All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E02.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:06,975 [Grey] In 1976, an orthopedic surgeon crashed his plane 2 00:00:07,107 --> 00:00:09,176 in the middle of nowhere with his family on board. 3 00:00:10,077 --> 00:00:11,846 -[Ellis Grey] Fix it, Meredith. -I'm trying. 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,849 [Grey] He was shocked by how unprepared the local doctors were 5 00:00:14,983 --> 00:00:16,316 to treat his injured family. 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,721 How many times have I told you? Always go in with a plan. 7 00:00:19,854 --> 00:00:20,822 I didn't have time. 8 00:00:20,955 --> 00:00:21,990 [Zola] Mom. 9 00:00:22,957 --> 00:00:25,793 [sighs] Oh, for God's sake. What did I tell you about having children? 10 00:00:25,927 --> 00:00:28,295 -[Derek] Mom! -[Ellis] Mommy! Mommy! 11 00:00:28,428 --> 00:00:29,864 When is the carousel going to start? 12 00:00:30,899 --> 00:00:33,601 [Ellis Grey] The carousel never stops turning. You can't get off. 13 00:00:33,735 --> 00:00:35,068 -[Derek] Come on, Mom. -Start the carousel. 14 00:00:35,202 --> 00:00:36,504 -Clock's ticking. -[Derek] Hurry up. 15 00:00:36,638 --> 00:00:37,672 Can you help? 16 00:00:38,573 --> 00:00:40,575 [Ellis Grey] I raised you to be an extraordinary. 17 00:00:43,176 --> 00:00:44,979 -[Derek] Mommy! -[Ellis Grey] What happened to you? 18 00:00:45,112 --> 00:00:46,480 [knocks on door] 19 00:00:46,614 --> 00:00:48,716 [Grey] They prioritized what they could see. 20 00:00:48,850 --> 00:00:51,151 Lacerations, open fractures, 21 00:00:51,285 --> 00:00:52,820 and didn't look for hidden injuries 22 00:00:52,954 --> 00:00:54,889 like brain trauma or internal bleeding. 23 00:00:55,023 --> 00:00:55,957 [knocks on door] 24 00:00:56,089 --> 00:00:58,026 [♪ "Close Behind" playing] 25 00:00:58,860 --> 00:01:00,494 How is she? Mmm. 26 00:01:00,628 --> 00:01:02,095 Well, she's barely gotten out of bed. 27 00:01:03,063 --> 00:01:04,097 Has she eaten? 28 00:01:04,231 --> 00:01:05,465 Did you make soup? 29 00:01:06,601 --> 00:01:08,201 Who do you think you're talking to? 30 00:01:08,970 --> 00:01:10,237 I'll make the soup. 31 00:01:11,204 --> 00:01:14,374 She isn't sick. We just need to get her out of the bed. 32 00:01:15,375 --> 00:01:18,746 Yeah, she's grieving. Veronica died. 33 00:01:19,413 --> 00:01:20,480 Monica. 34 00:01:20,615 --> 00:01:23,116 Sorry. [whispers] May she rest in peace. 35 00:01:23,851 --> 00:01:25,385 It was awful. 36 00:01:25,520 --> 00:01:28,790 But Amelia is a workaholic and the hospital is her happy place. 37 00:01:28,923 --> 00:01:31,358 We just need to get her back to her routine. 38 00:01:31,491 --> 00:01:32,727 I'm still gonna make soup. 39 00:01:33,595 --> 00:01:35,395 Maybe I should go in and say hi. 40 00:01:37,865 --> 00:01:39,734 I guess that's a no. 41 00:01:39,867 --> 00:01:42,269 [Grey] It inspired him to invent the Advanced Trauma Life Support program. 42 00:01:45,039 --> 00:01:47,174 But ATLS is only the beginning. 43 00:01:48,208 --> 00:01:49,744 Oh, look around you. 44 00:01:50,712 --> 00:01:52,412 Say hello to your competition. 45 00:01:53,146 --> 00:01:55,750 Eight of you will switch to an easier specialty. 46 00:01:56,383 --> 00:01:58,519 Five of you will crack under the pressure. 47 00:01:59,353 --> 00:02:00,688 Two of you will be asked to leave. 48 00:02:00,822 --> 00:02:04,959 This is your starting line. This is your arena. 49 00:02:05,827 --> 00:02:07,695 This looks like the minor league and I came to play. 50 00:02:07,829 --> 00:02:08,963 [clears throat] 51 00:02:09,097 --> 00:02:11,666 How well you play... Well, that's up to you. 52 00:02:12,466 --> 00:02:13,801 Should they be wearing hard hats? 53 00:02:14,936 --> 00:02:18,338 I have enough to do without having to laugh at your dad jokes. 54 00:02:18,472 --> 00:02:20,108 Oh, I'm not joking. [laughs] 55 00:02:20,575 --> 00:02:24,211 [stammers] I thought you'd be less busy. Fewer ORs, fewer problems. 56 00:02:24,344 --> 00:02:26,346 New interns, new problems. 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,783 I'm still assigning them to the residents. 58 00:02:28,916 --> 00:02:30,985 I want them to be a good fit. 59 00:02:31,485 --> 00:02:33,286 -Do you want me to do that for you? -Mm-mmm. 60 00:02:33,420 --> 00:02:35,657 Look, they're fresh and eager. They'll fit with anybody. 61 00:02:35,790 --> 00:02:37,491 Oh, no. I'm not worried about them. 62 00:02:37,625 --> 00:02:40,628 ORs will be ready by the time they figure out where the bathrooms are. 63 00:02:41,161 --> 00:02:43,665 [sighs] It's the second years. 64 00:02:43,798 --> 00:02:47,635 Oh, you're concerned they won't be good teachers. 65 00:02:47,769 --> 00:02:50,038 I'm concerned they just lost Beltran. 66 00:02:50,905 --> 00:02:55,543 I'm concerned that yesterday they were interns and today they're supervisors. 67 00:02:56,276 --> 00:02:57,745 That's how the system works. 68 00:02:57,879 --> 00:02:59,346 Do they seem like supervisors to you? 69 00:02:59,479 --> 00:03:01,582 I didn't say it was the best system. 70 00:03:05,218 --> 00:03:07,387 [Grey] What happens after that is all on you. 71 00:03:07,522 --> 00:03:09,423 I-I thought you got a hotel room. 72 00:03:09,557 --> 00:03:10,992 Oh, a big MVC came in last night. 73 00:03:11,125 --> 00:03:12,794 No, it didn't. 74 00:03:13,460 --> 00:03:16,597 Due to the lack of ORs, they notify me when we have overnight traumas. 75 00:03:16,731 --> 00:03:18,766 Noted. Well, I don't like hotel rooms. 76 00:03:18,900 --> 00:03:20,200 Since when? 77 00:03:20,333 --> 00:03:22,737 Am I somehow bothering you from an on-call room? 78 00:03:22,870 --> 00:03:25,338 No, it's just not exactly a long-term solution. 79 00:03:25,472 --> 00:03:28,009 [sighs] I'm aware. We have rounds on Link. 80 00:03:28,142 --> 00:03:29,577 [Altman] Already saw him. He's doing well. 81 00:03:30,277 --> 00:03:32,880 Well, I'm still going to see him. 82 00:03:34,015 --> 00:03:34,949 Knock yourself out. 83 00:03:35,083 --> 00:03:36,150 Okay. 84 00:03:37,085 --> 00:03:38,452 [sighs] 85 00:03:40,188 --> 00:03:42,190 [PA announcer] Dr. Martinez to the CCU. 86 00:03:43,223 --> 00:03:44,391 Excuse me. 87 00:03:47,829 --> 00:03:49,731 You're not worried about someone stealing your stuff? 88 00:03:49,864 --> 00:03:53,034 It's cup noodles and sweaty gym clothes. They are welcome to it. 89 00:03:53,568 --> 00:03:54,602 [Millin grunts] 90 00:03:57,505 --> 00:03:58,606 Ugh. It's broken. 91 00:04:04,545 --> 00:04:05,747 [sighs] 92 00:04:06,514 --> 00:04:09,717 Uh, you okay? Um, Bailey said you could take some time off. 93 00:04:09,851 --> 00:04:11,686 I'm fine. Everyone else is here. 94 00:04:11,819 --> 00:04:13,420 You were the only one with Beltran. 95 00:04:14,021 --> 00:04:15,790 I'm fine. I just need to move my stuff. 96 00:04:21,461 --> 00:04:22,462 I've been trying to call you. 97 00:04:22,597 --> 00:04:24,098 Yeah, I need coffee. 98 00:04:24,232 --> 00:04:25,800 Don't you think we should t... 99 00:04:26,399 --> 00:04:30,270 Congratulations. You've made it to your second year. 100 00:04:30,403 --> 00:04:34,108 [chuckles] All right, so you have been emailed your assigned interns, right? 101 00:04:34,242 --> 00:04:35,877 Find them and learn their names. 