Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,040 --> 00:00:50,240
THIS EPISODE IS BASED ON ACTUAL EVENTS.
2
00:00:50,320 --> 00:00:51,480
IT INCLUDES VIDEO FOOTAGE AND RECORDINGS
3
00:00:51,560 --> 00:00:52,680
FROM EVENTS THAT TOOK PLACE IN REAL TIME.
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,320
SOME EVENTS, CHARACTERS, BUSINESSES,
LOCATIONS, DIALOGUE AND TIMELINES
5
00:00:54,400 --> 00:00:56,040
ARE IMAGINED OR CHANGED
FOR DRAMATIC PURPOSES.
6
00:00:56,120 --> 00:00:57,600
DURING THE EPISODE, ALARMS
AND EXPLOSIVE SOUNDS WILL BE HEARD.
7
00:00:57,680 --> 00:00:58,960
DISCRETION MUST BE
EXERCISED WHEN VIEWING.
8
00:01:03,000 --> 00:01:03,800
I AM READY AND SUMMONED TO OBSERVE
THE MITZVAH OF THE SUKKAH.
9
00:01:03,880 --> 00:01:04,680
SO THAT YOUR GENERATIONS MAY KNOW THAT I
MADE THE CHILDREN OF ISRAEL SIT IN SUKKAH
10
00:01:04,760 --> 00:01:05,640
WHEN I BROUGHT THEM
OUT OF THE LAND OF EGYPT.
11
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Hello?
12
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
Give me a few minutes,
I'm coming.
13
00:01:48,080 --> 00:01:49,600
Going somewhere, Avi?
14
00:01:49,680 --> 00:01:51,560
Something's happening
in the Gaza Periphery.
15
00:01:51,640 --> 00:01:53,360
At least have
something to eat.
16
00:01:55,280 --> 00:01:57,000
-Avi.
-What?
17
00:02:00,440 --> 00:02:02,960
-Take this for the road.
-What is it?
18
00:02:03,040 --> 00:02:05,680
The cookies you bought
for the synagogue.
19
00:02:05,760 --> 00:02:08,160
-Keep them for the synagogue.
-Come on, Avi.
20
00:02:08,240 --> 00:02:10,280
Take it, for the road.
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
-Shabbat Shalom, Avi.
-Shabbat Shalom.
22
00:02:14,680 --> 00:02:18,000
ORIGINAL FOOTAGE
23
00:02:48,760 --> 00:02:50,880
Happy holiday, Noga,
can you wake your dad up?
24
00:02:50,960 --> 00:02:52,520
Who's there, honey?
25
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
Get ready quick, something's
happening in the Gaza Periphery.
26
00:02:56,079 --> 00:02:57,720
A missile attack?
27
00:02:57,800 --> 00:03:00,400
-Hurry, I'll be waiting outside.
-Hold on, Avi, are you serious?
28
00:03:00,480 --> 00:03:01,840
Drive all the way there
for some missiles?
29
00:03:01,920 --> 00:03:03,800
-Emanuel, who is it?
-One sec!
30
00:03:03,880 --> 00:03:06,360
Big trouble there.
Aaron sent a video.
31
00:03:06,440 --> 00:03:08,400
-See for yourself.
-You want me to watch
32
00:03:08,480 --> 00:03:09,920
a video on Shabbat?
33
00:03:10,720 --> 00:03:11,920
Tell me what it shows.
34
00:03:12,000 --> 00:03:13,760
You think I watched it?
35
00:03:13,840 --> 00:03:15,440
Aaron wouldn't send it
if it wasn't important.
36
00:03:16,040 --> 00:03:18,520
You again?
Emanuel, it's a holiday.
37
00:03:18,600 --> 00:03:20,040
Remember my parents
are coming for the meal?
38
00:03:20,120 --> 00:03:21,640
Yes, wait a sec.
39
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
One sec.
40
00:03:28,360 --> 00:03:30,600
Maor, sorry to bother you this
early.
41
00:03:30,680 --> 00:03:32,960
Can you turn on your TV
and tell us what's going on?
42
00:03:33,040 --> 00:03:34,320
You don't keep Shabbat, right?
43
00:03:34,880 --> 00:03:36,280
Actually, I just started.
44
00:03:36,360 --> 00:03:38,000
Are you serious?
45
00:03:38,079 --> 00:03:39,520
I just got into Judaism.
46
00:03:39,600 --> 00:03:41,079
Then get into it tomorrow
and turn on the TV.
