All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug and Cat Noir S06E05 720p WEB H264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,400
So this means that you have a daddy and
a mommy too?
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,480
Yes, and they're your grandpa and
grandma.
3
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
Where are they?
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
Far away.
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,680
Where is far away? Can we go there?
6
00:00:15,100 --> 00:00:20,060
You know, Adrian, being a daddy or a
mommy means loving your children more
7
00:00:20,060 --> 00:00:21,200
anything in the world.
8
00:00:21,600 --> 00:00:27,400
And there are things that my daddy and
my mommy love more than me. Things that
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,460
sometimes make them not so good.
10
00:00:29,820 --> 00:00:31,160
That's why we never see them.
11
00:00:31,520 --> 00:00:34,680
Does that mean that Daddy doesn't love
me? Why would you say that?
12
00:00:35,040 --> 00:00:37,680
Because we never see Daddy. He's never
here.
13
00:00:37,960 --> 00:00:42,520
No, no, it's just that Daddy travels a
lot. He goes around the world with
14
00:00:42,520 --> 00:00:47,540
Natalie looking for important things.
One day they'll find them, and I'll get
15
00:00:47,540 --> 00:00:49,900
better, then we'll all stay home
together.
16
00:00:53,920 --> 00:00:56,320
In the daytime...
17
00:00:56,970 --> 00:01:01,950
I'm Marinette, just a normal girl with a
normal life. But there's something
18
00:01:01,950 --> 00:01:05,830
about me that no one knows yet. I've got
a secret.
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,620
Everything all right, Adrian?
20
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
Sorry,
21
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
Natalie.
22
00:01:46,440 --> 00:01:47,500
Lunch is ready.
23
00:02:02,539 --> 00:02:03,780
Yes. Yes, sir.
24
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Yes.
25
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Goodbye.
26
00:02:08,759 --> 00:02:10,039
Everything all right, Natalie?
27
00:02:11,480 --> 00:02:13,600
Your grandparents want to see you.
28
00:02:16,260 --> 00:02:17,680
Buon appetito.
29
00:02:20,240 --> 00:02:21,820
That's how bracioli's done.
30
00:02:22,740 --> 00:02:27,640
I, for one, feel like somebody's
missing. When do we get to meet him?
31
00:02:27,680 --> 00:02:30,240
you already know him. You've seen him
hundreds of times already.
32
00:02:30,760 --> 00:02:32,300
Ah, the young model.
33
00:02:32,800 --> 00:02:34,020
Handsome as a princess.
34
00:02:34,540 --> 00:02:38,860
Yes, he is very, very, very handsome.
But he's more than that. And he's not a
35
00:02:38,860 --> 00:02:42,520
model anymore, you know. Well, no, we
don't know since you haven't officially
36
00:02:42,520 --> 00:02:44,760
introduced him as your boyfriend to us.
37
00:02:45,080 --> 00:02:48,800
So I was thinking you could invite him
over for lunch on Sunday.
38
00:02:49,620 --> 00:02:52,360
Invite him! Invite him! Invite him!
Really?
39
00:02:52,700 --> 00:02:55,640
All of you? It's our first time being in
a relationship.
40
00:02:55,900 --> 00:02:57,660
Let her do things at her own pace.
41
00:02:58,140 --> 00:03:00,400
You can invite him if you want to,
sweetheart.
42
00:03:00,900 --> 00:03:02,540
No, it's too soon.
43
00:03:02,840 --> 00:03:05,800
It's not like I've already thought about
a wedding and three kids and two
44
00:03:05,800 --> 00:03:07,920
hamsters and... Invite him! Invite him!
45
00:03:08,320 --> 00:03:09,360
Then... Okay!
46
00:03:14,280 --> 00:03:15,500
Ah, Marybeth.
47
00:03:15,720 --> 00:03:16,659
Hello, Adrian.
48
00:03:16,660 --> 00:03:18,360
Are you free for lunch on Sunday?
49
00:03:18,960 --> 00:03:22,400
I... No, I already have something
planned.