102 00:04:36,010 --> 00:04:38,913 Unless it is on their birth certificate, 103 00:04:39,046 --> 00:04:41,414 a name does not include a number, 104 00:04:41,549 --> 00:04:44,351 adjective or an instrument they have dropped. 105 00:04:45,019 --> 00:04:48,288 You... [sighs] ...are no longer at the bottom of the surgical food chain. 106 00:04:48,421 --> 00:04:50,925 You are responsible for teaching them 107 00:04:51,058 --> 00:04:53,861 from running codes to finding the cafeteria. 108 00:04:53,995 --> 00:04:58,766 They will mess up. And when they do, it is on you to fix it. 109 00:04:58,900 --> 00:05:01,903 Due to construction, elective surgeries have been canceled. 110 00:05:02,036 --> 00:05:06,607 Any emergent cases will be directed to outpatient OR. 111 00:05:06,741 --> 00:05:08,509 So pay attention to where you're going. 112 00:05:08,643 --> 00:05:12,780 All right, Dr. Kwan, you are covering the surgical floor. 113 00:05:12,914 --> 00:05:13,948 Millin, cardio. 114 00:05:14,081 --> 00:05:15,650 Griffith, take the pit. 115 00:05:15,783 --> 00:05:18,920 And, Adams, you get to enjoy the pleasure of my company. 116 00:05:19,053 --> 00:05:20,221 All right, everyone clear? 117 00:05:20,353 --> 00:05:22,757 Okay, I will be keeping my eye on all of you. 118 00:05:24,192 --> 00:05:27,562 If something unexpectedly becomes surgical... 119 00:05:28,328 --> 00:05:30,430 Do you like greedy people, Kwan? 120 00:05:30,565 --> 00:05:31,699 I do, if they need surgery. 121 00:05:31,833 --> 00:05:33,935 -Go find your interns. -Okay. 122 00:05:34,535 --> 00:05:35,903 [sighs] Come on. 123 00:05:37,071 --> 00:05:38,639 How's our VIP patient? 124 00:05:38,773 --> 00:05:43,077 [chuckles] He's, uh, post-op day seven following a thoracotomy 125 00:05:43,211 --> 00:05:46,981 plus subclavian intercostal and lung laceration repairs. 126 00:05:47,114 --> 00:05:48,716 And he's doing great according to Altman. 127 00:05:48,850 --> 00:05:52,220 He's rehabbing like a champ, so he'll be out of here in no time. 128 00:05:52,787 --> 00:05:55,156 -[Wilson] Maybe it's time to take a break. -[groans] 129 00:05:55,289 --> 00:05:56,691 Not if I wanna hold the twins. 130 00:05:57,191 --> 00:06:00,194 Well... [chuckles] ...I'm not due tomorrow. You have time. 131 00:06:00,328 --> 00:06:02,330 [groans] Three more sets. 132 00:06:03,030 --> 00:06:04,732 Pulse is strong. How's your pain? 133 00:06:05,498 --> 00:06:06,534 It's less than before. 134 00:06:06,667 --> 00:06:08,401 Well, I agree with your assessment 135 00:06:08,536 --> 00:06:10,037 and there is no output from the chest tube, 136 00:06:10,171 --> 00:06:12,807 so I will come back later and remove it, okay? 137 00:06:12,940 --> 00:06:14,374 All right. 138 00:06:14,508 --> 00:06:16,744 But, um, he-he shouldn't push himself too hard though, right? 139 00:06:16,878 --> 00:06:18,913 Well, pushing through some pain is a good thing. 140 00:06:19,046 --> 00:06:20,548 So, keep it up. 141 00:06:20,681 --> 00:06:23,383 [PA announcer] Dr. Marisol Ortiz to pediatrics. 142 00:06:23,517 --> 00:06:24,518 [groans] 143 00:06:24,652 --> 00:06:26,554 [sighs] Sorry, we're late. 144 00:06:26,687 --> 00:06:29,023 Someone read the number on the room incorrectly. 145 00:06:29,156 --> 00:06:30,457 Sorry. 146 00:06:30,591 --> 00:06:34,427 [laughs] Mr. Tep, uh, meet our newest surgical interns. 147 00:06:34,562 --> 00:06:36,063 Can you tell us about your chest pain? 148 00:06:36,197 --> 00:06:37,464 It's no big deal. 149 00:06:38,398 --> 00:06:39,767 Dad, you were doubled over. 150 00:06:39,901 --> 00:06:42,737 My daughter need more important things to worry about. 151 00:06:43,971 --> 00:06:45,539 Meade, you're up. 152 00:06:45,673 --> 00:06:47,575 Up? Uh... [grunts] 153 00:06:47,708 --> 00:06:52,613 [sighs] Sok Tep, 65, admitted to the chest pain OBs unit to rule out MI. 154 00:06:52,747 --> 00:06:54,682 Chest X-ray shows mediastinal widening. 155 00:06:55,482 --> 00:06:56,517 [daughter] What does that mean? 156 00:06:56,651 --> 00:06:58,085 It's hard to tell without a scan, 157 00:06:58,219 --> 00:06:59,553 but radiology is ready for him now. 158 00:07:00,554 --> 00:07:02,290 But I'm supposed to be at the temple. 159 00:07:02,422 --> 00:07:05,660 [sighs] He was eager to go to a Cambodian blessing ceremony. 160 00:07:06,661 --> 00:07:09,897 There'll be other ones. You're in pain. You need help. 161 00:07:10,031 --> 00:07:12,133 I could take care of myself. [coughs] 162 00:07:12,266 --> 00:07:14,869 All right. Well, look, since you're here, 163 00:07:15,002 --> 00:07:16,604 let's go ahead and get the scan, all right? 164 00:07:16,737 --> 00:07:17,838 And then we'll go from there. 165 00:07:18,339 --> 00:07:19,941 -Okay? Just hang tight. -Thank you. 166 00:07:21,208 --> 00:07:23,811 Uh, Dr. Ndugu, before we go to CT. 167 00:07:24,278 --> 00:07:27,581 About last week and the closet, I was in shock and I was exhausted 168 00:07:27,715 --> 00:07:29,917 and we could just... [exhales] ...forget about it? 169 00:07:30,851 --> 00:07:32,119 Already done. 170 00:07:32,253 --> 00:07:33,521 [PA announcer] Dr. Anderson to radiology. 171 00:07:33,654 --> 00:07:35,690 Dr. Olivia Anderson to radiology. 172 00:07:35,823 --> 00:07:39,260 Uh, Dr. Warren is overseeing the pit today. 173 00:07:39,393 --> 00:07:42,129 Uh, as a fifth-year resident, he will assure you that 174 00:07:42,263 --> 00:07:44,632 although we're short on scheduled cases, 175 00:07:44,765 --> 00:07:47,301 we receive plenty of emergencies. 176 00:07:47,435 --> 00:07:53,140 [groans] Welcome! I was where you are just a few short years ago. 177 00:07:53,274 --> 00:07:56,344 Well, not that short. I was... I was a firefighter for a bit. 178 00:07:56,476 --> 00:07:58,179 -And before that, I was in ADC-- -Dr. Warren. 179 00:07:58,312 --> 00:08:02,116 Right. Uh, bed 4 is being assessed for severe abdominal pain and nausea. 180 00:08:02,249 --> 00:08:03,451 Dibs. 181 00:08:03,584 --> 00:08:05,286 Well, Baldwin's already got it, 182 00:08:05,419 --> 00:08:08,723 but we also just did an intake on an open femur fracture in trauma 3. 183 00:08:08,856 --> 00:08:10,391 -Dibs again. -That one's mine. 184 00:08:10,524 --> 00:08:12,326 Is that a possible arm lac in bed 6, because if so, I also call-- 185 00:08:12,460 --> 00:08:15,229 Uh, you are not a kid at recess trying to get the best swing. 186 00:08:15,363 --> 00:08:17,031 We do not call dibs. 187 00:08:17,164 --> 00:08:18,432 Could we get some help out here? 188 00:08:18,566 --> 00:08:20,234 For the last time, this is the emergency department. 189 00:08:20,368 --> 00:08:21,669 All supplies need to go to the freight-- 190 00:08:21,802 --> 00:08:22,903 We need a doctor right now. 191 00:08:23,037 --> 00:08:25,039 -This thing just went rolling. -What thing? 192 00:08:26,674 --> 00:08:28,642 [worker screams, panting] 193 00:08:31,212 --> 00:08:33,381 -[groans] -Okay. 194 00:08:33,514 --> 00:08:35,383 [groaning] 195 00:08:36,884 --> 00:08:38,953 [pants, screams] 196 00:08:39,587 --> 00:08:40,621 Dibs. 197 00:08:54,201 --> 00:08:58,039 Your chicken broth was expired or I... I would have made you soup. 198 00:08:58,172 --> 00:08:59,774 So, this isn't quite as comforting, 199 00:08:59,907 --> 00:09:02,977 but it does have the cute little marshmallows. 200 00:09:04,278 --> 00:09:06,247 Do you feel like getting out of bed today? 201 00:09:06,847 --> 00:09:10,084 Maybe taking a shower? Putting on some clean clothes? 