All language subtitles for No.Telling.1991.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,214 --> 00:02:15,343 - Are you all right? - Yeah, yeah. 2 00:02:15,593 --> 00:02:16,302 What was that? 3 00:02:16,552 --> 00:02:18,971 - It was nothing... A deer. - Did we hit it? 4 00:02:20,431 --> 00:02:23,559 - You okay? - Yeah, yeah, I was dreaming. 5 00:02:25,186 --> 00:02:27,313 - Are we here? - Welcome to the country. 6 00:02:58,803 --> 00:03:00,262 Ta-da! 7 00:03:01,097 --> 00:03:02,640 Wow! 8 00:03:13,150 --> 00:03:14,819 Oh... 9 00:03:25,204 --> 00:03:28,374 We could start a whole brood in a place like this. 10 00:03:28,999 --> 00:03:31,711 - One at a time, doc. - Mmm. 11 00:03:47,059 --> 00:03:50,146 - Where do you want this one? - Uh, that's for the lab. 12 00:03:53,190 --> 00:03:54,567 Hey... 13 00:03:56,694 --> 00:03:59,113 -Here. -Wow! You fixed it? 14 00:03:59,363 --> 00:04:00,573 Yeah, it was just the shutter spring. 15 00:04:00,823 --> 00:04:02,908 God, I'd given up on this old thing. 16 00:04:03,659 --> 00:04:04,326 Thanks, doc. 17 00:04:06,120 --> 00:04:08,622 Hey, when did you get a Polaroid? 18 00:04:09,790 --> 00:04:11,584 Hey, that's lab property, Lil. 19 00:04:11,834 --> 00:04:13,878 Oh-ho... 20 00:04:14,128 --> 00:04:15,963 Oh, my God. 21 00:04:16,213 --> 00:04:18,382 - Does the timer work? - I don't know. 22 00:04:24,722 --> 00:04:28,893 Okay, we've got three seconds to smile, quick! 23 00:04:34,774 --> 00:04:36,525 Today with seasonal temperatures we should 24 00:04:36,776 --> 00:04:40,279 reach our normal high of 82 by this afternoon. 25 00:04:40,529 --> 00:04:42,198 Clear skies tonight, low near 70, 26 00:04:42,448 --> 00:04:44,617 increasing cloudiness tomorrow... 27 00:04:46,577 --> 00:04:48,746 All right, 10, 11, 11, what am I gonna get, 12, 12, 28 00:04:48,996 --> 00:04:51,081 what am I gonna get, 12, what am I gonna get, 12, 29 00:04:51,332 --> 00:04:53,125 Sold out, 11 dollars. 30 00:04:53,375 --> 00:04:54,710 Number 717. 31 00:04:56,420 --> 00:04:58,964 Okay, and here we have a box of shoes... 32 00:04:59,799 --> 00:05:01,550 I've got six, you want to go seven. 33 00:05:01,801 --> 00:05:03,677 Seven dollars, what am I gonna get? 34 00:05:03,928 --> 00:05:05,095 Seven! 35 00:05:05,346 --> 00:05:07,473 Sold out, six dollar bills to the gentleman over there 36 00:05:07,723 --> 00:05:09,266 in the red shirt. 37 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 All right, and now we got a box of nails and an old hammer... 38 00:05:30,246 --> 00:05:33,916 Good fine merchandise here. Stick up somethin' on the side wall. 39 00:05:34,166 --> 00:05:38,087 Sold out. Four and a half. Gentleman over on the left side. 40 00:05:38,337 --> 00:05:41,590 All right, and we have box 821, 41 00:05:41,841 --> 00:05:43,259 and what are we gonna get for, this one, how much? 42 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 10 dollar bill. Buying it all... 43 00:05:45,511 --> 00:05:48,639 What do you get for not much? Another 821 box, 44 00:05:48,889 --> 00:05:51,433 and a nice old set of forceps in there, mole traps, 45 00:05:51,684 --> 00:05:53,143 some steel traps down in there. 46 00:05:53,394 --> 00:05:55,229 Hey! You got some syringes. 47 00:05:55,479 --> 00:05:57,815 And here's some other syringes and stuff: Veterinary tools. 48 00:05:58,065 --> 00:05:59,191 And there's a real goody there. 49 00:05:59,441 --> 00:06:01,735 All right, what am I gonna get, box and contents? 50 00:06:01,986 --> 00:06:03,320 Five dollar, you want to go six dollar, 51 00:06:03,571 --> 00:06:05,155 You want to go seven dollar, you want to go seven. 52 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 You want to bet eight, eight, you want to bet eight? 53 00:06:07,491 --> 00:06:09,118 All right, now eight dollar... 54 00:06:19,169 --> 00:06:20,963 15 now, I want to get 17 and a half... 55 00:06:30,848 --> 00:06:34,476 Sold, 20 dollar bill back there, number 54. 56 00:06:35,269 --> 00:06:38,856 You snooze, you lose, lady. Gotta get in there. 57 00:07:00,669 --> 00:07:03,714 - Hey, you owe me 20 bucks. - Oh, so you're the one. 58 00:07:03,964 --> 00:07:05,090 You gotta forgive ol' Walter. 59 00:07:05,341 --> 00:07:07,092 When a stranger bids high he gets kind of nervous. 60 00:07:07,343 --> 00:07:07,801 You could be a dealer. 61 00:07:08,052 --> 00:07:10,137 He doesn't like an atmosphere of greed at his auctions. 62 00:07:10,387 --> 00:07:12,389 I promise you, I'm not a dealer. 63 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 Well, exactly who are you, then? 64 00:07:13,891 --> 00:07:15,976 I'm Lillian Gaines, soon-to-be famous painter, 65 00:07:16,226 --> 00:07:18,812 and this is my husband Geoffrey, the brilliant scientist. 66 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 Alex Vine. 67 00:07:20,439 --> 00:07:22,524 Well, I owe you $20, Alex Vine. 68 00:07:22,775 --> 00:07:24,318 No, that's okay, I'll write it off. 69 00:07:24,568 --> 00:07:25,819 I'll write it off, thanks. 70 00:07:26,820 --> 00:07:28,197 Geoff Gaines. 71 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 It's not that bad, there's some great stuff here! 72 00:07:34,244 --> 00:07:36,330 Maybe I should become a dealer. 73 00:07:36,580 --> 00:07:39,875 Hey, remember we're on a tight budget this summer. 74 00:07:40,125 --> 00:07:45,130 - Oh, look, isn't this great? - Just what we need. 75 00:07:46,966 --> 00:07:49,677 - Hey, honey, check this out. - Mm-hmm? 76 00:07:49,927 --> 00:07:51,762 Fire this up and have some breakfast. 77 00:07:55,724 --> 00:07:59,269 Oh, here's something for you, Einstein, catch! 78 00:09:26,648 --> 00:09:30,360 Oh! Oh, God... I'm sorry. 79 00:09:30,903 --> 00:09:33,614 - Alex Vine, right? - Lillian Gaines. 80 00:09:33,864 --> 00:09:35,866 Nice to see you again. 81 00:09:36,116 --> 00:09:37,993 Getting to know some of the locals? 82 00:09:38,243 --> 00:09:41,038 Yeah, I've never seen a dead cow before. 83 00:09:41,288 --> 00:09:42,790 Yeah, that's one of Chuck Boyd's cows. 84 00:09:43,040 --> 00:09:44,458 Your neighbor. 85 00:09:44,708 --> 00:09:46,376 His daughter, Frances, always chooses favorites. 86 00:09:46,627 --> 00:09:48,962 She puts these little bells around their neck so they won't get lost. 87 00:09:49,213 --> 00:09:50,881 Oh, here, you should give this back to her. 88 00:09:51,131 --> 00:09:51,965 No, you can keep it. 89 00:09:52,216 --> 00:09:55,302 Seems sort of eerie lying like that all alone out here. 90 00:09:55,552 --> 00:09:57,763 Yeah, you see, the pesticides Boyd's been using on his crops 91 00:09:58,013 --> 00:10:00,182 Have gotten into the ground water under here. 92 00:10:00,432 --> 00:10:02,184 It's raised the nitrate level in some of this vegetation. 93 00:10:02,434 --> 00:10:03,852 It shouldn't have been out here, right? 94 00:10:04,103 --> 00:10:05,395 She must have slipped out of the pen. 95 00:10:05,646 --> 00:10:07,272 Boyd's got his whole herd fenced in at the farm, 96 00:10:07,523 --> 00:10:09,149 losing money paying for feed. 97 00:10:09,399 --> 00:10:10,943 Is he going out of business? 98 00:10:11,193 --> 00:10:12,820 He's trying to go organic but it takes time for the chemicals 99 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 to flush out and besides the problems in this field could 100 00:10:16,198 --> 00:10:18,826 be from the next farm over, Cartwright's farm. 101 00:10:19,076 --> 00:10:21,870 Yeah, well, there's always the problem of the neighbors. 102 00:10:22,121 --> 00:10:24,039 No matter where you live. 103 00:10:24,289 --> 00:10:26,875 I had this idea for a painting. I'm going to use these shots. 104 00:10:27,126 --> 00:10:29,086 Do you know where I can get them developed fast? 105 00:10:29,336 --> 00:10:31,505 Philip, my assistant, can get them done at the university pretty fast. 106 00:10:31,755 --> 00:10:32,923 Here, is the roll finished? 107 00:10:33,173 --> 00:10:35,134 Ahh, there are a few left. 108 00:10:39,096 --> 00:10:40,931 Oh, God, please. 109 00:10:44,601 --> 00:10:46,436 Simon, they can pull the money out of R&D. 110 00:10:46,687 --> 00:10:48,605 Or Bernard's cat studies, 111 00:10:48,856 --> 00:10:50,649 he's been doing sleep experiments for seven years. 112 00:10:50,899 --> 00:10:52,860 I don't think he remembers what he's trying to figure out. 113 00:10:54,820 --> 00:10:56,947 Look, when I break this we'll get the patent, all right? 114 00:10:57,197 --> 00:10:59,074 Maybe the Nobel. 115 00:10:59,324 --> 00:11:02,035 Well, tell Fex Pharmaceutical that they'll get their Pentagon 116 00:11:02,286 --> 00:11:04,204 contract and they're gonna look 117 00:11:04,454 --> 00:11:06,248 like real philanthropists in the press. 118 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 I ran into Alex Vine today. 119 00:11:21,263 --> 00:11:22,681 Alex Vine? 120 00:11:22,931 --> 00:11:25,017 Alex Vine, the guy from the auction. 121 00:11:25,267 --> 00:11:27,686 I met him out in the fields today. 122 00:11:27,936 --> 00:11:29,897 He's doing something with the farmers out here. 123 00:11:30,147 --> 00:11:31,148 Right. 124 00:11:31,815 --> 00:11:33,859 You know, I got really inspired today, 125 00:11:34,109 --> 00:11:36,069 just walking around with the camera. 126 00:11:36,320 --> 00:11:38,113 I took some shots of this dead cow. 127 00:11:38,363 --> 00:11:39,656 Yeah? Where? 128 00:11:39,907 --> 00:11:41,658 Right out in the fields, our own backyard. 129 00:11:41,909 --> 00:11:44,369 It was very surreal. 130 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 What do you call this piece, Lil? 131 00:11:46,830 --> 00:11:48,957 Um... 132 00:11:49,208 --> 00:11:52,002 Conversation Piece? For when we have people over? 133 00:11:52,252 --> 00:11:53,837 Yeah, you're gonna scare everybody away with this stuff 134 00:11:54,087 --> 00:11:55,756 hanging in your dining room. 135 00:11:56,006 --> 00:11:58,300 I think it's really provocative. 