All language subtitles for Ice.Fall.2025.1080p.TS.EN-RGB.mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,450 --> 00:01:38,450 Hi, can I help you? 2 00:01:39,230 --> 00:01:40,230 What is that? 3 00:01:49,050 --> 00:01:51,190 Can you put it in the drawer, please? 4 00:01:53,670 --> 00:01:54,670 Thank you. 5 00:02:03,330 --> 00:02:04,630 Mid -century French. 6 00:02:06,350 --> 00:02:07,430 Thank you. Thank you. 7 00:02:09,030 --> 00:02:10,030 Thank you. 8 00:04:10,080 --> 00:04:11,680 I'm telling the truth! 9 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 Yes, sir. 10 00:06:13,230 --> 00:06:14,230 Hey, what are you doing? 11 00:06:14,430 --> 00:06:15,470 It's necessary. 12 00:06:16,730 --> 00:06:17,810 You've seen shit, bro. 13 00:06:19,410 --> 00:06:20,410 Okay. 14 00:06:21,350 --> 00:06:22,350 Let's move out. 15 00:06:56,780 --> 00:07:00,280 Shit, this morning when you just signed a whole bunch of social lives. 16 00:07:05,100 --> 00:07:10,760 All right, everybody. 17 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Don't fuck up. 18 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Lay low. 19 00:07:15,940 --> 00:07:16,940 Keep your teeth. 20 00:07:17,500 --> 00:07:18,740 Don't meet one another. 21 00:07:19,580 --> 00:07:21,580 No one's sniffing our trail. 22 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 We'll pass. 23 00:07:22,960 --> 00:07:24,200 Meet across the red. 24 00:07:24,620 --> 00:07:25,620 As usual. 25 00:07:31,950 --> 00:07:33,750 Give me a second chance to be a part of this. 26 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 Take care of the dog. 27 00:15:45,460 --> 00:15:49,320 You know, your grandmother would have been proud. 28 00:15:50,260 --> 00:15:51,260 Fuck no. 29 00:15:51,710 --> 00:15:53,370 You're going to kill me for putting on this uniform. 30 00:15:53,990 --> 00:15:55,530 Have the rest of one still. 31 00:15:55,830 --> 00:15:57,250 Forget those bellies. 32 00:15:57,850 --> 00:15:59,170 Always. Ladies. 33 00:15:59,910 --> 00:16:01,410 You're doing good things, Annie. 34 00:16:01,830 --> 00:16:02,830 I know. 35 00:16:24,330 --> 00:16:25,950 Dive is in, chasing after his dinner. 36 00:16:26,370 --> 00:16:27,370 Uh, 37 00:16:27,730 --> 00:16:29,450 fellas, this is Annie. 38 00:16:30,330 --> 00:16:34,690 I, uh, take it over to Tom and, uh, get that she's real Native American. 39 00:16:35,110 --> 00:16:36,750 Oh, uh, Blackfeet. 40 00:16:37,050 --> 00:16:38,050 Blackfoot. 41 00:16:38,650 --> 00:16:39,710 Blackfoot. Right. 42 00:16:40,090 --> 00:16:41,210 Hey, well, nice to meet you. 43 00:16:41,710 --> 00:16:43,970 We're just headed out. Yeah. Like so, guys. 44 00:16:44,730 --> 00:16:45,770 And who's the authority? 45 00:16:46,770 --> 00:16:47,770 My authority. 46 00:16:50,990 --> 00:16:51,990 My authority. 47 00:16:52,700 --> 00:16:54,380 Just drove for 75 miles. 48 00:16:54,660 --> 00:16:55,740 And the ice is still blue. 49 00:16:56,120 --> 00:16:57,780 Clear yesterday. It'll be gray tomorrow. 50 00:16:58,100 --> 00:16:59,140 Looking forward to six. 51 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 Early fall. 52 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 Climate changing. 53 00:17:03,540 --> 00:17:04,940 Climate's always been changing. 54 00:17:05,140 --> 00:17:06,140 It's cold weather. 55 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Can't go out. 56 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 No. Hey, what the fuck, lady? Wait, wait, wait. Hold, hold, hold it. 57 00:17:49,900 --> 00:17:51,540 Yeah, she's got a job to do, all right? 58 00:17:52,440 --> 00:17:55,820 But I'm sure if we play nice, she'll take it off. 59 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Am I right, Warden? 60 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Chase, you all right? 61 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 You're fucking kidding me. 62 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 Okay. 63 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 No fishing. 