50
00:03:22,680 --> 00:03:25,480
Oh. Is it something important?
51
00:03:26,140 --> 00:03:27,240
I'm meeting my grandparents.
52
00:03:27,720 --> 00:03:29,000
Wow, that's amazing!
53
00:03:31,000 --> 00:03:35,840
What? I'm not sure. I don't know them. I
never even met them before.
54
00:03:36,100 --> 00:03:38,320
Seriously? My mom's parents.
55
00:03:38,520 --> 00:03:40,080
She didn't want to see them.
56
00:03:40,520 --> 00:03:42,540
Huh? But why not?
57
00:03:42,860 --> 00:03:46,560
She said they were mean. As for my
father, he never even told me about his
58
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
parents.
59
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
Me too.
60
00:03:57,190 --> 00:04:01,450
But you know what? Since you can't come
to my place, I'll come to yours. I'm an
61
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
expert at grandparents.
62
00:04:02,710 --> 00:04:06,330
I'm sure they're not that bad. And if
they really are mean, then I'll protect
63
00:04:06,330 --> 00:04:09,450
you because you're family. Well, not
yet. I mean, almost.
64
00:04:10,830 --> 00:04:11,830
What do you say?
65
00:04:11,950 --> 00:04:15,870
If that's possible, then I think I'd
like you to be there with me. Yes.
66
00:04:16,269 --> 00:04:17,769
Of course it's possible.
67
00:04:18,010 --> 00:04:19,310
You'll see. Give me Natalie.
68
00:04:20,160 --> 00:04:24,420
I'm really not sure this is a good idea.
Lord Graham was very specific about the
69
00:04:24,420 --> 00:04:25,900
lunch being a family -only reunion.
70
00:04:26,120 --> 00:04:29,720
Only the waitstaff will be allowed
inside the dining room. Hence the
71
00:04:30,420 --> 00:04:33,080
The shellfish cracker goes to the right
of the fish fork.
72
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Oops.
73
00:04:34,560 --> 00:04:37,840
Lord Graham is a stickler for
principles, Marinette. You'll have to be
74
00:04:37,840 --> 00:04:41,960
discreet. I've done this plenty of times
helping my parents when they've catered
75
00:04:41,960 --> 00:04:43,020
events. I'll be invisible.
76
00:04:43,340 --> 00:04:45,580
I'm counting on the two of you to let me
know how it went.
77
00:04:46,120 --> 00:04:48,860
What do you mean? You're not having
lunch with us?
78
00:04:49,210 --> 00:04:50,370
I'm not part of the family.
79
00:04:50,750 --> 00:04:54,650
What? Does Lord Graham know that you're
practically Adrian's mom now?
80
00:04:55,210 --> 00:04:58,110
I could never replace Adrian's mother.
81
00:05:04,530 --> 00:05:08,710
These are your grandparents on your
mother's side. Emile and Milgram de
82
00:05:09,390 --> 00:05:10,690
It's an honor to have you.
83
00:05:10,950 --> 00:05:14,890
You're not having us. May I remind you
that this estate used to be our pied -Ă
84
00:05:14,890 --> 00:05:17,870
-terre in Paris before we allowed our
daughter and her dressmaker husband to
85
00:05:17,870 --> 00:05:18,870
live here? Now.
86
00:05:18,970 --> 00:05:21,070
At least they produced a half -decent
-looking child.
87
00:05:22,530 --> 00:05:24,130
Grandfather, grandmother.
88
00:05:24,930 --> 00:05:26,510
Lord Graham, please.
89
00:05:29,410 --> 00:05:33,870
And arriving now are your grandparents
on your father's side, Johnny and
90
00:05:33,870 --> 00:05:34,870
Grissett.
91
00:05:36,570 --> 00:05:40,250
Thanks for the invite, your
international highnesses.
92
00:05:40,790 --> 00:05:41,790
Hello.
