Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,059 --> 00:00:54,100
Mr. Casey, so glad you could join me.
2
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
Let him speak.
3
00:01:06,520 --> 00:01:11,400
Bay, why are you doing this? What do you
hope to gain?
4
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Gain?
5
00:01:13,300 --> 00:01:16,500
You Westerners, you do nothing without a
hope for gain.
6
00:01:16,760 --> 00:01:19,140
You cannot stand against the United
States.
7
00:01:19,660 --> 00:01:20,980
The United States.
8
00:01:21,380 --> 00:01:25,100
You have your money, your military, your
power.
9
00:01:26,040 --> 00:01:27,460
We have the God.
10
00:01:28,360 --> 00:01:31,980
If this is about the chamber underneath
the pyramid, let me explain.
11
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
No.
12
00:01:33,300 --> 00:01:35,200
It is I who will explain.
13
00:01:41,500 --> 00:01:45,980
You think your money and your science
ensures that you will always be in the
14
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
right.
15
00:01:50,670 --> 00:01:53,550
Tell me, Mr. Casey, what do you see?
16
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
A shark?
17
00:01:55,810 --> 00:01:57,150
A mummified shark?
18
00:02:04,910 --> 00:02:06,370
What do you see now?
19
00:02:06,990 --> 00:02:08,650
No, it can't be.
20
00:02:09,169 --> 00:02:10,910
What do you see?
21
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
Still,
22
00:02:18,730 --> 00:02:19,730
you are suitable.
23
00:02:20,490 --> 00:02:22,110
as food for the God.
24
00:04:10,960 --> 00:04:12,780
I don't understand the need for all this
secrecy.
25
00:04:13,260 --> 00:04:17,200
We have uncovered artifacts which
radically alter our understanding of
26
00:04:17,200 --> 00:04:22,520
history. Actually, this alters
everything we previously believed about
27
00:04:22,520 --> 00:04:24,500
history. All right, I'm intrigued.
28
00:04:24,740 --> 00:04:26,980
But that doesn't explain the secrecy for
him.
29
00:04:27,280 --> 00:04:29,380
Mr. Turner is here for your protection.
30
00:04:30,440 --> 00:04:34,140
When Harvard sent me to map out the Z
ruins in Brazil, I didn't need a
31
00:04:34,140 --> 00:04:37,660
bodyguard. I was surrounded by
headhunters, and no one thought I needed
32
00:04:37,660 --> 00:04:41,660
bodyguard. What's so special about this
dig? I'm not thrilled by this deployment
33
00:04:41,660 --> 00:04:45,580
myself. Relations are strained between
the U .S. Embassy and the local
34
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
government.
35
00:04:46,780 --> 00:04:50,740
Understandable. Your grandfather looted
a number of tombs. They want their
36
00:04:50,740 --> 00:04:53,460
treasures back. They belong in Cairo,
not London.
37
00:04:53,960 --> 00:04:58,120
Be that as it may, we are taking charge
of what we have found here for matters
38
00:04:58,120 --> 00:04:59,280
of national security.
39
00:04:59,820 --> 00:05:03,660
National security. You guys play that
like a wild card in a game of poker.
40
00:05:04,700 --> 00:05:07,880
Once you've seen what we have uncovered,
perhaps you'll understand.
41
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
So show me.
42
00:05:10,840 --> 00:05:14,440
Do we have to be in such a hurry? These
hieroglyphs are amazing.
43
00:05:14,880 --> 00:05:17,160
I'd like to pause and take a closer look
at them.
44
00:05:17,560 --> 00:05:20,960
Everything in these tunnels has been
photographed and documented down to the
45
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
minutest detail.
46
00:05:22,360 --> 00:05:24,300
Later you may examine them at your
leisure.
47
00:05:25,620 --> 00:05:26,800
I have to admit...
48
00:05:27,200 --> 00:05:30,280
Starting to feel claustrophobic. How far
does this tunnel go?
49
00:05:31,060 --> 00:05:33,120
All the way through the Great Pyramid.
50
00:05:33,440 --> 00:05:38,080
Really? More precisely, through a
subterranean lake beneath the pyramid.
51
00:05:38,520 --> 00:05:42,460
I mean, I had heard the rumors, but I
thought they were conspiracy theories
52
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
TV programs.
53
00:05:43,800 --> 00:05:46,920
It's true, but that's not the meat of
the matter.
54
00:05:59,470 --> 00:06:00,209
worth the walk?
55
00:06:00,210 --> 00:06:01,830
Oh my God, it's incredible.
56
00:06:02,450 --> 00:06:04,730
I understand the need for secrecy now.
57
00:06:05,190 --> 00:06:07,050
Yeah, I suppose.
58
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
Come on.
59
00:06:22,490 --> 00:06:24,330
How about that burger you wanted?
60
00:06:24,670 --> 00:06:27,510
I'm starving, but... But what?
61
00:06:28,920 --> 00:06:32,220
I don't know. It seems disrespectful.
62
00:06:33,620 --> 00:06:36,520
If you're going to learn to rest, it's
best to do it on a full stomach.
63
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
You're right.
64
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Order me two.
65
00:06:48,120 --> 00:06:49,500
All the comforts of home.
66
00:06:50,060 --> 00:06:55,060
I can't believe we've got all this down
here without anybody seeing it.
67
00:06:55,880 --> 00:06:57,080
There's a will, there's a way.
68
00:06:57,660 --> 00:06:59,440
And Uncle Tim has Deep Pocket.
69
00:06:59,920 --> 00:07:01,360
This is funded by the government?
70
00:07:01,820 --> 00:07:03,320
National Security, anyway.
71
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
Hey!
72
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
Oh, hey, Mina.
73
00:07:07,940 --> 00:07:12,160
This is Rebecca Sandoval. Oh, Dr.
Sandoval, it's a pleasure to meet you. I
74
00:07:12,160 --> 00:07:15,140
admire your work. I'm pleased to be
working with you. Me too.
75
00:07:15,360 --> 00:07:16,780
Have a seat, Mina. Have a burger.
76
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Uh, no thanks.
77
00:07:19,500 --> 00:07:20,840
Mina's our resident vegan.
78
00:07:21,380 --> 00:07:24,300
She eats tofu, sprouts, shit like that.
79
00:07:26,540 --> 00:07:30,980
You have something against vegans? No,
not that. I was just thinking, here we
80
00:07:30,980 --> 00:07:33,780
are underneath the Great Pyramid of Giza
eating burgers and tofu.