64 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 We got it. 65 00:18:25,159 --> 00:18:26,159 Oh, 66 00:18:27,980 --> 00:18:32,080 and by the way, a bunch of us are heading out to Slippery Rock tonight if 67 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 want to join. 68 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 We're all sinners. 69 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 I was a sinner. 70 00:18:57,700 --> 00:19:00,440 But the Lord, he forgives a sinner. 71 00:19:02,820 --> 00:19:06,180 Luke tells us that sin is human. 72 00:19:07,180 --> 00:19:08,860 But if you do sin, then you got to repent. 73 00:19:09,840 --> 00:19:12,900 Like he said in that story about the son who took his inheritance and then 74 00:19:12,900 --> 00:19:16,160 poured and gambled and did all the wrong things. He returned home. 75 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 Prodigal, he called it. 76 00:19:18,320 --> 00:19:21,360 But the father, he welcomed the sinner's son back and the kid, well, he 77 00:19:21,360 --> 00:19:23,660 repented. So they threw a big party for him. 78 00:19:24,120 --> 00:19:30,020 Really what I'm saying is that repentance 79 00:19:30,020 --> 00:19:33,260 can lead to redemption. 80 00:19:35,120 --> 00:19:37,520 For our Lord has faith in his heart for sinners for sure. 81 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 Let us pray. 82 00:19:40,420 --> 00:19:42,540 Thank you. Thank you very much. Thank you. 83 00:19:46,890 --> 00:19:48,710 Do you have a moment for a sinner, Father? 84 00:19:51,370 --> 00:19:52,610 Something I can help you with? 85 00:19:53,450 --> 00:19:54,550 Something that can. 86 00:19:57,610 --> 00:19:59,530 The crack of a trip yesterday, 87 00:20:01,050 --> 00:20:07,870 I don't know, like... A 88 00:20:07,870 --> 00:20:09,330 plane disappeared almost six months ago. 89 00:20:09,770 --> 00:20:11,790 Never made it to the other side of the Reds. 90 00:20:13,410 --> 00:20:14,410 20, like... 91 00:20:19,240 --> 00:20:23,040 I'm thinking the tracking device leads us to the sunken Cessna. We have diving 92 00:20:23,040 --> 00:20:25,300 equipment. Go for the suitcases. 93 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 That's it. 94 00:20:27,860 --> 00:20:29,240 Nothing against the law. 95 00:20:30,020 --> 00:20:31,420 Nothing against Jesus. 96 00:20:32,160 --> 00:20:33,160 You're a native. 97 00:20:34,040 --> 00:20:37,480 So we could use you as a guide. Help us with your people on the ice. 98 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 My people. 99 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Serena and Alice. 100 00:20:52,860 --> 00:20:53,860 Mm -hmm. 101 00:20:56,140 --> 00:20:58,020 They're actually on the other side of the lake. 102 00:21:00,820 --> 00:21:01,820 Mm -hmm. 103 00:21:02,600 --> 00:21:03,980 Just like the good old days. 104 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 Come on. 105 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 That's what I'm like. 106 00:21:08,840 --> 00:21:11,900 Yeah, well, there's a little blood on every dollar bill. 107 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 You found God. 108 00:21:28,130 --> 00:21:29,410 You found me. 109 00:21:29,970 --> 00:21:31,830 Is that why you changed your name to Pilgrim? 110 00:21:33,370 --> 00:21:34,650 Nobody could find a cleaning. 111 00:21:36,770 --> 00:21:38,230 So you rose from the ashes. 112 00:21:40,370 --> 00:21:41,370 Two. 113 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 Check this out. 114 00:21:45,550 --> 00:21:47,190 I've been sober for three months. 115 00:21:55,050 --> 00:21:56,050 of time, right? 116 00:22:39,020 --> 00:22:40,720 About 10 hours before this starts melting. 117 00:22:41,920 --> 00:22:43,660 The track is moving on the ice. 118 00:22:44,760 --> 00:22:46,220 Could be the current shifting it. 119 00:22:50,860 --> 00:22:52,560 Or maybe somebody else is out there. 