93
00:05:43,070 --> 00:05:47,610
I am Lord Emile Graham de Vinili, Duke
of Westchester, Munster, and this is
94
00:05:47,610 --> 00:05:48,630
Millie, my wife.
95
00:05:48,950 --> 00:05:53,450
I am Jeannie, and this is Gabrielle.
We're not married, but like a convict of
96
00:05:53,450 --> 00:05:55,470
love, I am ashamed to her forever.
97
00:05:56,790 --> 00:05:59,710
Oh, you've been jagged, Adrian.
98
00:06:00,070 --> 00:06:03,110
I've been waiting for this day for so
long.
99
00:06:03,950 --> 00:06:06,130
You're even more darling in person.
100
00:06:08,990 --> 00:06:10,830
What is this intriguing scent?
101
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
It's wild.
102
00:06:14,020 --> 00:06:16,060
It is my Valentine's.
103
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
Delish, no?
104
00:06:17,720 --> 00:06:19,080
I made them myself.
105
00:06:19,860 --> 00:06:22,940
I got to eat these puppies up. Where is
your cuisine?
106
00:06:25,840 --> 00:06:27,680
Save yourself the trouble, mon petit.
107
00:06:28,020 --> 00:06:29,200
Just show me the way.
108
00:06:29,480 --> 00:06:33,180
Enough time wasted with preposterous
ceremonials. Our lunch is waiting.
109
00:06:49,169 --> 00:06:50,870
Voila, they're in the oven.
110
00:06:55,110 --> 00:06:58,510
Dear relatives.
111
00:06:58,850 --> 00:06:59,970
Not by choice, I should say.
112
00:07:00,210 --> 00:07:03,770
Thank you for agreeing to this lunch,
which will undoubtedly prove to be
113
00:07:03,770 --> 00:07:07,290
decisive in regard to the future of our
families. The question that brings us
114
00:07:07,290 --> 00:07:10,270
together at this table is... Sorry, I
forgot something.
115
00:07:11,290 --> 00:07:12,290
By all means.
116
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Thank you.
117
00:07:17,610 --> 00:07:18,950
Flag! Adrian!
118
00:07:20,130 --> 00:07:23,710
Marinette! I know this must be hard, but
everything's going to be okay.
119
00:07:24,410 --> 00:07:25,410
You're right.
120
00:07:25,470 --> 00:07:26,470
It'll be okay.
121
00:07:30,010 --> 00:07:34,590
As I was saying, the question that
brings us together today is, who will
122
00:07:34,590 --> 00:07:36,650
custody of Adrian now that he's all
alone?
123
00:07:37,010 --> 00:07:38,270
But Adrian isn't alone.
124
00:07:40,870 --> 00:07:41,870
Mr.
125
00:07:42,350 --> 00:07:44,290
Adrian is not alone in having some...
126
00:07:44,650 --> 00:07:48,430
Appetizers, I suppose. If I may, Lord
Graham, I live with Natalie.
127
00:07:48,730 --> 00:07:53,730
She's an employee, not family. She has
no legal right to care for you, unlike
128
00:07:53,730 --> 00:07:55,950
us. Your mother's parents.
129
00:07:56,490 --> 00:08:00,510
Emile, dearest, Natalie has known Adrian
for so long that she's practically part
130
00:08:00,510 --> 00:08:04,490
of the family now. Mary, I'm talking.
Keep your useless remarks to yourself.
131
00:08:05,260 --> 00:08:08,680
Shown on this crest, bearing the coat of
arms of our family, the Grandes
132
00:08:08,680 --> 00:08:12,780
Vanilles, have always been astride the
kingdom of England and the lamented
133
00:08:12,780 --> 00:08:13,780
kingdom of France.
134
00:08:14,060 --> 00:08:17,660
Oh, that's funny. The doggie is sweeping
the floor.
135
00:08:17,920 --> 00:08:19,820
And what does this little poem say?
136
00:08:20,240 --> 00:08:24,160
It's a wolf, and the poem is our family
motto, but it matters not.
