoke inhalation,
9
00:00:56,440 --> 00:00:58,880
burns, fully conscious.
10
00:00:58,960 --> 00:01:00,440
To the trauma room!
11
00:01:01,160 --> 00:01:02,680
The baby
is a year and a half old.
12
00:01:02,760 --> 00:01:05,319
Smoke inhalation.
Partial consciousness.
13
00:01:05,400 --> 00:01:09,280
Split teams. Children's team
to the shock room now!
14
00:01:09,360 --> 00:01:11,960
Handle the baby carefully.
There are adhesions!
15
00:01:14,000 --> 00:01:16,039
Update plastic surgeon
and burn team.
16
00:01:17,920 --> 00:01:21,000
She's collapsing! No response!
Check for a pulse!
17
00:01:21,080 --> 00:01:24,320
Saturation is dropping,
start CPR. We are losing her.
18
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Cardiac massage!
19
00:01:38,039 --> 00:01:39,320
KIBBUTZ KFAR AZA,
THE NIGHT BEFORE
20
00:01:39,400 --> 00:01:44,360
Yael got into the box and closed
the lid over her and sat
21
00:01:45,120 --> 00:01:47,000
in her little house,
22
00:01:48,479 --> 00:01:50,160
It was quiet inside.
23
00:01:51,680 --> 00:01:54,320
It was quiet outside.
24
00:01:59,280 --> 00:02:01,120
YAEL'S HOUSE
25
00:02:14,360 --> 00:02:15,720
I'm moving her.
26
00:02:21,040 --> 00:02:22,560
Slowly, slowly.
So she doesn't wake up.
27
00:02:23,680 --> 00:02:25,000
Don't wake her up.
28
00:02:51,000 --> 00:02:54,240
-You want simply to leave her?
-No, of course not.
29
00:02:54,320 --> 00:02:56,240
I don't want to find myself
on the floor in the morning.
30
00:02:57,160 --> 00:02:58,480
She'll sleep better in her room.
31
00:03:28,040 --> 00:03:29,200
What are the plans for tomorrow?
32
00:03:29,840 --> 00:03:31,120
Just a kite festival.
33
00:03:31,200 --> 00:03:33,560
A kite festival.
What fun, a dream.
34
00:03:34,920 --> 00:03:36,680
Have you made plans
with someone?
35
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
Everyone will probably
be there, right?
36
00:03:42,280 --> 00:03:44,360
All right, I'm dead tired,
good night.
37
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
Good night.
38
00:03:59,880 --> 00:04:01,600
A TALE OF FIVE BALLOONS
39
00:04:05,200 --> 00:04:06,880
ONE DAY IN OCTOBER
40
00:04:11,280 --> 00:04:15,000
HOME
41
00:04:28,800 --> 00:04:32,200
Sweetheart, get up, come.
42
00:04:46,080 --> 00:04:48,360
Roncho, come to me,
come.
43
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
Come. Good dog.
Come...
44
00:04:51,200 --> 00:04:52,200
Good dog.
45
00:05:06,080 --> 00:05:08,280
Wow, wow,
let me sleep, for God's sake.
46
00:05:14,200 --> 00:05:15,200
Oh, my God.
47
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Everything is okay?
48
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
They went too far this time.
49
00:05:32,000 --> 00:05:33,040
Come.
50
00:05:40,040 --> 00:05:41,840
-Man, are you all right?
-Ellay, are you in the saferoom?
51
00:05:41,920 --> 00:05:43,960
Please, everyone,
report that you are safe.
52
00:05:44,040 --> 00:05:45,120
Emergency squad,
get to the armory, quickly.
53
00:05:45,200 --> 00:05:46,800
We hear Arabic outside, scary.
54
00:05:46,880 --> 00:05:48,360
Man, a lot of terrorists.
55
00:05:48,440 --> 00:05:50,040
You have to block
the safe room's door.
56
00:05:50,120 --> 00:05:51,560
And save the battery.
57
00:05:51,640 --> 00:05:54,760
This is crazy.
58
00:06:02,720 --> 00:06:04,040
A reported terrorist breach
in your area.
59
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
Get to a secure
area immediately.
60
00:06:07,840 --> 00:06:09,440
Better to mute it.
61
00:06:13,040 --> 00:06:14,960
Hopefully it will be over
by the time Yael wakes up.
62
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
Good thing
you moved her here last night.
