All language subtitles for Marie mère de Jésus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,214 --> 00:00:05,587 Vjerujemo da ovaj film odražava duh i povijesni značaj biblijske priče 2 00:00:05,622 --> 00:00:08,942 Marije i Isusa. 3 00:00:09,749 --> 00:00:15,308 U zoru prvog stoljeća, Palestina, zemlja Židova, bila je dio Rimskog Carstva. 4 00:00:15,343 --> 00:00:19,226 Rim je postavio marionetskog kralja Heroda da vlada nad Židovima, 5 00:00:19,261 --> 00:00:22,307 ali progonilo ga je proročanstvo o dolasku Mesije. 6 00:00:22,342 --> 00:00:27,352 Mnogi Židovi su se pobunili protiv okupacije, ali Rim je slomio 7 00:00:27,387 --> 00:00:30,392 svaki otpor s krajnjom brutalnošću. 8 00:00:32,343 --> 00:00:34,372 Našli smo ga! 9 00:00:37,199 --> 00:00:42,065 – MARIJA, MAJKA ISUSOVA – 10 00:01:03,927 --> 00:01:06,541 Pogledaj ga. 11 00:01:06,576 --> 00:01:08,435 Hvala ti, Marijo. 12 00:01:17,941 --> 00:01:20,573 Rimljani, Marijo! 13 00:01:29,891 --> 00:01:32,872 Rimljani dolaze! 14 00:01:35,318 --> 00:01:38,837 Rimljani dolaze! 15 00:01:40,222 --> 00:01:44,952 – Bježi, molim te, majko! Rimljani! – Zašto nas ne ostave na miru? 16 00:01:48,862 --> 00:01:51,863 – Rimljani! – Opet? 17 00:01:53,649 --> 00:01:56,042 – Molim te, Josipe, nemoj ih izazivati. – Ne brini. 18 00:02:24,731 --> 00:02:26,769 Bog te blagoslovio, Marijo! Ja ću 19 00:02:27,496 --> 00:02:29,372 uzeti. 20 00:02:33,889 --> 00:02:37,573 Zašto nam to rade? 21 00:02:42,660 --> 00:02:46,323 – Ubit ću ih za ono što su učinili! – Smiri se, Mića. To neće ništa riješiti. 22 00:02:46,358 --> 00:02:50,210 Ovaj svijet je poludio. Gdje je Bog? 23 00:02:50,245 --> 00:02:52,635 – To ne čini Bog, već ljudi. – Ali zašto? 24 00:02:52,670 --> 00:02:54,058 Zato što mogu. 25 00:03:01,894 --> 00:03:06,091 Kakvo svetogrđe! Pogledaj Simona, seoskog starješinu. On 26 00:03:06,379 --> 00:03:09,500 ne čini ništa. – Što može učiniti? 27 00:03:09,765 --> 00:03:16,615 Židovi iz Nazareta, car Rima naredio je da obavijestimo sve njegove podanike. 28 00:03:16,650 --> 00:03:24,889 Za devet mjeseci od sada, svaki muškarac mora otići u svoj rodni grad 29 00:03:24,924 --> 00:03:27,377 kako bi se upisao u registar. 30 00:03:29,342 --> 00:03:34,377 Svaki muškarac će povesti svoju ženu i djecu te prijaviti njihova imena. 31 00:03:35,838 --> 00:03:41,306 – Mali! Vrati se! – To je moja odluka, ne tvoja. 32 00:03:54,253 --> 00:03:57,160 Ja sam Josip, stolar. To je moj rođak. Molim vas. 33 00:03:57,195 --> 00:03:59,559 Dovedite ga! 34 00:04:03,569 --> 00:04:05,833 Kapetane! 35 00:04:08,601 --> 00:04:11,829 Pokazao je hrabrost. 36 00:04:12,097 --> 00:04:15,747 Vojnik kakav bi trebao biti poštuje hrabrost drugog čovjeka 37 00:04:15,782 --> 00:04:18,452 a da ga ne obeščasti. 38 00:04:23,467 --> 00:04:26,142 Ti si hrabra djevojka. 39 00:04:27,419 --> 00:04:29,399 Prepusti to meni! Imam 40 00:04:38,864 --> 00:04:42,451 vidio sam kako sela bivaju uništena zbog ovakvih stvari. Ti 41 00:04:42,486 --> 00:04:44,849 si doveo naše živote u opasnost. 42 00:04:44,884 --> 00:04:48,800 Bar sam pokazao da postoji čovjek spreman stati pred njih. 43 00:04:48,835 --> 00:04:52,665 A ti, Marijo, istupila si na način koji nisam očekivao. 44 00:04:52,700 --> 00:04:55,114 Što ako nije? 45 00:04:55,149 --> 00:04:59,648 Ako želiš pokornu ženu za suprugu, Josipe, to je tvoja stvar. 46 00:05:02,278 --> 00:05:08,393 – Mogli su te ubiti, Mića. – A što si ti učinio, Rubene? 47 00:05:08,428 --> 00:05:11,902 Ništa, a ti si moj brat. Ti 48 00:05:11,937 --> 00:05:15,621 ne možeš se boriti protiv rimske vojske golim rukama, Mića. 49 00:05:15,742 --> 00:05:20,718 Čovjek u rimskoj odjeći koji govori latinski je još uvijek čovjek. On 50 00:05:20,753 --> 00:05:23,483 može biti dobar čovjek. 51 00:05:30,917 --> 00:05:33,223 Devet mjeseci. 52 00:05:34,890 --> 00:05:37,725 Do tada ćemo se vjenčati. Hoćeš li... 53 00:05:38,970 --> 00:05:43,193 ... poći sa mnom u Betlehem? 54 00:06:00,584 --> 00:06:03,960 Zašto ova patnja? 55 00:06:03,995 --> 00:06:07,324 Molim te, daj mi odgovor! 56 00:06:10,541 --> 00:06:13,173 Možda ne postavljam pravo pitanje. 57 00:06:16,166 --> 00:06:19,339 Kako da ublažim ovu patnju? Što mogu učiniti? 58 00:06:20,203 --> 00:06:22,061 Što mi je činiti? 59 00:07:20,005 --> 00:07:23,960 Zdravo, Marijo, milosti puna. Gospodin je s tobom! 60 00:07:25,394 --> 00:07:27,609 Ne boj se. Našla si milost pred Bogom. 61 00:07:29,157 --> 00:07:31,981 Evo, začet ćeš i roditi Sina. 62 00:07:32,461 --> 00:07:34,320 Nazvat ćeš ga Isus. 63 00:07:40,326 --> 00:07:43,502 Kako je to moguće? Ja ne poznajem muža. 64 00:07:43,740 --> 00:07:46,759 Duh Sveti sići će na te. 65 00:07:46,794 --> 00:07:49,972 Moć Svevišnjega zasjenit će te. 66 00:07:50,007 --> 00:07:54,207 Zato će Dijete koje se rodi biti sveto i zvat će se Sin Božji. 67 00:07:55,194 --> 00:07:57,850 Gospodin će mu dati prijestolje Davida, oca njegova. 68 00:07:57,885 --> 00:08:00,754 Vladat će nad domom Jakovljevim zauvijek. 69 00:08:00,789 --> 00:08:04,061 Njegovo kraljevstvo neće imati kraja. 70 00:08:07,377 --> 00:08:10,563 Evo službenice Gospodnje. 71 00:08:12,520 --> 00:08:15,776 Neka mi bude po tvojoj riječi. 72 00:08:16,495 --> 00:08:19,500 Tvoja rođakinja Elizabeta u starosti će roditi sina. 73 00:08:19,501 --> 00:08:25,565 Zatrudnjet će, jer Bogu ništa nije nemoguće. 74 00:08:39,192 --> 00:08:43,522 Elizabeta ima pedeset godina. Ne može imati dijete. 75 00:08:43,557 --> 00:08:46,357 To mora da je bio san. 76 00:08:47,573 --> 00:08:50,264 Možda je bio san. 77 00:08:50,299 --> 00:08:54,140 Ponekad, kad je dan vruć, sjedneš u hlad i zaspiš. 78 00:08:56,723 --> 00:09:00,987 Ali zašto bi Bog izabrao mene? 79 00:09:01,022 --> 00:09:04,131 Što želiš reći? 80 00:09:06,716 --> 00:09:13,549 Majko... 81 00:09:13,584 --> 00:09:18,137 Ne znam da sam ikada učinila nešto zlo. 82 00:09:18,200 --> 00:09:23,198 Molim da Božji sud u meni bude milosrdniji od tvoga. 83 00:09:28,869 --> 00:09:31,785 Idem posjetiti Elizabetu. 84 00:09:39,548 --> 00:09:41,694 Josipe... 