137
00:08:24,380 --> 00:08:29,040
This dual nationality is symbolized in
this twin ring passed from generation to
138
00:08:29,040 --> 00:08:30,520
generation to the eldest child.
139
00:08:31,340 --> 00:08:33,140
Is something burning?
140
00:08:35,340 --> 00:08:36,360
Oh, that's right, Johnny.
141
00:08:36,580 --> 00:08:38,120
Always playing with the fire.
142
00:08:39,039 --> 00:08:43,220
Mr. Adrian, could you come with me to
the kitchen to check? Thank you very
143
00:08:44,740 --> 00:08:46,140
Natalie, there's no way.
144
00:08:46,400 --> 00:08:48,840
Adrian can't go and live there with that
lord.
145
00:08:49,640 --> 00:08:53,500
Marinette, that lord is his grandfather,
and I have no right... There must be
146
00:08:53,500 --> 00:08:54,720
something that can be done.
147
00:08:57,520 --> 00:09:01,520
What do you think about this? I don't
want to leave Paris, Marinette. I don't
148
00:09:01,520 --> 00:09:04,600
want to leave you or Natalie, but
they're my family.
149
00:09:07,720 --> 00:09:11,720
Coal. A northern specialty, isn't it? So
then you eat it.
150
00:09:12,100 --> 00:09:14,260
That's not coal. That's my bolognino.
151
00:09:17,340 --> 00:09:22,860
Let me handle that.
152
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Marinette, no!
153
00:09:25,780 --> 00:09:29,240
Oh, Millie! Are you actually going to
take this horror?
154
00:09:29,640 --> 00:09:32,860
It looks like there's still something
edible inside.
155
00:09:33,370 --> 00:09:36,950
Very well, then. Poison yourself if you
want to, but I'd better not hear a peep
156
00:09:36,950 --> 00:09:41,810
out of you. Getting back to the matter
at hand. Adrian, hand me the Graham's
157
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
tween ring.
158
00:09:50,430 --> 00:09:51,530
Oh, my!
159
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
It's incredible!
160
00:09:53,310 --> 00:09:54,990
I don't believe it! Silent!
161
00:09:55,230 --> 00:09:56,570
What is it filled with?
162
00:09:57,010 --> 00:09:58,010
More well.
163
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
It's a fromage.
164
00:09:59,420 --> 00:10:01,340
What is it? I'm not allergic, I hope.
165
00:10:01,680 --> 00:10:04,160
Gabrielle, start your bike. We're taking
you to the hospital.
166
00:10:04,380 --> 00:10:06,460
No, no, it's all right. Delicious.
167
00:10:08,620 --> 00:10:12,280
Millie, be a dear and suffer in silence
as you're used to doing so well.
168
00:10:12,860 --> 00:10:19,740
As I was saying, it's time Adrian and
the twin ring came back to a... Adrian,
169
00:10:21,300 --> 00:10:22,460
where is the twin ring?
170
00:10:22,700 --> 00:10:24,320
I gave it to you, Lord Graham.
171
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
You.
172
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
What? You.
173
00:10:30,600 --> 00:10:32,080
You're not eating your ballot, are you?
174
00:10:32,300 --> 00:10:33,420
Give me back the ring.
175
00:10:33,760 --> 00:10:35,940
Oh, I see. So now you're calling me a
thief, huh?
176
00:10:36,480 --> 00:10:38,380
Hold on. Let's not get carried away.
177
00:10:38,580 --> 00:10:39,820
It has to be here somewhere.
178
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Ouch.
179
00:10:43,279 --> 00:10:45,780
I... I'll look for it too. The twin
ring.
180
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Not here.
181
00:10:47,480 --> 00:10:48,740
Not here either.
182
00:10:49,020 --> 00:10:52,100
No one is leaving this room until the
twin ring is recovered. And in the
183
00:10:52,100 --> 00:10:55,780
meantime, you are going to sign this
contract that will, one, give me full
184
00:10:55,780 --> 00:10:59,320
custody of Adrian, and two, assure me
that you will never try to see him
185
00:10:59,480 --> 00:11:03,660
That's monstrous! Why would you want to
keep us from seeing this poor kiddo that
186
00:11:03,660 --> 00:11:04,920
we only just met?