63
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Yeah, huh?
64
00:06:19,960 --> 00:06:21,840
My parents also got a message.
65
00:06:22,040 --> 00:06:24,120
There are terrorists in Ofakim,
they hear gunfire.
66
00:06:30,160 --> 00:06:33,600
Okay, okay, the army will enter
soon, and this will all be over.
67
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Ariel.
68
00:06:38,080 --> 00:06:39,440
They are here.
69
00:06:39,520 --> 00:06:41,480
-Who?
-Terrorists inside the kibbutz.
70
00:06:42,520 --> 00:06:44,560
They say they see them
in the security cameras
71
00:06:44,640 --> 00:06:46,000
roaming outside their houses.
72
00:07:05,920 --> 00:07:07,360
I think I'll go get her
something to eat.
73
00:07:07,440 --> 00:07:08,680
No, wait, one second,
don't go.
74
00:07:08,760 --> 00:07:10,400
She's probably about to wake up.
75
00:07:10,960 --> 00:07:12,880
Wait till this ends, then go.
76
00:07:12,960 --> 00:07:14,400
I don't think
this is going to end soon,
77
00:07:14,480 --> 00:07:15,760
we don't even have water here.
78
00:07:16,520 --> 00:07:17,800
It scares me that you'll go out.
79
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
If she wakes up crying
it won't be good.
80
00:07:20,560 --> 00:07:22,880
I'm just grabbing a few things,
I'll be back in two minutes.
81
00:07:23,160 --> 00:07:24,680
Okay, do it quietly.
82
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
What do you want
to do with this?
83
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
I don't know.
84
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
Just in case.
85
00:08:14,640 --> 00:08:16,240
I heard voices from outside.
86
00:08:19,600 --> 00:08:21,240
Good thing Yael is asleep.
87
00:08:35,840 --> 00:08:37,120
Help! They're inside our house.
They're breaking into the MAMAD.
88
00:08:37,200 --> 00:08:38,360
Alert everyone.
Block your doors now.
89
00:08:38,440 --> 00:08:39,480
Please, we don't wanna die!!!
90
00:08:41,480 --> 00:08:42,600
They're inside the houses.
91
00:08:44,000 --> 00:08:45,160
Who wrote?
92
00:08:50,840 --> 00:08:52,400
ORIGINAL FOOTAGE
93
00:09:04,440 --> 00:09:05,680
Everything is fine.
94
00:09:07,280 --> 00:09:09,120
I'm leaving her
with YouTube, okay?
95
00:09:10,680 --> 00:09:12,400
I think it's okay.
96
00:09:21,760 --> 00:09:23,600
But we have to block
the door somehow.
97
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
Yes.
98
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
One second.
99
00:09:49,800 --> 00:09:51,320
Shit, they cut the power.
100
00:09:57,200 --> 00:09:59,360
All good, all good.
101
00:10:02,960 --> 00:10:04,720
We need to be quiet now.
102
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Good sweetie.
103
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
No, Mommy
104
00:10:12,520 --> 00:10:14,160
-Shh, we need to be quiet.
-Mommy!
105
00:10:14,240 --> 00:10:15,640
Shh, we need to be quiet,
my darling.
106
00:10:17,880 --> 00:10:19,000
Come here.
107
00:10:19,080 --> 00:10:20,440
I know, I know.
108
00:10:20,520 --> 00:10:22,480
I know, I know.
109
00:10:24,040 --> 00:10:25,240
Quiet, quiet, quiet.
110
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Please, my love. Please.
111
00:10:33,680 --> 00:10:36,040
Listen, that's it, enough.
I'm putting the phone here.
112
00:10:36,120 --> 00:10:38,800
We need to save the battery.
I'm only at three percent.
113
00:10:38,880 --> 00:10:40,640
We need to send the family
a message every now and then,
114
00:10:40,720 --> 00:10:42,280
and it is stressing
that everyone asks for help
115
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
but no one comes, okay?
116
00:10:53,440 --> 00:10:55,160
-I need to pee.
-What?
117
00:10:55,240 --> 00:10:56,680
I need to pee.
118
00:10:57,200 --> 00:10:58,320
Great.
119
00:11:04,680 --> 00:11:07,400
-Funny.
-I'm serious, what can we do?
120
00:11:15,880 --> 00:11:17,360
Thank God the room is dark.
121
00:11:29,240 --> 00:11:31,080
-Come on...