81
00:07:34,080 --> 00:07:35,860
Well, the Pentagon's got some deep
pockets.
82
00:07:43,060 --> 00:07:49,000
Ah, Rebecca.
83
00:07:49,500 --> 00:07:50,720
Take a look at this.
84
00:07:51,600 --> 00:07:53,620
Got to offer a tentative translation?
85
00:07:54,440 --> 00:07:55,760
This can't be right.
86
00:07:56,610 --> 00:07:58,370
I... Gods from the sea.
87
00:07:58,790 --> 00:08:02,090
Shark gods. This hasn't appeared in any
other literature.
88
00:08:02,570 --> 00:08:06,090
That's because, until now, no one knew
about this chamber.
89
00:08:06,770 --> 00:08:12,790
Am I reading this right? A list of
dynasties dating back over 50 ,000
90
00:08:13,430 --> 00:08:18,350
We have reason to believe that this
chamber was built over 200 ,000 years
91
00:08:18,470 --> 00:08:19,470
By whom?
92
00:08:19,830 --> 00:08:22,690
Human. Under the direction of their god.
93
00:08:23,010 --> 00:08:24,950
A shark god from the sea?
94
00:08:25,600 --> 00:08:28,180
I think you'll find that even more
interesting.
95
00:08:31,140 --> 00:08:37,280
Is that a... Yes, it's a sarcophagus.
96
00:08:39,320 --> 00:08:41,559
The Shark God Carith.
97
00:09:03,980 --> 00:09:06,880
I need more coffee. You sure you want to
do that? Hmm?
98
00:09:07,680 --> 00:09:08,900
You've been at it all day.
99
00:09:09,100 --> 00:09:10,440
It's okay to rest, you know.
100
00:09:11,000 --> 00:09:12,180
I don't know if I can.
101
00:09:12,500 --> 00:09:14,840
This is all so... Incredible.
102
00:09:15,240 --> 00:09:16,540
Amazing. Unbelievable.
103
00:09:17,720 --> 00:09:19,120
Dreamlike. All of the above.
104
00:09:19,800 --> 00:09:22,240
Yes. We all react that way at first.
105
00:09:22,780 --> 00:09:26,100
But this chamber may have been here for
over 200 ,000 years.
106
00:09:26,660 --> 00:09:27,820
It's not going anywhere.
107
00:09:28,140 --> 00:09:29,500
It'll be here when you wake up.
108
00:09:29,780 --> 00:09:30,780
I hope so.
109
00:09:31,140 --> 00:09:32,740
I'd hate to think it was all just a
dream.
110
00:09:34,350 --> 00:09:38,030
You know, some of the researchers are
calling it the shark sarcophagus.
111
00:09:38,290 --> 00:09:41,390
Huh. Well, that's appropriate,
irreverent.
112
00:09:41,790 --> 00:09:46,150
It helps to have a sense of humor when
your concept of reality is being
113
00:09:46,150 --> 00:09:51,090
challenged. Can it really be possible
that humans were genetically engineered
114
00:09:51,090 --> 00:09:52,750
a species of intelligent shark?
115
00:09:53,190 --> 00:09:55,910
It's a humbling thought, to say the
least.
116
00:09:56,750 --> 00:09:58,210
Come on, let's get some rest.
117
00:12:20,620 --> 00:12:23,920
Dr. Sandoval. Dr. Sandoval. Dr.
Sandoval, wake up.
118
00:12:24,680 --> 00:12:25,780
Dr. Sandoval.
119
00:12:26,080 --> 00:12:27,860
Wake up.
120
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
What's wrong?
121
00:12:29,180 --> 00:12:30,180
We have to evacuate.
122
00:12:30,440 --> 00:12:31,319
Come on.
123
00:12:31,320 --> 00:12:34,400
Evacuate? Gather your things and find
Professor Mountbatten.
124
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
We're leaving.
125
00:12:53,580 --> 00:12:55,600
Leaving? I just got here.
126
00:12:56,300 --> 00:13:01,300
Regrettable, I'll admit. But for your
safety, our safety, and the success of
127
00:13:01,300 --> 00:13:03,260
this mission, we must leave at once.
128
00:13:04,080 --> 00:13:05,080
So go.
129
00:13:27,240 --> 00:13:29,520
Our presence here is no longer a secret.
130
00:13:29,980 --> 00:13:31,720
We lost a good man last night.
131
00:13:32,180 --> 00:13:36,360
In addition, we've learned our
government liaison, Harold Casey, is
132
00:13:36,660 --> 00:13:38,940
How are we supposed to abandon all of
this?
133
00:13:39,360 --> 00:13:43,820
We have documented every hieroglyphic
and artifact in this chamber. We will
134
00:13:43,820 --> 00:13:46,540
retreat to safer ground and examine it
at our leisure.
135
00:13:46,780 --> 00:13:49,180
But, Professor... No time to argue.
136
00:13:49,380 --> 00:13:51,480
Gather your things and get on board a
transport.
137
00:13:51,820 --> 00:13:52,820
A transport?
138
00:13:52,860 --> 00:13:54,280
No time to explain.
139
00:13:54,970 --> 00:13:56,850
We worked for miles to get here.
140
00:13:57,290 --> 00:13:58,830
What about the shark off again?
141
00:13:59,510 --> 00:14:01,650
Oh, we're taking the big fella with us.
142
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
But how?
143
00:14:36,620 --> 00:14:38,160
I can't believe we got out of there so
quickly.
144
00:14:39,460 --> 00:14:44,740
As you yanks say, this isn't our first
rodeo. So you knew we'd have to escape?
145
00:14:45,640 --> 00:14:50,240
Rebecca, every country on this planet
would go to war for the chance of
146
00:14:50,240 --> 00:14:52,260
possessing the knowledge we've just
stolen.
147
00:14:52,580 --> 00:14:54,300
A quiet.
148
00:14:55,000 --> 00:14:58,260
Egyptian Air Force jets have scrambled
and are closing in.
149
00:14:58,880 --> 00:15:00,460
You know what to do.
150
00:15:36,110 --> 00:15:38,130
Do I correctly understand what just
happened?
151
00:15:38,750 --> 00:15:41,570
Yeah. An international incident.
152
00:15:42,330 --> 00:15:43,970
There will be hell to pay.
153
00:16:07,840 --> 00:16:09,480
Plausible deniability, Rebecca.
154
00:16:09,800 --> 00:16:11,220
It's Politics 101.