120 00:22:53,900 --> 00:22:55,760 It means anybody else. 121 00:22:56,780 --> 00:22:58,460 What did you tell her about the money, Penn? 122 00:22:59,940 --> 00:23:01,780 I didn't tell anybody about the money. 123 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 Come on, man. 124 00:23:28,680 --> 00:23:30,400 Morning. Morning. 125 00:23:30,960 --> 00:23:34,800 I hit one of those warm current. 126 00:23:35,060 --> 00:23:36,060 Oh, it's good. 127 00:23:37,440 --> 00:23:38,500 Yeah, I'd take one. 128 00:23:40,880 --> 00:23:41,940 We'll get you out of there. 129 00:23:42,140 --> 00:23:43,140 Thanks. 130 00:23:46,140 --> 00:23:47,140 How's Martha? 131 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 Miserable. 132 00:23:49,380 --> 00:23:50,840 She's married to me after all. 133 00:23:51,940 --> 00:23:52,940 Is that... 134 00:23:59,980 --> 00:24:01,080 I passed him and laid him back. 135 00:24:01,460 --> 00:24:02,460 You know him? 136 00:24:03,440 --> 00:24:04,960 I've seen him from time to time. 137 00:24:05,420 --> 00:24:06,740 He lives off the land. 138 00:24:07,620 --> 00:24:08,760 He's before his wife. 139 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 Yeah. 140 00:24:12,420 --> 00:24:13,420 Oh, you know him? 141 00:24:17,680 --> 00:24:18,940 You got help already? 142 00:24:22,180 --> 00:24:23,180 You been fishing? 143 00:24:25,060 --> 00:24:26,520 No. Let's catch. 144 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 Got a license for this? 145 00:24:33,700 --> 00:24:34,700 Fishing gear. 146 00:24:38,240 --> 00:24:41,880 What the fuck is this? 147 00:24:44,260 --> 00:24:47,020 I found it. You found it? Where? 148 00:24:47,660 --> 00:24:49,780 Under the eye. 149 00:24:50,000 --> 00:24:50,719 Under the eye. 150 00:24:50,720 --> 00:24:54,560 Okay. I'm going to need you to take off your backpack slowly. 151 00:24:57,040 --> 00:24:58,300 Hands up where I can see them. 152 00:25:05,330 --> 00:25:11,290 Do you have any weapons, anything sharp? 153 00:25:41,520 --> 00:25:42,660 Sheriff Raleigh, this is Annie. 154 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Sheriff. 155 00:25:44,460 --> 00:25:45,840 I just saw a sort of poster. 156 00:25:47,180 --> 00:25:49,000 What's your last name? 157 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Ansel. 158 00:25:53,360 --> 00:25:54,600 I'm about 40 minutes out. 159 00:25:55,120 --> 00:25:56,240 Just send me your location. 160 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 No problem, Annie. 161 00:25:57,720 --> 00:25:59,140 I'll host your case in the cab. 162 00:26:00,240 --> 00:26:01,240 No problem, sir. 163 00:26:01,500 --> 00:26:02,540 Is it Albert's money? 164 00:26:02,800 --> 00:26:04,320 Yeah, I wrote the fucking one on the wall. 165 00:26:05,640 --> 00:26:07,380 Are you expecting some more help? 166 00:26:30,350 --> 00:26:31,350 Fairly soft. 167 00:26:36,030 --> 00:26:37,410 Just turn around for your safety. 168 00:26:42,250 --> 00:26:44,050 I think you've got something lost. 169 00:26:46,950 --> 00:26:48,350 I don't know what you're talking about. 170 00:26:49,370 --> 00:26:50,370 Okay. 171 00:26:56,590 --> 00:26:57,750 Now you're fucking me. 172 00:26:58,830 --> 00:27:00,650 Now. Hey, Pete. 173 00:27:00,990 --> 00:27:01,990 Now. 174 00:27:03,530 --> 00:27:05,830 There ain't no violence, man. There ain't no violence. 175 00:27:08,650 --> 00:27:11,510 I'm gonna get you some fucking truck. 176 00:27:12,530 --> 00:27:13,530 Okay. 177 00:27:19,470 --> 00:27:20,470 Who's the prisoner? 178 00:27:21,710 --> 00:27:23,110 The poacher. 179 00:27:25,590 --> 00:27:26,590 How we looking? 180 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 There's one case. 181 00:27:33,220 --> 00:27:34,260 Where's the rest of it? 182 00:27:36,220 --> 00:27:37,480 There's... there's more. 183 00:27:42,220 --> 00:27:43,380 He meant to tell me. 184 00:27:44,320 --> 00:27:45,660 I don't know. You don't know? 185 00:27:45,900 --> 00:27:46,940 No. Okay. 186 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 What? 187 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Yeah. 188 00:29:30,850 --> 00:29:32,450 Holy fuck, he's breaking. 