202 00:09:11,919 --> 00:09:14,722 Do you have any clean clothes? What is happening here? 203 00:09:14,855 --> 00:09:16,891 My washer broke. I'm waiting on a part. 204 00:09:17,024 --> 00:09:18,759 When is the last time you did laundry? 205 00:09:18,893 --> 00:09:22,696 Um, couple weeks ago I-I... I went to your house when nobody was there. 206 00:09:22,830 --> 00:09:24,865 There's a key in the planter still-- 207 00:09:24,999 --> 00:09:27,502 You know, I have tenants. You can't do that. There are laws about that. 208 00:09:27,635 --> 00:09:29,737 I'm sure that they don't care. 209 00:09:30,905 --> 00:09:32,606 But maybe they have chicken broth. 210 00:09:33,707 --> 00:09:37,111 Let's go. We can do the laundry. We can catch up. 211 00:09:37,244 --> 00:09:40,681 You know, my mother always said, "Clean house, clean mind." 212 00:09:40,815 --> 00:09:42,450 I don't think that's my problem. 213 00:09:46,287 --> 00:09:48,689 Aren't Link's parents bringing Scout back tomorrow? 214 00:09:48,823 --> 00:09:50,157 I think we have to get you up. 215 00:09:50,291 --> 00:09:52,760 And selfishly, I have to get on another plane in 24 hours 216 00:09:52,893 --> 00:09:55,096 and I'd like to spend some time with my sisters. 217 00:09:55,229 --> 00:09:58,232 And I'm sorry, but you need some clean underwear. 218 00:09:58,365 --> 00:09:59,800 I will buy more. 219 00:10:04,506 --> 00:10:05,773 Come on. 220 00:10:06,307 --> 00:10:08,776 He's a little low on the right. Griffith, move around next to Adams. 221 00:10:08,909 --> 00:10:10,444 [worker groaning, panting] 222 00:10:11,779 --> 00:10:13,948 -[paramedic] Gurney coming in. -Oh, here we go. 223 00:10:14,415 --> 00:10:15,416 Come on, fellas. 224 00:10:16,150 --> 00:10:18,853 -Take it easy. -The keys are in my pocket. 225 00:10:18,986 --> 00:10:20,454 There's a button next to seat to put it in reverse. 226 00:10:20,589 --> 00:10:22,089 -It's Patrick, right? -Yes. Yes. 227 00:10:22,223 --> 00:10:24,291 Okay, we're leaving this forklift right where it is. 228 00:10:24,425 --> 00:10:26,827 Yeah, even the smallest movement could cause more internal damage. 229 00:10:26,961 --> 00:10:28,796 But you're gonna get me off this thing, right? 230 00:10:28,929 --> 00:10:30,664 You can cut through this with a 14-inch rescue saw? 231 00:10:30,798 --> 00:10:32,534 -[firefighter] I'll get it. -[Patrick] You're cutting it? 232 00:10:32,666 --> 00:10:34,668 -You're not gonna pull it out? -[Griffith] We'll remove the metal 233 00:10:34,802 --> 00:10:36,637 in the operating room where we have more control. 234 00:10:36,770 --> 00:10:38,305 I'll grab supplies to stabilize the blade. 235 00:10:38,439 --> 00:10:40,107 I can handle this if you wanna check on the other residents. 236 00:10:40,241 --> 00:10:42,042 No, no, get the supplies. 237 00:10:42,176 --> 00:10:44,812 I was trying to manage both an insulation delivery and electrical inspection. 238 00:10:44,945 --> 00:10:47,114 And I forgot to put the lock on the forklift. Someone yelled my name. 239 00:10:47,248 --> 00:10:48,883 By the time I turned around, it was too late. 240 00:10:49,016 --> 00:10:51,485 Look, we will do everything to get you out of here. 241 00:10:51,620 --> 00:10:52,987 You need extra hands? 242 00:10:53,120 --> 00:10:55,289 Not if everything on your patient list isn't finished. 243 00:10:55,422 --> 00:10:56,525 [Patrick groans] 244 00:10:56,657 --> 00:10:58,192 Okay, Adams, uh, we need a vascular access. 245 00:10:58,325 --> 00:11:00,828 Griffith, get a crash cart and ten of morphine. 246 00:11:00,961 --> 00:11:04,165 Okay, move fast. I'm not sure how much time we have. 247 00:11:05,366 --> 00:11:06,700 Okay. 248 00:11:06,834 --> 00:11:08,736 A forklift through a person? 249 00:11:08,869 --> 00:11:12,206 Well, the construction team was using it to lift and transport materials upstairs. 250 00:11:12,339 --> 00:11:14,141 I understand its purpose. 251 00:11:14,275 --> 00:11:15,442 -Whoa. -[files thud] 252 00:11:15,577 --> 00:11:17,444 [sighs] 253 00:11:17,579 --> 00:11:20,214 You know that awful moment when you open up a patient's chest 254 00:11:20,347 --> 00:11:21,882 after their aorta has ruptured? 255 00:11:22,016 --> 00:11:24,218 You've seen it a hundred times, 256 00:11:24,351 --> 00:11:27,888 but it's so much more blood than you ever expected, 257 00:11:28,022 --> 00:11:30,559 and you can't see anything and you don't even know where to begin. 258 00:11:31,759 --> 00:11:33,528 We're in the bloody cavity. 259 00:11:33,662 --> 00:11:36,397 -The metaphor is clear, but I was-- -Yeah, I should call your wife. 260 00:11:36,531 --> 00:11:39,900 I should, uh, file a workers' comp report. 261 00:11:40,034 --> 00:11:42,102 I need to tell the lawyer to just come back here. 262 00:11:42,236 --> 00:11:43,904 I mean, they might as well live here at this point. 263 00:11:44,038 --> 00:11:45,574 Can I make a recommendation? 264 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 Don't call your wife? 265 00:11:47,007 --> 00:11:48,475 Go check on the patient. 266 00:11:48,610 --> 00:11:51,712 [chuckles] Right. Good idea. 267 00:11:53,714 --> 00:11:54,782 -Thank you. -Yeah. 268 00:11:54,915 --> 00:11:56,417 [Bryant] But I don't think this is right. 269 00:11:56,551 --> 00:11:58,352 I think this has to come down, right? 270 00:11:59,787 --> 00:12:02,890 You only put two orders in? That's less than one per person. 271 00:12:03,023 --> 00:12:06,760 The drop-down menu threw us at first, but I think we're good now. 272 00:12:07,761 --> 00:12:09,430 New plan. I'm gonna finish these 273 00:12:09,564 --> 00:12:11,732 and then we'll round on our patient list. [vocalizes] 274 00:12:12,199 --> 00:12:13,901 You're gonna be doing running stitches. [sighs] 275 00:12:14,034 --> 00:12:15,102 On a surgical patient? 276 00:12:15,236 --> 00:12:17,404 On bananas in the skills lab. 277 00:12:17,972 --> 00:12:22,142 There is a man downstairs with a forklift through his gut. 278 00:12:22,276 --> 00:12:24,679 He's gonna need surgery, and I want in. 279 00:12:25,580 --> 00:12:28,082 And that can't happen if this work isn't finished, 280 00:12:28,215 --> 00:12:29,783 and you are slower than molasses. 281 00:12:29,917 --> 00:12:31,318 So I'm gonna finish it myself. 282 00:12:31,452 --> 00:12:33,120 Aren't you supposed to be teaching us? 283 00:12:33,254 --> 00:12:37,091 I am. I am teaching you how to be efficient on getting what you want. 284 00:12:37,592 --> 00:12:39,493 Skills lab, one floor down. 285 00:12:43,964 --> 00:12:46,934 Hey, guys, guys, I'm seeing patients. Okay? Who's with me? 286 00:12:50,070 --> 00:12:51,805 Great. You know what? More for me. 287 00:12:53,140 --> 00:12:54,542 [Hunt clears throat] 288 00:12:54,676 --> 00:12:56,443 -This is your fault. -I need you to be more specific. 289 00:12:56,578 --> 00:12:58,312 You told Link to push through the pain. 290 00:12:58,445 --> 00:13:00,582 He was rehabbing so hard, he dislodged his IV. 291 00:13:00,715 --> 00:13:02,550 You gotta go talk to him. He won't talk to me. 292 00:13:02,684 --> 00:13:05,319 [sighs] Bailey has a construction worker who is skewered on a forklift outside, 293 00:13:05,452 --> 00:13:06,987 but I will go and check on Link after. 294 00:13:07,121 --> 00:13:09,456 [sighs] He's like a rabid dog who chewed off both his arms. 295 00:13:09,591 --> 00:13:11,025 Then you let him off the leash. 296 00:13:11,158 --> 00:13:13,127 He is a surgeon. He understands what's important for recovery. 297 00:13:13,260 --> 00:13:16,130 Make sure that Link is okay, and I will help Bailey with the trauma. 