155
00:16:11,960 --> 00:16:13,000
Surely you understand.
156
00:16:13,940 --> 00:16:16,760
In the meantime, my family thinks I'm
dead.
157
00:16:17,180 --> 00:16:18,800
This will all blow over.
158
00:16:19,040 --> 00:16:23,540
The easiest way to keep the Egyptians
from searching for us is to let them
159
00:16:23,540 --> 00:16:24,620
we're all dead.
160
00:16:24,900 --> 00:16:26,760
I didn't sign up for this, Professor.
161
00:16:27,220 --> 00:16:28,660
No, you didn't.
162
00:16:29,120 --> 00:16:33,960
Trust me, you'll soon be allowed to go
home. Let the media machinery do its
163
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
work.
164
00:17:31,980 --> 00:17:33,660
Why didn't I stay in South America?
165
00:17:34,040 --> 00:17:37,380
I've been with Mountbatten's group for
three days so far.
166
00:17:38,080 --> 00:17:43,220
We've had to abandon the most
spectacular archaeological site ever
167
00:17:43,560 --> 00:17:46,100
We caused an international incident.
168
00:17:46,480 --> 00:17:53,060
Egypt is threatening war, and now I'm
somewhere in some undisclosed location
169
00:17:53,060 --> 00:17:54,280
my own safety.
170
00:17:54,500 --> 00:17:57,280
I cannot express how angry I am.
171
00:18:00,750 --> 00:18:01,950
I know you like burgers.
172
00:18:02,430 --> 00:18:03,430
I'm not hungry.
173
00:18:03,930 --> 00:18:05,130
Maybe you changed your mind.
174
00:18:06,050 --> 00:18:07,050
Doubtful.
175
00:18:07,470 --> 00:18:08,470
Sure are good.
176
00:18:08,770 --> 00:18:11,310
Are you patronizing me? I don't like
that.
177
00:18:11,870 --> 00:18:15,190
No, I'm just trying to be friendly. The
burger's a peace offering.
178
00:18:15,730 --> 00:18:18,810
Some negotiator you are. Where the hell
are we, Reed?
179
00:18:19,730 --> 00:18:21,610
Even if I know, I couldn't tell you.
180
00:18:21,870 --> 00:18:26,130
We're on some remote property under the
jurisdiction of the U .S. military.
181
00:18:26,810 --> 00:18:28,090
No shit, Sherlock.
182
00:18:29,100 --> 00:18:31,160
Shame to let those ants get that burger.
183
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
You're right, it is good.
184
00:18:38,260 --> 00:18:40,740
Life looks better on a full stomach.
185
00:18:41,600 --> 00:18:43,100
Why isn't this bothering you?
186
00:18:43,620 --> 00:18:47,560
It is, but in my line of work, it
doesn't pay to show annoyance.
187
00:18:48,260 --> 00:18:51,680
After disappointment after
disappointment, you build up a
188
00:18:52,340 --> 00:18:54,240
What exactly is your line of work?
189
00:18:55,080 --> 00:18:57,380
One of them alphabet agency thing.
190
00:18:58,380 --> 00:19:00,420
So FBI or CIA?
191
00:19:00,720 --> 00:19:02,840
Yeah, something like that. One you never
heard of.
192
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
What is it?
193
00:19:05,700 --> 00:19:06,780
Talk about something else.
194
00:19:39,630 --> 00:19:41,810
May the blood of this sacrifice appease
you.
195
00:19:51,850 --> 00:19:55,010
Karas, show us your enemies so that we
may vanquish them.
196
00:20:10,640 --> 00:20:13,240
You cannot hide from the eyes of Kharis.
197
00:21:11,850 --> 00:21:13,350
Ah, Rebecca, there you are.
198
00:21:14,090 --> 00:21:15,870
I think you'll find this interesting.
199
00:21:17,610 --> 00:21:20,430
These are reports on tissue samples from
the mummy.
200
00:21:20,930 --> 00:21:21,930
Which mummy?
201
00:21:22,290 --> 00:21:24,150
Our giant shark, Enigma.
202
00:21:26,830 --> 00:21:28,490
This can't be right.
203
00:21:29,410 --> 00:21:30,570
Oh, it's right enough.
204
00:21:31,030 --> 00:21:34,550
We've tested repeatedly, and the results
are always the same.
205
00:21:35,010 --> 00:21:36,850
It says it's thousands of years old.
206
00:21:37,250 --> 00:21:39,530
And yet, the flesh is viable.
207
00:21:40,590 --> 00:21:42,930
What exactly does that mean, biome?
208
00:21:43,410 --> 00:21:48,110
It means there's no good reason why that
shark is not alive.
209
00:21:48,610 --> 00:21:51,550
It's as if the body is in a state of
suspended animation.
210
00:21:52,110 --> 00:21:53,210
How is that possible?
211
00:21:53,890 --> 00:21:57,070
That's just one of the many things we
intend to learn.
212
00:21:59,370 --> 00:22:00,370
What's this?
213
00:22:00,550 --> 00:22:01,810
Can you translate it?
214
00:22:04,230 --> 00:22:06,250
You don't take this seriously, do you?
215
00:22:06,570 --> 00:22:08,210
Oh, very seriously indeed.
216
00:22:10,280 --> 00:22:11,860
Shark gods from outer space?
217
00:22:12,220 --> 00:22:13,220
Nonsense.
218
00:22:13,920 --> 00:22:17,480
You conclude it to be nonsense based on
what, exactly?
219
00:22:20,980 --> 00:22:22,580
How can it be anything else?
220
00:22:23,880 --> 00:22:26,100
Have you ever studied the Great Pyramid?
221
00:22:26,520 --> 00:22:27,840
Not in great detail.
222
00:22:28,360 --> 00:22:30,040
It's a marvel of engineering.
223
00:22:30,440 --> 00:22:32,420
We could not build one like it today.
224
00:22:32,960 --> 00:22:37,580
With all our computers and technological
advances, it is still beyond our
225
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
capabilities.
226
00:22:40,110 --> 00:22:41,510
Sharks from outer space?
227
00:22:43,490 --> 00:22:48,430
You suppose that a culture more advanced
than our own, capable of building the
228
00:22:48,430 --> 00:22:52,410
Great Pyramid, chose to decorate its
buildings with colorful nonsense?
229
00:22:54,270 --> 00:23:00,170
That would be tantamount to finding the
latest issues of Marvel Comics inscribed
230
00:23:00,170 --> 00:23:01,450
on the walls of the Pentagon.