189 00:29:33,150 --> 00:29:34,330 I thought he was dead. 190 00:29:38,179 --> 00:29:39,400 Everybody in the SUV. 191 00:29:40,380 --> 00:29:42,120 Looks like the tire got hit by a bullet. 192 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 832. 193 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 Serena, call up Dak. 194 00:29:46,840 --> 00:29:48,140 I'm gonna get him in a moment. 195 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 Yeah? 196 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Fuck! 197 00:29:58,200 --> 00:29:59,660 Nick, Seth, where's the rest of the money? 198 00:30:00,180 --> 00:30:02,140 Where's the rest of the money, and who the fuck are they? 199 00:30:04,420 --> 00:30:05,420 There's a plane. 200 00:30:06,460 --> 00:30:07,389 Plane where? 201 00:30:07,390 --> 00:30:08,970 Where I found the case. Under the ice. 202 00:30:09,450 --> 00:30:10,710 There's more money in the plane. 203 00:30:11,270 --> 00:30:14,270 And you're a part of it. What are they doing? Drugs? Weapons? What? 204 00:30:15,490 --> 00:30:16,570 I just live on the land. 205 00:30:17,250 --> 00:30:19,430 Yeah, Jake told me some bullshit about your wife. 206 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 I found the case. 207 00:30:21,470 --> 00:30:22,590 Saw the plane. That's it. 208 00:30:28,190 --> 00:30:30,070 I was supposed to check fishing licenses. 209 00:30:31,090 --> 00:30:32,090 Not shoot. 210 00:30:32,570 --> 00:30:33,570 He'll get shot at. 211 00:30:34,490 --> 00:30:36,130 He's not made for this shit. 212 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 multiple shooters all day. 213 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 That's that. 214 00:31:01,400 --> 00:31:02,680 Thank you. You should have been. 215 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 I should have been, really. 216 00:31:04,860 --> 00:31:08,680 And the poster got away. But they're coming in hell now. 217 00:31:09,060 --> 00:31:10,039 Shit, Annie. 218 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 Who the hell are they? 219 00:31:11,620 --> 00:31:13,300 The poster? Is he anything to do with it? 220 00:31:14,920 --> 00:31:18,140 Yeah, but... Uh... Hyperstation 11. 221 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 Call for backup. 222 00:31:20,660 --> 00:31:21,660 I'm on my way. 223 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Okay. 224 00:31:51,370 --> 00:31:52,370 How far is that? 225 00:31:52,970 --> 00:31:53,849 Two miles. 226 00:31:53,850 --> 00:31:55,970 Of course it's too far. We're not gonna make it. They got wheels. 227 00:31:57,270 --> 00:31:58,270 Any suggestions? 228 00:31:58,330 --> 00:32:00,210 You gotta split up. They can't follow both of us. 229 00:32:00,430 --> 00:32:01,430 Not happening. 230 00:32:03,290 --> 00:32:05,410 Either of us go under or both drown with these on. 231 00:32:06,570 --> 00:32:07,570 Come on. 232 00:32:09,230 --> 00:32:10,770 There's a bullet for you if you try anything. 233 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 I was bad luck. 234 00:32:34,500 --> 00:32:36,140 I didn't believe that whole text. 235 00:32:40,180 --> 00:32:44,020 A long time ago, five or six warriors were chased out here by 30 soldiers from 236 00:32:44,020 --> 00:32:45,180 the 1st American Regiment. 237 00:32:47,660 --> 00:32:49,520 Soldiers had guns, natives knew the lake. 238 00:32:51,780 --> 00:32:53,580 Warriors pushed them right out into the center. 239 00:32:55,760 --> 00:32:58,520 One night came, the ice had melted, the soldiers started to panic. 240 00:33:00,490 --> 00:33:06,450 In the middle of the night, God brought his wrath down upon them, and they all 241 00:33:06,450 --> 00:33:07,450 burned to death. 242 00:33:08,610 --> 00:33:11,730 Their charred bodies found days later half -frozen in the ice. 243 00:33:31,600 --> 00:33:33,380 But there's some money out there. 