85 00:09:41,729 --> 00:09:45,015 Ovo iznenadno putovanje? 86 00:09:45,050 --> 00:09:48,033 Nisam vidjela Elizabetu već dugo vremena. 87 00:09:48,068 --> 00:09:50,593 Je li to jedini razlog? 88 00:09:51,606 --> 00:09:53,777 Poznaješ me predobro. 89 00:09:53,812 --> 00:09:56,416 I toliko te volim. 90 00:09:56,451 --> 00:10:03,639 Josipe, nešto ti ne mogu još reći. 91 00:10:09,699 --> 00:10:13,866 Ali reći ću ti. Obećavam. Hoćeš li biti strpljiv sa mnom? 92 00:10:14,432 --> 00:10:16,328 Naravno. 93 00:10:24,819 --> 00:10:28,459 Sretan put, Marijo. Ne brini, majko. 94 00:10:30,306 --> 00:10:37,118 Pripremila sam ti nešto za put. 95 00:10:38,740 --> 00:10:40,043 Hvala ti. 96 00:10:40,618 --> 00:10:42,630 Prekrasno je. 97 00:10:44,701 --> 00:10:48,015 Teško je zadržati nas... Ali uvijek ću to čuvati. 98 00:10:48,728 --> 00:10:51,884 Uvijek ću to cijeniti. 99 00:11:31,311 --> 00:11:34,027 Kamenujte je do smrti! 100 00:11:31,311 --> 00:11:34,027 Kamenujte je do smrti! 101 00:11:35,150 --> 00:11:38,123 Ne! Stanite! 102 00:11:38,158 --> 00:11:41,777 Stanite! 103 00:11:41,812 --> 00:11:46,866 – Uhvaćena je u preljubu. – Osramotila je obitelj. 104 00:11:46,901 --> 00:11:48,643 Ona je mrtva. 105 00:11:49,226 --> 00:11:52,250 Po zakonu, zaslužila je kaznu. 106 00:11:52,285 --> 00:11:57,811 Ali Pismo kaže: „Što Gospodin traži od tebe? Da činiš pravdu, ljubiš milosrđe i hodiš ponizno s Bogom.“ 107 00:12:14,259 --> 00:12:17,147 – Marijo, pozdrav. – Pozdrav. 108 00:12:30,942 --> 00:12:33,682 Pozdrav, Zaharijo. 109 00:12:37,907 --> 00:12:41,120 Ne može više govoriti. 110 00:12:48,678 --> 00:12:50,842 Pozdrav, Marijo. 111 00:12:55,209 --> 00:12:57,925 Zdravo, Elizabeto. 112 00:13:04,749 --> 00:13:08,088 – To nije bio san. – Ne. 113 00:13:08,824 --> 00:13:12,118 Dijete mi je poskočilo u utrobi kad sam čula tvoj glas. 114 00:13:12,153 --> 00:13:14,553 Poskočilo je. 115 00:13:14,588 --> 00:13:19,891 Prije sedam mjeseci Zaharija je bio izabran da unese tamjan na oltar Hrama. 116 00:13:19,926 --> 00:13:23,457 Kad je izašao, nije više mogao govoriti. 117 00:13:24,018 --> 00:13:26,716 U očima mu je pogled... 118 00:13:26,751 --> 00:13:29,664 Kao da je vidio Božjeg glasnika. 119 00:13:30,594 --> 00:13:34,759 Da. I kad sam znala da ću roditi, poskočila sam. 120 00:13:34,794 --> 00:13:38,130 Nakon svih godina molitve i čežnje... 121 00:13:42,935 --> 00:13:47,261 Mogu li ostati s tobom dok se dijete ne rodi? 122 00:13:47,296 --> 00:13:50,067 Naravno, Marijo. Naravno. 123 00:14:19,989 --> 00:14:25,262 Elizabeto, kad si prvi put znala da si trudna, jesi li... 124 00:14:25,774 --> 00:14:29,178 ... osjetila znakove u tijelu? 125 00:14:29,213 --> 00:14:33,907 Da. Mučnina, oteklina ovdje... ja... 126 00:14:35,197 --> 00:14:37,401 Trudna sam! 127 00:14:41,576 --> 00:14:43,884 Jesi li sigurna? 128 00:14:45,880 --> 00:14:49,954 Blagoslovljena si među ženama, 129 00:14:49,989 --> 00:14:52,621 i blagoslovljen je plod utrobe tvoje! 130 00:14:52,656 --> 00:14:54,973 Ne moraš se bojati! 131 00:14:55,008 --> 00:14:57,246 Trebaš vjerovati Gospodinu. 132 00:15:03,120 --> 00:15:05,327 Marijo! 133 00:15:07,614 --> 00:15:11,135 Moje dijete će pripraviti put tvome. 134 00:15:18,199 --> 00:15:21,820 Zaharijo, imaš sina! 135 00:15:33,350 --> 00:15:35,869 Prekrasan je! 136 00:15:35,904 --> 00:15:39,036 Naš sin, Zaharija! Naš sin! 137 00:15:39,752 --> 00:15:43,691 – A kako ćemo ga nazvati? – Zvat ćemo ga Ivan. 138 00:15:43,726 --> 00:15:46,726 Došao mi je glasnik i rekao da će moja žena roditi dijete, 139 00:15:46,761 --> 00:15:48,897 i da će mu ime biti Ivan. Ja... 140 00:15:50,270 --> 00:15:54,066 Ne vjeruju mu! 141 00:16:08,891 --> 00:16:11,631 Naš sin bit će prorok. 142 00:16:11,666 --> 00:16:14,525 On će pripraviti dolazak Mesije, 143 00:16:14,560 --> 00:16:16,725 Onoga kojega je Bog obećao. 144 00:16:18,201 --> 00:16:21,082 NAZARET 145 00:16:22,883 --> 00:16:25,718 – Zdravo, Marta. – Josipe. 146 00:16:31,239 --> 00:16:33,817 Josipe. 147 00:16:34,674 --> 00:16:37,338 Josip je ovdje. 148 00:16:46,625 --> 00:16:49,417 Napokon si stigao! 149 00:16:49,452 --> 00:16:52,865 Josipe, jako si mi nedostajao. 150 00:16:52,900 --> 00:16:54,952 Molio sam za tebe. 151 00:17:00,071 --> 00:17:02,218 Što se dogodilo? 152 00:17:07,527 --> 00:17:11,261 Vjeruješ li da je Bogu sve moguće? 153 00:17:11,296 --> 00:17:13,300 Da, vjerujem. 154 00:17:13,920 --> 00:17:17,224 Anđeo Gospodnji došao mi je. 155 00:17:25,444 --> 00:17:29,615 – Koga si susrela? – Ovo je Dijete Božje. 156 00:17:33,815 --> 00:17:35,804 Jesi li poludjela? 157 00:17:35,839 --> 00:17:38,358 Na moju riječ — nije bilo muškarca! 158 00:17:41,877 --> 00:17:46,029 Bio si moje obećanje, a izdala si me! 159 00:17:46,064 --> 00:17:47,558 Ne! 160 00:17:51,765 --> 00:17:54,822 Znaš li što ti se može dogoditi? 161 00:18:02,003 --> 00:18:06,371 Onda te ostavljam. 162 00:18:07,091 --> 00:18:10,349 Moraš napustiti Nazaret. 163 00:18:10,982 --> 00:18:15,501 Ne želim da ti se naudi, ali ne mogu te zvati svojom ženom. 164 00:18:15,536 --> 00:18:19,027 Ne nakon ovoga. 165 00:18:25,545 --> 00:18:28,510 Za mene si mrtva. 166 00:18:42,578 --> 00:18:44,710 Marijo! 167 00:18:52,621 --> 00:18:55,677 – Josipe, molim te... – Ne! 168 00:18:55,712 --> 00:19:00,162 Tvoja zaručnica je razmaženo dijete! – Vidio sam je s muškarcem. 169 00:19:00,197 --> 00:19:01,767 Ne! 170 00:19:01,802 --> 00:19:04,408 Baci kamen! 171 00:19:07,913 --> 00:19:09,836 Vjeruj. 172 00:19:11,114 --> 00:19:13,375 Josipe... 173 00:19:15,912 --> 00:19:18,242 Josipe. 174 00:19:22,523 --> 00:19:28,096 Josipe, sine Davidov, ne boj se uzeti Mariju za ženu. 175 00:19:28,846 --> 00:19:31,686 Dijete koje nosi začeto je po Duhu Svetom. 176 00:19:42,769 --> 00:19:45,167 Istina je, zar ne? 177 00:19:45,625 --> 00:19:49,612 Bila si s muškarcem. 178 00:19:50,708 --> 00:19:54,796 Ne govori ništa! Ona je kriva! 179 00:19:56,428 --> 00:19:58,894 Bila je s muškarcem! 180 00:19:58,929 --> 00:20:01,658 Ubijte je kamenjem! 