231
00:23:04,950 --> 00:23:05,950
Okay.
232
00:23:06,330 --> 00:23:11,090
Okay, suppose I pretend to believe that
sharks from outer space built the Great
233
00:23:11,090 --> 00:23:12,090
Pyramid.
234
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
Then what?
235
00:23:14,210 --> 00:23:19,370
First, we want you to verify all the
translations we've made thus far. If
236
00:23:19,370 --> 00:23:21,730
made any errors, bring them to my
attention.
237
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Okay.
238
00:23:26,810 --> 00:23:30,310
And this is the perfect place to do it.
No distractions.
239
00:23:45,040 --> 00:23:47,260
Vegan supply is holding up. We've got
everything you need.
240
00:23:47,720 --> 00:23:50,580
Really? Is there a whole food market in
these woods somewhere?
241
00:23:50,900 --> 00:23:53,260
No, but we do have a supply chain.
242
00:23:53,740 --> 00:23:55,280
Really? Yeah.
243
00:23:55,640 --> 00:23:59,640
Just because we don't know where we are
doesn't mean Uncle Sam isn't going to
244
00:23:59,640 --> 00:24:01,140
keep you supplied with your tofu.
245
00:24:01,940 --> 00:24:05,100
Hmm. Okay, then what do you have in the
way of herbal tea?
246
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Oh.
247
00:24:08,360 --> 00:24:11,080
Try this. I got it from a vendor in
Cairo.
248
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
Hmm.
249
00:24:12,760 --> 00:24:13,900
Organic Tana leaves?
250
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
What's that?
251
00:24:15,580 --> 00:24:16,499
Beats me.
252
00:24:16,500 --> 00:24:19,900
Try it out. If you don't like it, bring
it back. I got some chamomile for you.
253
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Okay. Thanks.
254
00:24:37,060 --> 00:24:38,060
Hi.
255
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Hello.
256
00:24:43,790 --> 00:24:46,430
You don't mind if I bunk with you, do
you? No, not at all.
257
00:24:47,590 --> 00:24:48,590
Have you eaten?
258
00:24:49,070 --> 00:24:50,170
Yeah, I'm fine.
259
00:24:52,510 --> 00:24:54,050
Look, I know you're angry.
260
00:24:54,350 --> 00:24:55,990
This whole situation is crazy.
261
00:24:56,270 --> 00:24:58,210
Even infuriating. I get it.
262
00:24:58,690 --> 00:25:01,110
But this is still the biggest find ever.
263
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
I know.
264
00:25:03,490 --> 00:25:04,530
Look at it this way.
265
00:25:04,990 --> 00:25:08,750
The more time we have with these
artifacts, researching them now, the
266
00:25:08,750 --> 00:25:09,910
stake we have in the claim.
267
00:25:10,770 --> 00:25:11,970
How do you mean, exactly?
268
00:25:12,650 --> 00:25:16,970
Well, if we... were in London by now,
there would be dozens of academics
269
00:25:16,970 --> 00:25:18,130
up to take control.
270
00:25:18,750 --> 00:25:19,810
We were there.
271
00:25:20,270 --> 00:25:24,330
But some old professor would write a
paper about it and the history books
272
00:25:24,330 --> 00:25:26,030
make it look like it was all his idea.
273
00:25:26,430 --> 00:25:27,430
You're right.
274
00:25:27,570 --> 00:25:28,850
It's all fascinating.
275
00:25:29,130 --> 00:25:34,590
Incredible. But my God, if it's true...
It's true. How do you know for sure?
276
00:25:35,410 --> 00:25:36,430
Just a feeling.
277
00:25:37,530 --> 00:25:42,490
Civilization on our planet was
established by intelligent sharks on
278
00:25:42,490 --> 00:25:43,490
planet?
279
00:25:43,920 --> 00:25:47,540
It's really no stranger than the stories
they used to tell me in Sunday school
280
00:25:47,540 --> 00:25:48,540
when I was a kid.
281
00:25:49,760 --> 00:25:52,080
Besides, consider the implications.
282
00:25:52,700 --> 00:25:55,020
Which implications? There are so many.
283
00:25:55,580 --> 00:25:57,480
Well, like the mummy tissue.
284
00:25:58,180 --> 00:26:00,260
It's in a state of suspended animation.
285
00:26:01,440 --> 00:26:06,020
Something told it to go dormant, and
something could just as easily trigger
286
00:26:06,020 --> 00:26:07,020
back to life.
287
00:26:07,200 --> 00:26:09,900
I admit, it's all so wild.
288
00:26:10,420 --> 00:26:12,300
If we figure the process out...
289
00:26:12,780 --> 00:26:15,740
It could mean virtually eternal life for
humans.
290
00:26:16,340 --> 00:26:18,160
I don't think that's a good idea.
291
00:26:19,240 --> 00:26:20,880
Still, it's a possibility.
292
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
I suppose.
293
00:26:25,380 --> 00:26:28,160
That tea sure does have an unusual
aroma.
294
00:26:28,800 --> 00:26:31,380
Yeah, something Cookie gave me.
295
00:26:51,760 --> 00:26:53,700
Any idea how long we're going to be
here?
296
00:26:54,300 --> 00:26:56,220
As long as it takes, I'm afraid.
297
00:26:56,640 --> 00:27:00,640
This find is too important to risk
premature exposure in the media.
298
00:27:01,040 --> 00:27:05,960
Yeah, be a much bigger upset than
Nagamati or the Dead Sea Scrolls.
299
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
True.
300
00:27:07,740 --> 00:27:11,760
The implications are devastating to the
collective ego of the human race.
301
00:27:12,680 --> 00:27:13,840
What's the implications?
302
00:27:14,500 --> 00:27:18,700
At best, we are not at the top of the
evolutionary ladder.
303
00:27:19,400 --> 00:27:22,960
We are just slaves to a more highly
evolved aquatic species.
304
00:27:24,240 --> 00:27:25,940
That's the best case scenario.
305
00:27:26,940 --> 00:27:28,080
And the worst?
306
00:27:29,560 --> 00:27:33,540
We are nothing more than livestock
raised to feed our masters.
307
00:27:34,540 --> 00:27:35,940
That is humbling.
308
00:27:37,340 --> 00:27:41,900
These sharks engineered the Great
Pyramid at a time when we were still
309
00:27:41,900 --> 00:27:43,380
spears and flint blades.