298 00:13:16,263 --> 00:13:17,998 This is my department. 299 00:13:18,132 --> 00:13:20,669 I have to go anyway because the incident happened on hospital property. 300 00:13:20,801 --> 00:13:23,203 [sighs] Okay, well, I'll make sure that trauma 2 is ready 301 00:13:23,337 --> 00:13:24,539 and then I'll head up there. 302 00:13:24,673 --> 00:13:26,373 I'm gonna go to the cafeteria to eat for three. 303 00:13:26,508 --> 00:13:29,577 If he rips open his anastomosis before I get back, you're both dead to me. 304 00:13:30,612 --> 00:13:32,846 -Page me if you need me. -Yep. 305 00:13:35,316 --> 00:13:38,285 So you put in all of your orders and then you do your notes. 306 00:13:38,419 --> 00:13:40,854 Uh, we all share this tablet? 307 00:13:40,988 --> 00:13:42,122 [grunts] 308 00:13:42,256 --> 00:13:44,091 Go to the nurses' station and ask for more. 309 00:13:44,224 --> 00:13:46,628 -Okay. -Go. 310 00:13:47,995 --> 00:13:50,331 [sighs] Where are the scans? 311 00:13:51,265 --> 00:13:52,366 Should be up in a minute. 312 00:13:52,499 --> 00:13:54,201 [MRI machine whirring] 313 00:13:56,604 --> 00:14:00,675 Did you join the live stream for Beltran's memorial service yesterday? 314 00:14:00,809 --> 00:14:02,076 I didn't have time. 315 00:14:02,209 --> 00:14:03,911 Yeah, I had to change my schedule around to make it. 316 00:14:05,979 --> 00:14:07,848 [sighs] Yeah, it was hard to see her parents. 317 00:14:09,016 --> 00:14:10,918 Did you know she had an older brother? 318 00:14:11,786 --> 00:14:15,222 Been a lot for me to process. How about you? 319 00:14:15,356 --> 00:14:16,490 I'm fine! 320 00:14:17,659 --> 00:14:19,927 So everyone can stop asking because I'm great. 321 00:14:20,060 --> 00:14:23,464 Unlike Dr. Beltran, I'm alive. So, no, I don't need to talk about it. 322 00:14:23,598 --> 00:14:26,333 I don't need time off. I don't need help. You know who does? 323 00:14:26,467 --> 00:14:28,335 Our patient who has... 324 00:14:30,971 --> 00:14:32,940 giant mass in his chest. 325 00:14:34,908 --> 00:14:35,943 That's a problem. 326 00:14:41,348 --> 00:14:44,184 Good. Thank you. [sighs] 327 00:14:45,018 --> 00:14:47,822 An intern ordered potassium for the wrong patient. 328 00:14:47,955 --> 00:14:51,860 We have him hooked up to monitors and almost have access. 329 00:14:51,992 --> 00:14:53,127 I need to get in there. 330 00:14:53,260 --> 00:14:55,262 Well, you're not the only one with a task to do. 331 00:14:55,396 --> 00:14:56,497 Done! 332 00:14:56,631 --> 00:15:00,033 -How's it going? -Uh, somehow fine so far. 333 00:15:00,167 --> 00:15:01,101 This was the easy part. 334 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 Fluids are going in. 335 00:15:02,369 --> 00:15:03,470 Safety first, huh? 336 00:15:03,605 --> 00:15:05,372 Yeah. Safety left the building a long time ago. 337 00:15:07,609 --> 00:15:09,677 Hey. Hey, if I die-- 338 00:15:09,811 --> 00:15:12,045 Uh-uh, uh-uh. No, no. We're not there yet. 339 00:15:12,179 --> 00:15:16,116 -Hey. Hey. You just hang tight. -[panting] 340 00:15:16,250 --> 00:15:18,986 Blanket's in position. We're ready! 341 00:15:19,119 --> 00:15:21,890 [firefighter 2] Everyone stand clear. Live sparks could be airborne. 342 00:15:30,931 --> 00:15:32,433 Stop, stop, stop! 343 00:15:32,567 --> 00:15:33,802 [beeping] 344 00:15:33,934 --> 00:15:36,470 Okay, BP took a dip. Someone squeeze the fluid in. 345 00:15:36,604 --> 00:15:39,874 And-And get blood! Stat! Griffith, uh, start a central line. 346 00:15:40,007 --> 00:15:42,577 We should intubate him now. It'll save us time when we finally get him off. 347 00:15:42,710 --> 00:15:45,145 We can't keep him in a stable position once he's sedated. 348 00:15:45,279 --> 00:15:47,882 Then we'll do an awake intubation wi-without induction drugs. 349 00:15:48,015 --> 00:15:50,050 We'll-We'll have control over his position the entire time. 350 00:15:50,184 --> 00:15:53,253 You wanna shove a tube through his nose into his throat while he's awake? 351 00:15:53,387 --> 00:15:55,222 Every second is going to count. 352 00:15:55,355 --> 00:15:58,593 Well, then we intubate him fast once we get him off this forklift and sedated. 353 00:15:58,726 --> 00:16:01,930 I agree with Warren. We have to control what we can when we can. 354 00:16:02,062 --> 00:16:03,832 All right, change of plans. 355 00:16:04,431 --> 00:16:05,466 [Altman] All right. 356 00:16:08,001 --> 00:16:09,269 Is it cancer? 357 00:16:09,403 --> 00:16:11,305 We need to do a biopsy to find out. 358 00:16:12,406 --> 00:16:13,675 But it-it could be? 359 00:16:13,808 --> 00:16:16,343 Possibly or it could be the result of an infection. 360 00:16:16,811 --> 00:16:19,914 Have you traveled out of the country or spent much time somewhere else? 361 00:16:20,047 --> 00:16:21,281 I don't go anywhere. 362 00:16:23,116 --> 00:16:25,587 [sighs] He immigrated from Cambodia. 363 00:16:25,720 --> 00:16:27,154 [Sok Tep] It's a long time ago. 364 00:16:27,287 --> 00:16:30,157 The '70s, during the genocide. You were injured. Mom told me. 365 00:16:30,290 --> 00:16:31,826 [speaks Cambodian] Enough! 366 00:16:31,960 --> 00:16:34,294 It's part of your medical history. You don't have to hide it. 367 00:16:34,428 --> 00:16:37,498 -[coughing, vomits] -Oh, my God. Dad. 368 00:16:37,632 --> 00:16:39,066 [Ndugu] Okay, let's secure his airway 369 00:16:39,199 --> 00:16:41,001 and then get that biopsy done ASAP. 370 00:16:45,305 --> 00:16:46,541 Another load is in. 371 00:16:48,843 --> 00:16:53,915 What do we think about these red walls, the teal cabinets? 372 00:16:54,047 --> 00:16:56,250 I feel like the house is screaming at me. 373 00:16:56,383 --> 00:16:58,485 At least they didn't knock down any walls. 374 00:16:58,620 --> 00:17:01,523 You said, "Let's knock this bitch down." 375 00:17:01,656 --> 00:17:03,758 And I told you that was the tequila talking. 376 00:17:03,892 --> 00:17:05,627 [laughs] You knocked it down with us. 377 00:17:05,760 --> 00:17:08,228 What was I supposed to do? She had already busted a hole in it. 378 00:17:08,362 --> 00:17:10,765 Well, the tequila wasn't wrong. 379 00:17:10,899 --> 00:17:13,433 It really does open up the place, don't you think? 380 00:17:17,539 --> 00:17:19,807 [Grey] Here. We're gonna fold some clothes. 381 00:17:21,843 --> 00:17:24,344 Do you remember when we were sister lady chiefs 382 00:17:24,478 --> 00:17:26,046 and we were carpooling to work 383 00:17:26,179 --> 00:17:29,216 and you used to get dressed in the back seat? [laughs] 384 00:17:29,349 --> 00:17:31,920 -I don't think we were on time once. -[laughs] 385 00:17:34,656 --> 00:17:35,823 Where you going? 386 00:17:38,058 --> 00:17:39,561 Can you just give up on me? 387 00:17:39,694 --> 00:17:41,295 No, you drop everything when I need you. 388 00:17:41,428 --> 00:17:43,631 If you want to pay me back, just leave me alone. 389 00:17:43,765 --> 00:17:45,198 That-That is actually... That's what I want. 390 00:17:45,332 --> 00:17:48,670 No, I'm sorry. I love you, but you're a mess right now. 391 00:17:48,803 --> 00:17:51,940 And when one of us is a mess, the other two come in and help. 392 00:17:52,072 --> 00:17:54,542 That's what we do, whether you like it or not. 393 00:17:54,676 --> 00:17:56,376 [cries] 394 00:17:59,847 --> 00:18:01,248 What's wrong with you? 395 00:18:04,484 --> 00:18:06,554 Nothing. Nothing. 396 00:18:09,057 --> 00:18:10,090 I'm pregnant. 