47
00:03:41,160 --> 00:03:43,079
-Good for you, Maor.
-Thank God.
48
00:03:45,040 --> 00:03:46,400
What do we do now?
49
00:03:46,480 --> 00:03:47,880
Why, is it my fault
we're being attacked?
50
00:03:51,400 --> 00:03:53,280
We're talking
about dozens of terrorists
51
00:03:53,360 --> 00:03:55,640
who've invaded
Israeli territory
52
00:03:55,720 --> 00:03:58,360
and are inside the towns,
53
00:03:58,440 --> 00:04:01,320
shooting in every direction.
54
00:04:01,400 --> 00:04:03,880
It's hard to reach the wounded
55
00:04:03,960 --> 00:04:05,800
because the gunfire
is constant,
56
00:04:05,880 --> 00:04:08,120
so the residents are asking us
57
00:04:08,200 --> 00:04:10,600
to alert the security forces
58
00:04:10,680 --> 00:04:12,720
to come and stop the terrorists
59
00:04:12,800 --> 00:04:14,360
and thwart the attack.
60
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
Let's go.
61
00:04:17,640 --> 00:04:18,839
I'll get changed and come.
62
00:04:23,040 --> 00:04:25,040
United Hatzalah
63
00:04:32,120 --> 00:04:35,320
-Emanuel, Shabbat Shalom.
-Shabbat Shalom.
64
00:04:57,600 --> 00:04:59,040
Ambulance 25 to HQ.
65
00:04:59,960 --> 00:05:01,800
I'm waiting
for my medic and heading out.
66
00:05:02,720 --> 00:05:05,720
42, hail me
when you're ready to go.
67
00:05:05,800 --> 00:05:08,320
54, I see you're on the road.
68
00:05:12,280 --> 00:05:13,760
Did you bring a gun?
69
00:05:14,800 --> 00:05:16,320
Of course.
70
00:05:20,120 --> 00:05:21,240
Is she mad at you for leaving?
71
00:05:22,320 --> 00:05:24,880
No, she was dancing for joy.
72
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
Sorry, bro.
73
00:05:32,000 --> 00:05:35,080
I'm curious,
why'd you come to me?
74
00:05:35,520 --> 00:05:38,400
Why not Menachem
who lives next door
75
00:05:38,480 --> 00:05:40,360
or Eliyahu on the corner?
76
00:05:40,440 --> 00:05:41,560
Why me?
77
00:05:42,920 --> 00:05:44,360
Because you're the funniest.
78
00:05:45,280 --> 00:05:46,440
The funniest?
79
00:05:47,000 --> 00:05:49,159
And you do good imitations,
it passes the time.
80
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
What?
81
00:05:54,240 --> 00:05:55,600
Don't you get it?
82
00:05:55,680 --> 00:05:57,440
You're the only one
I can count on.
83
00:05:57,520 --> 00:05:59,159
If not you, then who?
84
00:06:03,520 --> 00:06:06,640
Wow, a compliment from Avi Gian.
85
00:06:07,960 --> 00:06:09,120
Hard to believe.
86
00:06:36,480 --> 00:06:37,840
What's that smell?
87
00:06:40,320 --> 00:06:41,680
You brought cookies?
88
00:06:42,840 --> 00:06:44,720
Now you're starting
with the cookies, too?
89
00:06:49,440 --> 00:06:51,520
Ambulances, who's near me?
90
00:06:51,600 --> 00:06:53,040
Heletz Junction.
91
00:06:53,120 --> 00:06:54,880
How many
ambulances do I have?
92
00:06:54,960 --> 00:06:57,000
Wait, I'll
check if they're there.
93
00:07:01,360 --> 00:07:02,760
Ambulance 54, copy.
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,320
Get over to Heletz Junction.
95
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
Rendezvous there.
96
00:07:07,640 --> 00:07:09,720
Okay, what's at Heletz Junction?
97
00:07:13,120 --> 00:07:15,000
We set up field
HQ, everyone's gathering there,
98
00:07:15,080 --> 00:07:18,920
we'll bring all the casualties
there, then evacuate them.
99
00:07:19,000 --> 00:07:21,600
Do not go beyond the junction.
100
00:07:25,280 --> 00:07:26,800
Want to turn on the radio?
101
00:07:29,480 --> 00:07:31,240
It's Shabbat, buddy.
102
00:07:31,320 --> 00:07:33,760
But we're driving
and using the radio.
103
00:07:34,960 --> 00:07:38,800
It's a matter of life and death,
that overrides Shabbat.