181 00:20:08,429 --> 00:20:11,070 Ubijte je kamenjem! 182 00:20:13,095 --> 00:20:16,895 Tišina! 183 00:20:17,922 --> 00:20:20,686 Slušajte! Tišina! 184 00:20:21,511 --> 00:20:24,745 Marija je moja zaručnica. 185 00:20:24,780 --> 00:20:28,080 Sutra će postati moja žena. 186 00:20:28,115 --> 00:20:32,697 Tko god digne glas protiv nje, pa i šapatom, 187 00:20:34,405 --> 00:20:37,336 morat će mi odgovarati. 188 00:20:41,832 --> 00:20:45,361 Dobro. Svi idite kući. 189 00:20:45,396 --> 00:20:47,349 Hajde! 190 00:20:48,878 --> 00:20:51,318 Marijo... 191 00:20:52,830 --> 00:20:56,836 Ova kuća sada je tvoja. 192 00:21:10,706 --> 00:21:13,705 Spasila si život Djetetu. 193 00:21:13,740 --> 00:21:16,647 Ne — nisam ja. 194 00:21:17,861 --> 00:21:22,702 Bio sam pun mržnje prema tebi. 195 00:21:25,254 --> 00:21:29,681 Sinoć sam sanjao... 196 00:21:30,758 --> 00:21:34,234 Čuo sam glas. 197 00:21:35,409 --> 00:21:38,798 Glas je bio Božji. 198 00:21:42,204 --> 00:21:45,878 – Jesi li siguran, Josipe? – Jesam. 199 00:21:45,913 --> 00:21:50,957 – Bit će ti teško. – A ti ćeš mi pomoći da izdržim. 200 00:21:52,157 --> 00:21:56,474 Nikada neće biti lako. Nikada. 201 00:22:01,276 --> 00:22:03,431 BETLEHEM 202 00:22:16,921 --> 00:22:18,954 Josipe! 203 00:22:21,770 --> 00:22:24,370 Hajde, dođi! 204 00:22:24,405 --> 00:22:26,673 Sjedni. Evo. 205 00:22:28,259 --> 00:22:29,944 Sa strane! 206 00:22:37,945 --> 00:22:41,376 – Što želiš? – Moja žena... sobu! Moja žena! 207 00:22:41,411 --> 00:22:44,462 – Nemam ništa slobodno. – Čekaj, u čemu je problem? 208 00:22:44,497 --> 00:22:47,483 – Molim te, moja žena... – Što je problem? 209 00:22:47,518 --> 00:22:49,260 Molim te! 210 00:22:51,764 --> 00:22:57,334 Kreveti. U štali. Požurite s njima. 211 00:22:58,615 --> 00:23:00,772 Ovuda. 212 00:23:00,807 --> 00:23:03,581 Brzo, hajde. 213 00:23:10,671 --> 00:23:16,919 Oprosti, to je sve što ti mogu dati. U ovo vrijeme je velika gužva. 214 00:23:26,921 --> 00:23:29,584 On je dobar čovjek. 215 00:23:29,619 --> 00:23:33,883 Moja je sada kao stolica na dvije noge. 216 00:23:36,237 --> 00:23:39,487 Bilo je krajnje vrijeme. 217 00:23:39,522 --> 00:23:41,941 Sad donesi toplu vodu. 218 00:23:41,976 --> 00:23:46,398 I hrane. U ostavi ima svježeg kruha. 219 00:23:47,046 --> 00:23:50,031 Nemoj tako stajati... 220 00:23:50,066 --> 00:23:52,332 Idi, požuri! 221 00:23:52,367 --> 00:23:55,032 Jesi li spremna? 222 00:24:10,745 --> 00:24:13,636 Našla si milost kod Boga. 223 00:24:13,671 --> 00:24:17,065 Zatrudnjet ćeš i roditi Sina. 224 00:24:17,100 --> 00:24:19,449 Dat ćeš mu ime Isus. 225 00:24:42,237 --> 00:24:44,632 Zar nije predivan? 226 00:24:45,539 --> 00:24:47,770 Predivan je. 227 00:25:04,087 --> 00:25:07,977 Nikada nisam vidio ljepše dijete. 228 00:25:09,281 --> 00:25:13,203 Došao si prekasno, kao i obično. 229 00:25:15,136 --> 00:25:18,098 Što želiš? Napolje s tobom! 230 00:25:18,133 --> 00:25:22,853 Bili smo u polju sa stadima kad smo vidjeli svjetlost na nebu. 231 00:25:22,888 --> 00:25:25,136 I čuli glas Božji. 232 00:25:25,171 --> 00:25:29,481 Što vi svećenici znate o Bogu? Svi ste vi lopovi i varalice. 233 00:25:30,163 --> 00:25:33,286 Rečeno nam je da će se dijete roditi ove noći, u Betlehemu. 234 00:25:33,321 --> 00:25:36,383 U štali. – Zašto sjediš tamo? 235 00:25:38,411 --> 00:25:40,260 Pustite ih da govore. Nemate se čega bojati. 236 00:25:40,295 --> 00:25:44,715 Rečeno nam je da je Dijete Obećano, Spasitelj. 237 00:25:44,750 --> 00:25:47,667 Ovo je moje dijete. 238 00:25:51,266 --> 00:25:54,824 Glas nam je rekao da se ne bojimo. 239 00:25:54,859 --> 00:26:01,106 Zatim je bila pjesma, visoko u nebesima. 240 00:26:01,673 --> 00:26:07,297 Slava Bogu na visinama i mir ljudima dobre volje. 241 00:26:09,062 --> 00:26:12,951 Što je s ovom zvijezdom blizu Betlehema? 242 00:26:13,768 --> 00:26:18,627 Pa? Što to znači? 243 00:26:18,662 --> 00:26:23,879 Ne znamo, kralju Herode. Još nema odgovora. 244 00:26:25,237 --> 00:26:30,313 – Što onda? – Znakovi su proturječni, Vaše Veličanstvo. Još malo... 245 00:26:31,278 --> 00:26:33,693 Stranci su stigli, Vaše Veličanstvo. 246 00:26:39,705 --> 00:26:42,212 Dobrodošli. 247 00:26:43,599 --> 00:26:47,211 Rečeno mi je da dolazite izdaleka, 248 00:26:47,246 --> 00:26:50,874 s istoka, slijedeći zvijezdu. 249 00:26:51,367 --> 00:26:53,934 Što to znači? 250 00:26:54,890 --> 00:27:00,358 Vjerujemo da je to znak, Vaše Veličanstvo, da će se roditi Dijete koje će biti Kralj Židova. 251 00:27:00,393 --> 00:27:03,349 Došli smo mu iskazati štovanje i prinijeti darove. 252 00:27:03,907 --> 00:27:09,100 – Gdje je to Dijete? – To još moramo otkriti, gospodaru. 253 00:27:09,878 --> 00:27:15,757 Kad saznate, javite mi, 254 00:27:15,792 --> 00:27:20,086 da i ja mogu doći pokloniti mu se. 255 00:27:21,442 --> 00:27:23,895 Sigurno ste umorni. 256 00:27:25,331 --> 00:27:28,724 Možete se odmoriti ovdje večeras. 257 00:27:30,362 --> 00:27:32,369 Čast mi je, gospodo. 258 00:27:42,360 --> 00:27:46,690 Moram ukloniti deve odavde. Herod ne smije znati. 259 00:27:47,241 --> 00:27:51,537 – Idi i čekaj dok ne dođemo. – Tako ću učiniti, gospodaru. 260 00:27:56,277 --> 00:28:01,396 Želim da ih pratiš. Drži ih na oku. 261 00:28:02,025 --> 00:28:04,313 Gdje god pošli. 262 00:28:04,348 --> 00:28:05,791 Vaše Veličanstvo... 263 00:28:21,070 --> 00:28:23,962 Hvala vam na ovim darovima. 264 00:28:23,997 --> 00:28:28,764 Kralj Herod je zao čovjek. Zato smo došli u tajnosti. 265 00:28:28,799 --> 00:28:32,329 Tako nećemo izazvati sumnju. 266 00:28:43,176 --> 00:28:47,992 – Josipe, moramo se vratiti u Nazaret. – Nisi dovoljno snažna. 267 00:28:48,027 --> 00:28:50,272 Mislim da jesam. 268 00:28:52,602 --> 00:28:57,002 Josipe, moramo poći sada! 269 00:29:02,619 --> 00:29:07,649 Dobro. Sutra je subota. Krenut ćemo dan poslije. 270 00:29:15,281 --> 00:29:19,298 Viđeni su, gospodaru, u Betlehemu. 271 00:29:19,333 --> 00:29:24,602 Pitao sam svećenike, rekli su da Pismo kaže: 272 00:29:24,637 --> 00:29:28,039 Kralj Izraela doći će iz Betlehema. 