-What happened?
122
00:11:31,160 --> 00:11:32,840
I peed all over my pants.
123
00:11:38,040 --> 00:11:40,480
Open the door. Muhanad!
124
00:11:46,160 --> 00:11:49,000
Get out, get out of here.
125
00:11:49,080 --> 00:11:50,480
Give me the money!
126
00:11:50,560 --> 00:11:53,320
Take what you want
and get out of here.
127
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Quiet now! Shh!
128
00:11:54,640 --> 00:11:56,280
You sons of bitches!
129
00:11:58,240 --> 00:11:59,840
You sons of bitches!
130
00:12:01,240 --> 00:12:02,920
They are at our home,
we love you.
131
00:12:03,440 --> 00:12:06,280
Take whatever you want
and get out of here!
132
00:12:06,400 --> 00:12:10,080
You son of a bitch!
133
00:12:11,240 --> 00:12:12,680
Ellay, they are not Hamas,
just civilians.
134
00:12:12,760 --> 00:12:14,120
They don't even have
any weapons.
135
00:12:20,080 --> 00:12:21,640
Come here, show me where.
136
00:12:21,720 --> 00:12:23,760
There's a baby here, please.
137
00:12:27,200 --> 00:12:28,640
There's a baby here, please.
138
00:12:29,800 --> 00:12:32,520
My love, listen.
They're leaving.
139
00:12:32,600 --> 00:12:33,640
Everything is okay.
140
00:12:46,640 --> 00:12:51,080
What? What do you want?
Take what you want and leave!
141
00:13:02,840 --> 00:13:05,960
What are you doing? No, no!
You bastard, you son of a bitch!
142
00:13:10,200 --> 00:13:11,840
Ellay, they're burning
our house,
143
00:13:11,920 --> 00:13:12,960
they're burning our house!
144
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Son of a bitches.
145
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
They're burning us, Ellay.
146
00:13:26,280 --> 00:13:29,320
Ahamad, let's just wait here.
They'll come out soon.
147
00:13:35,680 --> 00:13:38,120
HOSPITAL, DAY 15
148
00:14:01,160 --> 00:14:02,360
Take it.
149
00:14:02,880 --> 00:14:05,200
Better? Better.
150
00:14:09,560 --> 00:14:10,760
We need to leave now.
151
00:14:10,840 --> 00:14:12,880
It's dangerous
to breathe this in.
152
00:14:14,040 --> 00:14:17,200
Do you hear that?
They're out here.
153
00:14:18,400 --> 00:14:20,720
They're waiting for us to come
out, and then they'll kill us.
154
00:14:21,600 --> 00:14:23,680
We need to get her out, now.
155
00:14:24,040 --> 00:14:27,160
No matter what,
Yael will get out of here alive.
156
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
I'll wrap her very well,
157
00:14:29,880 --> 00:14:31,080
and we'll run really fast.
158
00:14:31,440 --> 00:14:34,040
That's our only option, okay?
159
00:14:34,120 --> 00:14:36,160
Let's go through the fire.
160
00:14:43,760 --> 00:14:47,680
Roncho! Come, come to me!
Come to me. Good dog, come...
161
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Ariel,
162
00:14:50,240 --> 00:14:51,400
he will not come.
163
00:14:53,160 --> 00:14:54,200
Now!
164
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
Are you okay, my beautiful girl?
165
00:15:12,480 --> 00:15:14,160
She'll be okay, it's just burns.
166
00:15:17,480 --> 00:15:19,000
They think
we are still in there.
167
00:15:23,560 --> 00:15:25,360
That's right, sweetie.
168
00:15:57,400 --> 00:15:59,240
You're okay. You're okay.
169
00:16:04,480 --> 00:16:07,800
Ariel, we need to go
wash the burns.
170
00:16:08,840 --> 00:16:14,760
Ariel, look at me, look at me.
You are not leaving me alone.
171
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Get up.
172
00:16:20,760 --> 00:16:21,920
Ariel, get up.
173
00:16:22,840 --> 00:16:24,280
Ariel, get up.
174
00:16:25,400 --> 00:16:28,200
Ariel, look at me! Look at me!
175
00:16:29,120 --> 00:16:30,320
You're not leaving me.
176
00:16:30,400 --> 00:16:33,000
Get up,
we need to wash the burns.
177
00:16:34,240 --> 00:16:35,640
Get up already!