397 00:18:13,126 --> 00:18:14,094 [chuckles] 398 00:18:14,227 --> 00:18:15,697 [phone beeping] 399 00:18:16,430 --> 00:18:17,497 I'm sorry. I have to take this. 400 00:18:17,632 --> 00:18:18,933 -Shout if you need me. -Mmm. 401 00:18:19,067 --> 00:18:20,233 This is Altman. 402 00:18:20,367 --> 00:18:21,903 Are your nose and throat feeling numb? 403 00:18:22,402 --> 00:18:24,204 Yeah, I'm... I'm ready. 404 00:18:24,338 --> 00:18:27,341 Okay, look, I'm not gonna sugarcoat it. 405 00:18:27,474 --> 00:18:29,510 This is gonna be extremely uncomfortable. 406 00:18:30,377 --> 00:18:32,580 But it only lasts a minute. 407 00:18:32,714 --> 00:18:35,750 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. I don't wanna die. 408 00:18:35,883 --> 00:18:37,085 Patrick... 409 00:18:37,719 --> 00:18:42,489 I love my life. I love my job. My team. 410 00:18:43,891 --> 00:18:45,593 We've been together 20 years. 411 00:18:46,126 --> 00:18:47,662 We built half the city together. 412 00:18:47,795 --> 00:18:50,832 If I die, you have to tell them it wasn't their fault. 413 00:18:51,933 --> 00:18:53,467 Tell them I was doing too much. 414 00:18:53,601 --> 00:18:54,802 I made a dumb mistake. 415 00:18:54,936 --> 00:18:56,838 There's nothing they could have done to save me. 416 00:18:56,971 --> 00:18:59,874 Patrick, I know this is scary, but the faster we intubate you, 417 00:19:00,008 --> 00:19:03,011 the better our chances of you being able to tell your team yourself. 418 00:19:03,143 --> 00:19:05,445 -All right. -Hold still. 419 00:19:05,913 --> 00:19:07,582 [groans] 420 00:19:09,117 --> 00:19:11,485 You're doing great. Almost there. 421 00:19:11,619 --> 00:19:15,023 Okay. Here we go. I'm in. 422 00:19:15,155 --> 00:19:17,525 Have the sedation ready for as soon as we get him off. 423 00:19:20,094 --> 00:19:21,929 All right. Let's cut this thing. 424 00:19:36,911 --> 00:19:38,813 Push in the meds. Start bagging him. 425 00:19:38,946 --> 00:19:40,480 Yeah. 426 00:19:41,115 --> 00:19:43,183 Position. All right. Three, two... 427 00:19:43,685 --> 00:19:45,753 Nice and easy. Nice and easy. 428 00:19:45,887 --> 00:19:48,255 Don't let it move. Don't let it move. 429 00:19:49,356 --> 00:19:51,726 All right, let's get him upstairs ASAP. 430 00:19:51,859 --> 00:19:53,427 [Warren] Okay. Let's go. 431 00:19:53,561 --> 00:19:55,630 My pleasure. I'll be back to check on you in another hour, okay? 432 00:19:55,763 --> 00:19:57,065 Okay, I need a doctor. 433 00:19:57,197 --> 00:19:58,398 You, Dr... 434 00:19:59,100 --> 00:20:00,535 Bryant. 435 00:20:00,668 --> 00:20:02,070 Okay, I have a patient whose AV fistula does not look good. 436 00:20:02,202 --> 00:20:03,403 -Can you take a look? -Yeah. 437 00:20:04,005 --> 00:20:05,773 [Nurse Karen] Mr. Folb, this is Dr. Bryant. 438 00:20:05,907 --> 00:20:07,108 -Hello. -Hey, how are you doing? 439 00:20:07,240 --> 00:20:09,409 Let's, uh... Let's see what's going on, shall we? 440 00:20:09,544 --> 00:20:11,211 Could you give me some gauze and saline, please? 441 00:20:11,344 --> 00:20:12,747 -Yep. -Thank you. 442 00:20:13,280 --> 00:20:14,849 Do you wanna start antibiotics? 443 00:20:15,516 --> 00:20:18,251 [Bryant] Uh, that definitely looks angry. 444 00:20:18,886 --> 00:20:21,756 I think an upper level should lay eyes on it first. Page Dr. Kwan. 445 00:20:23,191 --> 00:20:25,093 -Hand me another, please. -[Nurse Karen] Mm-hmm. 446 00:20:25,960 --> 00:20:28,529 [shrieks] Make it stop! Make it stop! 447 00:20:28,663 --> 00:20:30,598 -Sir, I need to hold pressure. -Oh, please! Oh. Oh. 448 00:20:30,732 --> 00:20:32,934 Can you get me a tourniquet and gauze and 1-0 silk? 449 00:20:33,067 --> 00:20:35,136 -You mean 4-0 prolene? -Yes! And-And page Dr. Kwan! 450 00:20:35,268 --> 00:20:36,303 [groans] 451 00:20:40,373 --> 00:20:41,509 Who's the father? 452 00:20:42,409 --> 00:20:45,245 Donor number 12715. 453 00:20:45,880 --> 00:20:47,548 I can't believe you didn't tell us. 454 00:20:47,682 --> 00:20:50,317 You guys always talk about how difficult it is to be a single mother. 455 00:20:50,450 --> 00:20:52,153 I was worried you might talk me out of it. 456 00:20:52,285 --> 00:20:54,622 I would talk you out of a man before I talk you out of a baby. 457 00:20:55,757 --> 00:20:56,991 Are you gonna tell Winston? 458 00:20:57,759 --> 00:21:00,528 I don't know. You know, we haven't talked in a while. 459 00:21:00,661 --> 00:21:02,730 You guys think I've lost my mind? 460 00:21:04,165 --> 00:21:07,300 Maybe. It's a lot of work, but I think it's wonderful. 461 00:21:07,434 --> 00:21:09,771 It doesn't mean you won't be up some nights at 2:00 a.m. 462 00:21:09,904 --> 00:21:11,773 questioning every decision you've ever made, 463 00:21:11,906 --> 00:21:14,609 but this baby will bring you more joy and more hope 464 00:21:14,742 --> 00:21:16,443 than you ever thought possible. 465 00:21:18,746 --> 00:21:20,615 [crying] 466 00:21:27,522 --> 00:21:29,190 [Bryant] All right. All done. 467 00:21:29,322 --> 00:21:31,424 What the hell are you doing? You're supposed to be in the skills lab. 468 00:21:31,559 --> 00:21:33,161 -I-I was-- -[Bailey] Good thing he wasn't. 469 00:21:33,293 --> 00:21:34,996 Your patient could have bled out. 470 00:21:35,129 --> 00:21:36,697 My arm was like Mount Saint Helens. 471 00:21:36,831 --> 00:21:38,365 I paged you as soon as it happened. 472 00:21:38,498 --> 00:21:42,003 And because it's Dr. Bryant's first day and he needs supervision, 473 00:21:42,136 --> 00:21:44,071 guess who the nurses also paged? 474 00:21:44,205 --> 00:21:48,441 -Okay, Dr. Bailey-- -Fortunately, Mr. Folb will be just fine. 475 00:21:48,576 --> 00:21:50,144 Look at that figure of eight. 476 00:21:50,278 --> 00:21:53,948 -Oh, yeah. It's... It's very good. -Damn near perfect. 477 00:21:54,582 --> 00:21:56,517 Dr. Bailey is an excellent surgeon. 478 00:21:56,651 --> 00:21:58,920 Uh, that was Dr. Bryant. 479 00:21:59,053 --> 00:22:02,123 He's moving off of your service and onto mine. 480 00:22:02,256 --> 00:22:06,326 Baldwin is on his way with his surgical team for Mr. Folb. 481 00:22:06,459 --> 00:22:08,729 You can go back to writing your notes. 482 00:22:08,863 --> 00:22:11,999 Bryant, come with me. You are scrubbing in. 483 00:22:14,302 --> 00:22:15,937 After you've changed. 484 00:22:22,944 --> 00:22:25,378 [Wilson] Hey, I'm gonna order lunch from that Italian del... 485 00:22:25,880 --> 00:22:27,315 [groaning] 486 00:22:27,447 --> 00:22:29,183 Link? 487 00:22:29,317 --> 00:22:33,187 Um, my phone's about to die, and my, uh... my mom's got Scout at the park. 488 00:22:33,321 --> 00:22:35,289 I didn't wanna miss any calls. 489 00:22:35,422 --> 00:22:37,357 Well, she can always call me. You're not su-- 490 00:22:37,490 --> 00:22:38,893 Can you give me your arm? 491 00:22:39,026 --> 00:22:40,360 -You're not supposed to be up right now. -No, no, no! 492 00:22:40,493 --> 00:22:41,729 Has Owen been in here? 493 00:22:41,863 --> 00:22:43,564 He went to get supplies so he can remove the tube. 494 00:22:43,698 --> 00:22:45,533 -Okay, well, let me help you. -No, I-I'm fine! 495 00:22:45,666 --> 00:22:47,034 -No, I... no. -You need help back. 496 00:22:47,168 --> 00:22:48,903 -Oh, my God! Link! -[groans] 497 00:22:49,036 --> 00:22:51,172 Oh, my God! Okay, don't move. You could be hurt. 498 00:22:51,305 --> 00:22:52,573 No, no, no, don't. 499 00:22:52,707 --> 00:22:54,542 -Let me help you up. -[stammers] I'll get up myself. 