273 00:29:28,074 --> 00:29:31,870 Tada se mora suočiti s Pismom. 274 00:29:31,905 --> 00:29:36,922 Pozovite mi vojnog zapovjednika. 275 00:29:36,957 --> 00:29:42,104 Ali, gospodaru, znamo samo da su stranci viđeni u Betlehemu. 276 00:29:42,139 --> 00:29:45,047 Ne znamo ime djeteta ni oca. Pa što? 277 00:29:45,082 --> 00:29:52,385 Moja zapovijed je jasna: svako muško dijete 278 00:29:52,420 --> 00:29:55,818 rođeno u Betlehemu u posljednjih šest mjeseci — neka bude pogubljeno. 279 00:30:14,074 --> 00:30:17,097 Josipe! 280 00:30:17,132 --> 00:30:19,134 Moramo poći odmah! 281 00:30:34,549 --> 00:30:36,825 Ovdje nema djeteta, ovo je gostionica. 282 00:30:36,860 --> 00:30:40,985 Morate otići. Vodim djecu. Dječake. 283 00:30:41,020 --> 00:30:42,844 Ubijam ih. 284 00:30:44,474 --> 00:30:46,231 Prati me! 285 00:30:51,462 --> 00:30:53,038 Dođi ovamo. 286 00:30:55,003 --> 00:30:58,778 Sigurno je. Idi. 287 00:31:05,349 --> 00:31:08,003 – Marijo! – Bježi! 288 00:31:08,038 --> 00:31:12,023 Bog će te čuvati. Bježi! 289 00:31:21,000 --> 00:31:23,008 Josipe... 290 00:31:25,082 --> 00:31:29,283 Marijo, sada smo sigurni. 291 00:31:29,318 --> 00:31:33,316 Idemo na jug, u Egipat, k rođacima u Aleksandriji. Oni će mi dati posao. 292 00:31:33,351 --> 00:31:35,325 Nije to. 293 00:31:36,781 --> 00:31:40,027 Mislim na Betlehem. 294 00:31:40,062 --> 00:31:44,497 Toliko majki danas više ne drži svoje dijete u naručju. 295 00:31:47,549 --> 00:31:50,203 Sada smo sigurni. 296 00:31:50,238 --> 00:31:53,988 Nikada nećemo biti sigurni. Nikada! 297 00:32:00,837 --> 00:32:03,826 Dokle god imam daha u tijelu, 298 00:32:03,861 --> 00:32:06,221 Gospode, pomozi ovom Djetetu da živi. 299 00:32:29,992 --> 00:32:32,769 12 GODINA KASNIJE 300 00:32:29,992 --> 00:32:32,769 Pazi! Dođi ovamo! 301 00:32:40,231 --> 00:32:45,520 Kralj Herod je mrtav, zar ne, majko? Zato se vraćamo u Nazaret? 302 00:32:45,555 --> 00:32:49,819 Da, Isuse. Ali nisu to više Herodovi ljudi — to su Rimljani. 303 00:32:51,775 --> 00:32:54,971 Zašto kažu: oko za oko, zub za zub? 304 00:32:55,006 --> 00:32:56,968 Što ti misliš o tome? 305 00:32:57,003 --> 00:33:01,039 Ako Gospodin daje da sunce sja i nad dobrima i nad zlima, 306 00:33:01,074 --> 00:33:03,918 i šalje kišu na pravedne i nepravedne, 307 00:33:03,953 --> 00:33:07,951 onda i mi trebamo ljubiti neprijatelje i moliti za one koji nam nanose zlo. 308 00:33:42,537 --> 00:33:45,753 – Šimune! – Josipe! 309 00:33:58,057 --> 00:34:00,517 Majko! 310 00:34:01,843 --> 00:34:03,982 Marijo? 311 00:34:04,500 --> 00:34:06,210 Marijo! 312 00:34:10,280 --> 00:34:14,042 Mislio sam da te više nikada neću vidjeti! 313 00:34:16,875 --> 00:34:19,242 Josipe! 314 00:34:21,105 --> 00:34:23,818 Ovo je Isus. 315 00:34:29,072 --> 00:34:31,328 Isuse! 316 00:34:36,688 --> 00:34:41,059 – Priča! – Da, priča. 317 00:34:43,324 --> 00:34:48,974 Jednom davno, čovjek je putovao iz Jeruzalema u Jerihon. 318 00:34:49,010 --> 00:34:52,721 Razbojnici ga uhvatiše, pretukoše, opljačkaše 319 00:34:52,755 --> 00:34:56,461 i ostaviše ga polumrtva. 320 00:34:56,496 --> 00:34:59,042 Prošao je svećenik, 321 00:34:59,077 --> 00:35:02,966 vidio ga kako leži, ali nije učinio ništa. 322 00:35:03,001 --> 00:35:06,999 Zatim je prošao levit, bogat čovjek, i on nije učinio ništa. 323 00:35:07,034 --> 00:35:09,591 Treći je bio Samarijanac. 324 00:35:09,626 --> 00:35:12,537 A znaš što kažu za Samarijance — ne možeš im vjerovati. 325 00:35:12,572 --> 00:35:14,813 Točno. Ali Samarijanac sažalio se nad čovjekom. 326 00:35:14,848 --> 00:35:17,300 Odveo ga je u gostionicu, 327 00:35:17,335 --> 00:35:21,167 dao gostioničaru novac 328 00:35:21,202 --> 00:35:26,968 da se čovjek zbrine i ozdravi. 329 00:35:27,807 --> 00:35:30,595 Tada je Samarijanac bio dobar. 330 00:35:30,630 --> 00:35:34,326 Da. 331 00:35:34,361 --> 00:35:37,301 Čak i ako je bio Samarijanac. 332 00:35:37,336 --> 00:35:40,194 Borite se! 333 00:35:40,229 --> 00:35:42,196 Zašto misliš da si bolji? 334 00:35:42,231 --> 00:35:45,539 Borite se! 335 00:35:51,468 --> 00:35:55,583 Ne želiš se boriti sa mnom? Hajde! Udari me! 336 00:35:58,877 --> 00:36:03,464 Ostavimo ga na miru! Ja sam kriv. 337 00:36:03,499 --> 00:36:06,119 Ne želim se svađati, zato se naljutio. Mogao sam... 338 00:36:06,154 --> 00:36:11,715 ... udariti i njega, i to bi bilo to. 339 00:36:49,111 --> 00:36:51,679 Znam da Bog to ne želi. 340 00:37:04,340 --> 00:37:07,786 Zašto vidim ono što drugi ne vide? 341 00:37:09,761 --> 00:37:14,139 Prije 12 godina, evo... 342 00:37:14,174 --> 00:37:16,901 Započeo sam put. 343 00:37:17,433 --> 00:37:20,985 Nisam znao kamo idem, imao sam samo vjeru 344 00:37:26,743 --> 00:37:32,545 da će me Bog voditi 345 00:37:32,580 --> 00:37:38,990 i da me neće ostaviti samog. 346 00:37:39,025 --> 00:37:42,126 Čekao sam da čujem Njegov glas. 347 00:37:42,161 --> 00:37:46,058 Ali nikada nije došao. To je bio moj glas. 348 00:37:46,093 --> 00:37:49,960 I naučio sam ga slušati. 349 00:37:50,798 --> 00:37:54,568 I naučio sam da je slušam. 350 00:37:54,603 --> 00:37:57,852 ... naučio sam vjerovati tom glasu. 351 00:37:57,887 --> 00:38:01,961 Do sada me nije potaknuo da ti govorim o tvome rođenju. 352 00:38:03,626 --> 00:38:06,283 Ovo je i moje putovanje, zar ne? 353 00:38:06,318 --> 00:38:08,783 Da. 354 00:38:09,302 --> 00:38:11,907 Neće biti lako, zar ne? 355 00:38:12,605 --> 00:38:15,792 Bojim se da će biti vrlo teško. Okrutnost je velika. 356 00:38:15,827 --> 00:38:19,567 Ali ne boj se — jer Ja sam s tobom. 357 00:38:22,909 --> 00:38:24,988 Bit ćeš sa mnom zauvijek, zar ne? 358 00:38:26,007 --> 00:38:28,222 Koliko ću živjeti? 359 00:38:37,180 --> 00:38:39,965 JERUZALEM 360 00:38:50,216 --> 00:38:54,498 – Jesu li se Josip i Isus vratili? – Nisu. Rekao je da smo spremni poći, ali nas je zadržao. 361 00:38:54,533 --> 00:38:58,789 Napokon. 362 00:39:05,533 --> 00:39:07,487 – Gdje je Isus? – Nije ovdje? 363 00:39:07,522 --> 00:39:10,680 – Rekao si da je s ocem. – Pretpostavio sam. 364 00:39:11,479 --> 00:39:16,300 Mora da je otišao prije svitanja. 