310
00:27:43,900 --> 00:27:46,700
We have no idea how far their technology
reaches.
311
00:27:47,660 --> 00:27:51,420
You act like there's an army of these
things waiting to attack us.
312
00:27:51,820 --> 00:27:53,340
There could very well be.
313
00:27:53,580 --> 00:27:56,660
At this stage of the game, we just don't
know.
314
00:28:00,840 --> 00:28:01,840
What's this?
315
00:28:02,580 --> 00:28:04,140
Something that could be related.
316
00:28:04,620 --> 00:28:09,700
It's documentation of shark attacks from
a couple years ago, linked to UFO
317
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
sightings.
318
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
UFOs?
319
00:28:13,440 --> 00:28:15,800
We can't discount any clue in this
matter.
320
00:28:16,480 --> 00:28:21,980
After all, one can't have shark gods
from another world without some form of
321
00:28:21,980 --> 00:28:23,560
transportation to get them here.
322
00:28:26,700 --> 00:28:30,020
I've had enough of Alice as a looking
glass for one day.
323
00:28:30,520 --> 00:28:32,640
Huckery, let's turn in.
324
00:29:59,150 --> 00:30:02,150
Ah, little sifter, you have tainted the
Tana leaf.
325
00:30:03,310 --> 00:30:05,870
Now you will help me avenge our master.
326
00:30:07,390 --> 00:30:08,390
Come to me.
327
00:30:14,050 --> 00:30:19,730
Come to me, little sifter.
328
00:30:20,130 --> 00:30:21,730
We have work to do.
329
00:30:23,870 --> 00:30:25,630
Bring the Tana leaf.
330
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Nina?
331
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Come,
332
00:31:04,380 --> 00:31:05,380
Chosen One.
333
00:31:05,710 --> 00:31:08,990
We will establish the second dynasty of
our Lord, Karin.
334
00:32:07,920 --> 00:32:09,560
Radha namtune.
335
00:32:10,640 --> 00:32:13,440
Tanazo ma korpo.
336
00:33:12,360 --> 00:33:16,340
Your servant is here, Karis. I will
vanquish these thieves.
337
00:33:39,790 --> 00:33:41,050
is to be your bride.
338
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
Rebecca, are you okay?
339
00:34:44,290 --> 00:34:45,650
Oh, I think so.
340
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
Can you stand?
341
00:34:47,090 --> 00:34:49,110
Oh, I think so, yes.
342
00:34:49,790 --> 00:34:50,810
Let's get you up here.
343
00:34:52,130 --> 00:34:53,130
Oh, God.
344
00:34:53,750 --> 00:34:56,650
We need to take cover in the woods
before a .m. Okay.
345
00:34:57,550 --> 00:34:58,529
Where's Mina?
346
00:34:58,530 --> 00:35:01,030
I saw her leave, but then I fell back to
sleep.
347
00:35:01,990 --> 00:35:03,230
I don't know where she is.
348
00:35:16,940 --> 00:35:18,940
We will wait here until our maps are
called.
349
00:35:32,120 --> 00:35:33,620
Looks like the three of us now.
350
00:35:34,500 --> 00:35:35,600
No sign of Nina?
351
00:35:36,520 --> 00:35:41,560
We can only hope she, and possibly
others, escaped into the forest.
352
00:35:42,560 --> 00:35:45,440
Let's salvage what we can, then I'm
camping with you.
353
00:36:16,410 --> 00:36:17,910
Thirsty. I'm so tired.
354
00:36:18,470 --> 00:36:24,890
Oh, thank you.
355
00:36:25,110 --> 00:36:26,110
Is there any more?
356
00:36:26,370 --> 00:36:27,830
Afraid not. That's about it.
357
00:36:30,730 --> 00:36:33,010
You guys must be as thirsty as I am.
358
00:36:33,490 --> 00:36:34,490
No worries.
359
00:36:34,670 --> 00:36:37,470
First order of business and we'll find a
fresh water supply.
360
00:36:38,110 --> 00:36:42,170
If we have to, we can survive on
measured portions of seawater.
361
00:36:42,610 --> 00:36:44,750
Thor Heyerdahl proved it could be done.
362
00:36:45,520 --> 00:36:47,060
Let's hope I find some fresh water.
363
00:36:47,560 --> 00:36:50,920
Be mindful, Blind Marks. We wouldn't
want to lose you, too.
364
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
Roger that.
365
00:37:17,070 --> 00:37:19,090
Dear sister, you must drink.
366
00:37:28,590 --> 00:37:30,790
Master says this is our home.
367
00:37:44,230 --> 00:37:45,510
Yes, Chorus.
368
00:37:46,380 --> 00:37:47,700
This is your bride.
369
00:37:52,800 --> 00:37:56,900
Yesterday I was complaining about being
stuck here. I didn't realize how good
370
00:37:56,900 --> 00:37:57,900
things were.
371
00:37:58,280 --> 00:38:01,220
None of us know what we have until it is
taken away.
372
00:38:01,800 --> 00:38:03,300
Human nature, I'm afraid.
373
00:38:03,720 --> 00:38:05,180
What do we do now, Professor?
374
00:38:06,080 --> 00:38:07,340
Now, we wait.
375
00:38:08,060 --> 00:38:10,680
Most importantly, we do not panic.
376
00:38:16,360 --> 00:38:17,940
All this is very strange.
377
00:38:18,620 --> 00:38:21,440
With all due respect, strange is not the
word.
378
00:38:22,120 --> 00:38:23,140
Absolutely insane.
379
00:38:23,340 --> 00:38:25,180
Off the reality chart, maybe.
380
00:38:25,760 --> 00:38:26,960
Nightmare craziness.
381
00:38:27,460 --> 00:38:32,180
I'm sorry. Okay, okay. I'm going to try
to keep a grip on my sanity.
382
00:38:35,220 --> 00:38:39,980
All of us, those of us whose job it is
to expand the knowledge of the human
383
00:38:39,980 --> 00:38:45,840
race, at one time or another, we
encounter information that shapes our
384
00:38:45,840 --> 00:38:51,920
foundations, makes rubble of our mental
constructs. Yes, that's where I am right
385
00:38:51,920 --> 00:38:54,120
now, stumbling through the rubble.
386
00:38:55,360 --> 00:39:00,220
Denial can be a useful strategy, but
only until the organism has arrived in a
387
00:39:00,220 --> 00:39:03,980
safe place where the new knowledge may
be properly assimilated.