244 00:33:34,620 --> 00:33:37,180 And I don't know if I'm going to get ahead on the signal. 245 00:33:37,620 --> 00:33:38,640 You want to quit? 246 00:33:38,860 --> 00:33:40,960 It's not worth it, bro. Fuck it is. 247 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Ready? 248 00:33:45,520 --> 00:33:47,440 You want to leave? You might guess. 249 00:33:49,180 --> 00:33:50,180 Start walking. 250 00:33:52,080 --> 00:33:55,080 The road is a devil. 251 00:33:56,300 --> 00:33:58,180 And we made a deal with the devil. 252 00:33:59,950 --> 00:34:00,950 You know the consequences. 253 00:34:05,670 --> 00:34:08,010 People have lived on this land for over a thousand years. 254 00:34:08,710 --> 00:34:09,850 We know our forests. 255 00:34:10,170 --> 00:34:11,170 We know the ice. 256 00:35:08,750 --> 00:35:14,450 I'm getting out. Now move 257 00:35:14,450 --> 00:35:27,530 slowly 258 00:35:27,530 --> 00:35:28,530 to the other seat. 259 00:35:40,410 --> 00:35:42,190 We're going to stay calm. We're going to get you out of here. We're going to 260 00:35:42,190 --> 00:35:43,710 stay free from what you did before. 261 00:35:44,470 --> 00:35:46,790 The Irish are born liars. Don't talk to me about it. Hang on. 262 00:36:56,509 --> 00:37:00,590 Coming not gonna make them either. Listen, I gotta hide you through here. I 263 00:37:00,590 --> 00:37:07,370 some gear she had there Is 264 00:37:07,370 --> 00:37:13,370 the melting factor that way make it there if we have a chance we're doing 265 00:37:58,070 --> 00:37:59,430 I'm out. 266 00:38:01,630 --> 00:38:04,410 What? Never tell suspect you're out of bullets. 267 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 Space Academy. 268 00:38:06,770 --> 00:38:07,770 Chloe? 269 00:38:20,970 --> 00:38:21,970 They're going for it! 270 00:39:32,110 --> 00:39:33,110 Not about that age. 271 00:39:33,630 --> 00:39:34,630 Not from now. 272 00:40:25,420 --> 00:40:28,720 I only got that one shitty metal. I gotta get it. I'm gonna go get a shot. 273 00:40:38,080 --> 00:40:41,200 Get ready to move. 274 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Run! 275 00:41:44,300 --> 00:41:45,300 Come on. 276 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 Stop! 277 00:42:52,800 --> 00:42:55,220 Kill me with a fucking plane! 278 00:43:35,859 --> 00:43:37,200 You gotta get him to the hospital. 279 00:43:38,220 --> 00:43:40,520 I know a place. 280 00:44:59,690 --> 00:45:01,230 Hey, hey, hey, hey, hey. Okay. 281 00:45:03,070 --> 00:45:04,070 She's going to be okay. 282 00:45:04,710 --> 00:45:05,910 We're going to pay for this. 283 00:45:06,110 --> 00:45:07,110 She's going to be okay. 284 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 We're leaving the trail. 285 00:46:36,470 --> 00:46:38,130 Come on, we have to lose them. 286 00:47:12,650 --> 00:47:13,650 Who knows what you're doing? 287 00:47:14,310 --> 00:47:15,310 They're in the water! 288 00:47:15,650 --> 00:47:16,650 That way! 289 00:48:16,920 --> 00:48:17,920 Manitowoc. 290 00:48:18,260 --> 00:48:19,260 Sacred. 291 00:48:20,820 --> 00:48:21,820 Yeah. 292 00:48:22,160 --> 00:48:23,440 It was a hunting ground. 293 00:48:24,280 --> 00:48:25,280 Bear country. 294 00:48:26,780 --> 00:48:29,660 What you saying if we shouldn't be here? Hey, I don't care! 295 00:48:57,420 --> 00:48:58,359 Hey, hey. 296 00:48:58,360 --> 00:49:00,540 Oh, my God. 297 00:49:03,700 --> 00:49:04,780 Hey. 298 00:49:05,900 --> 00:49:07,340 You ready? 299 00:49:07,760 --> 00:49:10,140 Go. Go. 300 00:49:11,400 --> 00:49:12,480 No. 301 00:49:13,560 --> 00:49:14,560 Get up. 302 00:49:15,620 --> 00:49:16,860 Get up. 303 00:50:06,350 --> 00:50:07,530 They won't find us here. 304 00:50:08,330 --> 00:50:09,350 We're too deep in the cave. 305 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Yeah. 306 00:52:17,160 --> 00:52:18,320 I did tell them about you. 307 00:52:19,680 --> 00:52:20,680 Not that they were. 308 00:53:09,959 --> 00:53:11,980 You wiping no baby there? 