365 00:39:16,335 --> 00:39:19,309 – Kuda je otišao? – Sva gradska vrata su zatvorena. 366 00:39:19,344 --> 00:39:22,706 Osim jednoga. 367 00:39:24,246 --> 00:39:26,731 Zaharija! Jesi li vidio našeg sina? 368 00:39:26,766 --> 00:39:29,987 Josip je tamo. 369 00:39:30,022 --> 00:39:34,476 Moraš biti jako ponosan. 370 00:39:34,511 --> 00:39:37,770 Takvo poznavanje Pisma, takva mudrost... 371 00:39:37,805 --> 00:39:41,475 A ima samo 12 godina. Nitko se ne sjeća da je ikada vidio nešto slično. 372 00:39:41,510 --> 00:39:45,870 – Tko mu je učitelj? – Marija ga poučava Pismu. 373 00:39:52,667 --> 00:39:56,264 Mora da je netko drugi... Bez uvrede, Marijo... 374 00:39:56,299 --> 00:39:58,639 On ima tako duboko razumijevanje... 375 00:39:58,674 --> 00:40:02,523 – Kako si nam to mogao učiniti? – Zašto si ljut, oče? 376 00:40:03,351 --> 00:40:06,756 Kako si mogao otići, a da nam nisi rekao? 377 00:40:06,791 --> 00:40:09,036 Ali, oče, mislio sam da znaš gdje Me možeš naći. 378 00:40:12,068 --> 00:40:15,022 Gdje bih trebao biti, ako ne u kući Oca svoga? 379 00:40:15,057 --> 00:40:17,000 Očeva kuća? 380 00:40:17,035 --> 00:40:19,000 NAZARET — 18 GODINA KASNIJE 381 00:40:19,035 --> 00:40:21,000 Hvala ti. 382 00:40:21,035 --> 00:40:23,000 Slatko je. 383 00:40:23,035 --> 00:40:25,000 Savršeno pristaje — prekrasan rad. 384 00:40:25,035 --> 00:40:27,000 – Nemam čime da ti platim, do žetve. – Plati kad budeš mogao. 385 00:40:27,035 --> 00:40:29,000 To ću i učiniti. Hvala ti. 386 00:40:29,035 --> 00:40:31,000 Elizabeto, hvala ti što si došla. 387 00:40:31,035 --> 00:40:33,000 – Marijo. – Ovdje sam. 388 00:40:33,035 --> 00:40:35,000 Isuse. 389 00:40:35,035 --> 00:40:37,000 Postao si ono što jesi. 390 00:40:37,035 --> 00:40:39,000 Sve tajne čuvam u srcu. 391 00:40:39,035 --> 00:40:41,000 Samo ih ti poznaješ. 392 00:40:41,035 --> 00:40:43,000 Ti si mi sve. 393 00:40:43,035 --> 00:40:45,000 Ne! 394 00:40:45,035 --> 00:40:47,000 Sjećaš li se Zaharije, muža Elizabete? 395 00:40:47,035 --> 00:40:49,000 Iz Hrama, da. 396 00:40:49,035 --> 00:40:51,000 Kad im se rodio sin Ivan, Zaharija je rekao da će biti prorok. 397 00:40:51,035 --> 00:40:53,000 Da, iz Hrama. 398 00:40:53,035 --> 00:40:55,000 Kad im se rodio sin Ivan, Zaharija je rekao da će biti prorok. 399 00:40:55,035 --> 00:40:57,000 Bio sam tamo. Govorio je s takvom sigurnošću, kao da mu je sam Gospodin stavio riječi u usta. 400 00:40:57,035 --> 00:40:59,000 Rekao je da će Ivanov zadatak biti priprema za dolazak Drugoga. 401 00:44:42,999 --> 00:44:46,003 Trebaš poći k Ivanu i primiti njegovo krštenje. 402 00:45:02,242 --> 00:45:05,793 Onoga dana u Hramu, kad si mislila da sam izgubljen... 403 00:45:07,604 --> 00:45:10,010 Otišao sam jer mi je Bog rekao da idem. 404 00:45:16,401 --> 00:45:19,278 Znao sam da je to ispravno. 405 00:45:22,218 --> 00:45:25,898 Osamnaest godina čekao sam da ponovno čujem taj glas. 406 00:45:30,400 --> 00:45:33,416 Moram poći k Ivanu. 407 00:45:34,232 --> 00:45:36,450 On me mora krstiti. 408 00:45:39,370 --> 00:45:42,232 Promijenite svoja srca, 409 00:45:42,267 --> 00:45:46,499 obratite se Bogu, jer približilo se Kraljevstvo nebesko! 410 00:45:47,624 --> 00:45:52,839 Gospodin dolazi onima koji sjede u tami i sjeni smrti. 411 00:45:53,686 --> 00:45:57,941 Gospodin dolazi da upravi naše korake na putu mira. 412 00:45:57,976 --> 00:46:02,302 Pripremite svoja srca za Božju milost. 413 00:46:02,337 --> 00:46:05,190 Pripravite put Gospodinu, 414 00:46:05,225 --> 00:46:07,261 poravnajte mu staze! 415 00:46:07,620 --> 00:46:09,724 Što da činimo? 416 00:46:09,759 --> 00:46:14,860 Ako imaš dvije haljine, daj jednu onome koji nema. 417 00:46:15,428 --> 00:46:19,344 Ako imaš dovoljno hrane, nahrani gladne. 418 00:46:19,379 --> 00:46:21,475 Jesi li ti Obećani? 419 00:46:21,510 --> 00:46:23,764 Slušajte me svi. 420 00:46:24,192 --> 00:46:28,128 Ja vas krstim vodom, 421 00:46:28,996 --> 00:46:32,847 ali Onaj koji dolazi za mnom veći je od mene... 422 00:46:32,882 --> 00:46:36,102 Nisam dostojan odriješiti mu remenje na sandalama. 423 00:46:36,137 --> 00:46:41,005 On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem! 424 00:46:42,150 --> 00:46:46,096 Sjetite se riječi proroka Izaije: 425 00:46:46,131 --> 00:46:49,344 „Glas viče u pustinji: 426 00:46:49,379 --> 00:46:52,010 Pripravite put Spasitelju!“ 427 00:46:52,045 --> 00:46:58,526 Poravnajte mu staze! Cijelo čovječanstvo vidjet će spasenje Božje. 428 00:46:59,064 --> 00:47:04,750 Siđi u rijeku, budi kršten. 429 00:47:04,785 --> 00:47:08,554 Neka tvoji grijesi budu oprani u vodi. 430 00:47:09,111 --> 00:47:11,954 Promijeni svoj život. 431 00:47:16,700 --> 00:47:21,263 Gle, Jaganjac Božji, koji odnosi grijeh svijeta! 432 00:47:35,039 --> 00:47:37,884 Vidio sam Duha kako silazi kao golub na tebe, 433 00:47:37,919 --> 00:47:41,907 a ti dolaziš k meni da te krstim? 434 00:47:43,043 --> 00:47:44,541 Neka bude tako. 435 00:47:45,378 --> 00:47:48,844 Ali ja bih trebao biti kršten od tebe. 436 00:47:51,296 --> 00:47:54,972 Krsti me, Ivane. 437 00:48:00,632 --> 00:48:07,817 Pokaži mi put. Moje srce je spremno da činim tvoju volju, 438 00:48:09,012 --> 00:48:11,837 kamo god me ona vodi. 439 00:49:01,125 --> 00:49:05,623 Dobro sam učinio. Ovdje sam. Znam što mi je sada činiti. 440 00:49:06,925 --> 00:49:10,470 Donijet ću Božju ljubav ljudima. 441 00:49:11,649 --> 00:49:14,672 Priče koje si mi pričala — to ću ih učiti. 442 00:49:15,241 --> 00:49:20,963 Osjećam se drugačije. Osjećam snagu u sebi. 443 00:49:25,758 --> 00:49:28,295 Mora da je to dobro. 444 00:49:33,796 --> 00:49:37,156 Moraš vjerovati u Boga. 445 00:49:37,191 --> 00:49:39,625 Moraš imati vjeru da će te Bog voditi. 446 00:49:40,442 --> 00:49:43,513 – Moram otići odavde. – Zašto? Zašto... 447 00:49:43,548 --> 00:49:45,720 ... sada? 448 00:49:45,755 --> 00:49:49,032 Osjećam snagu u sebi. 449 00:49:49,790 --> 00:49:52,735 Treba mi vodstvo. 450 00:49:56,820 --> 00:49:59,754 Moram poći sam. 451 00:49:59,789 --> 00:50:03,026 I ja to osjećam. 