All language subtitles for Leonard and Hungry Paul s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:11,480 Having never pitched his own idea for a book before, 2 00:00:11,480 --> 00:00:15,240 Leonard was unsure how Mark Baxter would react. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 Ancient Rome from the point of view 4 00:00:23,720 --> 00:00:26,880 of a Roman child - Patraeus? 5 00:00:26,880 --> 00:00:29,000 That's the idea. 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 Instead of your usual list of facts and figures, 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,000 you'd follow a character's story 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,640 and find out what their life was really like. 9 00:00:36,640 --> 00:00:38,440 A storytelling approach. 10 00:00:38,440 --> 00:00:39,920 Mmm. 11 00:00:39,920 --> 00:00:41,920 It's fresh, 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,680 it's innovative, 13 00:00:43,680 --> 00:00:46,920 but most importantly, it's disruptive. 14 00:00:47,920 --> 00:00:50,600 How soon can you get me a proof? 15 00:00:50,600 --> 00:00:52,640 Uh, next week? 16 00:00:52,640 --> 00:00:56,560 With my guidance, this book could send some serious shock waves to 17 00:00:56,560 --> 00:00:59,240 the Children's Encyclopaedic community. 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,200 Thank you, Len. 19 00:01:09,360 --> 00:01:11,120 Thank you, Len. 20 00:01:13,200 --> 00:01:17,920 The positive reaction to his book was both unexpected and uplifting. 21 00:01:17,920 --> 00:01:22,200 His decision to expand his universe was taking Leonard in new directions 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,080 and with a spring in his step. 23 00:01:25,480 --> 00:01:27,760 What's happened to your walk? 24 00:01:27,760 --> 00:01:29,600 What's wrong with my walk? 25 00:01:29,600 --> 00:01:32,040 I don't know, it just looks kind of weirder than usual. 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,120 Greg! 27 00:01:33,120 --> 00:01:35,760 - There's nothing wrong with your walk. - Thanks. 28 00:01:35,760 --> 00:01:38,520 So how has your day been going? 29 00:01:38,520 --> 00:01:41,520 Uh, pretty great, really. 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,800 Just had a pitch meeting with Mark Baxter. 31 00:01:43,800 --> 00:01:45,120 My God, you finished your book? 32 00:01:45,120 --> 00:01:47,320 No, but getting there. 33 00:01:47,320 --> 00:01:49,080 Good for you. 34 00:01:49,080 --> 00:01:53,000 Feeling unusually confident in the wake of his meeting, 35 00:01:53,000 --> 00:01:55,040 Leonard decided to seize the moment. 36 00:01:56,440 --> 00:02:00,600 I was thinking maybe we could do something later if it suited. 37 00:02:00,600 --> 00:02:02,600 Yeah, it does. 38 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 What did you have in mind? 39 00:02:04,560 --> 00:02:07,520 There's the Darwin exhibition. 40 00:02:07,520 --> 00:02:09,440 Yeah, I'm in. 41 00:02:10,400 --> 00:02:12,720 The Darwin exhibition? 42 00:02:12,720 --> 00:02:15,800 Player move, Leonard. 43 00:02:15,800 --> 00:02:17,080 What are you talking about? 44 00:02:17,080 --> 00:02:19,240 I'm talking about subliminal messaging. 45 00:02:19,240 --> 00:02:20,840 Darwin. Evolution. 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,680 You'll be sending out major top-of-the-food-chain vibes. 47 00:02:23,680 --> 00:02:27,080 And, presumably, the place will be full of chimps and skeletons. 48 00:02:27,080 --> 00:02:30,320 In that visual context, your level of attractiveness could be boosted 49 00:02:30,320 --> 00:02:32,280 as high as a 6.5. 50 00:02:32,280 --> 00:02:34,280 - Thanks, Greg. - You're welcome. 51 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 - I'll see you later. - Great. 52 00:02:37,160 --> 00:02:40,560 I'll be the one with the opposable thumbs. 