309 00:53:18,460 --> 00:53:19,460 No. 310 00:53:22,840 --> 00:53:23,840 Sure. 311 00:53:25,420 --> 00:53:26,920 Should go up cold teeth. 312 00:53:32,910 --> 00:53:33,910 isn't her job. 313 00:54:33,520 --> 00:54:37,340 I don't know what the fuck to do with the pain. It's like I blow my brains 314 00:54:38,140 --> 00:54:40,960 I just stayed drunk. 315 00:54:57,480 --> 00:55:04,260 This place is... It's the only place where I 316 00:55:04,260 --> 00:55:05,280 feel at peace today. 317 00:55:18,100 --> 00:55:19,380 Yeah, yeah, I know. 318 00:55:19,720 --> 00:55:22,900 I almost fucking drowned in that car today. I deserved it. 319 00:55:27,280 --> 00:55:29,060 You think there's a chance of a second life? 320 00:55:31,380 --> 00:55:33,160 I'm not glad when you can't even birth one. 321 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 It's my opinion. 322 00:55:35,200 --> 00:55:36,400 I used to think that. 323 00:55:38,200 --> 00:55:39,260 Until I found God. 324 00:55:42,020 --> 00:55:43,740 Chances are too high doesn't exist. 325 00:56:04,430 --> 00:56:06,770 Mr. Rhodes, thank heavens you're here. 326 00:56:17,810 --> 00:56:23,270 Mr. Rhodes, I don't know how this looks, but we got everything under control. 327 00:56:24,790 --> 00:56:29,350 We should better get going to the function. 328 00:57:04,900 --> 00:57:05,900 Beautiful. 329 00:57:07,120 --> 00:57:10,520 She said it contained her love. 330 00:57:12,780 --> 00:57:14,880 She wanted me to wear it for her mission. 331 00:57:16,700 --> 00:57:20,580 I hid it from my face. 332 00:57:22,860 --> 00:57:24,460 It was very powerful, isn't it? 333 00:57:43,150 --> 00:57:44,150 you've never felt her spirit? 334 00:57:46,310 --> 00:57:50,770 I think about it all the time. 335 00:57:53,570 --> 00:57:59,210 Hey people, we have a cleansing ritual to help us mourn our loved ones. 336 00:58:00,050 --> 00:58:02,870 And then afterwards, we move on. 337 00:58:04,430 --> 00:58:05,450 Thank you for loving. 338 00:58:06,070 --> 00:58:07,290 You can't bring me back. 339 00:58:08,770 --> 00:58:10,230 But you can. Oh God. 340 00:58:19,980 --> 00:58:22,420 You know what I've discovered over the years of working together? 341 00:58:23,060 --> 00:58:26,980 Is that home isn't a place for people. 342 00:58:28,560 --> 00:58:30,060 It's what we have right here. 343 00:58:31,060 --> 00:58:34,460 We have no fear. We have no fear. 344 00:58:35,360 --> 00:58:36,360 We have no fear. 345 00:58:37,600 --> 00:58:39,180 We have no fear. 346 00:58:39,480 --> 00:58:41,420 We have no fear. We have no fear. 347 00:58:42,780 --> 00:58:43,880 We have no fear. 348 00:58:51,020 --> 00:58:55,660 I'm still young, wild, misbehaving at times. 349 00:58:57,500 --> 00:59:01,440 But hey, what a privilege of you. 350 00:59:02,840 --> 00:59:06,760 Then again, loyalty is expected even from the people above me. 351 00:59:08,060 --> 00:59:12,440 You can imagine my surprise when I met that fag friend of yours in that 352 00:59:12,440 --> 00:59:13,440 village by the lake. 353 00:59:15,500 --> 00:59:16,560 What was his name? 354 01:00:15,500 --> 01:00:21,880 Who wouldn't be allowed to fail if he didn't truly divine condone. 355 01:00:48,170 --> 01:00:49,210 And you're a piece of shit, Alice. 356 01:00:51,330 --> 01:00:53,730 You don't deserve to be part of this group of wonderful people. 357 01:02:10,570 --> 01:02:15,650 There was a little girl that elders would teach us how to hunt out in the 358 01:02:15,790 --> 01:02:19,170 And we'd go back to the caves and eat and sleep. 359 01:02:19,430 --> 01:02:20,950 You know, life was simple. 360 01:02:23,250 --> 01:02:27,130 And you 361 01:02:27,130 --> 01:02:34,670 stood 362 01:02:34,670 --> 01:02:35,670 there. 363 01:02:47,850 --> 01:02:48,850 Is there a problem? 364 01:02:52,350 --> 01:02:53,510 They've been tracking us. 365 01:02:53,970 --> 01:02:56,210 He says he knows you. He doesn't like you. 366 01:02:56,850 --> 01:02:58,670 He dragged his niece out of the community. 367 01:02:59,010 --> 01:03:00,030 Took her to the city. 368 01:03:00,370 --> 01:03:01,370 Now what happened? 