136 00:11:58,550 --> 00:12:01,011 I don't think people around here really want to be provoked. 137 00:12:01,261 --> 00:12:03,013 They seem pretty wary of outsiders. 138 00:12:03,263 --> 00:12:06,516 They seem wary of Carson Road Farm, that's what it is. 139 00:12:06,767 --> 00:12:09,102 Yeah, they probably just stick to themselves, mostly. 140 00:12:09,353 --> 00:12:10,020 Geoffrey... 141 00:12:11,897 --> 00:12:14,191 Alex Vine seems very friendly. 142 00:12:14,441 --> 00:12:16,610 Yeah, well, he's not from around here. 143 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 He's swooping in to do some research. 144 00:12:19,154 --> 00:12:22,199 "The Great American Corn Project" or something. 145 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 Anyway, I don't know what kind of time 146 00:12:26,620 --> 00:12:28,038 I'm going be having to entertain. 147 00:12:28,288 --> 00:12:30,791 I know, you've got a schedule to keep. 148 00:12:33,919 --> 00:12:35,921 - Been out to your studio yet? - Nope. 149 00:12:36,171 --> 00:12:38,298 I have to get the key from you. 150 00:12:38,548 --> 00:12:42,094 Well, come on, let's go have a look. 151 00:12:42,344 --> 00:12:45,347 Oh, it's going to be little hard to judge the light. 152 00:12:45,597 --> 00:12:46,974 Come on. 153 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 Look, all my stuff's ready to go. 154 00:12:52,145 --> 00:12:53,397 Here. 155 00:12:57,359 --> 00:12:59,152 You know, Mom would love this. 156 00:12:59,403 --> 00:13:00,904 I mean, she'd never let up about grandkids 157 00:13:01,154 --> 00:13:02,531 if we had a place like this. 158 00:13:02,781 --> 00:13:04,950 Yeah, they could stay in the barn. We'd never have to see 'em. 159 00:13:05,200 --> 00:13:07,494 Yeah, we could put Mom out there too. 160 00:13:07,744 --> 00:13:09,705 Look, if I have any luck in the lab this summer, 161 00:13:09,955 --> 00:13:12,833 we will have a place like this sometime. 162 00:13:13,083 --> 00:13:15,711 And my mother can read about what you do in Time magazine. 163 00:13:15,961 --> 00:13:17,754 Your mother doesn't read Time magazine. 164 00:13:18,005 --> 00:13:21,300 - Well, okay, People magazine. - How about The Enquirer? 165 00:13:21,550 --> 00:13:23,635 Don't be mean! 166 00:13:23,885 --> 00:13:26,179 Then maybe you can tell your mother what I really do. 167 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 Oh, no, it's easier to let her think what 168 00:13:28,223 --> 00:13:29,641 she wants to think. 169 00:13:47,034 --> 00:13:49,619 Oh, God... 170 00:13:49,870 --> 00:13:51,204 No lights. 171 00:13:51,455 --> 00:13:53,498 Spooky... 172 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 Whoa, whoa! 173 00:14:16,813 --> 00:14:18,148 Wait, wait, wait... 174 00:14:28,075 --> 00:14:29,534 Carson Road Farm? 175 00:14:29,785 --> 00:14:31,912 So your husband's in the military, then? 176 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 Oh, no. I mean... 177 00:14:34,623 --> 00:14:36,208 He's a researcher and we... 178 00:14:36,458 --> 00:14:39,336 Well, he's just using their facility. 179 00:14:39,586 --> 00:14:40,629 Oh, there's no need to explain. 180 00:14:40,879 --> 00:14:43,673 I mean, what your husband does exactly is not important. 181 00:14:43,924 --> 00:14:45,258 It's just important to have one. 182 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 How's that for an old-fashioned idea? 183 00:14:47,636 --> 00:14:50,430 Well... 184 00:14:50,680 --> 00:14:52,808 Well, listen, your concern about infertility, 185 00:14:53,058 --> 00:14:54,976 Is that something that you've discussed with 186 00:14:55,227 --> 00:14:56,186 your doctor in the city? 187 00:14:56,436 --> 00:14:59,773 Yeah, um, we've been trying, my husband and I, 188 00:15:00,023 --> 00:15:03,819 and I've been off the pill for the last eight months, 189 00:15:04,069 --> 00:15:06,655 and I've just read some things... 190 00:15:06,905 --> 00:15:09,241 Mm-hmm. Well, you know, when you stop taking an oral 191 00:15:09,491 --> 00:15:14,121 contraceptive it takes the body several months to re-adjust. 192 00:15:14,371 --> 00:15:16,164 But at your age I wouldn't worry about it. 193 00:15:16,415 --> 00:15:18,375 I understand, I... 194 00:15:18,625 --> 00:15:21,086 I think I'm just a little anxious. 195 00:15:56,788 --> 00:15:59,124 Interesting decor, Mrs. Gaines. 196 00:15:59,374 --> 00:16:01,293 I'm glad you like it. 197 00:16:01,543 --> 00:16:04,087 Those items were very pricey. 198 00:16:05,422 --> 00:16:10,010 - You know what this is for? - Um... elephant junkies? 199 00:16:10,260 --> 00:16:12,387 Get cows pregnant. 200 00:16:12,637 --> 00:16:14,681 How romantic. 201 00:16:14,931 --> 00:16:17,642 I like to find these old medical things for Geoffrey. 202 00:16:17,893 --> 00:16:19,060 He doesn't really get it, but... 203 00:16:19,311 --> 00:16:22,606 I think it puts his profession in perspective. 204 00:16:22,856 --> 00:16:24,900 Your husband's not exactly an M.D., is he? 205 00:16:27,027 --> 00:16:30,363 Well, he's a research doctor. He does research with animal models. 206 00:16:30,614 --> 00:16:32,699 He calls it chemo-electric therapy. 207 00:16:32,949 --> 00:16:35,243 It's going to help with transplants and with amputees. 208 00:16:35,494 --> 00:16:38,163 It's really gonna be a breakthrough. 209 00:16:38,413 --> 00:16:41,082 And you get the house. This is some place. 210 00:16:41,333 --> 00:16:43,793 I know, it reminds me of some old aunt's house. 211 00:16:44,044 --> 00:16:46,129 Not in my family, but in someone's. 212 00:16:46,379 --> 00:16:48,006 A place to go for Thanksgiving. 213 00:16:48,256 --> 00:16:50,467 My parents had a place like this when I was growing up. 214 00:16:50,717 --> 00:16:53,470 We had a summer house and a winter house. 215 00:16:53,720 --> 00:16:56,556 So how many houses do you have now? 216 00:16:56,806 --> 00:16:57,766 Now I live in a hotel. 217 00:16:58,016 --> 00:16:59,809 We can't all have what our parents had. 218 00:17:00,060 --> 00:17:02,395 No, but we can make ourselves miserable trying. 219 00:17:13,073 --> 00:17:15,867 This place belongs to your Uncle Sam now. 220 00:17:16,117 --> 00:17:18,620 Yeah, kind of been figuring that out. 221 00:17:18,870 --> 00:17:20,163 They bought it in the 50's. 222 00:17:20,372 --> 00:17:23,208 Used to conduct war games out in those fields. 223 00:17:23,458 --> 00:17:25,210 Now it's sort of a retreat, I guess. 224 00:17:25,418 --> 00:17:27,170 Some government think tank. 225 00:17:27,420 --> 00:17:28,964 How do you know about this place? 226 00:17:29,214 --> 00:17:30,423 Everyone in town knows about it. 227 00:17:32,217 --> 00:17:34,219 A teenage room? I never had a teenage room. 228 00:17:34,469 --> 00:17:36,054 There were 10 of us in the family. 229 00:17:36,304 --> 00:17:37,806 You didn't have posters up on the wall? 230 00:17:39,849 --> 00:17:41,768 But I loved David Cassidy. 231 00:17:42,018 --> 00:17:43,353 Hold on a second. 232 00:17:44,396 --> 00:17:45,522 Oh, it's locked. 233 00:17:59,369 --> 00:18:00,829 - Hi, honey. - Hi. 234 00:18:01,871 --> 00:18:03,665 - Hi. - Hi, Alex Vine. 235 00:18:03,915 --> 00:18:05,166 We met Saturday night at the auction. 236 00:18:05,417 --> 00:18:06,293 Yeah, sure. 237 00:18:06,543 --> 00:18:08,712 We ended up carting home a lot of junk thanks to you. 238 00:18:08,962 --> 00:18:10,922 Alex had my pictures developed and brought them by. 239 00:18:11,172 --> 00:18:13,091 Yeah, Lil told me she ran into you out in the fields. 240 00:18:13,341 --> 00:18:14,509 Yeah, that's right. 241 00:18:14,759 --> 00:18:16,928 I've forgotten what exactly it is you work in. 242 00:18:17,178 --> 00:18:19,931 Contamination in the crops and livestock and 243 00:18:20,181 --> 00:18:22,017 in even some of the wildlife in this area. 244 00:18:22,267 --> 00:18:24,894 I'm trying to get the locals off these pesticides. 245 00:18:25,145 --> 00:18:27,230 - And then onto what? - Bugs. 246 00:18:30,025 --> 00:18:32,402 - One of yours? - Nope. 247 00:18:32,652 --> 00:18:35,488 - I work with wasps. - Yeah, me too. 248 00:18:35,739 --> 00:18:37,073 My boss is a W.A.S.P. 249 00:18:37,324 --> 00:18:39,993 Geoff, we were going to go for a drive, can you come? 250 00:18:40,243 --> 00:18:41,494 I'd like to but I can't. 251 00:18:41,745 --> 00:18:43,204 I'm expecting a delivery from out of state. 252 00:18:43,455 --> 00:18:44,914 - Should we wait? - No, we can't wait. 253 00:18:45,165 --> 00:18:47,667 He likes to be alone with his deliveries. 254 00:18:47,917 --> 00:18:50,003 Okay, well, if we can't tear you away. 255 00:18:50,503 --> 00:18:51,630 Bye. 256 00:18:53,214 --> 00:18:56,593 Hey, bring me some brussel sprouts if you see any. 257 00:18:56,843 --> 00:18:58,094 Sure! 258 00:18:58,762 --> 00:19:00,221 Can I drive? 259 00:19:00,764 --> 00:19:02,682 Let's find out. 260 00:19:06,436 --> 00:19:08,897 Too early in the season for Brussels sprouts. 261 00:19:13,735 --> 00:19:16,488 She's not gonna make it up this hill. 262 00:19:16,738 --> 00:19:18,907 No, she'll be okay. 263 00:19:21,117 --> 00:19:24,120 You should have seen the guy I bought it off of. 264 00:19:27,332 --> 00:19:29,042 So are we gonna get an ice cream? 265 00:19:30,794 --> 00:19:32,003 Shit! 266 00:19:32,253 --> 00:19:33,797 Oh, that's the delivery for your husband. 267 00:19:35,840 --> 00:19:37,175 God, they were going really fast. 268 00:19:37,425 --> 00:19:38,968 - Oh, damn, pull in over here! - Where? 269 00:19:39,219 --> 00:19:40,512 Right in over here, in front of this car! 270 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 I got it, I got it! It's okay. 271 00:19:43,973 --> 00:19:45,308 Get outta the car! 272 00:19:45,558 --> 00:19:47,143 That was quite an entrance, Alex. 273 00:19:47,394 --> 00:19:48,353 Get outta the fucking car, White. 