53 00:02:40,560 --> 00:02:43,880 So what's your book about? 54 00:02:43,880 --> 00:02:46,440 Uh, it's an encyclopaedia about ancient Rome, 55 00:02:46,440 --> 00:02:47,640 but from a different perspective. 56 00:02:47,640 --> 00:02:51,280 Ah, it doesn't matter. They'll never go for it. Market's saturated. 57 00:02:52,400 --> 00:02:54,560 Do you never say anything positive? 58 00:02:54,560 --> 00:02:56,680 I have perfect pitch. 59 00:02:56,680 --> 00:02:58,760 You have a perfect pitch? 60 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 No, I HAVE perfect pitch. 61 00:03:00,480 --> 00:03:02,400 Musically speaking, it's a gift. 62 00:03:02,400 --> 00:03:04,640 That's positive, right? 63 00:03:04,640 --> 00:03:07,160 You really want to hear me sing right now, don't you? 64 00:03:07,160 --> 00:03:08,920 I've got to get back to work. 65 00:03:08,920 --> 00:03:10,880 Your loss. 66 00:03:13,680 --> 00:03:15,680 Lenny's loss. 67 00:03:15,680 --> 00:03:18,760 - DRAMATICALLY: - # It's his lo-o-o-oss! # 68 00:03:18,760 --> 00:03:20,440 Yeah! 69 00:03:36,880 --> 00:03:38,520 - SING-SONG: - Lenny! 70 00:03:38,520 --> 00:03:40,960 So I've been thinking about our book 71 00:03:40,960 --> 00:03:43,840 and I've got some ideas that I know you're going to love. 72 00:03:43,840 --> 00:03:45,880 I'm not really looking for... 73 00:03:45,880 --> 00:03:49,360 Cats were held in very high esteem in ancient Rome. 74 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 Some even considered them sacred. 75 00:03:51,720 --> 00:03:53,960 - OK. - So I'm thinking, 76 00:03:53,960 --> 00:03:57,680 rather than telling the story from a Roman boy's viewpoint, 77 00:03:57,680 --> 00:04:01,240 how about we tell it from a Roman cat's? 78 00:04:03,560 --> 00:04:05,480 The cat's view of ancient Rome? 79 00:04:05,480 --> 00:04:06,640 Exactly. 80 00:04:06,640 --> 00:04:07,760 Yeah, but that's not all. 81 00:04:07,760 --> 00:04:11,480 You see, in ancient Rome, they used to clean their clothes in urine. 82 00:04:11,480 --> 00:04:13,680 Now, what's that got to do with cats, I hear you say? 83 00:04:13,680 --> 00:04:15,040 Well, here's my angle. 84 00:04:22,320 --> 00:04:23,520 - Hey. - Hey. 85 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 Oh. 86 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 Sorry, I'm really late. 87 00:04:26,640 --> 00:04:30,880 Mark Baxter had these ideas that he wanted to talk about for the book. 88 00:04:30,880 --> 00:04:32,280 Oh, dear. 89 00:04:33,600 --> 00:04:35,120 Got any of them you'll use? 90 00:04:35,120 --> 00:04:37,280 Oh, God, I hope not! 91 00:04:37,280 --> 00:04:40,800 Still, though, he seems really excited about the book. 92 00:04:40,800 --> 00:04:44,040 Yeah, I think it was Patraeus who really sold it. 93 00:04:44,040 --> 00:04:45,320 Who's Patraeus? 94 00:04:45,320 --> 00:04:48,240 Patraeus is the Roman boy in the book. 95 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 I named him after Patrick. 96 00:04:50,160 --> 00:04:52,120 It really helps to have someone to write for, 97 00:04:52,120 --> 00:04:56,680 someone to pitch little moments of humour or excitement to. 98 00:04:56,680 --> 00:05:00,240 It really helps to, you know, bring the character alive. 99 00:05:01,960 --> 00:05:03,920 Hope that's OK. 100 00:05:03,920 --> 00:05:05,120 Um... 101 00:05:07,360 --> 00:05:08,920 Did I do something wrong? 102 00:05:10,040 --> 00:05:12,680 I mean, you don't even know him. 103 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 No. 104 00:05:14,120 --> 00:05:15,440 I-I'd like to. 105 00:05:15,440 --> 00:05:16,800 It's not really about you. 106 00:05:19,160 --> 00:05:22,000 Look, Patrick is my world, 107 00:05:22,000 --> 00:05:25,440 and raising him is my entire life 108 00:05:25,440 --> 00:05:27,360 and I can't just mess him around. 109 00:05:28,880 --> 00:05:31,080 Of course, I understand. 