369 01:03:01,450 --> 01:03:02,510 Got her addicted to drugs. 370 01:03:02,950 --> 01:03:08,590 No, I... I told you. We lost our child. 371 01:03:10,170 --> 01:03:11,970 I watched Mia grow up. 372 01:03:12,830 --> 01:03:14,790 She was like family. She was happy. 373 01:03:15,390 --> 01:03:16,590 But you... 374 01:03:17,040 --> 01:03:21,620 We love each other. If it wasn't for you, you'd still be alive. Fuck you. 375 01:03:21,820 --> 01:03:22,820 Stop it. 376 01:03:22,940 --> 01:03:25,300 We do not have time for this. 377 01:03:26,240 --> 01:03:30,460 Oz, these people are chasing us. They're trying to kill us. They shot Jed. 378 01:03:31,480 --> 01:03:32,399 You're kin. 379 01:03:32,400 --> 01:03:33,400 You have a duty. 380 01:03:37,580 --> 01:03:38,580 Not to him. 381 01:03:38,880 --> 01:03:40,520 He's my prisoner. He's with me. 382 01:04:07,530 --> 01:04:09,090 I don't know if you should notice. 383 01:04:11,410 --> 01:04:14,230 In the dark, we've been shown. 384 01:04:15,310 --> 01:04:17,630 There's a dead forest on this lake. 385 01:04:19,350 --> 01:04:24,370 10 ,000 years ago, I don't know if you can see that. 386 01:04:26,110 --> 01:04:29,590 It's meant to be explosive gas in those bubbles. 387 01:04:30,470 --> 01:04:33,870 I think I'll go this way. 388 01:04:34,310 --> 01:04:35,770 So watch your step. 389 01:04:36,300 --> 01:04:37,300 You stay close. 390 01:04:59,080 --> 01:05:00,140 Nice chances. 391 01:05:00,520 --> 01:05:01,920 The coffee empty corner. 392 01:05:17,450 --> 01:05:18,730 How do you know you have licenses for all this? 393 01:05:20,490 --> 01:05:21,490 You know, 394 01:05:24,910 --> 01:05:31,230 my grandparents asked me one time, how many generations does 395 01:05:31,230 --> 01:05:35,510 it take to learn that connection with the land? 396 01:05:37,050 --> 01:05:43,170 After looking at you, I knew the answer. I never heard you say anything about my 397 01:05:43,170 --> 01:05:44,670 connection. Europe. 398 01:05:45,480 --> 01:05:47,820 Weakened poor guy. You sold out. 399 01:05:49,020 --> 01:05:52,840 I'm protecting our home. I'm protecting what belongs to all of us. What belongs 400 01:05:52,840 --> 01:05:53,840 to all of us. 401 01:05:55,320 --> 01:05:59,500 I want you to help me get some food back. Take all you want. We have lots. 402 01:06:00,560 --> 01:06:01,680 Get the hell out. 403 01:06:39,600 --> 01:06:42,240 But you can hide out here way off track. 404 01:06:43,800 --> 01:06:44,940 You know what they call them. 405 01:06:45,920 --> 01:06:46,920 Sellout. Curse. 406 01:06:47,680 --> 01:06:48,680 They don't want it there. 407 01:06:50,380 --> 01:06:51,820 You're as cruel as chasing us. 408 01:06:53,040 --> 01:06:55,980 You're after me because I know what I'm playing. There's no reason for you to 409 01:06:55,980 --> 01:06:56,980 put yourself at risk. 410 01:06:57,260 --> 01:06:58,800 My land, my people. 411 01:06:59,560 --> 01:07:01,000 I made a promise to protect them. 412 01:07:01,800 --> 01:07:02,800 You're on my land, right? 413 01:07:04,320 --> 01:07:05,760 Thanks. Finally got reception. 414 01:07:06,360 --> 01:07:08,180 Sheriff Raleigh's on his way. He's here for a minute. 415 01:07:08,860 --> 01:07:09,860 We're going home. 416 01:07:56,710 --> 01:08:00,670 How dare you bring your fucking poison back here, my lad? 417 01:08:04,990 --> 01:08:08,490 I want you to know that the crew that's chasing us, they're looking for the 418 01:08:08,490 --> 01:08:10,230 flamethrower at the bottom of the lake. 419 01:08:11,290 --> 01:08:12,290 It's overcast. 420 01:08:14,350 --> 01:08:15,350 Nothing is probably. 421 01:08:15,630 --> 01:08:18,850 And they're chasing us and I don't know where it is, but I don't know what that 422 01:08:18,850 --> 01:08:19,850 means. 423 01:08:20,970 --> 01:08:22,069 And I was thinking... 424 01:08:24,040 --> 01:08:26,080 you, your people, me and pride. 425 01:08:27,100 --> 01:08:28,100 Peace. 