274 00:19:48,603 --> 00:19:51,147 - Uh, you're blocking my exit. - Get out of the car. 275 00:19:51,398 --> 00:19:53,733 You got something to say to me, I can hear it from right here. 276 00:19:53,983 --> 00:19:56,528 You've got to stop coming around and bothering these people. 277 00:19:56,778 --> 00:19:59,197 Alex, let's keep emotion out of this, shall we? 278 00:19:59,447 --> 00:20:01,282 The Boyds have had it with Kaas Chemical, you can take 279 00:20:01,533 --> 00:20:03,535 your fucking poison somewhere else. 280 00:20:03,785 --> 00:20:06,204 Alex, you may have strong opinions about Kaas Chemical and 281 00:20:06,454 --> 00:20:08,915 that's your right as a citizen of this great country — 282 00:20:09,165 --> 00:20:11,418 You're hiding behind the flag, White. 283 00:20:11,668 --> 00:20:14,003 But we believe that Chuck Boyd has a right to know about 284 00:20:14,254 --> 00:20:17,090 our newest products and the financing packages we offer 285 00:20:17,340 --> 00:20:20,093 so that he can make choices that are best for him and his family. 286 00:20:20,343 --> 00:20:22,637 Some people mean "no" when they say it. 287 00:20:22,887 --> 00:20:26,224 I've been coming around here since long before you showed up, Alex, 288 00:20:26,474 --> 00:20:28,143 and in my business "no" just means, 289 00:20:28,393 --> 00:20:30,103 "Let's look over the terms again." 290 00:20:30,353 --> 00:20:32,897 Now, Chuck Boyd's always been a smart player, and I respect that. 291 00:20:33,148 --> 00:20:33,898 Why can't you just leave them 292 00:20:34,149 --> 00:20:36,109 alone and give them a chance at a second start here? 293 00:20:36,359 --> 00:20:37,569 Well, Alex, we don't believe 294 00:20:37,819 --> 00:20:40,822 that what you have to offer them is a chance at a second start. 295 00:20:41,072 --> 00:20:42,365 We think it's a dangerous 296 00:20:42,615 --> 00:20:45,785 experiment that's costing him a lot of time and money. 297 00:20:46,035 --> 00:20:47,579 The Boyds don't believe the company line anymore, 298 00:20:47,829 --> 00:20:49,122 they don't want to hear from you. 299 00:20:49,372 --> 00:20:52,000 I think it's you who don't want to hear from us, Alex. 300 00:20:52,250 --> 00:20:54,210 What are those two up to now? 301 00:20:54,461 --> 00:20:56,379 Oh, just let them have it out, Chuck. 302 00:20:56,629 --> 00:20:58,840 Yeah, I do get nervous when you come around, Paul, 303 00:20:59,090 --> 00:21:01,384 'cause you prey on people's weaknesses for a living. 304 00:21:01,634 --> 00:21:03,887 You peddle quick solutions and miracle cures to vulnerable 305 00:21:04,137 --> 00:21:06,014 people and you don't give a flying fuck what happens to the 306 00:21:06,264 --> 00:21:07,182 Boyd's after you We gone. 307 00:21:07,432 --> 00:21:09,601 You're damn right I get worried when you come around. 308 00:21:09,851 --> 00:21:12,145 Well, that's a lot of strong talk, Alex. 309 00:21:12,395 --> 00:21:16,107 But Chuck Boyd has been a client of ours for over 25 years, and 310 00:21:16,357 --> 00:21:18,234 we want him to know that we're gonna be there for him long 311 00:21:18,485 --> 00:21:20,904 after you've decided to go back to the university. 312 00:21:21,154 --> 00:21:22,614 Why don't you show him some respect and let him 313 00:21:22,864 --> 00:21:24,032 make up his own mind? 314 00:21:24,282 --> 00:21:25,241 Now, can you move your truck please? 315 00:21:25,492 --> 00:21:25,992 I've got work to do. 316 00:21:26,242 --> 00:21:28,077 I hold you personally responsible for Chuck Boyd's 317 00:21:28,328 --> 00:21:30,246 failing health, you know the shit that you're pushing. 318 00:21:36,920 --> 00:21:38,630 Sorry about that, Lillian. 319 00:21:38,880 --> 00:21:41,174 Afternoon, Martha. Afternoon, Chuck. 320 00:21:41,424 --> 00:21:42,383 You're pissing upstream, Alex, 321 00:21:42,634 --> 00:21:45,053 don't make the rest of us stand in it. 322 00:21:45,303 --> 00:21:47,222 Excuse me, Martha. 323 00:21:47,472 --> 00:21:49,432 I told him, Alex, I said I didn't have any more 324 00:21:49,682 --> 00:21:52,769 use for any more Kilvap in my processing rooms. 325 00:21:53,019 --> 00:21:56,898 And all he did was hand me this doggone poncho. 326 00:21:58,149 --> 00:22:00,860 No telling what they're gonna come up with next. 327 00:22:01,110 --> 00:22:03,154 - Hey, Alex! - Well, hey, Franny. 328 00:22:03,404 --> 00:22:05,156 - Who you got there? - Well, ma said I shouldn't 329 00:22:05,406 --> 00:22:07,450 name him 'cause I'll become 330 00:22:07,700 --> 00:22:11,496 attached, but this is definitely Screamer. 331 00:22:11,746 --> 00:22:15,124 - He's very cute. - Chester's the dad. 332 00:22:15,375 --> 00:22:18,086 Hey! I can't sign for this. 333 00:22:18,336 --> 00:22:20,588 We have to check all the boxes. 334 00:22:26,010 --> 00:22:27,428 Chuck, you know you've got a Holstein out in that 335 00:22:27,679 --> 00:22:28,513 south field of yours that looks like 336 00:22:28,763 --> 00:22:30,265 she's been lying out there a few days. 337 00:22:30,515 --> 00:22:31,975 Yep, I know. 338 00:22:32,225 --> 00:22:33,893 You know we're going to have to torch that field. 339 00:22:34,143 --> 00:22:35,895 Every day we wait we're inviting more problems. 340 00:22:36,145 --> 00:22:37,355 We should just get it over with. 341 00:22:38,481 --> 00:22:40,191 He's got cancer? 342 00:22:40,441 --> 00:22:42,527 Farmers today die from one of two things: 343 00:22:42,777 --> 00:22:46,239 Cancer or suicide, or they stop farming. 344 00:22:46,489 --> 00:22:48,491 What's gonna happen to Frances? 345 00:22:48,741 --> 00:22:49,701 She's a smart kid. 346 00:22:49,951 --> 00:22:51,369 She'll probably move to the city somewhere. 347 00:22:51,619 --> 00:22:54,080 The Boyds don't want her to get into farming now. 348 00:22:55,331 --> 00:22:58,501 She'll have beautiful memories growing up in this countryside. 349 00:22:58,877 --> 00:23:01,421 I hope she'll remember it that way. 350 00:23:02,714 --> 00:23:05,300 I think what he's doing is important. 351 00:23:05,550 --> 00:23:06,801 Yeah, well, you gotta remember, 352 00:23:07,051 --> 00:23:09,637 this guy is making his living off of alternative farming. 353 00:23:09,888 --> 00:23:12,307 He's gonna play up the dangers out there to drum up business. 354 00:23:12,557 --> 00:23:14,392 Everybody's got a sales pitch, Lil. 355 00:23:14,642 --> 00:23:16,644 Alex said what he's doing isn't alternative at all. 356 00:23:16,895 --> 00:23:19,230 I mean, it's been around for thousands of years. 357 00:23:19,480 --> 00:23:20,565 Chemical farming's been around 358 00:23:20,815 --> 00:23:22,400 for 30 years and now that's being called traditional. 359 00:23:22,650 --> 00:23:25,194 I mean, you can see what he's up against. 360 00:23:25,445 --> 00:23:26,321 Anyway, the farmer, Boyd, 361 00:23:26,571 --> 00:23:28,323 he was clearly sick from the pesticides. 362 00:23:28,573 --> 00:23:31,367 You can't say that for sure. The guy could be a chain smoker. 363 00:23:31,618 --> 00:23:33,453 Always ask yourself, "Who's doing the study?" 364 00:23:33,703 --> 00:23:34,954 "What results are they looking for?" 365 00:23:35,204 --> 00:23:37,040 Okay, I got it. 366 00:23:39,250 --> 00:23:41,294 Feeling a little testy tonight, Geoff? 367 00:23:41,544 --> 00:23:44,297 I just got started today. 368 00:23:44,714 --> 00:23:47,216 I mean, you're gonna do fine. 369 00:23:48,760 --> 00:23:50,261 So how's your studio? 370 00:23:50,803 --> 00:23:54,057 Great, but I need some electricity out there. 371 00:23:54,307 --> 00:23:55,558 We can do that. 372 00:26:11,027 --> 00:26:13,279 Hi! Okay, great. 373 00:26:13,529 --> 00:26:15,948 Gary, you can run it right into the kitchen now. 374 00:26:16,699 --> 00:26:17,366 What's going on? 375 00:26:17,617 --> 00:26:19,827 - We're upgrading the place. - Looks like Eighth Avenue. 376 00:26:20,078 --> 00:26:21,621 - What is this? - It's an intercom, 377 00:26:21,871 --> 00:26:23,122 from the house to the lab. 378 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - What? - Yeah, it might make things easier. 379 00:26:26,250 --> 00:26:27,418 You gotta be kidding, right? 380 00:26:27,668 --> 00:26:30,004 Yeah, I'll still be right out back. 381 00:26:30,254 --> 00:26:32,507 I hope this wasn't your idea, Geoffrey. 382 00:26:32,757 --> 00:26:36,135 It... It... It's an intercom! 383 00:29:34,230 --> 00:29:35,564 Hey. 384 00:29:42,905 --> 00:29:44,282 We were beginning to think you weren't coming. 385 00:29:44,532 --> 00:29:45,825 Thanks for thinking of me, Alex. 386 00:29:46,075 --> 00:29:47,243 Come on in and test the water. 387 00:29:47,493 --> 00:29:49,704 - Isn't that your job? - Not today. 388 00:29:49,954 --> 00:29:51,455 - Hi, Lillian! - Hi, Franny! 389 00:29:51,706 --> 00:29:53,958 Watch! Here, Chester. 390 00:29:55,876 --> 00:29:58,045 - Good dog! - Good dog! 391 00:29:58,421 --> 00:30:00,506 Chester! 392 00:30:05,886 --> 00:30:07,930 He's a regular hero, Chester is. 393 00:30:08,180 --> 00:30:09,598 He's a great dog. 394 00:30:10,141 --> 00:30:12,560 No really. He saved Franny's life. 395 00:30:12,810 --> 00:30:13,436 Yeah! 396 00:30:13,686 --> 00:30:14,937 When I was three and three quarters, 397 00:30:15,187 --> 00:30:16,564 I fell in the creek when Andrew, 398 00:30:16,814 --> 00:30:18,065 my brother, wasn't watching me, 399 00:30:18,316 --> 00:30:20,943 and Chester pulled me out by my bathing suit. 400 00:30:21,193 --> 00:30:23,154 Franny's got lots of guardian angels around the farm. 401 00:30:23,404 --> 00:30:25,573 Are you sad to give up the puppies? 402 00:30:25,823 --> 00:30:28,576 Yeah, but I'm gonna make lots of money! 403 00:30:28,826 --> 00:30:30,119 What are you going to do with all the money? 404 00:30:30,369 --> 00:30:31,746 It's a secret. 405 00:30:33,581 --> 00:30:34,832 Lil? 406 00:31:30,471 --> 00:31:33,891 Well, remember the loudest puppy, Screamer? 