104
00:07:39,360 --> 00:07:41,360
And the radio doesn't?
How'll we know what's happening?
105
00:07:41,440 --> 00:07:42,800
You heard,
there are missile strikes
106
00:07:42,880 --> 00:07:44,200
and terrorist incursions.
107
00:07:44,280 --> 00:07:46,840
No, Avi, they said it's war.
108
00:07:46,920 --> 00:07:48,040
Fine.
109
00:07:48,720 --> 00:07:49,960
We aren't turning on the radio.
110
00:08:06,520 --> 00:08:08,760
He sees you on the tracker,
you trying to fool him?
111
00:08:08,840 --> 00:08:11,040
54, I said something.
112
00:08:12,640 --> 00:08:14,000
Don't you want
to come back alive?
113
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
Avi, don't do anything stupid.
114
00:08:15,920 --> 00:08:18,960
HQ, this is Ambulance 54,
I'm going to pick up a casualty.
115
00:08:19,040 --> 00:08:22,840
There's a SWAT team with me
directing me and covering me.
116
00:08:25,480 --> 00:08:27,800
Seriously?
You think he believes you?
117
00:08:27,880 --> 00:08:29,440
I don't care.
118
00:08:52,040 --> 00:08:53,240
What's that over there?
119
00:08:54,800 --> 00:08:56,520
Wait, I'll check it out.
120
00:09:15,760 --> 00:09:17,040
Good lord.
121
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
Good lord.
122
00:09:25,440 --> 00:09:28,120
-It's a dead man, Avi.
-Are you sure?
123
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
He's riddled with bullets.
The car's covered in blood.
124
00:09:31,960 --> 00:09:33,920
Ambulance 54 to HQ,
do you copy?
125
00:09:36,280 --> 00:09:38,120
I'm south of Heletz,
there's a car with a dead man.
126
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Who's establishing death?
127
00:09:39,880 --> 00:09:42,400
54, I can't get a doctor
on the line now.
128
00:09:42,480 --> 00:09:43,680
Then what do I do?
129
00:09:43,760 --> 00:09:45,040
I can't establish death.
Where do I take him?
130
00:09:45,160 --> 00:09:46,680
54, leave him there.
131
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
Is he crazy?
132
00:09:49,360 --> 00:09:51,200
54, leave him there.
133
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
What do I do with him, Aaron?
134
00:09:55,760 --> 00:09:57,600
I have hundreds of casualties
here and no ambulances,
135
00:09:57,680 --> 00:09:59,320
leave the bodies
and get out of there.
136
00:09:59,400 --> 00:10:00,800
He wants us to leave
him here, Avi?
137
00:10:00,880 --> 00:10:02,360
54, confirm.
138
00:10:04,280 --> 00:10:06,600
Then send me
to an active location.
139
00:10:07,680 --> 00:10:09,760
HQ, you said you have hundreds
of casualties and no ambulances,
140
00:10:09,840 --> 00:10:11,640
so send us, we're here.
141
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
It's my responsibility.
142
00:10:16,080 --> 00:10:18,000
HQ!
143
00:10:19,400 --> 00:10:22,160
63 to HQ, we're
getting reports of casualties
144
00:10:22,240 --> 00:10:23,600
at Sapir College,
but they're under fire,
145
00:10:23,680 --> 00:10:24,840
we can't reach them.
146
00:10:24,920 --> 00:10:26,240
Emanuel, get in.
147
00:10:27,480 --> 00:10:29,240
God have mercy.
148
00:10:29,320 --> 00:10:31,200
Avi, you don't
have authorization
149
00:10:31,280 --> 00:10:32,440
to go there, you hear?
150
00:10:32,520 --> 00:10:33,960
54, confirm.
151
00:10:34,600 --> 00:10:36,520
Where's Sapir?
Near the Gaza border, no?
152
00:10:36,600 --> 00:10:37,840
Yeah, not far.
153
00:10:40,200 --> 00:10:42,440
I like how you always
ask me first.
154
00:10:43,640 --> 00:10:46,360
-6655 to HQ.
-Copy.
155
00:10:46,440 --> 00:10:48,120
Listen here,
156
00:10:48,200 --> 00:10:52,640
anyone heading from Ashkelon
towards Yad Mordechai
157
00:10:52,720 --> 00:10:54,640
should turn back now.
158
00:10:54,720 --> 00:10:57,080
I was just there
with a shooting victim.