110 00:05:33,960 --> 00:05:36,720 Shelley was sending a distress signal to Leonard 111 00:05:36,720 --> 00:05:39,400 that was bouncing back to her unread. 112 00:05:43,160 --> 00:05:47,040 Look, I-I-I don't think you do understand. 113 00:05:47,040 --> 00:05:49,440 I can't introduce Patrick to just any man 114 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 that I've gone on a few dates with, you know? 115 00:05:52,000 --> 00:05:53,760 And if I introduce you to him, 116 00:05:53,760 --> 00:05:56,760 then I have to explain who you are, you know? 117 00:05:56,760 --> 00:06:01,000 Not just your name or the fact that you write his favourite books, 118 00:06:01,000 --> 00:06:02,520 but... 119 00:06:02,520 --> 00:06:06,160 ..who you are to me and then what that makes you to him. 120 00:06:06,160 --> 00:06:08,480 And what if it doesn't work out? 121 00:06:08,480 --> 00:06:10,760 He'll feel abandoned. He'll feel rejected. 122 00:06:12,440 --> 00:06:14,680 And I have to be sure, 123 00:06:14,680 --> 00:06:17,360 as sure as I possibly can be, 124 00:06:17,360 --> 00:06:18,880 that that won't happen. 125 00:06:22,000 --> 00:06:23,720 Leonard felt like he was being tested 126 00:06:23,720 --> 00:06:26,360 but didn't understand the question. 127 00:06:26,360 --> 00:06:29,080 A big kid in an adult conversation. 128 00:06:31,720 --> 00:06:33,200 The tickets are non-refundable, 129 00:06:33,200 --> 00:06:37,280 so we should probably get in there before something becomes extinct. 130 00:06:37,280 --> 00:06:38,920 CHUCKLES 131 00:06:44,000 --> 00:06:48,240 He could feel the echo of his own ridiculousness all around him. 132 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 I'm going to go. 133 00:06:53,400 --> 00:06:54,800 OK. 134 00:06:55,920 --> 00:06:57,360 Bye, Leonard. 135 00:07:10,440 --> 00:07:13,640 And so, Leonard stood dumbstruck 136 00:07:13,640 --> 00:07:15,960 with the significance of it all, 137 00:07:15,960 --> 00:07:17,800 wondering if this was the end of something 138 00:07:17,800 --> 00:07:21,280 that he wasn't quite sure had ever begun. 139 00:07:33,280 --> 00:07:38,200 I highly recommend investing in a gymnasium for cats. 140 00:07:44,880 --> 00:07:46,560 You seem distracted. 141 00:07:47,640 --> 00:07:48,920 Do I? 142 00:07:48,920 --> 00:07:53,080 Mm, you're usually much more financially savvy than this. 143 00:07:53,080 --> 00:07:56,800 First of all, you started as a firefighter. 144 00:07:56,800 --> 00:07:58,600 Life insurance alone will ruin you. 145 00:07:58,600 --> 00:08:01,520 And then you just let me sell you a gym for cats. 146 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 Sorry. I had a tough day. 147 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 I think I might have lost Shelley. 148 00:08:12,320 --> 00:08:13,840 What happened? 149 00:08:13,840 --> 00:08:15,880 I don't know. 150 00:08:15,880 --> 00:08:20,000 - What do you mean? - I mean, I don't know what happened. 151 00:08:20,000 --> 00:08:22,280 If you don't know what happened, how do you know it happened? 152 00:08:22,280 --> 00:08:24,360 It's about Patrick. She said I didn't understand. 153 00:08:24,360 --> 00:08:25,920 I'm having a little trouble myself now. 154 00:08:25,920 --> 00:08:29,000 Now is she expecting me to call her or send her a message or what? 155 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 I wouldn't even know what to say. 156 00:08:30,360 --> 00:08:32,240 I feel like, with every minute that passes, 157 00:08:32,240 --> 00:08:34,280 she's slipping further from my life. 158 00:08:37,040 --> 00:08:40,040 Yeah, I'm afraid this isn't really my area of expertise. Sorry. 159 00:08:43,600 --> 00:08:46,120 I feel like we only talk about me these days. 160 00:08:51,240 --> 00:08:54,120 I am happy to listen, if that helps. 161 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 So, what about you? Anything to report? 