187
00:11:05,290 --> 00:11:09,510
Listen up, my lord. If Adrian should go
with someone, that someone is going to
188
00:11:09,510 --> 00:11:12,590
be us. And definitely not a mean
monsieur like yourself.
189
00:11:13,030 --> 00:11:16,830
Oh, my darling, what do we care about
this ring and all these antiquated
190
00:11:16,830 --> 00:11:17,830
customs, really?
191
00:11:18,230 --> 00:11:20,510
Millie, for pity's sake, stay in your
place.
192
00:11:22,370 --> 00:11:24,510
Why do you scream all the time?
193
00:11:27,150 --> 00:11:28,150
Sorry,
194
00:11:29,350 --> 00:11:33,770
I'm such a klutz. I understand clearly.
How much do you want? You can keep your
195
00:11:33,770 --> 00:11:39,080
money. We didn't want it 16 years ago,
and we don't want it today. Stop this
196
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
charade already.
197
00:11:40,200 --> 00:11:41,740
You just want to raise the bid.
198
00:11:41,980 --> 00:11:45,620
Name your price now and be done with it.
I'm not charading. You're charading.
199
00:11:45,720 --> 00:11:49,040
You think I don't know what you've been
up to this whole time? Come on, be
200
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
honest. Tell us why you want so badly we
should sign your contract.
201
00:11:53,560 --> 00:11:56,620
Woof, woof. It's always about who can
grow the loudest.
202
00:11:56,820 --> 00:11:59,920
Don't pretend like you don't realize how
shameful it would be if people knew
203
00:11:59,920 --> 00:12:02,460
that Adrian's other grandparents were...
were...
204
00:12:02,700 --> 00:12:06,200
We're what? Come on, say it! We're the
owners of a fried food establishment!
205
00:12:06,680 --> 00:12:07,900
So what? What's the problem?
206
00:12:08,120 --> 00:12:11,180
The grassroots have been in the French
fry for more generations than the
207
00:12:11,180 --> 00:12:14,900
have had a broomstick on their crests!
My ancestors filled cornets of fries
208
00:12:14,900 --> 00:12:16,500
piggy sauce to parmigiana himself!
209
00:12:16,900 --> 00:12:21,520
Who cares about any of that? Oh, and
you, stop busting everyone's malatines!
210
00:12:21,620 --> 00:12:25,220
It's absolutely revolting! Please, stop
barking at me!
211
00:12:26,380 --> 00:12:27,380
Oh,
212
00:12:27,900 --> 00:12:29,060
lucky me!
213
00:12:29,460 --> 00:12:30,429
Give me that!
214
00:12:30,430 --> 00:12:32,670
That belongs to the kiddo, not you.
Hands off!
215
00:12:36,790 --> 00:12:37,790
Mine!
216
00:12:44,410 --> 00:12:45,650
Millie, get back in there!
217
00:12:46,590 --> 00:12:48,130
Millie! Millie!
218
00:12:48,750 --> 00:12:49,970
Get a hold of yourself.
219
00:12:50,250 --> 00:12:52,170
I can't. Marwine, it's too delicious.
220
00:12:52,920 --> 00:12:56,120
Millie, stop trying to be the center of
attention and come out of there at once!
221
00:12:56,220 --> 00:13:00,920
No! I'm tired of two -beat,
aristocratic, patriarchal dictators!
222
00:13:01,360 --> 00:13:04,640
I have the ring! I'm the queen! No one
tells me what to do!
223
00:13:05,920 --> 00:13:07,540
The key! Do you have the key? The key.
224
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Hello.
225
00:13:10,520 --> 00:13:11,920
Forgive my intrusion.
226
00:13:12,500 --> 00:13:15,800
You've had enough of people fighting and
making decisions for other people,
227
00:13:15,860 --> 00:13:16,860
haven't you?