159
00:10:57,160 --> 00:10:59,320
The Border Police
and a terrorist cell
160
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
are in combat there.
161
00:11:01,160 --> 00:11:04,160
I evacuated four policewomen
with my own car,
162
00:11:04,240 --> 00:11:07,480
their car took ten bullets,
stay away.
163
00:11:14,400 --> 00:11:15,960
Where are you going?
164
00:11:16,040 --> 00:11:17,400
To celebrate Simchat Torah.
165
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
What do you think?
To prepare the gear.
166
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
What're you doing?
167
00:11:42,440 --> 00:11:43,760
What's your problem?
168
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Avi, stop.
169
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
Stop, Avi,
let's cover them at least.
170
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
We'll run out
of blankets, Emanuel.
171
00:13:07,920 --> 00:13:10,760
There, Avi, I see her.
172
00:13:14,000 --> 00:13:17,280
Help, help, please!
I cannot open...
173
00:13:17,360 --> 00:13:19,240
They're killing everybody...
174
00:13:20,440 --> 00:13:21,840
What's going on?
175
00:13:21,920 --> 00:13:23,440
It's locked.
Do we have a crowbar?
176
00:13:23,520 --> 00:13:25,440
-Have her jump the fence.
-Her leg is shattered.
177
00:13:25,520 --> 00:13:27,240
Bring a pole or something.
178
00:13:28,520 --> 00:13:30,080
It's all right.
179
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
-They're coming, they're coming!
-Hide! Hide.
180
00:13:45,840 --> 00:13:48,120
Don't shoot, I have
a head wound victim here!
181
00:13:53,600 --> 00:13:55,720
I'm sorry, we have an emergency.
Take this.
182
00:13:55,800 --> 00:13:58,760
We'll come back, okay?
Hide, okay?
183
00:13:58,840 --> 00:14:00,040
I come back!
184
00:14:10,360 --> 00:14:11,720
Check his breathing.
185
00:14:11,800 --> 00:14:13,240
Stop any bleeding
and give me his vitals.
186
00:14:13,320 --> 00:14:14,560
I don't think
he's breathing, Avi.
187
00:14:14,640 --> 00:14:16,080
Apply a ventilator
and check his pulse.
188
00:14:16,160 --> 00:14:17,520
HQ, this is Ambulance 54,
189
00:14:17,600 --> 00:14:19,680
I have a 35-year-old
with a head wound,
190
00:14:19,760 --> 00:14:21,040
unconscious, not breathing.
191
00:14:21,120 --> 00:14:22,240
I'm on the way to Heletz,
192
00:14:22,320 --> 00:14:23,960
I need him evacuated.
193
00:14:24,040 --> 00:14:25,520
Stanching the bleeding.
194
00:14:25,600 --> 00:14:27,160
54, this is HQ, copy that.
195
00:14:43,200 --> 00:14:45,000
What am I
supposed to do with them?
196
00:14:45,080 --> 00:14:48,120
I have four people
who've been shot.
197
00:14:50,280 --> 00:14:52,160
6374, are you evacuating...
198
00:14:52,240 --> 00:14:53,920
I gave him a tourniquet
199
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
and we're taking him
to Barzilai Hospital.
200
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
Go.
201
00:15:04,200 --> 00:15:06,080
-Listen, 6374.
-Yes.
202
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
Yes, you take him in his car,
203
00:15:07,960 --> 00:15:10,680
with a soldier, tourniquet on
his leg, to Barzilai Hospital.
204
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Emanuel.
205
00:15:14,560 --> 00:15:16,320
You actually went in, huh?
206
00:15:17,240 --> 00:15:18,520
Remind me?
207
00:15:19,360 --> 00:15:21,280
Avi the DJ. From Jerusalem.
208
00:15:21,360 --> 00:15:23,840
You came to a wedding
where I was playing.
209
00:15:23,920 --> 00:15:25,720
The groom's father
who choked on a fish bone?
210
00:15:25,800 --> 00:15:26,880
Oh.
211
00:15:26,960 --> 00:15:28,440
-Remember?
-Yeah.
212
00:15:28,520 --> 00:15:30,960
-You're a DJ and a medic.
-Yeah.
213
00:15:31,040 --> 00:15:32,520
Nice. Can you help me
with the gear?
214
00:15:32,600 --> 00:15:33,840
Sure.
215
00:15:38,520 --> 00:15:40,440
You're lucky you're with Avi.
216
00:15:41,080 --> 00:15:42,760
He's really something, huh?
217
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Unstoppable.