162 00:08:56,640 --> 00:08:58,720 No, not really. 163 00:08:58,720 --> 00:09:01,320 I do have an interview tomorrow. 164 00:09:01,320 --> 00:09:02,560 For a job? 165 00:09:02,560 --> 00:09:06,240 Yeah. The National Mime Association are looking for a new spokesperson. 166 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 They've asked me to try out for it. 167 00:09:07,640 --> 00:09:09,360 I think I might be a good fit. 168 00:09:09,360 --> 00:09:12,240 Spokesperson for mimes? 169 00:09:12,240 --> 00:09:13,400 Mmm. 170 00:09:14,400 --> 00:09:17,320 - Your folks must be impressed, though. - Oh, I haven't told them. 171 00:09:17,320 --> 00:09:19,880 Maybe I won't get the job or... 172 00:09:19,880 --> 00:09:22,680 ..maybe I will and I'll turn it down. 173 00:09:22,680 --> 00:09:23,880 You know, whatever happens, 174 00:09:23,880 --> 00:09:26,480 I don't want their expectations playing on my mind. 175 00:09:27,560 --> 00:09:29,480 - It's your go, come on. - Right. 176 00:09:32,240 --> 00:09:34,440 One. 177 00:09:34,440 --> 00:09:37,160 So, what are you going to do? 178 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 I have no idea. 179 00:09:39,280 --> 00:09:40,840 I'm starting to feel like 180 00:09:40,840 --> 00:09:43,640 I may have failed in my quest to expand my life. 181 00:09:45,880 --> 00:09:47,720 Well, you can't just give up now. 182 00:09:49,200 --> 00:09:52,240 Look, you took a chance, 183 00:09:52,240 --> 00:09:54,400 and you made some brave choices. 184 00:09:54,400 --> 00:09:58,360 And I can't tell you whether that's going to work out or not. 185 00:09:58,360 --> 00:10:01,640 Only that, you can't really change who you are now. 186 00:10:04,560 --> 00:10:08,960 So, whatever you decide to do, 187 00:10:08,960 --> 00:10:11,560 just do it your way. 188 00:10:13,440 --> 00:10:15,160 And it's time to show the world 189 00:10:15,160 --> 00:10:17,880 exactly what you were thinking, Leonard. 190 00:10:21,240 --> 00:10:22,960 That's right. 191 00:10:25,080 --> 00:10:26,320 You're right. 192 00:10:26,320 --> 00:10:27,680 And, as a firefighter, 193 00:10:27,680 --> 00:10:30,680 you CAN choose one of the yellow card options. 194 00:10:30,680 --> 00:10:32,320 What? 195 00:10:32,320 --> 00:10:33,800 What? 196 00:10:33,800 --> 00:10:35,680 Are you talking about the game? 197 00:10:35,680 --> 00:10:38,440 You know what, it doesn't matter. 198 00:10:40,280 --> 00:10:41,760 Do you mind if I forfeit? 199 00:10:41,760 --> 00:10:43,600 Forfeit? 200 00:10:43,600 --> 00:10:46,080 There's something I have to do. 201 00:10:46,080 --> 00:10:47,520 Go on. 202 00:10:50,440 --> 00:10:52,840 You were doomed from the start anyway. 203 00:10:52,840 --> 00:10:54,560 DOOR SHUTS 204 00:10:54,560 --> 00:10:57,480 Gymnasium for cats - never heard anything like it! 205 00:11:04,240 --> 00:11:08,800 Encouraged by Hungry Paul's wise and coincidentally fitting words, 206 00:11:08,800 --> 00:11:13,160 with renewed purpose, Leonard sent about finishing his book. 207 00:11:13,160 --> 00:11:15,200 # Through the midnight air 208 00:11:17,320 --> 00:11:21,560 # Turn the wheel and feel the world in song 209 00:11:21,560 --> 00:11:24,440 # Life that's always there 210 00:11:26,440 --> 00:11:30,520 # I can see through the sweat and the tears 211 00:11:31,680 --> 00:11:36,160 # Pushing on and on for years and years 212 00:11:36,160 --> 00:11:39,600 # Night words crowing hollow tune 213 00:11:40,760 --> 00:11:45,160 # And bleeding hands they chase the morning soon. # 214 00:11:45,160 --> 00:11:46,960 MUSIC STOPS 215 00:11:46,960 --> 00:11:49,840 HE YAWNS 216 00:11:49,840 --> 00:11:53,600 # Head is high and my heart is full. # 217 00:11:53,600 --> 00:11:58,040 Only this time, no longer writing for Patrick, 218 00:11:58,040 --> 00:12:00,360 but for a boy he'd known his whole life. 219 00:12:03,360 --> 00:12:08,040 # I saw my dream in the morning light 220 00:12:08,040 --> 00:12:10,240 # I saw my dream 221 00:12:10,240 --> 00:12:13,760 # Saw my dream come to life. # 222 00:12:22,280 --> 00:12:26,080 - RADIO: - We're taking your calls all morning on job interviews. 