452 00:50:15,049 --> 00:50:18,092 Ne znam koliko ću dugo biti u pustinji. 453 00:50:18,127 --> 00:50:20,856 Čekat ću upute. 454 00:50:20,891 --> 00:50:24,315 Ali opasno je. 455 00:50:24,350 --> 00:50:26,493 Vjeruj u Njega! 456 00:50:33,446 --> 00:50:35,173 Pazi na sebe! 457 00:50:37,278 --> 00:50:41,081 Budi siguran. 458 00:50:41,116 --> 00:50:42,540 Bit ću. 459 00:51:04,459 --> 00:51:07,711 ČETRDESET DANA KASNIJE 460 00:51:24,819 --> 00:51:26,980 Natrag! 461 00:51:35,570 --> 00:51:38,736 Kako sam se molio za tebe! 462 00:51:39,823 --> 00:51:43,388 Ovo su Petar i njegov brat Andrija. 463 00:51:43,423 --> 00:51:45,583 I Jakov i njegov brat Ivan. 464 00:51:46,554 --> 00:51:48,677 Mir tebi! 465 00:51:58,823 --> 00:52:02,384 – Tko su ovi ljudi? – Moji učenici. 466 00:52:03,182 --> 00:52:08,484 – Kakav bi Mesija došao iz takvog sela? – Ivan Krstitelj je rekao da je On Izabrani. 467 00:52:08,519 --> 00:52:11,899 Znamo što je Ivan rekao. Ali gdje su znakovi? 468 00:52:16,400 --> 00:52:21,498 – Isuse, izgubio sam te. – Kao što vidiš, pronašao sam se. 469 00:52:23,072 --> 00:52:27,019 – On je moj rođak. – Da, a vi ste potomci. 470 00:52:27,054 --> 00:52:30,472 Kako me zove moj rođak? Njegovi učenici? Jesi li... 471 00:52:30,507 --> 00:52:33,307 ... učio ga stolarstvu? 472 00:52:34,551 --> 00:52:38,752 Ako si još s Njim za tri dana, dođi na moje vjenčanje u Kani. 473 00:52:38,787 --> 00:52:42,266 Hvala ti, prijatelju. Svi ćemo doći. 474 00:53:21,175 --> 00:53:24,648 Vidjela sam te s Isusom na Jordanu, kod Ivana Krstitelja. 475 00:53:24,683 --> 00:53:26,460 Ja sam Marija iz Magdale. 476 00:53:26,495 --> 00:53:29,485 I ja sam te vidjela. Teško je bilo ne primijetiti te. 477 00:53:30,263 --> 00:53:34,065 Promijenila si se. Tvoj nakit, tvoja odjeća... 478 00:53:34,970 --> 00:53:38,184 Osjetila sam nešto tog dana što nikada prije nisam osjetila. 479 00:53:38,219 --> 00:53:41,951 Kad si bio kršten, znala sam da su mi grijesi oprošteni. 480 00:53:41,986 --> 00:53:44,523 Morala sam slijediti Isusa i Njegov put. 481 00:53:44,558 --> 00:53:46,099 Razumijem. 482 00:53:47,085 --> 00:53:51,033 Petar ne vjeruje da žena može slijediti Učitelja. 483 00:53:51,068 --> 00:53:56,900 – Rekao je to Isusu? – A što je Isus rekao? 484 00:53:58,546 --> 00:54:03,472 Žene su sposobne voditi, jer one odgajaju naše sinove. 485 00:54:17,955 --> 00:54:20,987 Gdje je vino? Želimo još vina! 486 00:54:30,515 --> 00:54:34,586 Hoćemo još vina! 487 00:54:44,846 --> 00:54:46,981 Što je problem? 488 00:54:47,750 --> 00:54:50,494 Kažu da više nema vina. 489 00:54:50,529 --> 00:54:53,425 Što to ima s nama? 490 00:54:58,799 --> 00:55:01,012 Moj čas još nije došao. 491 00:55:13,084 --> 00:55:15,197 Učinite što god vam kaže. 492 00:55:16,614 --> 00:55:18,568 Napunite posude vodom. 493 00:55:45,956 --> 00:55:48,463 Izvadite malo za oca mladenke. 494 00:56:22,278 --> 00:56:24,377 Sada idi među svatove. 495 00:56:56,848 --> 00:57:00,256 Iz proroka Izaije: 496 00:57:00,291 --> 00:57:03,494 „Duh Gospodnji je nada mnom, 497 00:57:03,529 --> 00:57:08,458 jer me pomazao da naviještam Radosnu vijest siromasima. 498 00:57:10,062 --> 00:57:14,795 Poslao me da navijestim oslobođenje zarobljenima, 499 00:57:15,772 --> 00:57:19,076 i da slijepima vratim vid; 500 00:57:19,653 --> 00:57:23,407 ... da oslobodi potlačene." 501 00:57:23,442 --> 00:57:26,342 Danas su se ispunile ove riječi Pisma koje ste upravo čuli. 502 00:57:26,377 --> 00:57:29,996 Što On govori — sam sebe osuđuje. 503 00:57:30,031 --> 00:57:33,394 Ne dolazim vršiti svoju volju, nego volju Onoga koji me poslao. 504 00:57:33,429 --> 00:57:36,767 Naši su preci jeli manu u pustinji — i umrli. 505 00:57:36,802 --> 00:57:39,015 Ja sam Kruh Života, koji silazi s Neba. 506 00:57:39,050 --> 00:57:41,354 Tko jede ovaj kruh, živjet će zauvijek. 507 00:57:41,389 --> 00:57:43,741 To je bogohuljenje! 508 00:57:43,776 --> 00:57:46,918 Kažeš da si ti Mesija? 509 00:57:46,953 --> 00:57:50,468 On je Mesija! Znam ga od djetinjstva — 510 00:57:50,503 --> 00:57:53,460 kako može reći da je sišao s Neba? 511 00:57:53,495 --> 00:57:55,489 On je Mesija! 512 00:57:55,524 --> 00:57:57,697 To je zločin! 513 00:57:57,732 --> 00:58:00,709 Tko mene odbacuje, odbacuje Onoga koji me poslao. 514 00:58:00,744 --> 00:58:03,633 Svi znaju tko je on. Njegov otac je Josip, stolar. 515 00:58:03,668 --> 00:58:06,633 Njegova majka je Marija. 516 00:59:15,578 --> 00:59:17,722 Učinio sam to za tebe. 517 00:59:24,396 --> 00:59:27,218 Prekrasno je, majko. 518 00:59:28,938 --> 00:59:30,675 Hvala ti. 519 00:59:31,813 --> 00:59:35,469 – Znaš da moram poći. – Znam. 520 00:59:38,379 --> 00:59:42,286 Možda te nećemo vidjeti mjesecima, možda godinama. 521 00:59:45,441 --> 00:59:48,068 Znam da moraš to učiniti. 522 00:59:50,540 --> 00:59:53,209 Ali ipak se bojim za tebe. 523 01:00:05,401 --> 01:00:09,665 Sjekira je već zabodena u korijen stabla: 524 01:00:10,639 --> 01:00:14,725 Svako drvo koje ne donosi dobar plod bit će posječeno i bačeno u oganj. 525 01:00:15,894 --> 01:00:19,900 Ivana Krstitelja, po zapovijedi Heroda Antipe, 526 01:00:19,935 --> 01:00:24,665 uhitili su zbog javne pobune i prkosa njegovoj vlasti, 527 01:00:24,700 --> 01:00:28,186 zbog širenja glasina i uvreda protiv njega. 528 01:00:39,640 --> 01:00:43,170 Herod Antipa je grešnik! 529 01:01:07,480 --> 01:01:10,911 – Da. – Njegova majka traži da vidi Ivana Krstitelja. 530 01:01:10,946 --> 01:01:14,909 – Krstitelja? – Želimo ga vidjeti. 531 01:01:14,944 --> 01:01:19,309 Pričekajte ondje, gdje su njegovi sljedbenici. Uskoro ćete ga vidjeti. 532 01:01:19,344 --> 01:01:22,706 Ja sam Baraba. Pođite sa mnom, ne bojte se. 533 01:01:22,741 --> 01:01:25,245 Ja, Baraba, borio sam se s njima. 534 01:01:25,280 --> 01:01:29,569 I evo me — živ, zdrav i spreman za još. 535 01:01:30,257 --> 01:01:32,810 I ja sam ih ubijao. 536 01:01:36,726 --> 01:01:40,882 Ustani! Odbacimo ovaj jaram iz naših života! 