228
00:13:17,200 --> 00:13:20,320
I know what it would be fitting for you
to finally be in charge.
229
00:13:21,140 --> 00:13:22,880
I can give you this tower.
230
00:13:23,920 --> 00:13:25,760
Only if you agree, of course.
231
00:13:32,620 --> 00:13:37,220
Millie? No, I'm Ringmaster, the Lady of
the Rings.
232
00:13:37,540 --> 00:13:39,560
So, you wanted to fight?
233
00:13:40,280 --> 00:13:42,840
Well then, fight like wolves!
234
00:13:49,640 --> 00:13:50,599
What's happening?
235
00:13:50,600 --> 00:13:55,340
Adrian, don't stay here! On the
contrary, stay, since this fight is for
236
00:14:00,780 --> 00:14:02,280
Marinette, get some more safe!
237
00:14:58,600 --> 00:15:03,220
corner, Johnny the Fry Grunset, the
wonder from the north. And in this
238
00:15:03,300 --> 00:15:08,140
Emile the Duke Graham, the terror from
Albion. May the best swear Grand Bar
239
00:15:08,140 --> 00:15:09,160
Adrian away.
240
00:15:15,440 --> 00:15:19,040
You have a strange way of showing me.
It's not my doing, it's my party. I've
241
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
lost control of it. Who am I?
242
00:15:21,140 --> 00:15:24,320
At last, Adrian is about to find out
which of his grandfathers is the
243
00:15:24,480 --> 00:15:27,840
In fact, all that counts, apparently,
unless you end up destroying each other,
244
00:15:27,900 --> 00:15:30,540
which would finally allow him to decide
his own life.
245
00:15:30,840 --> 00:15:33,980
Just transform and use your power to
destroy the whole thing.
246
00:15:34,220 --> 00:15:36,040
But then everyone would know that I'm
Cat Noir.
247
00:15:36,240 --> 00:15:39,440
In that case, relax and take this chance
to enjoy a balancing with me.
248
00:15:39,660 --> 00:15:42,460
No, dear, my chief is the policy. Yes,
I'm sorry, do we?
249
00:15:42,680 --> 00:15:44,380
Oh, you seemed more combative.
250
00:15:48,560 --> 00:15:50,660
My bad, it wasn't on purpose.
251
00:15:56,120 --> 00:15:57,120
Apologies!
252
00:15:59,500 --> 00:16:02,000
Don't worry, everything will be back to
normal soon.
253
00:16:03,260 --> 00:16:04,780
Ladybug, save us!
254
00:16:05,540 --> 00:16:07,380
Oh, no you don't! No!
255
00:16:17,710 --> 00:16:21,010
The lady's going to get us out of here,
Plagg. Of course, like she always does.
256
00:16:21,470 --> 00:16:24,150
But won't she find it weird that Cat
Noir doesn't show up?
257
00:16:24,850 --> 00:16:25,930
Plagg, claw them!
258
00:16:27,010 --> 00:16:31,370
Malik, I just saw a platform appear in
the sky. I'm on my way. Violence is
259
00:16:31,370 --> 00:16:32,329
a solution.
260
00:16:32,330 --> 00:16:35,370
Why don't you give me whatever's been
akumatized and we can have a nice and
261
00:16:35,370 --> 00:16:36,570
chat about it all together.
262
00:16:36,950 --> 00:16:38,490
Chat about it all together?
263
00:16:39,110 --> 00:16:41,250
You think these two are really
interested in chatting?
264
00:16:41,490 --> 00:16:45,310
The only thing they like is fighting and
being right. They're exactly the same.
265
00:16:46,510 --> 00:16:48,370
You can't just love this guy and me
together.
266
00:16:48,770 --> 00:16:52,890
It's not my fault my wife wants to head
over your so -called food.
267
00:16:53,470 --> 00:16:56,050
See? They're just proving me right,
Ladybug.
268
00:16:58,530 --> 00:17:01,430
Blah, blah, blah. I'm on my way, but
I'll be a bit late.