178
00:16:43,640 --> 00:16:45,200
To the shower.
179
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Now.
180
00:16:53,800 --> 00:16:57,000
We need to keep the burns clean
181
00:16:58,000 --> 00:16:59,200
so they don't get infected.
182
00:17:07,319 --> 00:17:10,119
I'm telling you,
run me over with the jeep.
183
00:17:10,200 --> 00:17:11,720
Come here you,
the one who fired.
184
00:17:11,800 --> 00:17:14,920
How did it feel
when you killed the soldier?
185
00:17:15,000 --> 00:17:19,240
Abed, you go in there and
I'll go in through the window.
186
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Are you okay?
187
00:17:49,640 --> 00:17:51,120
I think that they left.
188
00:17:51,640 --> 00:17:52,920
I think that they left.
189
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
Let's get out of here.
190
00:18:09,800 --> 00:18:11,160
My beauty...
191
00:18:14,040 --> 00:18:15,320
I miss you.
192
00:18:15,400 --> 00:18:17,280
HOSPITAL, DAY 42
193
00:18:19,120 --> 00:18:21,840
This can't be the end
of our story.
194
00:18:22,400 --> 00:18:23,880
After everything
we've been through.
195
00:18:27,640 --> 00:18:29,440
No nonsense, huh?
196
00:18:31,480 --> 00:18:32,840
I'm counting on you.
197
00:18:36,000 --> 00:18:37,240
You know how many times
198
00:18:37,320 --> 00:18:38,480
I imagined you
after the internship?
199
00:18:38,560 --> 00:18:40,720
You worked so hard
to be a doctor.
200
00:18:41,520 --> 00:18:43,360
This not the way
you need to be in a hospital.
201
00:18:44,720 --> 00:18:46,520
It can't end like this.
202
00:19:03,760 --> 00:19:06,360
Come on, sweetie.
Come on, sweetie.
203
00:19:07,160 --> 00:19:08,520
Sit here.
204
00:19:12,360 --> 00:19:15,080
Ellay, we have to get
out of here.
205
00:19:15,160 --> 00:19:17,360
The roof will soon fall on us.
206
00:19:20,640 --> 00:19:21,880
Take it.
207
00:19:22,400 --> 00:19:24,840
Stay here, I want to check
that no one is there.
208
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Ellay, if I'm not coming back,
209
00:19:27,840 --> 00:19:29,640
run to the open spaces
of the kibbutz.
210
00:19:29,720 --> 00:19:33,000
Under no circumstances should
you come close to the houses.
211
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
Don't even think about asking
for help, because there is none.
212
00:19:40,800 --> 00:19:41,920
You are coming back.
213
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
Do you hear me?
214
00:19:46,640 --> 00:19:47,760
You are coming back.
215
00:20:20,160 --> 00:20:23,200
Ellay? Ellay, come.
Come my love.
216
00:20:24,880 --> 00:20:27,040
I found a way out.
217
00:20:27,200 --> 00:20:29,160
You can't go out like that.
218
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Take this.
219
00:20:30,600 --> 00:20:33,240
Take this. Wear this.
220
00:20:38,880 --> 00:20:40,440
Roncho!
221
00:20:41,680 --> 00:20:42,960
Ariel.
222
00:20:47,880 --> 00:20:49,000
Bring her. Bring her.
223
00:20:52,560 --> 00:20:55,160
We're going out.
We're going out.
224
00:20:55,520 --> 00:20:58,480
Hey, come, come, come.
It's all right.
225
00:21:15,960 --> 00:21:18,520
Resuscitation
team urgently to ICU!
226
00:21:18,600 --> 00:21:20,280
Code blue, code blue!
227
00:21:28,600 --> 00:21:30,120
Mommy!
228
00:21:31,040 --> 00:21:32,560
Mommy!
229
00:21:55,640 --> 00:21:57,520
Come, come...
230
00:22:04,760 --> 00:22:06,160
My love!
231
00:22:06,680 --> 00:22:08,200
Are you okay?
232
00:22:08,960 --> 00:22:10,760
See this?
From there.
233
00:22:10,840 --> 00:22:11,880
What if there are
terrorists there?
234
00:22:11,960 --> 00:22:13,040
I don't know, I don't know...
235
00:22:13,240 --> 00:22:15,160
We cannot go back.
Come. Come.
236
00:22:33,280 --> 00:22:35,680
Shh!