218
00:15:44,520 --> 00:15:46,480
Maybe he's lucky to be with me.
219
00:15:47,800 --> 00:15:49,480
Can I come with you?
220
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
And go where?
221
00:15:51,240 --> 00:15:52,840
He wants to join us, Avi.
222
00:15:52,920 --> 00:15:55,320
My ambulance went
to Soroka.
223
00:15:55,400 --> 00:15:56,560
I'm alone here.
224
00:15:57,360 --> 00:15:58,880
It's dangerous,
I can't be responsible.
225
00:15:58,960 --> 00:16:01,320
Come on, my hands are itchy.
Aaron won't let anyone
226
00:16:01,400 --> 00:16:04,720
go anywhere
and nobody can talk to him.
227
00:16:04,800 --> 00:16:06,000
You're the only ones going in.
228
00:16:06,560 --> 00:16:08,440
Listen, we're going
to Sapir College
229
00:16:08,520 --> 00:16:10,520
to pick up a casualty
we left there.
230
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Okay.
231
00:16:12,480 --> 00:16:13,880
There's shooting there.
232
00:16:13,960 --> 00:16:15,240
Okay, it's my responsibility.
233
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Avi.
234
00:16:22,440 --> 00:16:25,080
Thank God you're okay.
It's crazy here.
235
00:16:25,160 --> 00:16:27,080
They're burning people in
their houses. It's a massacre.
236
00:16:27,160 --> 00:16:29,200
Aaron, you have to send
the teams further in.
237
00:16:29,280 --> 00:16:30,960
Are you crazy? They'll kill us.
238
00:16:31,040 --> 00:16:32,600
None of the vehicles
are bulletproof.
239
00:16:32,680 --> 00:16:34,320
But there are casualties.
240
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
What are we here for?
Let's save some lives.
241
00:16:36,480 --> 00:16:38,000
You want them dead, too?
242
00:16:38,080 --> 00:16:39,160
Are you nuts?
243
00:16:41,240 --> 00:16:43,760
So now you're a hero.
I can't authorize that.
244
00:16:43,840 --> 00:16:45,440
Forget him, Avi.
We'll go alone.
245
00:16:45,520 --> 00:16:47,160
But we're not enough.
He knows that.
246
00:16:47,240 --> 00:16:49,880
Do you guys realize
where you are?
247
00:16:49,960 --> 00:16:51,880
Do you see what's going on?
248
00:16:52,440 --> 00:16:55,000
I bet you didn't even
turn on the radio.
249
00:16:55,080 --> 00:16:57,400
-It's Shabbat.
-Hundreds are dead.
250
00:16:57,480 --> 00:16:59,760
Hundreds, and you want to go in?
251
00:16:59,840 --> 00:17:01,960
They came in on trucks
and hang gliders,
252
00:17:02,040 --> 00:17:03,800
they're going from house
to house, killing everybody.
253
00:17:03,880 --> 00:17:05,280
Babies, everyone!
254
00:17:06,200 --> 00:17:07,760
If you'd turned on your radio,
255
00:17:07,880 --> 00:17:09,599
you'd know it's a miracle
you're alive.
256
00:17:11,400 --> 00:17:12,839
And you're dragging
him with you?
257
00:17:12,920 --> 00:17:14,560
No, I wanted to come.
258
00:17:14,640 --> 00:17:16,160
Great, "I wanted to come."
259
00:17:17,960 --> 00:17:20,319
With all due respect, I won't
look your wife in the eye
260
00:17:20,400 --> 00:17:22,119
and tell her you're dead,
you hear?
261
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
I can't allow it.
262
00:17:25,000 --> 00:17:26,079
Then who can?
263
00:17:26,160 --> 00:17:27,359
I want to talk to him now.
264
00:18:00,200 --> 00:18:01,280
I can't believe it.
265
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
It's literally from the video.
266
00:18:05,160 --> 00:18:06,520
What video?
267
00:18:07,400 --> 00:18:10,320
I saw that car
in a video this morning.
268
00:18:11,600 --> 00:18:15,320
You see the car approaching
and terrorists shooting at it.
269
00:18:15,400 --> 00:18:18,040
Then you see the guy collapse
and the car start to roll away.
270
00:18:18,120 --> 00:18:21,120
Then the terrorists
drag the family out
271
00:18:21,200 --> 00:18:22,520
and take them to Gaza.
272
00:18:23,200 --> 00:18:24,320
Gaza?
273
00:18:25,640 --> 00:18:27,200
Gaza. Don't you know?