407 00:31:34,141 --> 00:31:37,603 I'm gonna save all my money and buy him for myself, 408 00:31:37,853 --> 00:31:41,649 and my mama definitely will have to let me 'cause I'm payin'. 409 00:31:41,899 --> 00:31:44,318 Don't tell anyone. 410 00:32:25,943 --> 00:32:27,111 Lil? 411 00:32:29,280 --> 00:32:30,614 Lil? 412 00:32:32,658 --> 00:32:34,034 Oh, shit. 413 00:32:39,373 --> 00:32:40,833 Lil? 414 00:32:41,083 --> 00:32:42,168 Lil? 415 00:32:42,418 --> 00:32:43,919 Yeah? 416 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 Hi, hon, uh... 417 00:32:46,380 --> 00:32:47,965 Listen, go ahead and eat without me. 418 00:32:48,215 --> 00:32:50,801 I'm getting kind of bogged down out here, okay? 419 00:33:25,920 --> 00:33:27,254 Geoffrey? 420 00:33:28,506 --> 00:33:30,049 Is that you? 421 00:34:44,498 --> 00:34:46,500 What are you thinking about? 422 00:34:46,750 --> 00:34:49,628 - Honest? - Yep, honest. 423 00:34:49,878 --> 00:34:52,798 Endorphins, plasma compatibility, 424 00:34:53,048 --> 00:34:54,425 tissue rejection. 425 00:34:54,675 --> 00:34:57,678 Of course, exactly what I was reminded of. 426 00:34:57,928 --> 00:34:59,722 - What's up, Lil? - I feel like I'm all 427 00:34:59,972 --> 00:35:03,559 alone out here, charting my fertility patterns. 428 00:35:03,809 --> 00:35:06,437 It makes me feel weird. I... I'd like to feel like 429 00:35:06,687 --> 00:35:08,689 I could ask you for a little support. 430 00:35:08,939 --> 00:35:10,024 Well, I'm here. 431 00:35:10,274 --> 00:35:11,900 I want this baby as much as you do. 432 00:35:12,151 --> 00:35:14,737 We have to make some sort of effort with our relationship. 433 00:35:14,987 --> 00:35:17,197 You're in the lab when you're two feet away from me. 434 00:35:17,448 --> 00:35:19,491 You knew this wasn't gonna be a second honeymoon, okay? 435 00:35:19,742 --> 00:35:23,245 - First. - Look, don't give me a hard time, Lil. 436 00:35:23,495 --> 00:35:24,246 We both want the same thing. 437 00:35:24,496 --> 00:35:26,206 If I get a patent, if I get some recognition, 438 00:35:26,457 --> 00:35:28,876 we can really have a family. 439 00:35:29,126 --> 00:35:30,753 We can set up anywhere you want. 440 00:35:31,003 --> 00:35:32,713 I thought you were getting stressed out in the city. 441 00:35:32,963 --> 00:35:34,882 I don't just want to be in the country for the sake of it. 442 00:35:35,132 --> 00:35:37,885 I mean, this isn't the magic bullet that's going to keep us together. 443 00:35:38,135 --> 00:35:39,678 Keep us... Keep us together? What the hell? 444 00:35:39,928 --> 00:35:42,056 - I'm sorry. Forget it. - Jesus, Lil, 445 00:35:42,306 --> 00:35:44,767 you have really changed since we've been out here. 446 00:35:45,017 --> 00:35:47,061 Why? Because I'm not so wrapped up in my work anymore? 447 00:35:47,311 --> 00:35:48,854 No, no, I think it's really great that you're feeling all 448 00:35:49,104 --> 00:35:49,688 sexy out here and everything, 449 00:35:49,938 --> 00:35:52,107 but I'm just not quite there with you. 450 00:35:52,358 --> 00:35:54,068 I mean, my work is more important to me now 451 00:35:54,318 --> 00:35:55,152 than it ever has been. 452 00:35:55,402 --> 00:35:57,279 Maybe that's a problem. 453 00:35:57,529 --> 00:35:59,406 What, I'm supposed to choose between you and my work? 454 00:35:59,657 --> 00:36:01,533 I'm not talking about your work! 455 00:36:01,784 --> 00:36:03,535 I am trying to save lives, Lillian 456 00:36:03,786 --> 00:36:05,245 Oh, come on, what am I supposed to say to that? 457 00:36:05,496 --> 00:36:07,331 Look, you used to think that what I was doing was important. 458 00:36:07,581 --> 00:36:08,457 I do, I do. 459 00:36:08,707 --> 00:36:11,085 Look, it's just the one summer! 460 00:36:11,335 --> 00:36:13,045 I need the time, please. 461 00:36:18,300 --> 00:36:20,803 Okay, go on, get the phone. 462 00:36:34,525 --> 00:36:35,818 I am telling you, Simon, 463 00:36:36,068 --> 00:36:37,903 I feel very confident about this. 464 00:36:38,153 --> 00:36:38,904 I'm ready for you to really 465 00:36:39,154 --> 00:36:41,156 push through the primate idea with Fex. 466 00:36:42,324 --> 00:36:43,450 No, why wait? 467 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 I can handle the whole thing myself, right here, 468 00:36:46,078 --> 00:36:47,287 but I'm going to need to work 469 00:36:47,538 --> 00:36:48,872 with more intricate physiologies. 470 00:37:03,053 --> 00:37:05,806 No, Fex doesn't want to deal with my proposal because they 471 00:37:06,056 --> 00:37:09,810 are doling out the chimps to the high-profile cases. 472 00:37:10,060 --> 00:37:11,019 No, what I'm asking you to do 473 00:37:11,270 --> 00:37:13,105 is tell them what a sweet deal we have going here. 474 00:37:13,355 --> 00:37:15,482 All I need to get started is three chimps. 475 00:37:15,733 --> 00:37:17,401 Three fucking chimps! 476 00:37:28,871 --> 00:37:33,917 - Geoffrey, are you there? - Hi. Hello, honey. 477 00:37:34,168 --> 00:37:36,837 Hi, is this "nine-seven-a-stranger"? 478 00:37:37,087 --> 00:37:40,257 - How's it going, Geoff? - It's going. 479 00:37:41,175 --> 00:37:45,053 I'm gonna bike into town. I'll buy some dinner. 480 00:37:46,096 --> 00:37:46,764 Great. 481 00:37:47,014 --> 00:37:48,724 If you can wait until nine or so we could eat together. 482 00:37:49,933 --> 00:37:52,352 Okay. I'll wait. 483 00:37:52,603 --> 00:37:53,937 See ya. 484 00:38:16,752 --> 00:38:18,504 I lost her to some jock. 485 00:38:18,754 --> 00:38:20,339 The science kids never got the girls. 486 00:38:20,589 --> 00:38:23,050 That is what Geoffrey always tells me. 487 00:38:23,300 --> 00:38:26,053 I guess I took it as a challenge. 488 00:38:26,303 --> 00:38:28,680 How long have you two been together? 489 00:38:30,182 --> 00:38:33,393 We've been married three years and we've probably been 490 00:38:33,644 --> 00:38:37,397 together about two weeks out of that. 491 00:38:39,525 --> 00:38:41,485 I was almost married once. 492 00:38:41,735 --> 00:38:43,070 No. 493 00:38:43,320 --> 00:38:45,405 There was this woman, Rachel. 494 00:38:45,656 --> 00:38:47,282 Funny to say her name again. 495 00:38:48,659 --> 00:38:51,161 We were both doing field studies in Mexico 496 00:38:51,411 --> 00:38:53,622 and she was offered a big job with this 497 00:38:53,872 --> 00:38:56,083 company that sells growth hormones and antibiotics to 498 00:38:56,333 --> 00:38:58,085 Latin American farmers. 499 00:38:58,335 --> 00:39:00,337 Stuff banned in the United States. 500 00:39:01,255 --> 00:39:03,173 We'd both seen these problems down there: 501 00:39:03,423 --> 00:39:05,884 terrible health problems with children 502 00:39:06,134 --> 00:39:09,054 with premature sexual development from the hormones in the milk. 503 00:39:09,304 --> 00:39:10,931 And these kids were reaching puberty when they were five and 504 00:39:11,181 --> 00:39:13,100 six years old. - Oh, God. 505 00:39:13,350 --> 00:39:16,228 - Their parents were terrified. - Oh. 506 00:39:16,478 --> 00:39:19,398 She said she could improve the system from the inside. 507 00:39:22,025 --> 00:39:24,111 We decided to date other people. 508 00:39:24,695 --> 00:39:27,281 I think she was just afraid of being poor. 509 00:39:28,991 --> 00:39:31,201 Geoffrey's got a lot of fear. 510 00:39:31,451 --> 00:39:34,246 He won't come out and admit it but... 511 00:39:34,496 --> 00:39:37,374 he sees everything as this great race. 512 00:39:38,208 --> 00:39:41,336 He's the one with the real biological time clock. 513 00:39:42,170 --> 00:39:46,466 I am so pissed at him. 514 00:39:46,717 --> 00:39:50,220 I know his work's important, but... 515 00:39:53,181 --> 00:39:55,767 Hey, Lillian... 516 00:39:56,018 --> 00:39:57,561 What do you say we go back to the inn? 517 00:39:57,811 --> 00:39:58,729 Okay. 518 00:40:08,822 --> 00:40:11,825 Look, I know this sounds silly, but this is a small town 519 00:40:12,075 --> 00:40:13,493 and people like to talk. 520 00:40:13,744 --> 00:40:15,829 I understand, maybe this isn't such a good idea. 521 00:40:16,079 --> 00:40:17,414 No, no, no, no, it is, it is. 522 00:40:17,664 --> 00:40:19,958 You wait here, I'll go in through the front door, 523 00:40:20,208 --> 00:40:20,959 get some wine. 524 00:40:21,209 --> 00:40:22,586 You slip up the back stairs, 525 00:40:22,836 --> 00:40:25,339 and I'm the first door on the left. 526 00:40:26,590 --> 00:40:28,634 Can't we just go in like two adults? 527 00:40:28,884 --> 00:40:31,303 When we can go in like two kids? 528 00:40:31,553 --> 00:40:32,930 Come on, Lillian. 529 00:40:34,222 --> 00:40:35,974 I'll see you up there. 530 00:40:52,532 --> 00:40:54,743 Oh, God. 531 00:40:54,993 --> 00:40:57,120 Oh, God, what am I doing? 532 00:41:28,819 --> 00:41:32,656 Tonight's news is brought to you by Fex Pharmaceutical. 533 00:41:32,906 --> 00:41:37,369 At Fex, we're working for a better tomorrow. 534 00:41:57,264 --> 00:41:58,849 Lillian? 535 00:41:59,099 --> 00:42:00,600 Lillian? 536 00:42:00,851 --> 00:42:02,019 Lil, are you around? 537 00:42:03,228 --> 00:42:04,771 Hey! Yoo-hoo! 538 00:42:07,274 --> 00:42:09,526 - Yeah, hey. - Hey, there. 539 00:42:09,776 --> 00:42:11,153 Is it too late for dinner? 540 00:42:11,403 --> 00:42:15,240 Well, I haven't eaten yet. Are you really coming in? 541 00:42:15,490 --> 00:42:17,743 - Right away. - Okay. 542 00:42:18,326 --> 00:42:22,748 - Lilly? - Yeah, Geoff? 543 00:42:30,547 --> 00:42:32,507 I love you. 544 00:42:46,772 --> 00:42:48,273 That's a good boy. 545 00:42:48,523 --> 00:42:50,567 I hope this is gonna do you, now. 546 00:42:52,611 --> 00:42:54,738 Come here, hold still. 547 00:43:50,210 --> 00:43:52,295 - Hey, Geoffrey. - Hi! I just, uh... 548 00:43:52,546 --> 00:43:54,297 I thought I heard a dog barking. 549 00:43:54,548 --> 00:43:56,341 Yeah, I thought I heard that too. It stopped. 