We need to be quiet now.
237
00:22:36,040 --> 00:22:38,600
My love.
Here, do you want to eat?
238
00:22:50,120 --> 00:22:52,520
It's okay,
I don't think they heard us.
239
00:22:58,560 --> 00:22:59,680
Look.
240
00:23:02,280 --> 00:23:03,600
See what I found here.
241
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Take it and drink.
242
00:23:09,880 --> 00:23:12,040
Pour some on my hand,
I will wet Yael'i.
243
00:23:15,840 --> 00:23:18,640
It feels good? Yes?
244
00:23:19,120 --> 00:23:21,680
Good, drink a bit.
245
00:23:24,520 --> 00:23:25,640
Give me your hand.
246
00:23:43,760 --> 00:23:45,720
We'll stay here
until the army comes.
247
00:23:46,000 --> 00:23:47,680
If they haven't come by now,
no one will come.
248
00:23:47,800 --> 00:23:49,040
My love, they obviously
didn't understand
249
00:23:49,120 --> 00:23:50,520
what was happening here.
250
00:23:52,400 --> 00:23:53,680
Or they got to our home
and thought
251
00:23:53,760 --> 00:23:54,960
there was no one to save.
252
00:23:55,080 --> 00:23:56,480
They will come.
253
00:24:00,120 --> 00:24:02,320
I was sure we would stay
for an hour in the safe room,
254
00:24:02,600 --> 00:24:05,880
and they will come and save us,
and all this will be over.
255
00:24:06,960 --> 00:24:12,240
I don't understand
how no one came until now.
256
00:24:14,520 --> 00:24:16,040
There's definitely a reason.
257
00:24:16,120 --> 00:24:17,880
Whatever the reason,
258
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
if we hadn't have fought
and saved ourselves,
259
00:24:20,160 --> 00:24:21,680
we would be dead by now.
260
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
Without Yael'i
I would have fallen apart.
261
00:24:25,440 --> 00:24:26,920
You wouldn't fall apart,
my love.
262
00:24:27,000 --> 00:24:28,360
You could never fall apart.
263
00:24:28,480 --> 00:24:30,720
I would, I would.
I would have given up.
264
00:24:30,880 --> 00:24:34,920
Yael'i saved us.
Yael'i, our hero.
265
00:24:37,240 --> 00:24:38,720
Ariel!
266
00:24:39,040 --> 00:24:40,280
Ariel. Ariel.
267
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
Something is wrong.
268
00:24:41,800 --> 00:24:43,960
No, no, no.
She is losing consciousness.
269
00:24:44,320 --> 00:24:45,520
She's falling asleep.
270
00:24:45,720 --> 00:24:47,600
Don't sleep. Don't sleep.
271
00:24:47,760 --> 00:24:50,320
Don't sleep, don't sleep,
272
00:24:50,400 --> 00:24:52,080
Yael'i needs to have oxygen
right now.
273
00:24:52,200 --> 00:24:53,640
We have to get out of here now.
274
00:24:54,960 --> 00:24:59,320
Don't sleep. Don't sleep.
Don't sleep. Don't sleep...
275
00:24:59,400 --> 00:25:01,360
My pretty, please!
276
00:25:01,440 --> 00:25:04,360
Open your eyes.
Look. Don't sleep.
277
00:25:04,440 --> 00:25:06,320
Looli, Looli!
Bring her to me.
278
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
Bring her to me.
We're getting out of here now.
279
00:25:08,280 --> 00:25:10,000
Bring her to me.
280
00:25:12,440 --> 00:25:14,320
Are you ready?
We're getting out of here now.
281
00:25:14,800 --> 00:25:16,720
Looli, what's happening?
282
00:25:16,800 --> 00:25:17,960
-I can't.
-No!
283
00:25:18,040 --> 00:25:20,440
Get out, get out.
Take her.
284
00:25:20,520 --> 00:25:23,000
Go to the kibbutz's gate.
Run. I'm after you.
285
00:25:23,080 --> 00:25:25,360
-Look at me, look at me.
-Ariel.
286
00:25:25,520 --> 00:25:28,360
Look at me! We're getting out
of here now. Give me your hand.
287
00:25:28,480 --> 00:25:30,360
Please get out of here now.
I can't.
288
00:25:30,440 --> 00:25:34,400
You can do it.
Give me your hand. Come on.