274
00:18:27,280 --> 00:18:28,680
They're abducting people.
275
00:18:29,520 --> 00:18:33,360
The terrorists are filming it
and posting it on Telegram.
276
00:18:34,200 --> 00:18:35,480
Posting it on Telegram?
277
00:18:36,200 --> 00:18:39,880
They're kidnapping kids.
I saw this tiny kid...
278
00:18:40,400 --> 00:18:43,160
alone in Gaza, and everyone's
spitting at him and hitting him.
279
00:18:43,240 --> 00:18:44,600
I saw a video where they
280
00:18:44,680 --> 00:18:46,160
abducted a girl and poured
gasoline on her.
281
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
That's enough.
282
00:18:48,360 --> 00:18:50,600
God help us. What's going on?
283
00:19:20,000 --> 00:19:21,840
Avi, stop, he's moving.
284
00:19:22,640 --> 00:19:24,280
It's a soldier.
Go see what's going on.
285
00:19:27,960 --> 00:19:30,400
This is 54, I have a casualty,
getting out to look.
286
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
Looks like a gunshot
or shrapnel!
287
00:19:35,360 --> 00:19:38,280
54, copy that,
keep updating.
288
00:19:40,040 --> 00:19:41,600
Unconscious, breathing.
289
00:19:43,360 --> 00:19:44,600
Get me a stretcher.
290
00:19:59,120 --> 00:20:00,480
Avi, stop.
291
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
What's wrong?
292
00:20:02,800 --> 00:20:04,880
-Stop, Emanuel.
-What's with you?
293
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
He's no soldier.
294
00:20:15,880 --> 00:20:17,320
He has a grenade!
295
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
It's handmade,
it could go off any second.
296
00:20:20,080 --> 00:20:21,440
Don't breathe.
297
00:20:21,520 --> 00:20:23,760
Emanuel, put your gun down.
298
00:20:26,240 --> 00:20:28,200
-Throw him out of the ambulance.
-Move.
299
00:20:28,280 --> 00:20:29,520
One, two...
300
00:20:31,600 --> 00:20:33,680
Close the door!
Quickly!
301
00:20:33,760 --> 00:20:35,040
Go, Avi, go!
302
00:21:06,720 --> 00:21:08,120
Where'd you come from?
303
00:21:08,200 --> 00:21:10,040
-That way.
-Come on!
304
00:21:13,120 --> 00:21:15,240
Get in.
305
00:21:19,760 --> 00:21:21,240
Everybody in? Can we go?
306
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
Go!
307
00:21:28,360 --> 00:21:30,640
Ambulance 54 to HQ,
I have six wounded,
308
00:21:30,720 --> 00:21:31,760
on the way to you.
309
00:21:31,840 --> 00:21:33,120
What are you filming for?
310
00:21:33,200 --> 00:21:35,280
I saw how crazy it is
at the junction,
311
00:21:35,360 --> 00:21:37,160
I take their picture
and describe the wound
312
00:21:37,240 --> 00:21:38,360
so they'll know who's who.
313
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
You're a genius.
314
00:21:39,520 --> 00:21:41,280
Are you guys okay?
315
00:21:41,360 --> 00:21:43,760
We can't move,
Avi, just go.
316
00:21:52,440 --> 00:21:54,240
There are more injured.
317
00:21:54,320 --> 00:21:56,440
Many, many more
on the road there.
318
00:21:56,520 --> 00:21:57,840
Avi, she says there are
319
00:21:57,920 --> 00:21:59,240
more wounded on the road.
320
00:21:59,320 --> 00:22:00,640
Ask her where.
321
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
Do you know where?
322
00:22:02,200 --> 00:22:03,360
Where can we find them?
323
00:22:03,440 --> 00:22:05,240
Near the big sign to Kfar Aza.
324
00:22:05,320 --> 00:22:06,640
Near the sign
to Kfar Aza, Avi.
325
00:22:06,720 --> 00:22:08,160
No one came for them.
326
00:22:08,240 --> 00:22:09,640
What's going on?
327
00:22:10,520 --> 00:22:11,880
I really...
328
00:22:11,960 --> 00:22:13,320
I don't know.
329
00:22:14,160 --> 00:22:16,600
Do you have something
to eat maybe?
330
00:22:16,680 --> 00:22:18,080
Praise the Lord.
331
00:22:18,160 --> 00:22:19,720
Avi, give her the cookies.
332
00:22:20,360 --> 00:22:21,440
Give them to everyone.