550 00:43:56,591 --> 00:43:57,259 Was it coming from over here? 551 00:43:57,509 --> 00:43:59,344 I couldn't tell, I was lost in thought. 552 00:43:59,553 --> 00:44:00,387 Sounded in trouble. 553 00:44:00,637 --> 00:44:02,305 Yeah, well, don't hear it now. 554 00:44:02,556 --> 00:44:03,765 What brings you out here? 555 00:44:04,015 --> 00:44:05,767 Well, you know, my wife, Lillian, she's always telling me 556 00:44:06,017 --> 00:44:09,187 I ought to get out of the lab more, take a look around, 557 00:44:09,437 --> 00:44:11,106 so I drove down this old road. 558 00:44:11,356 --> 00:44:13,233 I guess I missed the scenic route, huh? 559 00:44:13,483 --> 00:44:15,694 Where can a husband get some flowers? 560 00:44:15,944 --> 00:44:17,654 Well, you might try taking a stroll 561 00:44:17,904 --> 00:44:20,157 to that side of the field, Farmer Boyd's land. 562 00:44:20,407 --> 00:44:21,908 His wife keeps flowers. 563 00:44:22,159 --> 00:44:22,951 It's pretty scenic. 564 00:44:23,201 --> 00:44:24,953 Well, I guess I better be off. 565 00:44:25,203 --> 00:44:26,163 Listen, I know you must be busy, 566 00:44:26,413 --> 00:44:27,205 but if you find the time, 567 00:44:27,455 --> 00:44:29,791 maybe we could have a drink and talk shop. 568 00:44:30,041 --> 00:44:31,293 Not too many scientists out here. 569 00:44:31,543 --> 00:44:34,212 Yeah, sure, but I am pretty busy right now. 570 00:44:36,423 --> 00:44:38,258 I can't let you go till we make a date. 571 00:44:38,508 --> 00:44:41,094 Um, hell, why don't you come by the farmhouse tonight? 572 00:44:41,344 --> 00:44:42,804 I just got tons of groceries. 573 00:44:43,054 --> 00:44:44,139 I know Lillian would love to have you over. 574 00:44:44,389 --> 00:44:45,682 You might want to check with her first. 575 00:44:45,932 --> 00:44:47,184 No, no, really, we've been meaning 576 00:44:47,434 --> 00:44:49,352 to have people over and I just got this big roast. 577 00:44:49,603 --> 00:44:51,771 Geoffrey, this is Phillip Brown. He's working with me out here. 578 00:44:52,022 --> 00:44:53,648 Phillip, hi. 579 00:44:57,569 --> 00:45:00,197 I was just saying to Alex that if you two want to come over for 580 00:45:00,447 --> 00:45:02,532 dinner tonight, we'd love to have you. 581 00:45:03,116 --> 00:45:04,159 Say about 7:00? 582 00:45:04,409 --> 00:45:05,744 You sure it's not too short notice? 583 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 No, no, it's perfect. Seven, then? 584 00:45:13,251 --> 00:45:14,586 Nervous guy. 585 00:45:14,836 --> 00:45:16,213 Something. 586 00:46:27,325 --> 00:46:28,952 Hey, you! 587 00:46:34,666 --> 00:46:36,376 - Lil... - Mm-hmm? 588 00:46:36,626 --> 00:46:38,336 - Something terrible happened. - What? What is the matter? 589 00:46:38,586 --> 00:46:39,379 No brussel sprouts? 590 00:46:39,629 --> 00:46:41,047 No, actually, I got the sprouts in town. 591 00:46:41,298 --> 00:46:42,841 But look, I ran into Alex Vine there. 592 00:46:43,091 --> 00:46:44,843 - And? - And I invited him for dinner. 593 00:46:45,093 --> 00:46:46,594 Look, he just wouldn't leave me alone about getting together 594 00:46:46,845 --> 00:46:49,097 tonight so I invited him over for 7:00, 595 00:46:49,347 --> 00:46:51,516 and I just need to finish up some things in the lab, 596 00:46:51,766 --> 00:46:53,601 and I'll be in to help with the cooking, okay? 597 00:46:53,852 --> 00:46:55,895 Well, God, it's not even 1:00 yet, Geoffrey. 598 00:46:56,146 --> 00:46:58,356 - What'd you get, anyway? - I got a roast. 599 00:46:58,606 --> 00:47:00,317 Look, I promise I'll be right in, okay? 600 00:47:00,567 --> 00:47:03,820 - What is with you, Geoffrey? - He practically insisted. 601 00:47:04,070 --> 00:47:04,946 Listen, I... 602 00:47:05,196 --> 00:47:07,824 I'm going to finish up and I'll be right in, okay? 603 00:47:09,451 --> 00:47:12,370 - He's bringing a friend. - Well, what kind of a friend? 604 00:47:12,620 --> 00:47:14,039 Geoffrey! 605 00:47:25,592 --> 00:47:26,843 Shh. 606 00:47:28,470 --> 00:47:29,971 Shh. 607 00:47:52,243 --> 00:47:55,163 Okay, good boy. Be quiet. 608 00:47:55,413 --> 00:47:56,539 You're all right, good dog. 609 00:47:56,790 --> 00:47:58,291 Be quiet. 610 00:48:00,794 --> 00:48:02,545 No, just hold still, hold still. 611 00:49:16,286 --> 00:49:18,246 I'll be right down. I'm sorry. 612 00:49:33,470 --> 00:49:34,888 You don't think you're over-simplifying that 613 00:49:35,138 --> 00:49:36,306 just a little bit, Alex? 614 00:49:36,890 --> 00:49:39,267 Well, there's a law this American Indian tribe has, 615 00:49:39,726 --> 00:49:41,728 when they undertake a change they ask, 616 00:49:41,978 --> 00:49:44,063 "How will the changes we're making now 617 00:49:44,314 --> 00:49:46,232 affect people seven generations from now?" 618 00:49:46,483 --> 00:49:48,276 Now, seven generations, how long is that? 619 00:49:48,526 --> 00:49:49,277 The average American businessman 620 00:49:49,527 --> 00:49:50,862 is making decisions based on how something's gonna look 621 00:49:51,112 --> 00:49:52,864 in a financial report the next quarter. 622 00:49:53,114 --> 00:49:53,865 I think that's a problem. 623 00:49:54,115 --> 00:49:55,700 Yeah, but are we talking about business or science now? 624 00:49:55,950 --> 00:49:57,702 It's getting very hard to separate the two. 625 00:49:57,952 --> 00:49:59,662 I mean, I think corporate sponsorship in the universities 626 00:49:59,913 --> 00:50:00,955 is a corrupting influence. 627 00:50:01,206 --> 00:50:03,666 You seem to have quite an agenda, Alex. 628 00:50:03,917 --> 00:50:05,835 It's inspired a lot of secrecy in the sciences, 629 00:50:06,085 --> 00:50:07,128 having businesses involved. 630 00:50:07,378 --> 00:50:08,630 There's less exchange of information. 631 00:50:08,880 --> 00:50:10,256 But competition is the name of the game. 632 00:50:10,507 --> 00:50:11,591 It suppresses a lot of good ideas. 633 00:50:11,841 --> 00:50:12,926 No, it's where the best ideas come from. 634 00:50:13,176 --> 00:50:14,844 No, I don't agree. What we need is a more open 635 00:50:15,094 --> 00:50:17,096 policy in the sciences to give us a clearer picture of the 636 00:50:17,347 --> 00:50:18,515 interconnectedness of things. 637 00:50:18,765 --> 00:50:20,099 What is this we're talking about? 638 00:50:20,350 --> 00:50:22,310 Not this highly fractured view where we set up an endless 639 00:50:22,560 --> 00:50:24,229 slew of disciplines that puts control in the hands of 640 00:50:24,479 --> 00:50:26,731 specialists and makes the average guy feel dependent, 641 00:50:26,981 --> 00:50:29,817 like he can't help himself or inform himself or do anything 642 00:50:30,068 --> 00:50:32,237 but pay someone else to take care of him. 643 00:50:32,487 --> 00:50:34,489 Yeah, but are we talking about science or social work? 644 00:50:35,907 --> 00:50:37,700 Well, how about you, Geoffrey? What about your work? 645 00:50:37,951 --> 00:50:39,244 Aren't you trying to help people? 646 00:50:39,494 --> 00:50:40,662 Well, medicine is a different field. 647 00:50:40,912 --> 00:50:42,664 Even the most radical environmentalists believe in 648 00:50:42,914 --> 00:50:44,707 medical advances, I think. 649 00:50:44,958 --> 00:50:46,709 For the most part I suppose that's true. 650 00:50:46,960 --> 00:50:49,087 I don't think Alex is being all that radical, Geoffrey. 651 00:50:49,337 --> 00:50:51,631 Lillian, I've changed my mind, I'd love another slice. 652 00:50:51,881 --> 00:50:52,882 Sure! 653 00:50:53,132 --> 00:50:55,552 Storing up a little extra protein there, Alex? 654 00:50:55,802 --> 00:50:57,053 I don't eat much meat. 655 00:50:57,303 --> 00:51:00,723 - Oh, I didn't realize. - It's irresistible. 656 00:51:00,974 --> 00:51:03,434 Should I direct my compliments to you or to Geoffrey? 657 00:51:03,685 --> 00:51:05,395 Well, Geoffrey did all the shopping, 658 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 but I did all the rest. 659 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 - And I see you found flowers. - No, they're mine. 660 00:51:09,816 --> 00:51:11,025 They're for still life. 661 00:51:11,276 --> 00:51:13,486 I found Geoffrey wandering around in the middle of a field 662 00:51:13,736 --> 00:51:15,321 looking for flowers, so I guess he didn't — 663 00:51:15,572 --> 00:51:17,657 - I rushed home. - I thought you met in town. 664 00:51:17,907 --> 00:51:20,243 I had some things to finish up at the lab. 665 00:51:20,493 --> 00:51:22,620 Well, it's great. Here's to the chef. 666 00:51:22,870 --> 00:51:24,122 Thanks. 667 00:51:24,372 --> 00:51:26,374 So, do you know anyone that's opposed 668 00:51:26,624 --> 00:51:28,001 to a cure for cancer, Alex? 669 00:51:28,251 --> 00:51:31,421 I thought they'd figured out that cancer was largely preventable. 670 00:51:31,671 --> 00:51:32,589 Prevention doesn't sell. 671 00:51:32,839 --> 00:51:34,591 And it's not going to help the people that already have it. 672 00:51:34,841 --> 00:51:36,759 I think the war on cancer is just a big business venture 673 00:51:37,010 --> 00:51:39,137 lining the same old pockets. I think we could focus a little 674 00:51:39,387 --> 00:51:42,140 more on the causes instead of a cure. 675 00:51:42,390 --> 00:51:44,309 Are you actually working in cancer, Geoffrey? 676 00:51:44,559 --> 00:51:46,769 No, no, I've never worked in disease. 677 00:51:47,020 --> 00:51:49,897 I don't have the patience to sit around and watch tumors grow. 678 00:51:51,399 --> 00:51:53,818 - Do you mind? - Oh, no. 679 00:51:54,902 --> 00:51:56,863 Uh, here. 680 00:51:59,032 --> 00:52:02,910 Thanks. I like that display. 681 00:52:08,124 --> 00:52:10,710 - Was it here? - No, I put them up, actually. 682 00:52:10,960 --> 00:52:13,171 Alex bought them for us at the auction. 683 00:52:13,421 --> 00:52:14,714 That's where we met, remember? 