289
00:25:45,360 --> 00:25:47,360
Come on. Honey.
290
00:25:51,240 --> 00:25:52,880
Come on, come on.
291
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
Come, Looli.
292
00:26:32,840 --> 00:26:34,320
Hello!
Who is that there? Stop!
293
00:26:34,400 --> 00:26:35,600
No, we're from the kibbutz.
294
00:26:35,680 --> 00:26:37,400
We're Israeli, man!
We're Israeli!
295
00:26:41,240 --> 00:26:43,080
We have a burned man with baby
296
00:26:43,160 --> 00:26:44,800
and someone with him,
barely walking.
297
00:26:44,920 --> 00:26:46,200
Continue towards the gate.
298
00:26:46,280 --> 00:26:47,840
There are people there.
They will help you.
299
00:26:48,280 --> 00:26:49,640
I don't believe it.
300
00:26:52,520 --> 00:26:54,000
It is dangerous here.
301
00:26:54,080 --> 00:26:55,800
Come, come. Come.
302
00:27:21,400 --> 00:27:24,200
HOSPITAL, DAY 53
303
00:27:42,680 --> 00:27:44,720
A WEEK LATER
304
00:28:18,200 --> 00:28:19,760
Look.
305
00:28:21,720 --> 00:28:23,640
Yael'i.
Who is it?
306
00:28:31,960 --> 00:28:35,080
Yael'i...
Hello, my lovely.
307
00:28:37,800 --> 00:28:39,360
Glasses?
308
00:28:47,040 --> 00:28:49,160
These are mother's glasses...
309
00:28:49,680 --> 00:28:50,960
Right?
310
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
My love.
311
00:28:53,000 --> 00:28:54,880
Do you know
how much Mama loves you?
312
00:28:55,960 --> 00:28:57,480
Yes, my love.
313
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
How much?
314
00:28:59,520 --> 00:29:01,680
The most in all the world.
315
00:29:03,280 --> 00:29:05,360
How did we get out of it,
my love?
316
00:29:05,840 --> 00:29:08,480
How did we get out of it?
317
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
Three out of three!
318
00:29:20,280 --> 00:29:26,760
YAEL ELLAY YIFTACH ARIEL
319
00:29:30,360 --> 00:29:32,680
YAEL WOKE UP AFTER 8 DAYS
OF BEING SEDATED AND VENTILATED.
320
00:29:32,760 --> 00:29:34,680
ARIEL WOKE UP AFTER 10 DAYS,
AND ELLAY AFTER 53 DAYS.
321
00:29:34,760 --> 00:29:36,560
AFTER A LONG REHABILITATION,
ELLAY COMPLETED HER INTERNSHIP
322
00:29:36,640 --> 00:29:38,160
AND IS NOW A DOCTOR
AT SOROKA HOSPITAL.
323
00:29:38,520 --> 00:29:40,440
ON OCTOBER 7, 2023, SIXTY-FOUR
CIVILIANS WERE MURDERED
324
00:29:40,520 --> 00:29:41,760
IN KFAR AZA,
INCLUDING 14 MEMBERS OF
325
00:29:41,960 --> 00:29:43,280
THE FIRST RESPONSE TEAM
WHO WENT OUT TO FIGHT
326
00:29:43,360 --> 00:29:44,600
AND NEVER RETURNED.
327
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
NINETEEN CIVILIANS
WERE ABDUCTED,
328
00:29:45,760 --> 00:29:46,760
AND TWO STILL REMAIN IN GAZA,
329
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
THE TWINS GALI AND ZIV BERMAN,
330
00:29:47,920 --> 00:29:49,000
WE AWAIT THEIR PROMPT RETURN.
331
00:30:24,200 --> 00:30:25,880
THIS EPISODE IS BASED ON THE STORY
OF ELLAY, ARIEL & YAEL GOLAN
332
00:30:29,240 --> 00:30:30,760
ARIEL GOLAN - MICHAEL ALONI
ELLAY GOLAN - MORAN ROSENBLATT
333
00:30:30,840 --> 00:30:31,680
HERSELF - ELLAY GOLAN
HIMSELF - ARIEL GOLAN
334
00:30:31,760 --> 00:30:32,560
HERSELF - YAEL GOLAN
335
00:30:32,640 --> 00:30:34,320
YAEL GOLAN - LIV YELIZAROV
YAEL GOLAN - RAIN BEN YAIR
23223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.