333
00:23:06,280 --> 00:23:08,320
Ambulance 54,
that's the last time
334
00:23:08,400 --> 00:23:09,680
you disobey orders.
335
00:23:09,760 --> 00:23:12,080
Avi Gian, I see you on the GPS,
336
00:23:12,160 --> 00:23:15,720
you leave Heletz again,
I'm grounding you.
337
00:23:16,400 --> 00:23:19,560
I repeat, you leave
Heletz again,
338
00:23:19,680 --> 00:23:22,360
I'm grounding you. Got it?
339
00:23:42,320 --> 00:23:43,840
Anyone from an elite unit here?
340
00:23:45,520 --> 00:23:46,880
Commandos?
341
00:23:47,720 --> 00:23:49,160
Paratroops?
342
00:23:51,720 --> 00:23:53,280
It's only us here, see?
343
00:23:54,640 --> 00:23:55,680
Nobody else.
344
00:24:01,520 --> 00:24:03,160
I believe in the coming
of the Messiah.
345
00:24:04,560 --> 00:24:06,520
When the Messiah comes
and asks me,
346
00:24:06,600 --> 00:24:08,120
"Did you save lives, Avi?
347
00:24:09,000 --> 00:24:10,840
"You could've saved lives,
why didn't you?"
348
00:24:11,560 --> 00:24:12,880
What'll I say, I was scared?
349
00:24:14,080 --> 00:24:15,400
I was ordered not to?
350
00:24:16,960 --> 00:24:18,120
No way.
351
00:24:24,120 --> 00:24:27,520
Behind those hills
are casualties.
352
00:24:28,160 --> 00:24:30,480
Hundreds of casualties and
I know exactly where they are.
353
00:24:31,080 --> 00:24:33,520
And every second we waste here,
they're dying.
354
00:24:35,200 --> 00:24:37,480
Women, children,
355
00:24:38,280 --> 00:24:39,800
helpless old people
356
00:24:39,880 --> 00:24:41,360
who are waiting for us
357
00:24:41,440 --> 00:24:42,800
because the army isn't here.
358
00:24:46,280 --> 00:24:48,680
So, me and Emanuel
and Avi the DJ
359
00:24:49,600 --> 00:24:51,560
are going to save their lives.
360
00:24:54,360 --> 00:24:56,760
Whoever wants to join us,
welcome.
361
00:24:57,720 --> 00:24:59,400
Whoever's scared,
362
00:24:59,480 --> 00:25:01,240
I understand.
363
00:25:01,320 --> 00:25:02,680
Emanuel, close the doors.
364
00:25:50,920 --> 00:25:53,240
Ambulance 32,
I'm behind you.
365
00:25:53,720 --> 00:25:55,040
65, heading out.
366
00:25:59,320 --> 00:26:00,800
Aaron here.
367
00:26:00,880 --> 00:26:02,760
Bringing up the rear.
Keep your distance.
368
00:26:02,840 --> 00:26:05,040
No one stops or turns around.
369
00:26:39,120 --> 00:26:40,200
There's nobody here.
370
00:26:43,360 --> 00:26:44,800
Avi, is this the spot?
371
00:26:44,880 --> 00:26:46,040
I don't know,
she said they're here.
372
00:26:48,240 --> 00:26:49,520
Answer him.
We can't just sit here.
373
00:26:49,600 --> 00:26:51,040
Where are the casualties?
374
00:26:51,120 --> 00:26:53,040
-Should I get out and see?
-Stay right there.
375
00:26:53,120 --> 00:26:55,080
-I'm coming, Avi.
-Wait.
376
00:27:06,320 --> 00:27:07,760
Anybody here?
377
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
Hello?
378
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Hey!
379
00:27:17,720 --> 00:27:19,280
Anybody here?
380
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
Hey!
381
00:27:31,160 --> 00:27:32,240
Where are the wounded, Avi?
382
00:27:34,200 --> 00:27:36,160
I don't know.
She said they're here.
383
00:27:36,240 --> 00:27:38,280
Maybe they're further in.
384
00:27:38,360 --> 00:27:40,080
Where?
Inside the kibbutz?
385
00:27:40,160 --> 00:27:42,240
They're burning people there,
where are the wounded?
386
00:27:42,800 --> 00:27:44,400
Where've you brought us?
387
00:27:44,480 --> 00:27:46,400
That's where
they're coming from.
388
00:27:49,360 --> 00:27:51,840
You know what?