684 00:52:14,964 --> 00:52:17,175 Oh, yeah, Alex told me about that. 685 00:52:17,925 --> 00:52:21,054 There's some other things still in the box. 686 00:52:21,304 --> 00:52:22,805 Can I have some more wine? 687 00:52:23,056 --> 00:52:25,600 Hmm? Oh, sure. 688 00:52:26,601 --> 00:52:27,852 Here. 689 00:52:29,312 --> 00:52:32,023 So, what are you up to in that lab, Geoffrey? 690 00:52:32,273 --> 00:52:33,650 I'm working on some new surgical techniques. 691 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 I'm looking into ways to facilitate transplants. 692 00:52:36,569 --> 00:52:38,696 - Organs? - Everything. 693 00:52:38,946 --> 00:52:42,033 You know, encourage regeneration of tissue, 694 00:52:42,283 --> 00:52:43,660 discourage infection. 695 00:52:43,910 --> 00:52:44,994 It's pretty dull stuff. 696 00:52:45,244 --> 00:52:47,163 Everything? Doesn't sound dull at all. 697 00:52:47,413 --> 00:52:49,207 Someone seemed excited enough to set you up 698 00:52:49,457 --> 00:52:51,292 out here away from the madding crowd. 699 00:52:51,542 --> 00:52:52,710 I just hope I'm not wasting their money. 700 00:52:52,960 --> 00:52:54,545 Who's funding it, if you don't mind my asking? 701 00:52:54,796 --> 00:52:57,965 - You work with computer models? - No, not for this sort of thing. 702 00:52:58,216 --> 00:52:59,592 I work with live models. 703 00:52:59,842 --> 00:53:02,261 - Rats? - Rats, mostly. 704 00:53:02,512 --> 00:53:06,182 Mice, cats... I work my way up the food chain. 705 00:53:06,432 --> 00:53:08,434 He's kidding. 706 00:53:08,685 --> 00:53:10,853 You ever get animal rights people on your back? 707 00:53:11,104 --> 00:53:12,855 No, no, not on my back, specifically. 708 00:53:13,106 --> 00:53:15,024 They're in it for the heartthrob species: 709 00:53:15,274 --> 00:53:16,526 Primates, dogs, cats. 710 00:53:16,776 --> 00:53:18,528 And they're jacking up the cost of the most basic research 711 00:53:18,778 --> 00:53:20,863 by requiring these high-security labs. 712 00:53:21,114 --> 00:53:23,324 These are bewildering times and laymen can't keep up, 713 00:53:23,574 --> 00:53:25,743 everything being so complex, so naturally people want to 714 00:53:25,993 --> 00:53:28,037 participate in some way, even if it's only to object. 715 00:53:28,287 --> 00:53:30,248 Science has to be unencumbered! 716 00:53:30,498 --> 00:53:32,250 It is impossible to work with the press and the public 717 00:53:32,500 --> 00:53:33,543 breathing down your backs! 718 00:53:33,793 --> 00:53:35,503 Would you want to make a painting under those conditions? 719 00:53:35,753 --> 00:53:37,547 Oh, that's ridiculous! 720 00:53:37,797 --> 00:53:40,091 Besides, art is constantly under scrutiny! 721 00:53:40,341 --> 00:53:42,427 But science, which is what really changes our lives, 722 00:53:42,677 --> 00:53:45,221 I mean, no one even knows what scientists are up to. 723 00:53:45,471 --> 00:53:46,848 It's always too complicated for 724 00:53:47,098 --> 00:53:48,891 the public to understand, so it's just conveniently 725 00:53:49,142 --> 00:53:50,476 carried out behind closed doors! 726 00:53:50,727 --> 00:53:52,478 The public doesn't want to understand. 727 00:53:52,729 --> 00:53:54,480 They don't want to know the gory details. 728 00:53:54,731 --> 00:53:55,898 They just want to be saved. 729 00:53:56,149 --> 00:53:58,234 It's a convenience, it's junk-food medicine. 730 00:53:58,484 --> 00:53:59,777 Miracle cures and magic bullets, 731 00:54:00,027 --> 00:54:00,945 and that's where research funding goes, 732 00:54:01,195 --> 00:54:02,447 because that's what the public wants. 733 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 Look, all the press talks about is what they're told to talk about. 734 00:54:05,491 --> 00:54:07,493 I mean, I don't know anything about what you do in the lab, 735 00:54:07,744 --> 00:54:09,912 and I don't expect to find out about it on TV. 736 00:54:10,163 --> 00:54:11,914 Which way to the bathroom? 737 00:54:12,165 --> 00:54:14,375 Sorry, by the stairs. Just follow the stairs. 738 00:54:14,625 --> 00:54:17,336 Well, I think debate is very healthy. It keeps everyone on their toes. 739 00:54:17,587 --> 00:54:19,922 But I'd say you're right about the public's double standards. 740 00:54:20,173 --> 00:54:21,674 They want solutions to be high-tech and cheap, 741 00:54:21,924 --> 00:54:24,093 and then they get indignant over the repercussions: 742 00:54:24,302 --> 00:54:27,305 the animal thing, the environment, the garbage, the whole economy — 743 00:54:27,555 --> 00:54:28,806 Look, the public wants high-tech solutions because 744 00:54:29,056 --> 00:54:29,891 that's what they're promised. 745 00:54:30,141 --> 00:54:32,268 I mean, the repercussions are never even brought up! 746 00:54:32,477 --> 00:54:34,228 People are talking about these problems more and more. 747 00:54:34,479 --> 00:54:35,772 I know, that's why I'm in business. 748 00:54:36,022 --> 00:54:38,149 Look, look, look, life has a light side and a dark side, 749 00:54:38,357 --> 00:54:40,318 and you are free to choose which side you're going to look at. 750 00:54:40,568 --> 00:54:42,320 But there's a lot of this anti-science hysteria 751 00:54:42,570 --> 00:54:44,071 going around right now, - Oh, thanks very much. 752 00:54:44,322 --> 00:54:46,449 And that is what gets in the way of any real progress. 753 00:54:46,699 --> 00:54:48,910 - Progress towards what? - Progress towards the future. 754 00:54:49,160 --> 00:54:50,828 What does that mean That is new speak, Geoffrey. 755 00:54:51,078 --> 00:54:52,121 I think what she's trying to say is 756 00:54:52,371 --> 00:54:54,081 what kind of image of the future should we have? 757 00:54:54,332 --> 00:54:55,708 One overrun with technology, 758 00:54:55,958 --> 00:54:58,252 or a realistic, sustainable future for the planet? 759 00:54:58,503 --> 00:55:00,004 I don't know if that's what I'm trying to say, 760 00:55:00,254 --> 00:55:02,757 but it doesn't really matter, does it, what I have to say? 761 00:55:03,007 --> 00:55:05,760 I mean, I guess it's up to you two to come up with the future. 762 00:55:06,010 --> 00:55:08,012 I mean, this is the new white man's burden. 763 00:55:08,262 --> 00:55:10,014 Instead of Christianizing a bunch of natives, 764 00:55:10,264 --> 00:55:12,809 now we've got the whole natural world to set in order! 765 00:55:13,059 --> 00:55:14,227 I mean, "plotting for a better tomorrow," 766 00:55:14,477 --> 00:55:16,020 isn't that what they say at Fex Pharmaceutical? 767 00:55:17,230 --> 00:55:19,148 If only all the boys in lab coats could agree, 768 00:55:19,398 --> 00:55:21,275 then we'd really know what the future will be! 769 00:55:21,526 --> 00:55:22,527 Jesus, keep the wine away 770 00:55:22,777 --> 00:55:24,195 from the lady activist at the end of the table. 771 00:55:24,445 --> 00:55:25,321 Yeah, well, I think I see why 772 00:55:25,571 --> 00:55:27,281 all the activists I know are women. 773 00:55:27,532 --> 00:55:29,826 - I'm pretty active. - Does anyone want coffee? 774 00:55:30,076 --> 00:55:33,037 - Yeah. - Sure. 775 00:55:44,924 --> 00:55:46,175 Alex Vine certainly seems to have 776 00:55:46,425 --> 00:55:48,344 made a big impression on you. 777 00:55:48,594 --> 00:55:50,596 You two see eye-to-eye on all the big issues. 778 00:55:50,847 --> 00:55:51,931 Well, if you were really listening, 779 00:55:52,181 --> 00:55:54,308 you'd see we didn't see eye-to-eye on everything. 780 00:55:54,559 --> 00:55:56,811 I think he's got a crush on you. 781 00:55:58,104 --> 00:56:01,899 Don't try to drag me into your problems with Alex Vine. 782 00:56:02,149 --> 00:56:04,068 You've got to stop lumping all the opposition into one big 783 00:56:04,318 --> 00:56:06,237 fucking heap trying to get in the way of your career. 784 00:56:06,487 --> 00:56:08,406 Oh, are you a member of the opposition now? 785 00:56:11,617 --> 00:56:12,910 What I want to know is what are you doing 786 00:56:13,160 --> 00:56:15,037 out there that's making you so paranoid? 787 00:56:15,288 --> 00:56:16,664 What I want to know is how come you're 788 00:56:16,914 --> 00:56:18,624 suddenly a big expert on science? 789 00:56:18,875 --> 00:56:22,670 How about since I started trying to get pregnant? 790 00:56:22,920 --> 00:56:23,796 It could be worse. 791 00:56:24,046 --> 00:56:26,173 We could be doing it in a petri dish. 792 00:56:28,175 --> 00:56:31,470 I think this is really gross, leaving these around. 793 00:56:32,847 --> 00:56:35,516 And you want to know what we do out in the lab? 794 00:57:03,294 --> 00:57:05,421 I can't sleep. I'm going downstairs. 795 00:59:36,489 --> 00:59:39,116 - Geoffrey — - Lilly, what are you doing? 796 00:59:39,366 --> 00:59:40,326 I just... I just... 797 00:59:40,576 --> 00:59:42,078 I wanted to know what you're doing out here. 798 00:59:42,328 --> 00:59:45,039 - I told you what I do. - No, you haven't told me anything. 799 00:59:45,289 --> 00:59:46,832 What are these pictures? 800 00:59:47,083 --> 00:59:47,833 My God. 801 00:59:48,084 --> 00:59:50,252 I work with animals for Christ's sake, you know that. 802 00:59:50,503 --> 00:59:51,921 - They sustain injuries — - "Sustain injuries"? 803 00:59:52,171 --> 00:59:53,255 Yes, I am developing treatments. 804 00:59:53,506 --> 00:59:54,715 Some of them are sacrificed. 805 00:59:54,965 --> 00:59:56,842 There's no pain involved, they're sedated. 806 00:59:57,093 --> 00:59:58,719 - They're mice, for God's sake. - Well, what about this? 807 00:59:58,969 --> 01:00:01,013 What are you using the trap for? What is it doing out here? 808 01:00:01,263 --> 01:00:02,598 Geoffrey, what is going on? 809 01:00:02,848 --> 01:00:06,227 People catch animals in traps every day all over the world. 810 01:00:06,477 --> 01:00:07,603 People eat rabbits. 811 01:00:07,853 --> 01:00:09,605 These animals have a nobler purpose. 812 01:00:09,855 --> 01:00:10,856 Be glad for them, all right? 