269
00:17:06,310 --> 00:17:09,210
Ladybug doesn't even realize that
they're the villains, not you.
270
00:17:09,430 --> 00:17:11,490
Get rid of her and feed her miraculous.
271
00:18:49,870 --> 00:18:51,350
I think I ate too many volatiles.
272
00:18:54,530 --> 00:19:00,810
I hope this magical charm will help you
make the right decision.
273
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
I've got to go.
274
00:19:03,610 --> 00:19:04,610
Bug out.
275
00:19:05,150 --> 00:19:06,450
Bye -bye, Ladybug.
276
00:19:08,570 --> 00:19:09,670
Where's Marinette?
277
00:19:10,150 --> 00:19:11,150
Marinette?
278
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
Marinette?
279
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Bugs off!
280
00:19:17,170 --> 00:19:18,170
Marinette?
281
00:19:19,570 --> 00:19:21,310
Adrien! Marinette!
282
00:19:21,530 --> 00:19:23,530
I was so worried about you.
283
00:19:25,310 --> 00:19:30,170
This ring belongs to Adrien. He should
decide his own future.
284
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
Thank you.
285
00:19:33,670 --> 00:19:36,470
But I don't know what I want.
286
00:19:44,850 --> 00:19:47,250
I'm still just a teenager, Natalie.
287
00:19:47,740 --> 00:19:48,980
And I'm only Adrian's girlfriend.
288
00:19:49,440 --> 00:19:53,540
I can't decide for him or stop his
grandparents from fighting for his
289
00:19:53,800 --> 00:19:57,560
But you are an adult, and more
importantly, you're the one who's been
290
00:19:57,560 --> 00:19:59,280
care of him since his parents
disappeared.
291
00:19:59,500 --> 00:20:04,440
If there's one thing I know for sure,
it's that, to Adrian, you're like a
292
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
now.
293
00:20:08,680 --> 00:20:10,020
Adrian is not my son.
294
00:20:10,420 --> 00:20:15,020
I have no rights. Like Jagged once said,
you're the one who loves him, so you're
295
00:20:15,020 --> 00:20:16,020
his mom.
296
00:20:16,090 --> 00:20:17,230
Did he really say that?
297
00:20:17,470 --> 00:20:18,850
If he didn't, then he should.
298
00:20:19,810 --> 00:20:21,410
Is this really what you want?
299
00:20:24,990 --> 00:20:29,670
My life is here in Paris with Marinette,
my friends, and you.
300
00:20:33,690 --> 00:20:35,410
I'll come visit you for the holidays.
301
00:20:35,670 --> 00:20:38,430
We'll get to know each other better, if
you'd like that, of course.
302
00:20:38,710 --> 00:20:40,310
Of course, we'd love that.
303
00:20:41,210 --> 00:20:44,180
Well... You're more... in need of a
mother than of a crest.
304
00:20:44,440 --> 00:20:46,940
We'll be delighted to welcome you any
time you want.
305
00:20:47,160 --> 00:20:49,980
You too are welcome to visit us any time
if you want to.
306
00:20:50,280 --> 00:20:52,640
Will there be more of your delicious
balloutines?
307
00:20:52,920 --> 00:20:54,580
There will even be fries.
308
00:20:54,860 --> 00:20:56,060
The class of specialty.
309
00:20:56,580 --> 00:20:58,740
Then we gladly accept your invitation.
310
00:20:59,340 --> 00:21:00,500
Honestly, Millie.
311
00:21:00,860 --> 00:21:04,720
Emile, stop it. Just admit it already.
You love French fries.
312
00:21:05,320 --> 00:21:06,780
Do you? Really?
313
00:21:27,820 --> 00:21:29,040
Did you find the medicine for Mom?
314
00:21:29,280 --> 00:21:31,500
No. Are you going to leave again?
315
00:21:39,420 --> 00:21:43,600
Once your mother is healed, your father
will stay here with both of you forever.
24185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.