537 01:01:41,573 --> 01:01:46,321 Ti si od krvi i mesa kao i ja. Ustani — pobij ih sve! 538 01:01:46,356 --> 01:01:50,913 Ne! Ako ubiješ, nisi ništa bolji od njih. 539 01:01:50,948 --> 01:01:54,699 Ubojstvo rađa novo ubojstvo — i ništa osim krvi. 540 01:01:55,367 --> 01:01:58,726 Ništa za tvoju djecu — ni za njihovu. 541 01:01:58,761 --> 01:02:03,473 Ovo je Ivan Krstitelj. 542 01:02:23,668 --> 01:02:25,676 Ubili su ga! 543 01:02:25,711 --> 01:02:27,275 Ubojice! 544 01:02:27,310 --> 01:02:29,654 Odsjekli su mu glavu! 545 01:02:29,689 --> 01:02:33,134 – Ustani sa mnom! – Uhitite ga! 546 01:02:39,242 --> 01:02:43,490 Živio je duže od moga sina... 547 01:02:47,701 --> 01:02:51,672 Znaš proroštvo... 548 01:02:52,350 --> 01:02:57,893 ... da će ti duša biti probodena mačem. 549 01:02:58,918 --> 01:03:01,640 Ubili su moga sina! 550 01:03:14,273 --> 01:03:16,785 KAFARNAUM 501 00:57:23,442 --> 00:57:26,342 Danas su se ispunile ove riječi Pisma koje ste upravo čuli. 502 00:57:26,377 --> 00:57:29,996 Što On govori — sam sebe osuđuje. 503 00:57:30,031 --> 00:57:33,394 Ne dolazim vršiti svoju volju, nego volju Onoga koji me poslao. 504 00:57:33,429 --> 00:57:36,767 Naši su preci jeli manu u pustinji — i umrli. 505 00:57:36,802 --> 00:57:39,015 Ja sam Kruh Života, koji silazi s Neba. 506 00:57:39,050 --> 00:57:41,354 Tko jede ovaj kruh, živjet će zauvijek. 507 00:57:41,389 --> 00:57:43,741 To je bogohuljenje! 508 00:57:43,776 --> 00:57:46,918 Kažeš da si ti Mesija? 509 00:57:46,953 --> 00:57:50,468 On je Mesija! Znam ga od djetinjstva — 510 00:57:50,503 --> 00:57:53,460 kako može reći da je sišao s Neba? 511 00:57:53,495 --> 00:57:55,489 On je Mesija! 512 00:57:55,524 --> 00:57:57,697 To je zločin! 513 00:57:57,732 --> 00:58:00,709 Tko mene odbacuje, odbacuje Onoga koji me poslao. 514 00:58:00,744 --> 00:58:03,633 Svi znaju tko je on. Njegov otac je Josip, stolar. 515 00:58:03,668 --> 00:58:06,633 Njegova majka je Marija. 516 00:59:15,578 --> 00:59:17,722 Učinio sam to za tebe. 517 00:59:24,396 --> 00:59:27,218 Prekrasno je, majko. 518 00:59:28,938 --> 00:59:30,675 Hvala ti. 519 00:59:31,813 --> 00:59:35,469 – Znaš da moram poći. – Znam. 520 00:59:38,379 --> 00:59:42,286 Možda te nećemo vidjeti mjesecima, možda godinama. 521 00:59:45,441 --> 00:59:48,068 Znam da moraš to učiniti. 522 00:59:50,540 --> 00:59:53,209 Ali ipak se bojim za tebe. 523 01:00:05,401 --> 01:00:09,665 Sjekira je već zabodena u korijen stabla: 524 01:00:10,639 --> 01:00:14,725 Svako drvo koje ne donosi dobar plod bit će posječeno i bačeno u oganj. 525 01:00:15,894 --> 01:00:19,900 Ivana Krstitelja, po zapovijedi Heroda Antipe, 526 01:00:19,935 --> 01:00:24,665 uhitili su zbog javne pobune i prkosa njegovoj vlasti, 527 01:00:24,700 --> 01:00:28,186 zbog širenja glasina i uvreda protiv njega. 528 01:00:39,640 --> 01:00:43,170 Herod Antipa je grešnik! 529 01:01:07,480 --> 01:01:10,911 – Da. – Njegova majka traži da vidi Ivana Krstitelja. 530 01:01:10,946 --> 01:01:14,909 – Krstitelja? – Želimo ga vidjeti. 531 01:01:14,944 --> 01:01:19,309 Pričekajte ondje, gdje su njegovi sljedbenici. Uskoro ćete ga vidjeti. 532 01:01:19,344 --> 01:01:22,706 Ja sam Baraba. Pođite sa mnom, ne bojte se. 533 01:01:22,741 --> 01:01:25,245 Ja, Baraba, borio sam se s njima. 534 01:01:25,280 --> 01:01:29,569 I evo me — živ, zdrav i spreman za još. 535 01:01:30,257 --> 01:01:32,810 I ja sam ih ubijao. 536 01:01:36,726 --> 01:01:40,882 Ustani! Odbacimo ovaj jaram iz naših života! 537 01:01:41,573 --> 01:01:46,321 Ti si od krvi i mesa kao i ja. Ustani — pobij ih sve! 538 01:01:46,356 --> 01:01:50,913 Ne! Ako ubiješ, nisi ništa bolji od njih. 539 01:01:50,948 --> 01:01:54,699 Ubojstvo rađa novo ubojstvo — i ništa osim krvi. 540 01:01:55,367 --> 01:01:58,726 Ništa za tvoju djecu — ni za njihovu. 541 01:01:58,761 --> 01:02:03,473 Ovo je Ivan Krstitelj. 542 01:02:23,668 --> 01:02:25,676 Ubili su ga! 543 01:02:25,711 --> 01:02:27,275 Ubojice! 544 01:02:27,310 --> 01:02:29,654 Odsjekli su mu glavu! 545 01:02:29,689 --> 01:02:33,134 – Ustani sa mnom! – Uhitite ga! 546 01:02:39,242 --> 01:02:43,490 Živio je duže od moga sina... 547 01:02:47,701 --> 01:02:51,672 Znaš proroštvo... 548 01:02:52,350 --> 01:02:57,893 ... da će ti duša biti probodena mačem. 549 01:02:58,918 --> 01:03:01,640 Ubili su moga sina! 550 01:03:14,273 --> 01:03:16,785 KAFARNAUM 551 01:08:11,094 --> 01:08:14,372 ... uskoro će biti svršeno. 552 01:08:14,373 --> 01:08:17,305 Znaš kako će se završiti? 553 01:08:17,305 --> 01:08:21,244 Bio si danas na ulici, vidio si mnoštvo. 554 01:08:23,169 --> 01:08:25,490 Da. To... 555 01:08:25,524 --> 01:08:27,094 Nemoj biti takav. 556 01:08:30,327 --> 01:08:32,981 Bit će sasvim suprotno. 557 01:08:34,527 --> 01:08:38,287 Želim pitati zašto, ali... 558 01:08:38,322 --> 01:08:40,305 Majko... 559 01:08:42,795 --> 01:08:44,650 Nikada ne gubi vjeru. 560 01:08:48,785 --> 01:08:51,342 Nikada, sine moj! 561 01:09:29,343 --> 01:09:32,341 Vidjet ćemo ujutro. 562 01:09:59,850 --> 01:10:03,052 Isusa su uhitili Rimljani. 563 01:10:03,087 --> 01:10:05,969 – Tko? – Drže ga u Antonijevoj tvrđavi. 564 01:10:06,004 --> 01:10:09,475 Službena optužba: pobuna protiv Rima. 565 01:10:26,955 --> 01:10:32,805 Ti si mi Ga dao, da Ga donesem na svijet. 566 01:10:32,840 --> 01:10:36,122 Pokušala sam Ga zaštititi. 567 01:10:36,157 --> 01:10:42,001 Molim Te, Gospodine, ne uzmi Ga ovako sada! Neka bude Tvoja volja... 568 01:10:55,756 --> 01:10:58,791 ... gotovo je! 569 01:10:58,826 --> 01:11:02,478 Donijet ću vam još vijesti. Morate ostati ovdje. 570 01:11:02,513 --> 01:11:05,083 Ne, ne možemo čekati! 571 01:11:14,296 --> 01:11:16,893 Tiho! 572 01:11:30,221 --> 01:11:34,435 Evo dvojice osuđenih na smrt. 573 01:11:35,820 --> 01:11:40,575 Baraba, razbojnik, i Isus iz Nazareta. 574 01:11:43,722 --> 01:11:46,066 Možete izabrati. 575 01:11:46,913 --> 01:11:49,061 O kome govoriš? 576 01:11:49,096 --> 01:11:51,316 Baraba ili Isus? 577 01:11:51,351 --> 01:11:53,802 Isus! Isus! 578 01:11:53,837 --> 01:11:57,641 Baraba! Baraba! 579 01:11:59,102 --> 01:12:01,892 Baraba! Baraba! 