500 00:22:54,675 --> 00:22:57,745 -Then let me get someone to help you. -Damn it, just go! 501 00:23:00,181 --> 00:23:02,817 [sighs, groaning] 502 00:23:07,088 --> 00:23:08,388 Okay. 503 00:23:10,925 --> 00:23:13,261 [sighs, groans] 504 00:23:13,393 --> 00:23:14,896 [murmuring] 505 00:23:15,897 --> 00:23:17,632 -[Warren] Can we get suction set up? -[Adams] Here. 506 00:23:18,199 --> 00:23:19,567 [Altman] Lap pad. 507 00:23:19,700 --> 00:23:21,401 -[Griffith] Can you help hold the blade? -[Adams] Yeah. 508 00:23:21,535 --> 00:23:23,771 [Altman] Okay, everyone. We are a full house. 509 00:23:23,905 --> 00:23:25,806 So please be aware of each other, 510 00:23:25,940 --> 00:23:29,810 as well as this large piece of metal protruding from our patient. 511 00:23:29,944 --> 00:23:32,079 We don't have enough working ORs as it is. 512 00:23:32,213 --> 00:23:34,115 [Bailey] All right, Bryant is joining us. 513 00:23:35,216 --> 00:23:37,351 -[Bryant] That guy is still alive? -We're tryna keep him that way. 514 00:23:37,484 --> 00:23:39,086 Hey, let's reduce the chatter. 515 00:23:39,553 --> 00:23:40,922 Warren, what's the plan? 516 00:23:41,055 --> 00:23:42,556 [Warren] We need to extend the incision around the blade. 517 00:23:42,690 --> 00:23:44,258 We'll try to catch all the bleeders as we go, 518 00:23:44,392 --> 00:23:46,961 but mainly, we're taking it one step at a time. 519 00:23:47,094 --> 00:23:51,065 [Bailey] Altman, I'm sure people are looking for you. We've got it from here. 520 00:23:51,198 --> 00:23:53,234 [Altman] I'm... I'm happy to stay and help. 521 00:23:53,367 --> 00:23:56,003 [Bailey] This room is a zoo. Get out while you can. 522 00:23:59,106 --> 00:24:00,141 [Bailey] Mm-hmm. 523 00:24:02,243 --> 00:24:05,780 All right. Ten blade. 524 00:24:07,715 --> 00:24:09,951 [Ndugu] Okay, advance two more centimeters. 525 00:24:11,152 --> 00:24:14,088 Good. All right, now take-- 526 00:24:14,221 --> 00:24:15,488 [Millin] The specimen. 527 00:24:18,893 --> 00:24:21,762 Can you place a stat order for Dr. Ndugu, please. 528 00:24:21,896 --> 00:24:23,130 -[nurse] Yes, Dr. Millin. -[Ndugu] Nice job. 529 00:24:23,264 --> 00:24:24,732 Bet you couldn't have done that on your first day. 530 00:24:24,865 --> 00:24:26,934 [Millin] Would've been easier without the scar tissue. 531 00:24:27,068 --> 00:24:28,869 He didn't say anything about prior procedures. 532 00:24:29,003 --> 00:24:31,439 [Ndugu] I mean, he was just a kid during the Khmer Rouge regime. 533 00:24:31,572 --> 00:24:33,507 [Millin] Do you think he doesn't remember major surgery? 534 00:24:33,641 --> 00:24:35,643 [Ndugu] I'm saying he could be trying to forget. 535 00:24:36,243 --> 00:24:38,679 [rapid beeping] 536 00:24:38,813 --> 00:24:41,215 [Millin] Is he bleeding inside his chest? Did I hit something? 537 00:24:41,349 --> 00:24:43,351 [Ndugu] It's coming from the mass. We need to open him. 538 00:24:43,483 --> 00:24:44,986 I need a thoracotomy tray. 539 00:24:45,119 --> 00:24:47,188 [distorted] Give me a ten blade. I need help with traction. 540 00:24:47,321 --> 00:24:48,522 [Beltran] See? You don't even need me. 541 00:24:48,656 --> 00:24:50,024 [Millin] Dr. Beltran, wake up. 542 00:24:51,225 --> 00:24:54,128 N-No. Open your eyes. Wake up. Come on. 543 00:24:54,261 --> 00:24:55,997 -[Ndugu] Millin! -[Millin breathes shakily] 544 00:24:58,332 --> 00:24:59,800 [Ndugu] Millin. 545 00:25:06,474 --> 00:25:12,246 [Warren] Unbelievable. [scoffs] His liver, kidneys, aorta, IVC. They're all intact. 546 00:25:12,380 --> 00:25:13,414 The blade missed all of them? 547 00:25:13,547 --> 00:25:14,949 [Bryant] He's one lucky son of a-- 548 00:25:15,082 --> 00:25:16,751 [Bailey] I recommend you do not finish that sentence. 549 00:25:16,884 --> 00:25:23,124 Okay, so it did hit the ascending colon and part of the small bowel. 550 00:25:23,257 --> 00:25:26,527 All right, Griffith and Adams, you two will remove it 551 00:25:26,660 --> 00:25:30,197 while Warren and I check for bleeding along the path. 552 00:25:30,331 --> 00:25:32,733 Okay. On my count. 553 00:25:33,334 --> 00:25:34,568 Slow and steady. 554 00:25:35,504 --> 00:25:37,405 One, two, three. 555 00:25:38,305 --> 00:25:39,640 [Griffith] You're pulling too fast. 556 00:25:39,774 --> 00:25:41,242 [Adams] Your elbow's in the way. 557 00:25:41,375 --> 00:25:43,110 [Griffith] If you don't slow down, you'll make it worse. 558 00:25:43,244 --> 00:25:44,712 -[Adams] It's barely moving. -[Griffith] We're centimeters from his IVC-- 559 00:25:44,845 --> 00:25:47,048 [Warren] Okay, stop. Stop. Both of you. 560 00:25:47,181 --> 00:25:49,417 Adams, step away from the table. 561 00:25:49,550 --> 00:25:51,052 -[Adams] What? -[Warren] Your fellow resident 562 00:25:51,185 --> 00:25:54,021 has repeatedly asked you to slow down, but you didn't. 563 00:25:54,155 --> 00:25:56,023 The OR is a place for teamwork. 564 00:25:56,157 --> 00:25:58,092 We don't have time for you to set a bad example for interns 565 00:25:58,225 --> 00:25:59,860 or to jeopardize this patient. 566 00:25:59,994 --> 00:26:02,531 Also, your comments have frankly been inappropriate all day. So take a hike. 567 00:26:04,999 --> 00:26:06,535 Now. 568 00:26:08,869 --> 00:26:10,604 Bryant, help Griffith. 569 00:26:20,181 --> 00:26:23,350 -[Ndugu] Someone get Dr. Millin a seat, please. -[nurse] Yes, Doctor. 570 00:26:24,685 --> 00:26:26,387 [Millin] I can assist. [exhales sharply] 571 00:26:26,521 --> 00:26:28,689 [Ndugu] Listen, our patient is counting on you to be at 100%. 572 00:26:28,823 --> 00:26:30,891 And if you're not there... 573 00:26:41,435 --> 00:26:43,904 [Millin breathes shakily] Uh, clips. Tray. 574 00:26:44,705 --> 00:26:46,841 Gloves. Metz. 575 00:26:46,974 --> 00:26:49,743 Lap pads. Ray-tecs. 576 00:26:52,480 --> 00:26:57,651 [stutters] Sometimes it, um... uh, helps me to name things that I see out loud. 577 00:26:57,785 --> 00:26:59,220 [Ndugu] To ground you. 578 00:27:00,421 --> 00:27:01,455 I do that too. 579 00:27:02,557 --> 00:27:04,191 You can keep saying them out loud. 580 00:27:05,826 --> 00:27:08,329 [Millin] Fluids. A drape. 581 00:27:08,462 --> 00:27:10,231 [Ndugu] A spleen? 582 00:27:10,364 --> 00:27:12,399 -[Millin] What? -[Ndugu] I think... [chuckles] 583 00:27:12,534 --> 00:27:15,002 I think he's got an accessory spleen. 584 00:27:16,103 --> 00:27:18,005 -[Millin] That was the mass? -[Ndugu] Yeah. 585 00:27:18,139 --> 00:27:21,275 Looks like the interns aren't the only ones seeing something new today. 586 00:27:21,408 --> 00:27:22,910 [Millin chuckles] 587 00:27:23,043 --> 00:27:25,079 [Warren] Almost there. Just tilt it a little to the right. 588 00:27:25,813 --> 00:27:27,516 [Bryant] And what happens once we get this thing out? 589 00:27:27,648 --> 00:27:28,682 [Bailey] Griffith. 590 00:27:28,816 --> 00:27:30,117 [Griffith] We remove the damaged colon, 591 00:27:30,251 --> 00:27:32,153 create an ostomy, do a washout, close. 592 00:27:32,286 --> 00:27:34,188 [Bailey] Should be smooth sailing. 593 00:27:34,822 --> 00:27:36,991 All right. Looks clear over here. 594 00:27:37,124 --> 00:27:38,993 -Warren? -[Warren] Uh, I lost visualization. 595 00:27:39,126 --> 00:27:41,495 [Bailey] Okay, uh, Bryant, come around this side. 596 00:27:41,630 --> 00:27:42,663 [Bryant] Okay. 597 00:27:46,000 --> 00:27:47,334 [clears throat] 598 00:27:49,336 --> 00:27:50,971 [grunts] How's this? 599 00:27:51,105 --> 00:27:53,207 [Warren] Oh, yeah, that's much better. Much better. 