813 01:00:11,107 --> 01:00:12,608 Are you trapping animals with this thing? 814 01:00:12,858 --> 01:00:14,568 Look, I've had to do a little improvising, okay? 815 01:00:14,819 --> 01:00:16,779 I can't get what I need from Fex, not fast enough. 816 01:00:17,029 --> 01:00:18,447 Believe me, this is not how I want to work, 817 01:00:18,697 --> 01:00:19,740 but they've given me no choice. 818 01:00:19,990 --> 01:00:21,200 What do you mean, they've given you no choice? 819 01:00:21,450 --> 01:00:22,743 I thought you were their fucking whiz kid. 820 01:00:22,993 --> 01:00:24,120 I am their fucking whiz kid, 821 01:00:24,370 --> 01:00:26,455 and they're not working fast enough for me. 822 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 I'm up against their goddamn bureaucracy, okay? 823 01:00:29,917 --> 01:00:32,169 This doesn't make any sense. Trapping wild animals? 824 01:00:32,419 --> 01:00:33,337 I'm not trapping wild animals — 825 01:00:33,587 --> 01:00:35,381 I caught a mangy household pest in a trap. 826 01:00:35,631 --> 01:00:36,715 It didn't belong to anyone. 827 01:00:36,966 --> 01:00:39,051 It sustained an injury which is completely consistent to my 828 01:00:39,301 --> 01:00:41,053 research and it has been very beneficial. 829 01:00:41,303 --> 01:00:42,638 This doesn't sound very scientific. 830 01:00:42,888 --> 01:00:43,931 Is it even legal in this state? 831 01:00:44,181 --> 01:00:45,766 Jesus Christ, I'm not gonna have you giving me the third degree. 832 01:00:46,016 --> 01:00:47,643 I mean, most people wouldn't be allowed near this place. 833 01:00:47,893 --> 01:00:48,435 Why not? 834 01:00:48,686 --> 01:00:50,646 It is only because you are my wife that you're even in here, 835 01:00:50,896 --> 01:00:52,565 and I really resent you sneaking around with my keys. 836 01:00:52,815 --> 01:00:54,441 I mean, don't I have the right to privacy? 837 01:00:54,692 --> 01:00:57,528 If this is so fucking great, why is it so fucking secret? 838 01:00:57,778 --> 01:00:59,697 Because it is like any other business: 839 01:00:59,947 --> 01:01:01,991 There are company interests to protect. 840 01:01:02,241 --> 01:01:03,826 I want to see what's inside there. 841 01:01:04,076 --> 01:01:05,619 Oh, for Christ's sake! I've had enough of this. 842 01:01:05,870 --> 01:01:08,372 - Geoffrey! - No! Come on! 843 01:01:12,126 --> 01:01:15,296 Leave me alone! I want to be alone! 844 01:01:37,401 --> 01:01:40,446 Lil, no... Lil! 845 01:01:41,572 --> 01:01:44,033 I just hate to be pushed, okay? 846 01:01:45,117 --> 01:01:47,328 I am under a lot of pressure. 847 01:01:47,578 --> 01:01:49,705 Look, I'm tired of hearing that, Geoffrey. 848 01:01:49,955 --> 01:01:51,373 I've given you your freedom. 849 01:01:51,624 --> 01:01:54,168 I've let you have your all-nighters up at the university. 850 01:01:54,418 --> 01:01:57,129 I've made dinner for your creepy co-workers and I've given up my 851 01:01:57,379 --> 01:01:59,173 life for this shit summer in the middle of nowhere. 852 01:01:59,423 --> 01:02:00,799 I just don't want to hear it anymore! 853 01:02:01,050 --> 01:02:02,301 Maybe you're right, maybe I wasn't on the level 854 01:02:02,551 --> 01:02:03,427 about the kind of summer this was gonna be, 855 01:02:03,677 --> 01:02:05,179 but I needed the chance! 856 01:02:05,888 --> 01:02:08,390 Well, that's a breakthrough. 857 01:02:08,641 --> 01:02:11,018 Just to hear you come out and say it. 858 01:02:15,814 --> 01:02:17,358 God! 859 01:02:17,608 --> 01:02:18,901 Damn it! 860 01:03:15,541 --> 01:03:17,293 The therapy's working, Simon. 861 01:03:17,543 --> 01:03:18,585 I am very encouraged. 862 01:03:19,795 --> 01:03:22,339 Well, I'm getting more than 30% success rate with these... 863 01:03:22,589 --> 01:03:23,924 These other animals now, but I need to 864 01:03:24,174 --> 01:03:26,719 get into more intricate physiologies. 865 01:03:28,053 --> 01:03:30,389 Look, I am talking about doing the first human applications 866 01:03:30,639 --> 01:03:31,807 in less than a year. 867 01:03:32,057 --> 01:03:34,476 Somebody volunteers, Fex pays, the press will eat it up. 868 01:03:34,727 --> 01:03:35,894 We'll be on top. 869 01:03:36,854 --> 01:03:40,065 Yeah, I know, but I can't push that through without some primate data. 870 01:03:41,233 --> 01:03:44,153 I am asking you to get me the chimps! 871 01:03:45,070 --> 01:03:46,739 Listen, listen, listen, Simon, 872 01:03:46,989 --> 01:03:48,532 listen to me... 873 01:03:48,782 --> 01:03:52,453 "Chemo-electric therapy," huh? 874 01:03:52,703 --> 01:03:56,081 It's going to sound very familiar to people, very easy to sell. 875 01:04:00,669 --> 01:04:07,843 ♪ And make the world, make it go away... ♪ 876 01:04:08,093 --> 01:04:12,514 ♪ Make the world go away, ♪ 877 01:04:12,765 --> 01:04:14,391 ♪ oh, ♪ 878 01:04:14,641 --> 01:04:21,607 ♪ yes, get it off, ♪ ♪ off of my shoulders... ♪ 879 01:04:23,275 --> 01:04:26,111 ♪ Say the things you used to say... ♪ 880 01:04:26,362 --> 01:04:32,201 ♪ Come on and tell me now ♪ ♪ and make the world ♪ 881 01:04:32,451 --> 01:04:34,078 ♪ make it go away... ♪ 882 01:05:20,124 --> 01:05:21,875 You can't come in. 883 01:05:23,001 --> 01:05:24,586 Truce? 884 01:05:27,881 --> 01:05:29,216 Does it have a name? 885 01:05:29,925 --> 01:05:34,847 "Barrier-sustained 609 strain G.R.L. mouse." 886 01:05:39,226 --> 01:05:41,228 I'll think of something shorter. 887 01:05:59,246 --> 01:06:02,249 This is a whole new ball game, Simon. 888 01:06:02,499 --> 01:06:04,668 I'm not at all sure it's practical. 889 01:06:05,043 --> 01:06:07,713 Why don't we just bring him into one of our units here where we 890 01:06:07,963 --> 01:06:09,631 can keep an eye on him? 891 01:06:10,799 --> 01:06:12,759 I have no reason to doubt him. 892 01:06:13,635 --> 01:06:15,596 He's proven himself before. 893 01:06:16,763 --> 01:06:20,476 If he wants a couple of monkeys, let's try and get them for him. 894 01:06:21,894 --> 01:06:24,146 There's a waiting list on all the primates. 895 01:06:26,315 --> 01:06:28,984 I don't want to hear about that, Peter. 896 01:06:29,693 --> 01:06:33,280 You know, there's a problem with these transplant therapies: 897 01:06:33,530 --> 01:06:36,617 it's where do we get the parts to make it a marketable option? 898 01:06:36,867 --> 01:06:38,744 We'll cross that bridge when we get to it. 899 01:06:38,994 --> 01:06:42,581 You know, there's these horror stories about expendables 900 01:06:42,831 --> 01:06:45,125 in India being snuffed for their body parts. 901 01:06:45,375 --> 01:06:47,753 I'm not sure that's what Fex wants in their annuals. 902 01:06:48,003 --> 01:06:51,381 And AIDS was genetically engineered by the D.O.D. 903 01:06:51,632 --> 01:06:53,634 Or was it the C.I.A? 904 01:06:53,884 --> 01:06:56,637 No one listens to these groups, Peter. 905 01:06:56,887 --> 01:06:58,597 They're too hysterical. 906 01:06:58,847 --> 01:07:01,808 As for Gaines, if he's successful, 907 01:07:02,059 --> 01:07:05,604 and if the technology creates a demand, 908 01:07:05,854 --> 01:07:07,689 we'll establish a supply. 909 01:07:47,813 --> 01:07:49,815 - Hi. - Hi. 910 01:07:58,574 --> 01:08:00,617 I wish you wouldn't take those. 911 01:08:01,785 --> 01:08:03,704 Why are you taking those? 912 01:08:05,455 --> 01:08:07,457 Nerves. 913 01:08:09,334 --> 01:08:11,086 My period's late. 914 01:08:11,628 --> 01:08:15,048 Hey, that's great, honey. 915 01:08:16,508 --> 01:08:18,468 How 'bout that? 916 01:08:18,719 --> 01:08:21,179 We should make an appointment with the doctor to make sure. 917 01:08:24,182 --> 01:08:25,851 I'm sorry. 918 01:08:27,644 --> 01:08:28,979 Well... 919 01:08:30,564 --> 01:08:33,692 Love means never having to say you're sorry, right? 920 01:08:35,986 --> 01:08:37,946 Congratulations, hon. 921 01:09:31,500 --> 01:09:32,959 Hi, there. 922 01:09:33,210 --> 01:09:34,461 Is your father around? 923 01:09:35,379 --> 01:09:36,963 He's over there. 924 01:09:38,423 --> 01:09:39,675 Hi, Mr. Boyd. 925 01:09:40,342 --> 01:09:41,510 How are you? 926 01:09:41,760 --> 01:09:43,804 Geoff Gaines, I'm staying over on Carson Road, 927 01:09:44,054 --> 01:09:44,930 at the farm there. 928 01:09:45,180 --> 01:09:46,723 Yeah, I know the place. 929 01:09:46,973 --> 01:09:48,934 Yeah, I'm working on a project there. 930 01:09:49,184 --> 01:09:50,352 I have a laboratory set up. 931 01:09:50,602 --> 01:09:52,688 I'm investigating some health problems. 932 01:09:52,938 --> 01:09:54,648 I wish you luck, Mr. Gaines. 933 01:09:54,898 --> 01:09:57,401 Frances, I want you to finish your chores now. 934 01:09:59,695 --> 01:10:02,072 Alex Vine told me that you might have some livestock to sell, 935 01:10:02,322 --> 01:10:04,741 and I need a young cow to help me with my work. 936 01:10:04,991 --> 01:10:06,618 He said you might be willing to sell. 937 01:10:06,868 --> 01:10:08,537 - Alex said that? - Mm-hmm. 938 01:10:08,787 --> 01:10:10,872 Well, I don't know what he meant by that. 939 01:10:11,123 --> 01:10:12,499 Frances, I want you to go to the 940 01:10:12,749 --> 01:10:14,960 stand now and help your mother, all right? 941 01:10:15,210 --> 01:10:17,796 Hand me the pail... okay? 942 01:10:18,046 --> 01:10:19,923 All right, you go on now. 943 01:10:20,173 --> 01:10:22,092 I brought some cash, Mr. Boyd. 944 01:10:22,342 --> 01:10:23,510 If you had an animal in your pen 945 01:10:23,760 --> 01:10:24,970 that you could bear to part with, 946 01:10:25,220 --> 01:10:26,596 I'd like to make it worth your while. 947 01:10:27,723 --> 01:10:29,474 Well, what do you want with my calf? 948 01:10:29,725 --> 01:10:31,476 Well, that's not easy to explain, 949 01:10:31,727 --> 01:10:33,562 this work can get pretty technical. 950 01:10:33,812 --> 01:10:34,813 Well, if it's too technical to explain, 951 01:10:35,063 --> 01:10:37,774 maybe it's something I don't want to get involved with. 952 01:10:38,024 --> 01:10:39,693 Alex told me about your pesticide problems. 