388
00:39:04,680 --> 00:39:09,280
I prefer to remain present in the
moment, no matter what the consequences.
389
00:39:58,220 --> 00:40:02,660
You have escaped the wrath of Kara, but
not for long.
390
00:40:13,060 --> 00:40:20,060
There was a time, long ago, I was a
young man then, when
391
00:40:20,060 --> 00:40:24,000
I was sent with an archaeological
expedition to study a tribe in New
392
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
What happened?
393
00:40:25,360 --> 00:40:26,520
During a ceremony,
394
00:40:27,440 --> 00:40:31,180
I saw the tribe's shaman transform into
an enormous snake.
395
00:40:32,060 --> 00:40:33,780
Saw it with my own eyes.
396
00:40:34,200 --> 00:40:37,100
Could it have been hallucination? Do you
think you were drugged?
397
00:40:37,920 --> 00:40:41,780
I'd been very careful to ingest only
food and drink I'd prepared myself.
398
00:40:42,480 --> 00:40:43,860
For various reasons.
399
00:40:44,520 --> 00:40:46,040
Primarily to avoid illness.
400
00:40:46,500 --> 00:40:48,460
So you're sure it actually happened?
401
00:40:49,740 --> 00:40:52,380
I saw that snake devour Dr.
402
00:40:52,660 --> 00:40:55,060
Penrose. The leader of our expedition.
403
00:40:55,820 --> 00:40:56,820
Really?
404
00:40:58,410 --> 00:41:02,790
So, you see, I've had my concept of
reality challenged.
405
00:41:03,510 --> 00:41:05,050
Many times, actually.
406
00:41:05,850 --> 00:41:06,850
It's a shock.
407
00:41:08,130 --> 00:41:13,430
But if we persist in our pursuit of the
truth, we come out of it stronger and
408
00:41:13,430 --> 00:41:14,430
wiser.
409
00:41:55,630 --> 00:42:01,690
Now, Kara, you feast on fish, but soon
you will feast on the blood of the
410
00:42:01,690 --> 00:42:02,690
remaining seeds.
411
00:42:04,590 --> 00:42:08,230
Our research, our field notes, so much
was destroyed.
412
00:42:08,970 --> 00:42:10,950
It's not as bad as you may imagine.
413
00:42:11,330 --> 00:42:14,070
We uploaded data last night before the
attack.
414
00:42:14,350 --> 00:42:16,490
Our colleagues in London have it all.
415
00:42:17,490 --> 00:42:18,490
Great.
416
00:42:18,850 --> 00:42:22,330
Now, let's discuss anything that has not
been sent along.
417
00:42:22,920 --> 00:42:25,200
Have you any ideas you haven't shared
with me?
418
00:42:25,640 --> 00:42:30,880
Yes. See, it occurred to me as I was
looking over the hieroglyphics that the
419
00:42:30,880 --> 00:42:34,820
symbols your team had interpreted as
outer space would actually refer to
420
00:42:34,820 --> 00:42:37,740
dimension in the quantum physical sense.
421
00:42:38,940 --> 00:42:43,500
Interesting point. Is it possible that
the shark god made his way over here
422
00:42:43,500 --> 00:42:47,960
through some sort of portal, a wormhole,
rather than a physical craft?
423
00:42:48,400 --> 00:42:50,660
Yes. I believe you are onto something.
424
00:42:51,240 --> 00:42:54,800
We'll have to examine the photos of the
hieroglyphics for references to such a
425
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
portal.
426
00:42:55,920 --> 00:42:57,380
When we get back to civilization.
427
00:42:58,160 --> 00:42:59,540
If we ever get back.
428
00:42:59,860 --> 00:43:03,120
I believe we will. And probably sooner
than you think.
429
00:43:03,580 --> 00:43:07,360
Since we have not sent our confirmation
signal, they'll be investigating.
430
00:43:07,780 --> 00:43:08,780
Anybody thirsty?
431
00:43:09,320 --> 00:43:10,320
Yes.
432
00:43:10,900 --> 00:43:14,140
Is it safe to drink? Yeah, put a
purification tab in it.
433
00:43:32,780 --> 00:43:34,520
Moving in closer for a better look.
434
00:43:38,460 --> 00:43:42,300
Chopper 1 to base, we're sending in
images of the camp. Not much left.
435
00:43:43,140 --> 00:43:44,960
Roger that. Any sign of survivors?
436
00:43:46,240 --> 00:43:48,220
Seems to be a roll of graves at the
site.
437
00:43:48,460 --> 00:43:51,120
That would indicate survivors, but none
are visible.
438
00:43:52,420 --> 00:43:53,420
What the hell?
439
00:43:55,820 --> 00:43:57,860
Do you copy? Do you copy?
440
00:43:59,120 --> 00:44:01,860
Our master has destroyed the flying
machine.
441
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
You stay here.
442
00:44:07,270 --> 00:44:08,270
You'll be safe.
443
00:44:08,910 --> 00:44:11,210
I must go deal with the remaining
thieves.
444
00:44:18,010 --> 00:44:18,490
How
445
00:44:18,490 --> 00:44:26,570
long
446
00:44:26,570 --> 00:44:28,610
do you imagine until they send someone
to come get us?
447
00:44:29,050 --> 00:44:30,930
I suspect they already have.
448
00:44:31,920 --> 00:44:34,600
I think I'm going to head to the beach.
I'm going to place debris as an
449
00:44:34,600 --> 00:44:35,620
indication of a position.
450
00:44:36,100 --> 00:44:37,780
Be extremely careful, Reed.
451
00:44:38,040 --> 00:44:39,820
We can't afford to lose you, too.
452
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Will do.
453
00:44:41,700 --> 00:44:42,900
I'm going to forge Fredable.
454
00:44:43,500 --> 00:44:45,660
Please stay within a shouting distance
of this camp.
455
00:44:45,880 --> 00:44:46,499
I will.
456
00:44:46,500 --> 00:44:47,940
And I will update my notes.
457
00:44:48,380 --> 00:44:50,320
We'll all meet back here within the
hour.
458
00:44:50,700 --> 00:44:52,500
Agreed? See you in an hour.
459
00:45:41,580 --> 00:45:42,700
The girl fights back.
460
00:45:43,300 --> 00:45:45,940
You're no match for Kara. We'll see
about that.
461
00:45:48,160 --> 00:45:52,100
Two -time MVP for the softball, jerk.
462
00:47:05,360 --> 00:47:06,360
I've had enough!