223 00:12:26,080 --> 00:12:27,320 The good, the bad. 224 00:12:27,320 --> 00:12:30,560 Even though he held his morning routine as sacred, 225 00:12:30,560 --> 00:12:32,720 today was different for Hungry Paul. 226 00:12:32,720 --> 00:12:35,000 DISHES CLINK 227 00:12:35,000 --> 00:12:38,480 His first-ever job interview was not a subject he was willing to discuss 228 00:12:38,480 --> 00:12:40,040 with his parents. 229 00:12:59,120 --> 00:13:00,720 - DAD: - Is that you, son? 230 00:13:04,680 --> 00:13:06,200 Yes. 231 00:13:06,200 --> 00:13:08,960 Come and have your breakfast, love. 232 00:13:15,280 --> 00:13:20,000 Er, I'm afraid I can't really this morning. 233 00:13:20,000 --> 00:13:21,080 Why not? 234 00:13:40,840 --> 00:13:42,440 I'm in a bit of a hurry. 235 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 Where are you going at this hour? 236 00:14:01,760 --> 00:14:03,400 As Hungry Paul stepped out, 237 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 leaving nothing but quiet confusion in his wake... 238 00:14:07,880 --> 00:14:10,880 ..Leonard, after a night of intense typing 239 00:14:10,880 --> 00:14:14,400 and long, thoughtful stares at the kettle, 240 00:14:14,400 --> 00:14:17,040 was also taking steps to further his career. 241 00:14:28,280 --> 00:14:29,880 Enter. 242 00:14:31,720 --> 00:14:34,440 - Do you have a minute? - Is that it? 243 00:14:34,440 --> 00:14:38,280 It's a first attempt, but I think it captures what I'm going for. 244 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 My God. 245 00:14:41,680 --> 00:14:43,480 There's no Roman cats in here, 246 00:14:43,480 --> 00:14:46,480 but this is fantastic. 247 00:14:48,000 --> 00:14:49,360 What a team. 248 00:14:50,480 --> 00:14:52,400 We've done it again. 249 00:14:52,400 --> 00:14:55,320 - Right. - I'll shoot this over to head office today. 250 00:14:55,320 --> 00:14:56,640 Great. 251 00:14:58,360 --> 00:14:59,560 Leonard... 252 00:15:00,800 --> 00:15:03,560 ..I've got a really good feeling about this. 253 00:15:03,560 --> 00:15:05,240 EXHALES 254 00:15:05,240 --> 00:15:07,160 Thanks. 255 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 - Greg. - What? 256 00:15:25,320 --> 00:15:26,520 Do you know where Shelley is? 257 00:15:26,520 --> 00:15:28,560 No. 258 00:15:28,560 --> 00:15:31,520 OK, uh, if you see her, 259 00:15:31,520 --> 00:15:34,440 will you tell her I have left her something on her desk? 260 00:15:34,440 --> 00:15:37,400 Well, unless she thinks her desk has laid an egg, it's pretty obvious 261 00:15:37,400 --> 00:15:40,320 you've left something, so, no, no, I won't tell her. 262 00:15:40,320 --> 00:15:41,680 Fine. 263 00:15:41,680 --> 00:15:42,880 Forget it. 264 00:15:46,840 --> 00:15:48,880 Hello, Tech Support. 265 00:15:57,560 --> 00:16:01,960 Ignoring his usual instinct to recoil from new opportunities, 266 00:16:01,960 --> 00:16:05,840 Hungry Paul found himself meandering into unknown territory. 267 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 Unbidden and unexplained, 268 00:16:10,840 --> 00:16:14,920 he felt a gentle pull of interest to the Mime Association 269 00:16:14,920 --> 00:16:17,960 and their shared appreciation of silence. 270 00:16:44,640 --> 00:16:48,360 While waiting patiently had become a challenge for most people, 271 00:16:48,360 --> 00:16:50,440 this was not the case with Hungry Paul. 272 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 Having never owned a mobile phone, 273 00:16:54,040 --> 00:16:58,600 he wasn't tempted to scroll through texts or fiddle with his settings. 