Get in the ambulance!
389
00:27:53,120 --> 00:27:54,120
Get in.
390
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Avi.
391
00:27:59,480 --> 00:28:00,560
Avi!
392
00:28:07,120 --> 00:28:08,840
Avi ,are you nuts?
Where are you going?
393
00:28:09,680 --> 00:28:10,800
Avi!
394
00:28:46,040 --> 00:28:48,040
It's all right.
We're here to rescue you.
395
00:28:48,120 --> 00:28:50,720
Anyone who can help the wounded,
do so.
396
00:28:50,800 --> 00:28:52,200
There are more people here.
397
00:28:52,280 --> 00:28:53,360
Come here!
398
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
Help her up.
399
00:29:07,360 --> 00:29:09,880
There he is.
There he is, come on.
400
00:29:09,960 --> 00:29:11,760
Bring stretchers,
we have lots of wounded!
401
00:29:52,600 --> 00:29:53,760
Avi.
402
00:29:54,360 --> 00:29:55,600
What's up, Aaron?
403
00:29:57,280 --> 00:29:58,720
About what happened there, I...
404
00:29:59,440 --> 00:30:00,680
I'm sorry.
405
00:30:00,760 --> 00:30:02,160
You were right.
406
00:30:02,240 --> 00:30:03,480
Forgive me, bro.
407
00:30:03,560 --> 00:30:04,760
It's all right.
408
00:30:04,840 --> 00:30:06,000
You're a hero.
409
00:30:12,640 --> 00:30:14,760
-Avi, are you okay?
-Thank God.
410
00:30:14,840 --> 00:30:16,440
How are you, how are the kids?
411
00:30:16,520 --> 00:30:18,840
The kids are scared.
My mom is helping me with them.
412
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
Good, as long
as you're all right.
413
00:30:21,400 --> 00:30:23,800
I prayed all day
that you'd save lives.
414
00:30:23,880 --> 00:30:25,080
Yes, we did.
415
00:30:25,160 --> 00:30:26,560
A lot of lives.
416
00:30:27,680 --> 00:30:31,040
Good thing Emanuel was with me.
He's a real hero.
417
00:30:31,120 --> 00:30:33,520
This kid joined us, Avi the DJ.
418
00:30:34,280 --> 00:30:35,560
A real sweetheart.
419
00:30:36,400 --> 00:30:38,800
Avi, please come home.
420
00:30:38,880 --> 00:30:40,920
I'll finish up here
and come home.
421
00:30:41,000 --> 00:30:42,240
Kiss the kids for me.
422
00:30:42,320 --> 00:30:43,600
We're waiting for you.
423
00:30:43,680 --> 00:30:46,080
Thank God. Bye.
424
00:31:03,280 --> 00:31:05,160
Let's go, Ambulance 54,
425
00:31:05,240 --> 00:31:07,320
We have to go back in.
426
00:31:07,400 --> 00:31:09,000
Lots more work to do.
427
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
Wait.
428
00:31:24,480 --> 00:31:26,040
HUNDREDS OF INJURED WERE SAVED
THANKS TO THE BRAVERY
429
00:31:26,120 --> 00:31:27,400
OF THE RESCUE TEAMS ON THE 7TH OF OCTOBER.
430
00:31:27,480 --> 00:31:30,400
ALL THE INJURED WHO WERE PICKED UP
BY AMBULANCE 54 SURVIVED.
431
00:31:30,480 --> 00:31:32,520
ON OCT, 7, 2023, 1145 ISRAELIS AND
FOREIGNERS WERE MURDERED.
432
00:31:32,600 --> 00:31:34,400
251 WERE ABDUCTED TO GAZA.
SOME ARE STILL THERE.
433
00:31:34,480 --> 00:31:37,960
IN MEMORY OF THE VOLUNTEERS
OF UNITED HATZALAH.
434
00:32:02,080 --> 00:32:04,160
IN LOVING MEMORY OF ELLA KANCHIK,
ETHEL GORDON, RUTH PERES
435
00:32:06,360 --> 00:32:07,440
AVRAHAM GIAN - YUVAL SEMO
EMMANUEL SKAAT - AVI AZULAY
436
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
AVI YUDKOWSKY - NAVE TZUR
437
00:32:08,480 --> 00:32:09,640
HIMSELF - AVRAHAM GIAN
HIMSELF - EMMANUEL SKAAT
438
00:32:09,720 --> 00:32:10,600
HIMSELF - AVI YUDKOWSKY
30274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.