953 01:10:39,943 --> 01:10:41,027 Now, I wanted to make you an offer before 954 01:10:41,278 --> 01:10:44,030 I tried anywhere else, maybe help you out a little. 955 01:10:45,323 --> 01:10:47,659 How's $300 sound, Mr. Boyd? 956 01:10:48,660 --> 01:10:51,246 How you fixin' to get this calf back to Carson Road? 957 01:10:51,496 --> 01:10:53,540 I figured I'd just walk it back across that field. 958 01:10:53,790 --> 01:10:55,333 I brought some rope. 959 01:11:26,406 --> 01:11:29,284 It's a beautiful place you got here. 960 01:11:29,534 --> 01:11:30,410 Come on. 961 01:11:30,660 --> 01:11:32,746 I hope you find what you're looking for. 962 01:13:07,507 --> 01:13:08,925 Come on. 963 01:13:30,864 --> 01:13:33,033 Come on, God damn it. 964 01:13:48,840 --> 01:13:50,175 Geoffrey? 965 01:13:50,550 --> 01:13:52,052 Geoffrey? 966 01:13:58,767 --> 01:14:00,185 Come on, come on. 967 01:15:07,627 --> 01:15:10,046 Hello, I'm trying to reach Alex Vine. 968 01:15:12,173 --> 01:15:14,426 Well, is there a number to his room? 969 01:15:17,178 --> 01:15:18,680 Do you know if he's there? 970 01:15:21,224 --> 01:15:22,559 I can wait. 971 01:15:25,645 --> 01:15:27,022 Thank you. 972 01:15:37,032 --> 01:15:38,533 Alex Vine. 973 01:15:46,624 --> 01:15:48,835 I wanted to put your mind at ease. 974 01:15:56,301 --> 01:15:58,428 Lil, you know what I'm doing up here is really confidential. 975 01:15:58,678 --> 01:16:00,430 I hope you're not discussing it with anyone. 976 01:16:00,680 --> 01:16:02,390 I hope that's clear, okay? 977 01:16:04,851 --> 01:16:06,352 Lillian? 978 01:16:10,273 --> 01:16:11,232 I just wanted to say I know 979 01:16:11,483 --> 01:16:13,568 this summer has been very rough on you. 980 01:16:16,362 --> 01:16:19,449 Being up here and worrying about the pregnancy thing but... 981 01:16:21,618 --> 01:16:23,870 I know I haven't been all there for you. 982 01:16:26,414 --> 01:16:29,084 But I really feel like I'm onto something now. 983 01:16:31,836 --> 01:16:33,755 A breakthrough. 984 01:16:52,148 --> 01:16:53,942 I'm gonna go clean up. 985 01:17:44,284 --> 01:17:46,578 - Have you seen Alex around? - Not today. 986 01:17:46,828 --> 01:17:48,246 Might be by later on. 987 01:17:51,541 --> 01:17:53,251 We're closing early today. 988 01:17:53,793 --> 01:17:55,044 Oh. 989 01:18:06,431 --> 01:18:09,058 - Where's Frances? - Oh, she's down by the house. 990 01:18:09,309 --> 01:18:11,019 Did she sell all the puppies? 991 01:18:11,269 --> 01:18:13,521 You know, it's real nice of you and Alex to take such an interest in her. 992 01:18:13,771 --> 01:18:15,940 It's real hard for her with her brothers away. 993 01:18:16,191 --> 01:18:19,235 - She's a wonderful girl. - Yes, she is. 994 01:18:20,778 --> 01:18:22,906 We try to spend as much time on her as we possibly can, 995 01:18:23,156 --> 01:18:25,950 but there's so much work to be done here on the farm and my 996 01:18:26,201 --> 01:18:28,745 husband's just not up to things the way he used to be. 997 01:18:35,043 --> 01:18:37,837 You know, I met your mister here a while ago at the stand. 998 01:18:38,087 --> 01:18:40,506 Had to send him into town, though, to a supermarket. 999 01:18:40,757 --> 01:18:43,843 Dead set on finding brussel sprouts this time of year. 1000 01:18:48,890 --> 01:18:51,267 Real handsome fella. Right smart-looking. 1001 01:18:51,517 --> 01:18:54,270 Yeah... Yeah, he is. 1002 01:18:56,022 --> 01:18:59,734 Okay, that'll be $5.80. 1003 01:19:00,485 --> 01:19:02,195 Five dollars... 1004 01:19:03,446 --> 01:19:05,198 Eighty cents. 1005 01:19:06,783 --> 01:19:09,244 Oh, good, I sure do need the change. 1006 01:19:10,870 --> 01:19:12,372 Thank you, Mrs. Boyd. 1007 01:19:12,872 --> 01:19:14,499 Sure enough. 1008 01:19:55,581 --> 01:19:57,417 Hey, Lillian. I've been looking for you. 1009 01:19:57,667 --> 01:19:59,961 - Ow! - Hey, are you all right? 1010 01:20:00,211 --> 01:20:01,254 I've been wanting to speak with you 1011 01:20:01,504 --> 01:20:02,880 about dinner the other night, 1012 01:20:03,131 --> 01:20:05,133 see if we could... Are you all right? 1013 01:20:05,383 --> 01:20:07,093 Oh, my God. 1014 01:20:07,343 --> 01:20:09,304 - It's Geoffrey. - What? 1015 01:20:18,354 --> 01:20:20,982 - I know where Chester is. - Come on, we'll take the truck. 1016 01:20:21,232 --> 01:20:22,358 No, I have to talk to him alone. 1017 01:20:22,608 --> 01:20:23,609 Lillian, come on. 1018 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Shit, oh! 1019 01:20:40,293 --> 01:20:42,170 Can we still go swimming, pa? 1020 01:20:47,342 --> 01:20:48,384 What the hell is he doing with — 1021 01:20:48,634 --> 01:20:50,428 Look, I want to talk to him alone, okay? 1022 01:20:50,678 --> 01:20:52,347 - Why are you protecting him? - I'm not protecting him. 1023 01:20:52,597 --> 01:20:53,890 He's my fucking husband! 1024 01:20:54,140 --> 01:20:55,641 Come here. 1025 01:20:55,892 --> 01:20:58,728 Come here, boy, come on. 1026 01:21:31,969 --> 01:21:34,180 Come on, big fella, come on. 1027 01:21:34,430 --> 01:21:36,057 Come here, come on. 1028 01:21:37,141 --> 01:21:38,351 Geoffrey! 1029 01:21:43,398 --> 01:21:45,024 Geoffrey! 1030 01:21:50,822 --> 01:21:52,698 - Lillian, are you all right? - I'm fine, leave us alone. 1031 01:21:52,949 --> 01:21:54,492 Just what the hell do you think you're doing? 1032 01:21:55,910 --> 01:21:56,869 I told you never to bring anyone into this! 1033 01:21:57,120 --> 01:21:58,454 My God, Geoffrey, what have you done? 1034 01:21:58,704 --> 01:22:01,207 That dog belongs to someone, a little girl! 1035 01:22:01,457 --> 01:22:02,291 No, no, no, listen, listen. 1036 01:22:02,542 --> 01:22:04,502 I want you to understand this, all right? 1037 01:22:04,752 --> 01:22:07,296 I found the dog. That dog was hurt, all right? 1038 01:22:07,547 --> 01:22:08,297 I was trying to help it. 1039 01:22:08,548 --> 01:22:10,299 I don't believe a word you're saying. 1040 01:22:10,550 --> 01:22:13,636 You're scared. I've never seen you like this before. 1041 01:22:13,886 --> 01:22:15,263 I'm not scared of anything. 1042 01:22:15,513 --> 01:22:18,141 My God, Lillian, you have no idea what I have done in here. 1043 01:22:18,391 --> 01:22:20,393 I can sew limbs back together. 1044 01:22:20,643 --> 01:22:23,729 I can transplant, I mean, not just a spleen or a kidney, 1045 01:22:23,980 --> 01:22:25,731 maybe even a head! 1046 01:22:28,609 --> 01:22:30,319 All right, I just want to get this story straight 1047 01:22:30,570 --> 01:22:31,320 about the dog. 1048 01:22:31,571 --> 01:22:32,280 Now, that was an accident. 1049 01:22:32,530 --> 01:22:35,700 - I can't be a part of this, Geoffrey. - A part of what? 1050 01:22:35,950 --> 01:22:37,243 Do you think I'm the only one doing this kind of work? 1051 01:22:37,493 --> 01:22:39,162 There's labs like this all over the country. 1052 01:22:39,412 --> 01:22:41,497 At least now I have the shot at the patent. 1053 01:22:55,845 --> 01:22:57,388 We're so close to everything now, 1054 01:22:57,638 --> 01:22:59,223 having everything that you have ever wanted. 1055 01:22:59,474 --> 01:23:01,726 No, you have no idea what I want. 1056 01:23:01,976 --> 01:23:04,687 I know exactly what you want! 1057 01:23:07,982 --> 01:23:09,233 God! 1058 01:23:18,117 --> 01:23:21,162 God damn, Chester. 1059 01:23:21,829 --> 01:23:23,664 It's dying, Geoffrey. 1060 01:23:26,542 --> 01:23:29,504 Leave it alone, Geoffrey! Let it die! 1061 01:23:29,754 --> 01:23:31,672 What good is this? Who is this helping? 1062 01:23:31,923 --> 01:23:35,176 You're only doing it because you can, Geoffrey! 1063 01:23:36,552 --> 01:23:38,721 - Come on! - Geoffrey! 1064 01:23:39,764 --> 01:23:41,390 Damn it, come on! 1065 01:24:00,159 --> 01:24:01,577 You killed it! 1066 01:24:02,537 --> 01:24:03,663 God! 1067 01:24:07,792 --> 01:24:09,544 Hey, this wouldn't be so easy if you didn't have Mr. Ecology 1068 01:24:09,794 --> 01:24:11,879 waiting in the wings, huh? 1069 01:24:13,339 --> 01:24:14,423 Am I right? 1070 01:24:15,299 --> 01:24:17,510 You don't get it at all, do you? 1071 01:24:19,595 --> 01:24:21,055 Hey, Vine. 1072 01:24:22,098 --> 01:24:25,059 Vine, you think you're a real hero out here, huh? 1073 01:24:25,518 --> 01:24:27,770 Saving the family farm! 1074 01:24:29,230 --> 01:24:31,315 Well, it doesn't mean a thing! 1075 01:25:33,878 --> 01:25:35,546 Lillian, why don't you come back to the inn with me till you 1076 01:25:35,796 --> 01:25:37,632 get your head together? - No, I can't! I have to get away, 1077 01:25:37,882 --> 01:25:40,092 - I've waited too long. - Lillian, go easy on yourself. 1078 01:25:41,385 --> 01:25:43,262 I can't. 1079 01:25:43,512 --> 01:25:45,014 I can't. 1080 01:25:49,977 --> 01:25:51,937 We've gotta do something about this, right? 1081 01:25:52,813 --> 01:25:54,023 We can do something about this. 1082 01:26:14,710 --> 01:26:17,880 I've seen the future, Simon, I've seen the future. 1083 01:26:18,130 --> 01:26:20,675 It is fucking brilliant! It was so simple, finally. 1084 01:26:20,925 --> 01:26:23,052 We are going to chance the face of the operating room. 1085 01:26:23,302 --> 01:26:25,346 The world has been waiting for this one. 1086 01:26:26,514 --> 01:26:28,641 What? What, the monkeys? 1087 01:26:28,891 --> 01:26:31,268 No, no, that's great! That's really great. 1088 01:26:31,519 --> 01:26:33,813 I can hardly wait to get started. 1089 01:27:03,134 --> 01:27:05,886 Hey, have you seen Geoffrey Gaines? 1090 01:27:07,096 --> 01:27:08,723 There's nobody here. 1091 01:27:08,973 --> 01:27:11,058 What the fuck are we supposed to do with this delivery? 1092 01:27:11,308 --> 01:27:12,560 Hey, pops! 1093 01:27:12,810 --> 01:27:14,770 Forget it, man, we'll come back later. 83998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.