600 00:27:53,340 --> 00:27:55,376 [Bailey] And all clear over here too. 601 00:27:55,510 --> 00:27:57,044 [Bryant] You still have room, Dr. Griffith? 602 00:27:57,178 --> 00:27:58,412 [Bailey] I will make it work. 603 00:27:58,547 --> 00:28:00,014 [Warren] Okay, let's, uh... let's pull this thing. 604 00:28:00,147 --> 00:28:01,115 -Ready? -[Bailey] Yep. 605 00:28:01,248 --> 00:28:03,350 [Warren] And pull. 606 00:28:04,151 --> 00:28:05,587 Oh, easy, easy. 607 00:28:05,719 --> 00:28:07,488 Yeah. 608 00:28:08,322 --> 00:28:09,658 -Ooh. -[Bailey] Ah. 609 00:28:09,790 --> 00:28:14,529 Nice work, doctors. Okay, I need suction. Hmm. 610 00:28:14,663 --> 00:28:16,565 [♪ melancholy music playing] 611 00:28:22,403 --> 00:28:25,940 You didn't want to do the surgery. You were held hostage. 612 00:28:26,073 --> 00:28:27,708 The second time. 613 00:28:27,841 --> 00:28:32,313 If I had said no to the first surgery, none of this would've happened. 614 00:28:32,980 --> 00:28:34,516 You were trying to help. 615 00:28:35,584 --> 00:28:37,251 You're not the villain here. 616 00:28:37,384 --> 00:28:39,954 The hospital exploded. 617 00:28:41,722 --> 00:28:45,859 My friend died. My son's father almost died. 618 00:28:45,993 --> 00:28:50,297 There is a little girl who is locked in. She is awake inside her body. 619 00:28:50,431 --> 00:28:52,099 She still can't even blink. 620 00:28:52,233 --> 00:28:54,969 She is gonna spend the rest of her life in a long-term care facility. 621 00:28:55,102 --> 00:28:57,304 I did that. I did that. 622 00:28:59,206 --> 00:29:00,675 I understand this mom's desperation. 623 00:29:00,808 --> 00:29:02,611 If somebody did that to Scout... 624 00:29:07,214 --> 00:29:08,782 I don't know what I'd do. 625 00:29:09,551 --> 00:29:11,986 I know I'm the least qualified person to respond to this 626 00:29:12,119 --> 00:29:14,388 because my baby is the size of a raspberry, 627 00:29:14,522 --> 00:29:19,360 but if I were that mom, I would not blame you. 628 00:29:20,027 --> 00:29:22,930 You are saying that to make me feel better. 629 00:29:23,565 --> 00:29:28,603 No, I'm saying that because I know that complications can happen for any reason. 630 00:29:29,738 --> 00:29:31,372 And sometimes for no reason at all. 631 00:29:32,172 --> 00:29:35,577 Look, i-i-if we could all avoid mistakes, we would all have perfect records. 632 00:29:36,243 --> 00:29:40,447 And I know that I still think about Sabie when I can't sleep at night. 633 00:29:45,185 --> 00:29:46,621 [Shepherd sniffles] 634 00:29:46,755 --> 00:29:48,723 Maybe we should open a wine bar. 635 00:29:48,856 --> 00:29:50,791 [chuckles, sniffles] 636 00:29:50,924 --> 00:29:52,293 No one dies in wine bars. 637 00:29:52,426 --> 00:29:54,328 People can have heart attacks anywhere. 638 00:29:54,828 --> 00:29:56,363 I'm sober. 639 00:29:56,497 --> 00:29:59,033 Right, but you don't have to drink it, you just have to sell it. 640 00:30:00,735 --> 00:30:03,170 [both laugh] 641 00:30:05,105 --> 00:30:07,941 How am I going to raise a person without you two? 642 00:30:08,075 --> 00:30:10,844 Just say the word. We can be in Chicago by lunch. 643 00:30:11,513 --> 00:30:13,515 [♪ melancholy music continues] 644 00:30:15,082 --> 00:30:19,820 Another step. Keep going. Yeah. You're doing great. You are good. 645 00:30:19,953 --> 00:30:22,423 Yeah, I snapped at my pregnant wife. [groans] 646 00:30:22,557 --> 00:30:24,626 Yeah, it wasn't a good look. [sighs] 647 00:30:24,759 --> 00:30:26,628 [groaning] 648 00:30:26,761 --> 00:30:27,828 You're recovering. 649 00:30:27,961 --> 00:30:30,331 [scoffs] I can barely walk across the room. 650 00:30:31,633 --> 00:30:32,701 [groans] 651 00:30:32,833 --> 00:30:35,670 You're right. You're right. This sucks. 652 00:30:35,804 --> 00:30:38,606 You're scared, and you feel like a shell of the man that you used to be, 653 00:30:38,740 --> 00:30:41,208 and you feel obligated to pretend like everything's fine-- 654 00:30:41,342 --> 00:30:43,877 You know what, you wanna patronize me? You can leave too. 655 00:30:44,713 --> 00:30:46,013 Keep going. 656 00:30:47,915 --> 00:30:49,784 -What? -[Hunt] Getting your anger out 657 00:30:49,917 --> 00:30:51,852 might be just as important as the PT. So keep going. 658 00:30:56,691 --> 00:30:57,891 [sighs] 659 00:30:59,561 --> 00:31:03,364 I hate the way Jo looks at me. Like I'm a patient. 660 00:31:04,365 --> 00:31:07,802 I haven't been looked at like that since I was a kid, and it makes me resent her. 661 00:31:08,503 --> 00:31:10,871 And... And resent my body 662 00:31:11,004 --> 00:31:16,243 and resent every freaking beeping monitor that I've been hooked up to. 663 00:31:18,713 --> 00:31:21,816 I'm mad that Monica Beltran didn't make it. 664 00:31:22,851 --> 00:31:25,886 I'm mad that my scrub nurse got hurt, and I'm mad that my patient died 665 00:31:26,019 --> 00:31:27,622 even though all he needed was a knee repair, 666 00:31:27,756 --> 00:31:30,290 and-and I'm mad that I'm supposed to be happy. 667 00:31:34,294 --> 00:31:35,730 I know how lucky I am. 668 00:31:39,734 --> 00:31:40,769 I know. 669 00:31:42,771 --> 00:31:46,306 And I came this close... [cries] 670 00:31:48,777 --> 00:31:50,444 ...to never meeting my daughters. 671 00:31:50,578 --> 00:31:53,213 To never seeing Scout graduate high school, 672 00:31:53,347 --> 00:31:54,915 never witnessing Luna's first date 673 00:31:55,048 --> 00:31:57,251 and never growing old with Jo, you know? 674 00:31:58,853 --> 00:32:00,822 And I can... I can handle the... the physical stuff, 675 00:32:00,988 --> 00:32:01,989 but I-I... 676 00:32:04,759 --> 00:32:06,561 I don't know how to heal from this. 677 00:32:19,239 --> 00:32:20,742 I was just trying to save that guy. 678 00:32:20,875 --> 00:32:23,210 You're an intern. You're supposed to do what I say. 679 00:32:24,679 --> 00:32:26,614 Rectal disimpaction in room 410. 680 00:32:26,748 --> 00:32:29,316 And when you're done, there is more where that came from. 681 00:32:29,784 --> 00:32:31,853 -[Bryant] Great. -You could try apologizing. 682 00:32:31,985 --> 00:32:34,556 What? I didn't do anything wrong. Plus, I like a challenge. 683 00:32:34,689 --> 00:32:37,224 -Okay. -[chuckles] What? 684 00:32:38,726 --> 00:32:42,229 -[Bailey] How's he doing? -Alive... [chuckles] ...unbelievably. 685 00:32:42,864 --> 00:32:45,633 As soon as I saw him up in that thing, I didn't think he stood a chance. 686 00:32:45,767 --> 00:32:48,335 Awake intubation may have given him one. 687 00:32:49,504 --> 00:32:51,205 You were right. 688 00:32:51,338 --> 00:32:54,576 I'm sorry if I crossed the line out there, but the patient was-- 689 00:32:54,709 --> 00:32:56,343 Will you be my chief resident? 690 00:32:56,911 --> 00:32:57,946 Seriously? 691 00:32:58,613 --> 00:33:01,982 Look, I can't be in five places all at once, 692 00:33:02,115 --> 00:33:06,286 and keep my eye on 20 residents while also trying to save lives. 693 00:33:06,987 --> 00:33:10,658 Today, eventually turned out fine, 694 00:33:10,792 --> 00:33:12,493 but what happens when it doesn't? 695 00:33:13,060 --> 00:33:15,897 I have too much on my plate, and I need help. 696 00:33:16,798 --> 00:33:18,733 Not just any help, okay? 697 00:33:18,867 --> 00:33:23,036 I need someone who is good with the residents, 698 00:33:23,170 --> 00:33:27,642 who thinks on his feet, who has my back, 699 00:33:27,775 --> 00:33:31,211 and who isn't afraid to disagree with me. 700 00:33:31,345 --> 00:33:32,881 I can do all that. 701 00:33:33,013 --> 00:33:34,649 [♪ hopeful music playing] 702 00:33:34,782 --> 00:33:37,417 -Yeah, don't disagree too much. -Oh, trust me. I know. 703 00:33:38,520 --> 00:33:40,454 You removed his spleen? 