463
00:47:43,400 --> 00:47:44,400
this more than you do.
464
00:48:20,779 --> 00:48:22,300
Your bride is in the cave.
465
00:48:22,700 --> 00:48:24,580
I can no longer protect her.
466
00:48:26,760 --> 00:48:27,860
I need a raise.
467
00:48:41,040 --> 00:48:42,180
Good work, Rebecca.
468
00:48:42,500 --> 00:48:45,180
You have a good deal more luck than I
gave you credit for.
469
00:48:45,580 --> 00:48:46,580
Okay.
470
00:48:49,260 --> 00:48:51,080
You look as if you've been fighting for
your life.
471
00:48:51,340 --> 00:48:52,460
Reed, what happened?
472
00:48:53,400 --> 00:48:57,900
Rebecca has slain a mystic who somehow
followed us here. I know, like sort of a
473
00:48:57,900 --> 00:48:59,100
slave to the mummy shark.
474
00:48:59,560 --> 00:49:03,580
He's dead, but encompassed in some
energy field. I heard him communicating
475
00:49:03,580 --> 00:49:04,259
the shark.
476
00:49:04,260 --> 00:49:06,040
My God, you can't be serious.
477
00:49:06,420 --> 00:49:11,080
Not very reassuring to learn when we
kill our enemies, they do not stay dead.
478
00:49:11,380 --> 00:49:12,500
I think he's harmless.
479
00:49:14,060 --> 00:49:16,720
He's unconscious in a ghostly state.
480
00:49:17,260 --> 00:49:20,620
Good thing, though, he showed up when he
did. The beast almost ate me. Ate you?
481
00:49:20,760 --> 00:49:22,800
Yeah, he chased me about a quarter mile
into the forest.
482
00:49:23,180 --> 00:49:24,660
He can get around on the land?
483
00:49:25,000 --> 00:49:27,640
Yeah, they lay dormant for thousands of
years.
484
00:49:28,060 --> 00:49:30,420
Civilization on this planet, of course
he'd get around on land.
485
00:49:30,800 --> 00:49:31,900
I didn't think he could.
486
00:49:32,740 --> 00:49:34,800
Now I feel like we don't stand a chance.
487
00:49:35,020 --> 00:49:37,760
I saw the remains of a military
policeman on the beach.
488
00:49:38,140 --> 00:49:40,400
Maybe we have a search party here.
489
00:49:40,620 --> 00:49:42,540
And the shock took them out.
490
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
That's what I was thinking.
491
00:49:44,180 --> 00:49:45,700
They will send another team.
492
00:49:46,240 --> 00:49:48,580
It's our job to stay alive in the
meantime.
493
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
There was something else.
494
00:49:50,300 --> 00:49:51,300
What?
495
00:49:51,640 --> 00:49:56,160
I heard him talking to the shark about
leaving the shark's bride unattended.
496
00:49:56,540 --> 00:49:57,820
Bride? Mina!
497
00:49:58,100 --> 00:49:59,200
Yeah, that's what I was thinking.
498
00:49:59,440 --> 00:50:01,160
It's about her in a cave.
499
00:50:01,380 --> 00:50:02,480
We have to find her.
500
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
Yeah.
501
00:50:04,560 --> 00:50:08,440
Wait. How is a human woman the bride of
a monster like that?
502
00:50:08,800 --> 00:50:10,060
You're about to find out.
503
00:50:38,350 --> 00:50:41,390
We've lost the helicopter to unknown
causes in Operation Feral.
504
00:50:51,470 --> 00:50:52,850
It seems hopeless.
505
00:50:53,210 --> 00:50:54,790
We don't even have a clue where to look.
506
00:50:55,170 --> 00:50:58,150
I think we should head to that higher
ground, that promontory.
507
00:51:03,110 --> 00:51:05,210
Yeah, it's worth a try.
508
00:51:05,750 --> 00:51:07,210
Hey, is that a cave?
509
00:51:07,660 --> 00:51:08,660
I think it is.
510
00:51:42,570 --> 00:51:46,230
She may be in shock or drugged. Bill,
how are we supposed to get her out of
511
00:51:46,230 --> 00:51:48,870
here? We've got to get her to the mouth
of the cave. It'll be easier for the
512
00:51:48,870 --> 00:51:50,170
team on higher ground.
513
00:51:50,570 --> 00:51:53,570
Thieves, you will not take the bride of
Kara.
514
00:51:56,330 --> 00:51:57,790
I don't believe it.
515
00:51:58,970 --> 00:52:01,330
Teron is dead, and yet he lives.
516
00:52:01,670 --> 00:52:04,290
You cannot defeat the will of Kara.
517
00:52:46,160 --> 00:52:47,160
Just kill it.
518
00:53:36,650 --> 00:53:38,690
I'm not believing this.
519
00:53:39,210 --> 00:53:43,210
If at first you don't kick ass, try, try
again.
520
00:53:45,550 --> 00:53:46,550
Hey!
521
00:53:47,350 --> 00:53:49,370
Tangle one to base. We've engaged.
522
00:53:49,760 --> 00:53:53,760
what looks like a giant charmer. On
land, but living in danger.
523
00:53:54,060 --> 00:53:57,440
You are authorized to terminate with
extreme prejudice.
524
00:53:58,340 --> 00:53:59,340
Roger that.
525
00:54:01,100 --> 00:54:02,100
Hey!
526
00:54:02,620 --> 00:54:04,640
Human survivors have been observed.
527
00:54:05,540 --> 00:54:06,580
Survivors acknowledged.
528
00:54:07,200 --> 00:54:09,080
Dispatching chopper for extraction.
529
00:54:09,780 --> 00:54:10,780
Make it fast.
530
00:54:11,160 --> 00:54:12,920
Give it everything you've got.
531
00:54:13,400 --> 00:54:14,400
Yes, sir.
532
00:54:30,160 --> 00:54:33,080
I'm not convinced our weapons can even
phase it. I hope you're wrong.
533
00:54:37,460 --> 00:54:38,460
Reed,
534
00:54:43,300 --> 00:54:44,300
did you see that?
535
00:54:44,520 --> 00:54:45,439
I did.
536
00:54:45,440 --> 00:54:46,540
I don't like it.
537
00:54:48,780 --> 00:54:51,060
Don't know what you were, but we got
you.
538
00:57:09,930 --> 00:57:13,890
I know you think you killed it, but you
didn't. It escaped through some sort of
539
00:57:13,890 --> 00:57:15,510
wormhole. Ms.