426 01:09:07,689 --> 01:09:08,689 Life is over. 427 01:09:10,649 --> 01:09:12,770 We'll get off that many stages and move on. 428 01:09:14,490 --> 01:09:19,029 What God wants us to repent, to be reborn. 429 01:09:21,310 --> 01:09:24,069 I had an additional conversation with Alice about that yesterday. 430 01:09:24,770 --> 01:09:26,790 I don't want choices in life. 431 01:09:31,029 --> 01:09:33,609 I'd like to forego my fear of the money, Mr. Rose. No. 432 01:09:34,109 --> 01:09:35,830 Please. All I want is no. 433 01:09:37,840 --> 01:09:40,240 I don't know if I love you. 434 01:09:41,899 --> 01:09:43,140 I don't even like you. 435 01:09:51,160 --> 01:09:53,680 Only God can forgive me. Give me a chance to die. 436 01:09:56,080 --> 01:09:58,660 Mom, whatever we have to go through. 437 01:10:45,140 --> 01:10:47,380 How'd you know there was a plane? 438 01:10:55,640 --> 01:10:56,880 Were you talking on the radio? 439 01:10:57,640 --> 01:10:58,640 Pretty sure I didn't. 440 01:11:08,280 --> 01:11:09,280 Very important. 441 01:11:46,010 --> 01:11:47,010 Yeah, 442 01:11:54,570 --> 01:11:55,570 no, no. I'm his chair. 443 01:11:55,630 --> 01:11:56,630 All right? 444 01:11:57,150 --> 01:11:58,430 Get the goddamn coat on. Go. 445 01:11:58,890 --> 01:11:59,890 You too. 446 01:12:06,060 --> 01:12:07,060 Nobody try anything. 447 01:12:09,880 --> 01:12:10,880 Give me a breath. 448 01:12:18,660 --> 01:12:19,140 Nothing 449 01:12:19,140 --> 01:12:26,380 to 450 01:12:26,380 --> 01:12:27,380 worry about here, all right? 451 01:12:28,780 --> 01:12:29,780 Everything's under control. 452 01:12:32,200 --> 01:12:33,200 Everything's okay. 453 01:12:43,980 --> 01:12:44,980 Where are we going? 454 01:12:46,700 --> 01:12:47,700 Where's the plane? 455 01:12:58,720 --> 01:12:59,720 You good, man? 456 01:13:01,960 --> 01:13:03,040 Sound big to Ezra? 457 01:13:05,520 --> 01:13:06,520 Yo, man? 458 01:13:08,040 --> 01:13:09,860 Methane you need? You gonna blow the whole lake? 459 01:13:11,840 --> 01:13:12,840 Methane. 460 01:13:18,060 --> 01:13:20,440 If there's money, everything will be alright. 461 01:13:36,200 --> 01:13:40,440 I have to say, have you got anything from them here? 462 01:14:00,880 --> 01:14:01,900 Just take it to the plane. 463 01:14:12,860 --> 01:14:13,860 Where is he? 464 01:14:15,280 --> 01:14:16,280 Yeah. 465 01:14:18,680 --> 01:14:19,680 Yeah, you have him aboard. 466 01:14:25,720 --> 01:14:29,220 You're aligned. 467 01:15:54,420 --> 01:15:55,820 Back! 468 01:15:58,040 --> 01:16:00,480 You can trade me in. 469 01:16:00,780 --> 01:16:02,180 Sure. 470 01:16:04,880 --> 01:16:10,060 Nobody can trade anyone in. 471 01:17:28,300 --> 01:17:29,300 But I thought they lit. 472 01:17:37,120 --> 01:17:38,120 No. 473 01:17:39,340 --> 01:17:40,600 Do your own dirty work. 474 01:17:42,540 --> 01:17:43,540 Fuck that. 475 01:17:44,020 --> 01:17:47,060 You killed over a hundred people and now your God won't allow this one? 476 01:17:52,080 --> 01:17:53,080 Fuck you, Roe. 477 01:18:09,480 --> 01:18:10,480 We make life wrong. 478 01:20:02,830 --> 01:20:05,390 Poaching? You better go. 479 01:20:11,610 --> 01:20:12,290 Fuck 480 01:20:12,290 --> 01:20:20,610 off. 481 01:20:21,050 --> 01:20:22,790 We better look at him. 482 01:20:23,490 --> 01:20:25,490 Fucking look at him. 483 01:20:32,460 --> 01:20:33,460 You get what you want. 484 01:20:33,960 --> 01:20:34,960 I saw you. 485 01:20:35,980 --> 01:20:36,980 Right. 486 01:21:51,690 --> 01:21:52,690 Thank you. 487 01:23:27,470 --> 01:23:28,710 I got there on the phone for four days. 488 01:24:19,200 --> 01:24:20,600 Harlan. 489 01:25:57,290 --> 01:26:03,050 i heard the state he's on the plane about four million dollars 490 01:26:03,050 --> 01:26:09,930 they were expecting 20 million a lot of money 491 01:26:09,930 --> 01:26:14,250 did harlan give it to you 492 01:26:14,250 --> 01:26:20,390 you know there's no saying that the 493 01:26:20,390 --> 01:26:24,610 earth does not belong to mom 494 01:26:39,280 --> 01:26:40,580 come from for the news media. 31151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.