274 00:17:00,240 --> 00:17:02,480 His freedom from restlessness 275 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 left him untroubled by the passage of time. 276 00:17:13,760 --> 00:17:15,280 Can you believe this guy? 277 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 Are you seeing this? 278 00:17:20,000 --> 00:17:21,680 Seeing what? 279 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 Nothing. 280 00:17:25,760 --> 00:17:28,080 Absolutely nothing. 281 00:17:31,480 --> 00:17:36,320 So, my darling daughter, how are all the wedding arrangements going? 282 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 I think I'm on top of it, 283 00:17:37,920 --> 00:17:40,120 but I wanted to talk to you about my brother. 284 00:17:40,120 --> 00:17:45,240 I thought we were here to discuss my wedding speech, not your brother. 285 00:17:45,240 --> 00:17:47,880 Mm, fine. Tell me about the speech. 286 00:17:47,880 --> 00:17:50,080 - I don't want to discuss it. - OK. 287 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 Full disclosure - 288 00:17:54,000 --> 00:17:58,040 I haven't written anything down yet. 289 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 I just need to find the right words so that I don't get... 290 00:18:02,840 --> 00:18:04,520 ..lumpy. 291 00:18:04,520 --> 00:18:06,800 Oh, why would you get upset? 292 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 I've been living with Andrew for years. 293 00:18:09,240 --> 00:18:11,560 Nothing's changing. It's just a ritual. 294 00:18:11,560 --> 00:18:14,720 Well, you say that, but everything's changing. 295 00:18:17,040 --> 00:18:20,160 Your favourite brother, who you think is so hopeless, 296 00:18:20,160 --> 00:18:22,320 he set me straight about the whole thing. 297 00:18:22,320 --> 00:18:24,840 - Oh, did he now? - Mmm. 298 00:18:24,840 --> 00:18:29,120 Well, I was talking to your mother about how we were losing you 299 00:18:29,120 --> 00:18:32,200 and how I should have worked less 300 00:18:32,200 --> 00:18:35,440 and stayed home more when you were kids, 301 00:18:35,440 --> 00:18:38,040 and he just pipes up with - 302 00:18:38,040 --> 00:18:40,200 "Too late, it's all gone." 303 00:18:41,480 --> 00:18:46,880 He just dropped that while he was looking for a yoghurt in the fridge. 304 00:18:48,040 --> 00:18:50,720 And you're sure he wasn't talking about the yoghurt? 305 00:18:52,000 --> 00:18:55,880 No, he was saying I need to let go. 306 00:18:57,600 --> 00:19:01,200 Well, I'm sure it's nice having a live-in sage, 307 00:19:01,200 --> 00:19:04,200 but even sages need to fend for themselves eventually. 308 00:19:04,200 --> 00:19:07,680 But it's true, though, Grace. 309 00:19:07,680 --> 00:19:11,160 Everything I've been holding on to is already in the past. 310 00:19:11,160 --> 00:19:12,840 It's already gone. 311 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 Just the thought of it makes me feel... 312 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 ..lumpy. 313 00:19:23,320 --> 00:19:26,280 Not everything is in the past. 314 00:19:26,280 --> 00:19:29,360 Tell our resident guru that I'm not finished with you lot yet. 315 00:19:31,240 --> 00:19:33,240 "Too late. It's all gone!" 316 00:19:38,840 --> 00:19:42,640 I don't think I've ever seen such profound inactivity. 317 00:19:42,640 --> 00:19:44,560 It's like he's not even here. 318 00:19:49,520 --> 00:19:51,360 Oh, I'm hungry. Are you hungry? 319 00:19:51,360 --> 00:19:52,840 How long, Miss Davenport? 320 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 - My God. - How long? 321 00:19:58,040 --> 00:19:59,760 27 minutes. 322 00:20:01,200 --> 00:20:02,720 That's incredible! 323 00:20:02,720 --> 00:20:04,000 APPLAUSE 324 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Woohoo! 325 00:20:05,960 --> 00:20:08,800 Oh! 326 00:20:08,800 --> 00:20:11,720 Well played, sir. 327 00:20:11,720 --> 00:20:15,560 You remember Wendy Davenport, Chamber President? 328 00:20:15,560 --> 00:20:16,800 Madam President. 