540
00:57:15,810 --> 00:57:20,210
Sandoval, our jets dropped their entire
payload of ordnance on that creature.
541
00:57:20,390 --> 00:57:21,850
Nothing could survive it.
542
00:57:22,130 --> 00:57:27,430
You don't understand. It's not just
flesh and blood. It's not from this
543
00:57:28,290 --> 00:57:29,570
And you know this how?
544
00:57:30,010 --> 00:57:34,510
It's all in the data we took from the
chamber in Egypt. It's all there. Surely
545
00:57:34,510 --> 00:57:35,510
you know.
546
00:57:35,900 --> 00:57:39,440
I'm unaware of any data from a chamber
in Egypt.
547
00:57:39,960 --> 00:57:44,160
Oh, no you wouldn't be, would you? I
suppose that's above your pay grade.
548
00:57:45,620 --> 00:57:51,080
Just so we're clear, you're saying this
thing was a highly intelligent life form
549
00:57:51,080 --> 00:57:52,520
from another dimension?
550
00:57:53,300 --> 00:57:58,560
It laid dormant for thousands of years
in a chamber beneath the Great Pyramid
551
00:57:58,560 --> 00:57:59,900
Giza? Yes.
552
00:58:00,160 --> 00:58:01,480
Yes, that's right.
553
00:58:03,700 --> 00:58:05,060
Miss Sandoval.
554
00:58:05,550 --> 00:58:10,330
Are you now or have you ever been
diagnosed with a mental illness, bipolar
555
00:58:10,330 --> 00:58:13,010
disorder, paranoia, schizophrenia?
556
00:58:14,410 --> 00:58:17,210
No, but I guess that doesn't matter.
557
00:58:17,430 --> 00:58:19,350
You're going to bury this, aren't you?
558
00:58:20,250 --> 00:58:23,790
Do you realize that sounds the tiniest
bit paranoid?
559
00:58:24,690 --> 00:58:27,870
I give up.
560
00:59:13,390 --> 00:59:14,390
Would you like a cigarette?
561
00:59:15,090 --> 00:59:16,390
No, thanks. I quit.
562
00:59:18,130 --> 00:59:24,030
So you're sticking with this story that
this shark thing
563
00:59:24,030 --> 00:59:27,030
disappeared through an interdimensional
doorway?
564
00:59:27,330 --> 00:59:29,230
You're not going to like what I have to
say.
565
00:59:30,470 --> 00:59:32,850
It's the only story I know. The truth.
566
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Right.
567
00:59:35,710 --> 00:59:39,270
Mr. Turner, you've had a long and
distinguished career.
568
00:59:39,710 --> 00:59:42,070
It would be a shame to exit on a sour
note.
569
00:59:42,490 --> 00:59:43,490
Don't you think?
570
00:59:44,430 --> 00:59:46,990
Listen, it doesn't matter what I say.
571
00:59:47,650 --> 00:59:51,050
You guys are going to slap on whatever
conclusion you want to this operation.
572
00:59:52,210 --> 00:59:56,550
The files are going to say whatever you
guys find politically expedient.
573
00:59:58,110 --> 01:00:02,090
I don't know why we're wasting our time
with this fraudulent attempt at truth
574
01:00:02,090 --> 01:00:03,090
-finding.
575
01:00:03,970 --> 01:00:05,950
It's my job. I follow orders.
576
01:00:06,350 --> 01:00:07,350
Right.
577
01:00:08,410 --> 01:00:09,970
Do you have anything else to add?
578
01:00:11,140 --> 01:00:12,140
Couple of things.
579
01:00:12,480 --> 01:00:16,400
First off, leave Rebecca Sandova's
career alone.
580
01:00:17,160 --> 01:00:20,520
We brought her into this. She didn't
know what she was getting herself into.
581
01:00:21,060 --> 01:00:23,660
It would be a shame to ruin a brilliant
woman's career.
582
01:00:24,340 --> 01:00:27,680
Well, we'll take that under advisement.
583
01:00:29,380 --> 01:00:33,920
Although I imagine she'll make her own
path out of this if she's as smart as
584
01:00:33,920 --> 01:00:34,899
claim.
585
01:00:34,900 --> 01:00:35,900
Right.
586
01:00:37,540 --> 01:00:38,540
What else?
587
01:00:40,380 --> 01:00:43,500
Secondly, the other woman, Mina, how is
she?
588
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
She's alive.
589
01:00:46,140 --> 01:00:48,040
Beyond that, I can offer no specifics.
590
01:00:54,820 --> 01:00:56,100
Good. You're awake.
591
01:00:56,500 --> 01:00:57,500
How are you feeling?
592
01:00:58,660 --> 01:00:59,800
I'm confused.
593
01:01:00,820 --> 01:01:01,820
Where am I?
594
01:01:02,180 --> 01:01:03,660
In a military hospital.
595
01:01:04,060 --> 01:01:08,140
That's about all I can tell you. You and
your team members are under quarantine.
596
01:01:11,860 --> 01:01:13,260
Quarantine? Am I ill?
597
01:01:13,980 --> 01:01:15,180
We don't think so.
598
01:01:15,900 --> 01:01:20,320
As I understand, you and the expedition
you were a part of went through some
599
01:01:20,320 --> 01:01:22,100
very unusual experiences.
600
01:01:24,380 --> 01:01:27,220
Yeah, I really don't remember a lot
right now.
601
01:01:27,880 --> 01:01:29,400
I know we were in Egypt.
602
01:01:29,960 --> 01:01:32,720
No, your memory will come back. Just
give it some time.
603
01:01:33,480 --> 01:01:34,480
Are you hungry?
604
01:01:36,300 --> 01:01:38,320
I don't know.
605
01:01:39,180 --> 01:01:40,500
I suppose I could eat.
606
01:01:40,800 --> 01:01:44,780
Well, it's important to keep your
strength up. Especially now you're
607
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
two.
608
01:01:46,620 --> 01:01:47,620
What?
609
01:01:48,560 --> 01:01:49,560
Oh.
610
01:01:50,180 --> 01:01:51,820
Wow, you really did lose your memory.
611
01:01:52,860 --> 01:01:55,080
Did you forget that you're pregnant?
612
01:01:56,580 --> 01:01:57,580
Pregnant?
613
01:02:00,220 --> 01:02:02,260
About six months from the look of
things.
614
01:02:05,200 --> 01:02:06,980
That is not possible.
44264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.