580 01:12:20,649 --> 01:12:26,167 Baraba! Baraba! 581 01:12:34,919 --> 01:12:37,162 Zašto ništa ne učiniš? 582 01:12:37,197 --> 01:12:41,137 Reci nam da se naoružamo! Nemaju izbora! 583 01:12:41,172 --> 01:12:44,462 Mesijo, milost! Smiluj se! 584 01:12:44,497 --> 01:12:46,775 Milost za Mesiju? 585 01:12:47,664 --> 01:12:50,417 Zašto ne kažeš ništa u svoju obranu? 586 01:12:50,452 --> 01:12:52,937 Čuješ li galamu? 587 01:12:52,972 --> 01:12:54,434 Raspni ga! 588 01:12:54,469 --> 01:12:56,553 Zašto šuti? 589 01:12:56,588 --> 01:13:00,566 Mi trebamo biti spašeni — ne On! 590 01:13:01,774 --> 01:13:04,788 Raspni ga! 591 01:13:04,823 --> 01:13:06,520 Raspni ga! 592 01:13:22,013 --> 01:13:24,969 Molim vas, gospodine, mogu li vidjeti svoga sina? Ne mogu vam pomoći. 593 01:13:25,004 --> 01:13:26,911 Ne mogu ti pomoći. 594 01:13:26,946 --> 01:13:31,703 Želim vidjeti svoga sina! On je nevin! 595 01:13:31,738 --> 01:13:36,177 Poslušaj moj savjet — okreni se odavde i bježi. 596 01:13:36,212 --> 01:13:37,932 Odmah! 597 01:13:55,942 --> 01:13:59,845 Uskoro će biti odveden na Golgotu da se izvrši presuda. 598 01:14:21,857 --> 01:14:25,969 Jesi li ti kralj Židova? Ustani! 599 01:14:26,004 --> 01:14:28,521 Hajde, ustani! 600 01:14:36,669 --> 01:14:40,659 Hajde! Pokreni se! 601 01:14:48,525 --> 01:14:50,581 Nazad, rekao sam! 602 01:15:52,078 --> 01:15:54,991 Marijo, ne! 603 01:16:05,941 --> 01:16:09,523 Jakove, kukavico! 604 01:16:11,349 --> 01:16:15,067 Andrija! Stani! 605 01:16:17,721 --> 01:16:19,727 Kukavice! 606 01:16:19,762 --> 01:16:22,159 Ivane! 607 01:16:22,698 --> 01:16:24,996 Barem ti! 608 01:16:26,232 --> 01:16:30,256 Zar nećeš ostati uz Njega? 609 01:16:31,857 --> 01:16:33,286 Ivane! 610 01:17:07,971 --> 01:17:10,085 Ne prilazi! 611 01:17:19,631 --> 01:17:21,770 Pij! 612 01:17:21,805 --> 01:17:24,459 Vino pomiješano sa smirnom — ublažava bol. 613 01:18:35,286 --> 01:18:40,537 Ženo, evo tvoga sina! 614 01:18:42,662 --> 01:18:45,756 Evo tvoje majke! 615 01:19:01,089 --> 01:19:05,977 Bože moj, zašto si me ostavio? 616 01:19:08,869 --> 01:19:12,282 Oče naš, koji jesi na nebesima, 617 01:19:12,317 --> 01:19:14,421 sveti se ime Tvoje, 618 01:19:15,427 --> 01:19:17,713 dođi kraljevstvo Tvoje, budi volja Tvoja 619 01:19:17,748 --> 01:19:20,250 kako na nebu, tako i na zemlji. 620 01:19:20,285 --> 01:19:23,075 Kruh naš svagdašnji daj nam danas 621 01:19:23,110 --> 01:19:28,503 i oprosti nam duge naše kao što i mi opraštamo dužnicima svojim. 622 01:19:34,063 --> 01:19:36,212 Ne razumiju! 623 01:19:38,985 --> 01:19:40,311 Ne! 624 01:19:59,672 --> 01:20:04,262 Oče, oprosti im, jer ne znaju što čine! 625 01:20:09,198 --> 01:20:11,583 Svršeno je! 626 01:20:19,046 --> 01:20:26,607 Oče, u Tvoje ruke predajem duh svoj. 627 01:20:46,338 --> 01:20:49,243 Ne!! 628 01:21:50,540 --> 01:21:54,041 Gdje si bio? 629 01:21:54,181 --> 01:21:56,627 Juda Ga je izdao! 630 01:21:56,662 --> 01:21:58,523 Gdje si bio? 631 01:21:58,558 --> 01:22:03,277 Kad su došli da Ga uhvate, ja sam bio jedini koji se borio. Juda Ga je izdao! 632 01:22:03,312 --> 01:22:05,932 Ostavili ste Isusa, čak i kad je visio na križu! 633 01:22:05,967 --> 01:22:08,505 Isus nije želio krvoproliće! 634 01:22:08,540 --> 01:22:11,254 Čuo sam pijetla kako kukuriče. 635 01:22:12,162 --> 01:22:14,937 I ja... ja... 636 01:22:14,972 --> 01:22:17,205 Nisam mogao... 637 01:22:18,682 --> 01:22:21,107 Osvetit ćemo Njegovu smrt! 638 01:22:21,596 --> 01:22:24,712 Nema ničega za osvetiti. 639 01:22:26,298 --> 01:22:31,440 Razlozi za razapinjanje moga Sina... 640 01:22:31,838 --> 01:22:34,894 ... znače sve. 641 01:22:39,922 --> 01:22:42,487 Što ćemo sada? 642 01:23:20,944 --> 01:23:23,573 Netko je bio ovdje! 643 01:23:45,736 --> 01:23:49,689 Ženo, zašto plačeš? 644 01:23:52,176 --> 01:23:57,870 Uzeli su moga Gospodina i ne znam gdje su Ga stavili. 645 01:24:01,802 --> 01:24:07,323 Ako si Ga ti uzeo, vrtlaru, reci mi gdje si Ga položio. 646 01:24:08,598 --> 01:24:10,753 Marijo! 647 01:24:20,106 --> 01:24:22,951 Rabuni! Učitelju! 648 01:24:30,072 --> 01:24:34,525 Uskrsnuo je! Isus, naš Gospodin, živ je! 649 01:24:35,640 --> 01:24:37,724 Živ je! 650 01:24:39,031 --> 01:24:40,855 Živ je! 651 01:24:40,890 --> 01:24:43,367 Poludjela je od bola. 652 01:24:43,402 --> 01:24:48,764 Marijo, tvoj Sin je živ! 653 01:26:21,928 --> 01:26:24,407 Gospodin će biti s vama. 654 01:26:24,442 --> 01:26:25,964 Marijo... 655 01:26:28,039 --> 01:26:31,700 Ti si majka moga Spasitelja. Sada si i moja majka. 656 01:26:32,479 --> 01:26:36,199 Odvest ću te u svoju kuću u Galileji i brinut ću za tebe ondje. 657 01:26:36,234 --> 01:26:38,984 Tvoj posao je završen. 658 01:26:39,722 --> 01:26:42,744 Naš tek počinje. 659 01:26:42,779 --> 01:26:44,614 Što ćemo onda učiniti? 660 01:26:44,649 --> 01:26:49,713 Pođimo u sav svijet, svjesni svojih slabosti, 661 01:26:49,748 --> 01:26:51,823 propovijedajmo ono što nas je učio, 662 01:26:52,351 --> 01:26:54,521 živimo kako je On živio, 663 01:26:55,669 --> 01:26:58,821 i ljubimo kako je On ljubio. 664 01:27:02,772 --> 01:27:05,625 Podnaslov: Crossguide 665 01:27:05,626 --> 01:27:09,397 Veliča duša moja Gospodina, 666 01:27:09,432 --> 01:27:13,746 i raduje se duh moj u Bogu, mome Spasitelju, 667 01:27:14,725 --> 01:27:19,125 jer je pogledao na neznatnost službenice svoje. 668 01:27:19,759 --> 01:27:25,108 Evo, od sada zvat će me blaženom svi naraštaji, 669 01:27:25,885 --> 01:27:30,082 jer mi velika djela učini Svesilni. 670 01:27:30,117 --> 01:27:33,180 Sveto je Ime Njegovo, 671 01:27:33,684 --> 01:27:39,557 i milosrđe Njegovo od koljena do koljena onima koji Ga se boje. 672 01:27:39,592 --> 01:27:43,577 Silne zbaci s prijestolja, 673 01:27:43,612 --> 01:27:46,362 a uzvisi neznatne. 674 01:27:46,397 --> 01:27:50,584 Gladne napuni dobrima, 675 01:27:50,619 --> 01:27:54,354 a bogate otpusti prazne. 676 01:27:58,069 --> 01:28:00,662 Crossguide 677 01:28:01,000 --> 01:28:06,000 Mladen52689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.