329 00:20:16,800 --> 00:20:18,200 Congratulations. 330 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 Congratulations? 331 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 Yes. 332 00:20:22,080 --> 00:20:24,200 The job is yours for the taking. 333 00:20:31,480 --> 00:20:33,360 I didn't want to say it in front of Arno, 334 00:20:33,360 --> 00:20:35,960 but miming in this country has gone to hell. 335 00:20:35,960 --> 00:20:39,240 - Do you know this theatre hasn't put on a show in a year? - No. 336 00:20:41,000 --> 00:20:43,880 Your job will be to motivate and inspire enthusiasm nationally 337 00:20:43,880 --> 00:20:46,440 for mime and the silent arts. 338 00:20:46,440 --> 00:20:48,960 Oh, excluding living statues, of course. 339 00:20:48,960 --> 00:20:52,320 You mean those silver guys who stand like statues in the street? 340 00:20:52,320 --> 00:20:54,680 Charlatans! 341 00:20:54,680 --> 00:20:57,360 We want you to give the National Mime Association 342 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 the shot in the arm it needs 343 00:20:59,040 --> 00:21:01,680 to once again capture the public's imagination. 344 00:21:01,680 --> 00:21:04,480 So now you know what we want from you, 345 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 what is it you ask of us? 346 00:21:07,000 --> 00:21:09,120 Your demands, as it were. 347 00:21:09,120 --> 00:21:11,960 Uh, due to my obligations at the Postal Service, 348 00:21:11,960 --> 00:21:14,280 I would have to keep Mondays free. 349 00:21:14,280 --> 00:21:16,880 Well, the budget only covers a three-day week, so done. 350 00:21:16,880 --> 00:21:20,520 I would also ask that I not be required to carry a mobile phone. 351 00:21:20,520 --> 00:21:23,160 Also not covered in the budget. Also done. 352 00:21:28,120 --> 00:21:29,200 Welcome aboard. 353 00:21:29,200 --> 00:21:32,040 We'll be in touch during the week to iron out the details. 354 00:21:58,240 --> 00:22:01,880 Leonard didn't understand what had happened with Shelley, 355 00:22:01,880 --> 00:22:03,680 only that he missed her. 356 00:22:05,960 --> 00:22:09,600 The places they once shared pulled him back into her orbit. 357 00:22:22,040 --> 00:22:25,440 Though now they felt empty without her. 358 00:22:34,200 --> 00:22:38,800 Free from the pull of a relationship and without his mother, 359 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 Leonard could no longer ignore his grief. 360 00:22:50,960 --> 00:22:53,600 With the weight of effort it took to be happy 361 00:22:53,600 --> 00:22:55,840 now lifted from his bones, 362 00:22:55,840 --> 00:22:57,760 the time had come to let go. 363 00:22:59,720 --> 00:23:03,200 It was a profound acceptance of things as they were. 364 00:24:01,840 --> 00:24:05,240 DISTANT BIRDSONG 365 00:24:26,600 --> 00:24:30,680 As Leonard sat there, an idea quietly found him. 366 00:24:40,680 --> 00:24:42,720 Elsewhere, whilst reflecting on 367 00:24:42,720 --> 00:24:45,480 the corporate complications of his new job, 368 00:24:45,480 --> 00:24:48,760 Hungry Paul drifted towards an idea of his own. 369 00:24:51,040 --> 00:24:54,800 Pondering over how to heal the divided mime community 370 00:24:54,800 --> 00:24:57,360 in the calm of Mrs Hawthorn's silence... 371 00:24:59,120 --> 00:25:01,080 ..the solution became clear. 372 00:25:02,360 --> 00:25:04,320 Strange though it seemed... 373 00:25:06,120 --> 00:25:08,360 ..the answer was to do nothing. 374 00:25:27,120 --> 00:25:30,200 {\an8}After weeks of hiding from his grief, 375 00:25:30,200 --> 00:25:33,280 {\an8}Leonard had finally found his mother a new home. 376 00:25:35,240 --> 00:25:38,160 There she would remain watching over him. 377 00:25:38,160 --> 00:25:40,200 Occupying a small space 378 00:25:40,200 --> 00:25:43,960 in the vastness of his ever-expanding universe. 379 00:25:44,010 --> 00:25:48,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.