704 00:33:40,588 --> 00:33:42,122 It was already gone. 705 00:33:42,657 --> 00:33:46,193 Your dad had a condition called intrathoracic splenosis. 706 00:33:46,326 --> 00:33:50,565 Basically, tissues from his spleen landed in his chest and grew. 707 00:33:50,698 --> 00:33:53,868 [chuckles] Tissue can just move to a different part of your body? 708 00:33:54,002 --> 00:33:56,571 It can sometimes, after a traumatic injury. 709 00:33:56,704 --> 00:33:59,574 Dr. Millin and I removed it and that should help with his pain. 710 00:34:01,275 --> 00:34:02,442 [sighs] 711 00:34:03,011 --> 00:34:07,114 He's always had the scars, but he never told me about the surgery. 712 00:34:07,247 --> 00:34:09,082 Maybe he was trying to protect me, 713 00:34:09,216 --> 00:34:13,320 or maybe he was trying to forget all the horrible things that he went through. 714 00:34:13,453 --> 00:34:16,390 But he's my dad. I wanna know his story. 715 00:34:17,090 --> 00:34:18,760 That blessing ceremony that he mentioned. 716 00:34:18,893 --> 00:34:23,430 It's actually a workshop to help Cambodian refugees process their grief. 717 00:34:23,565 --> 00:34:26,066 I'd never convinced him to go to therapy, 718 00:34:26,734 --> 00:34:29,571 but he seemed excited about this. 719 00:34:29,704 --> 00:34:33,041 Yeah. Community can be important for healing. 720 00:34:33,675 --> 00:34:35,242 Can you take him to the next one? 721 00:34:35,375 --> 00:34:36,578 [daughter] I hope he'll let me. 722 00:34:44,052 --> 00:34:45,252 Hey. 723 00:34:45,385 --> 00:34:46,921 How pissed off is he? 724 00:34:47,055 --> 00:34:49,991 I let him take a couple swings at me. 725 00:34:51,626 --> 00:34:53,126 -He's doing okay. -Okay. 726 00:34:54,194 --> 00:34:55,462 He wants to talk to you. 727 00:34:57,065 --> 00:34:58,733 [Wilson] He holds things in too long. 728 00:34:58,866 --> 00:35:01,502 He still hasn't talked much about that day. 729 00:35:02,402 --> 00:35:03,538 Take it easy on him. 730 00:35:03,671 --> 00:35:06,741 Well, I hope that he'll go easy on himself. 731 00:35:07,274 --> 00:35:09,777 I know that he has to put his whole life back together, 732 00:35:09,911 --> 00:35:14,114 but you can only do that one step at a time, you know? 733 00:35:16,249 --> 00:35:17,619 -I'll see you tomorrow. -Mm-hmm. 734 00:35:18,720 --> 00:35:20,755 [♪ hopeful music continues] 735 00:35:32,432 --> 00:35:35,235 [PA announcer] Dr. Brady to Radiology. Dr. Jessica Brady... 736 00:35:35,369 --> 00:35:37,270 Heard you were rounding. Anything interesting? 737 00:35:37,404 --> 00:35:39,339 Nothing as interesting as an impalement. 738 00:35:40,108 --> 00:35:41,274 Sorry you got kicked out. 739 00:35:41,408 --> 00:35:43,143 I-I didn't see you walk out in protest. 740 00:35:43,276 --> 00:35:44,579 You expected me to leave? 741 00:35:44,712 --> 00:35:46,848 Yeah, you're pretty good at making your own decisions. 742 00:35:46,981 --> 00:35:48,983 What is that supposed to mean? 743 00:35:51,184 --> 00:35:52,219 It means... 744 00:35:53,353 --> 00:35:54,722 It means I admire you. 745 00:35:56,057 --> 00:35:58,793 You do what you want despite what people think. 746 00:35:59,359 --> 00:36:01,328 I didn't cheat on you. 747 00:36:02,162 --> 00:36:04,464 We broke up. You broke up with me. 748 00:36:04,599 --> 00:36:07,802 You said it was over. I was upset. I went for a drink. 749 00:36:07,935 --> 00:36:10,104 -And you picked up a rando at Joe's. -[Griffith] I... 750 00:36:10,237 --> 00:36:11,673 I didn't plan it. 751 00:36:15,610 --> 00:36:17,177 -That guy? -Uh... 752 00:36:17,310 --> 00:36:19,446 -[Adams] Seriously? -[phone buzzes] 753 00:36:20,114 --> 00:36:21,549 -Millin? -[Griffith] 911. 754 00:36:29,222 --> 00:36:31,859 -You think she's okay? -We got the same text as you. 755 00:36:34,194 --> 00:36:36,030 What's going on? 756 00:36:36,164 --> 00:36:42,235 I, uh... I realized that we, um, haven't properly grieved, uh, Dr. Beltran yet. 757 00:36:42,369 --> 00:36:44,072 You paged 911. 758 00:36:44,204 --> 00:36:45,640 I would really like to do this. 759 00:36:45,773 --> 00:36:47,374 Sure. 760 00:36:48,142 --> 00:36:49,476 Yeah, how do you wanna start? 761 00:36:49,610 --> 00:36:54,716 Um, well, first we each take a candle. Um... 762 00:36:56,249 --> 00:37:01,055 And then anyone who-who wants to can say something they remember about her. 763 00:37:10,965 --> 00:37:14,401 Dr. Beltran literally put her patient's life ahead of her own. 764 00:37:16,204 --> 00:37:17,572 She'll always be remembered. 765 00:37:23,343 --> 00:37:26,881 Out of all the attendings, she yelled at me the least. 766 00:37:27,014 --> 00:37:28,049 [chuckles] 767 00:37:34,956 --> 00:37:38,893 She, uh, really liked matcha. 768 00:37:42,997 --> 00:37:45,099 And she was great with kids. 769 00:37:48,268 --> 00:37:49,469 [Millin clears throat] 770 00:37:50,605 --> 00:37:54,075 [sighs] Every time I was with Dr. Beltran, I learned something new. 771 00:37:54,675 --> 00:37:58,311 Sometimes it was a technique or a procedure, 772 00:37:58,980 --> 00:38:00,915 sometimes it was a life lesson. [sighs] 773 00:38:01,048 --> 00:38:03,985 Like, be more careful about who you bring home from the bar. 774 00:38:06,254 --> 00:38:08,689 The night of, uh, the explosion, 775 00:38:10,258 --> 00:38:13,094 she talked me through a mesenteric repair on a child. 776 00:38:15,428 --> 00:38:16,631 Then she died. 777 00:38:20,300 --> 00:38:24,572 I'm still trying to understand everything I learned in that OR, 778 00:38:24,705 --> 00:38:25,907 but I do know this... 779 00:38:27,608 --> 00:38:32,479 I was the last person to have the privilege 780 00:38:32,613 --> 00:38:35,315 of learning from Dr. Monica Beltran. 781 00:38:37,018 --> 00:38:40,688 And for that, I am truly grateful. 782 00:38:44,659 --> 00:38:47,094 [♪ "Ashes" playing] 783 00:38:47,228 --> 00:38:49,362 [Grey] To be good at assessing traumas, 784 00:38:49,496 --> 00:38:51,265 you have to be good at dissociating. 785 00:38:51,398 --> 00:38:54,535 ♪ Held in the light of day... ♪ 786 00:38:55,303 --> 00:38:57,337 You're not looking at a person on the table. 787 00:38:57,470 --> 00:38:58,906 -Hey. -[Grey] You're looking at a protocol. 788 00:38:59,040 --> 00:39:01,909 -What are you still doing here? -I had time on my hands, 789 00:39:02,043 --> 00:39:04,178 and since you were busy, 790 00:39:04,312 --> 00:39:06,881 I called Catherine and filed a workers' comp report. 791 00:39:07,982 --> 00:39:10,885 Thank you, Richard. That is a big weight off. 792 00:39:11,018 --> 00:39:12,687 My pleasure. 793 00:39:14,255 --> 00:39:16,991 Do you like being a suit? [sighs] 794 00:39:17,124 --> 00:39:19,126 It sounds like you don't. 795 00:39:19,260 --> 00:39:22,362 I'm-I'm grateful for my job. I-I am. It's... 796 00:39:23,931 --> 00:39:28,468 A week ago, I invented a new surgery to create an aorta, 797 00:39:28,603 --> 00:39:32,874 and today all I have are emails to answer and phone calls to return. 798 00:39:33,007 --> 00:39:35,910 I can't even grieve the people who have died here. 799 00:39:36,911 --> 00:39:40,548 And I-I don't remember the last time I had dinner with my kids. 800 00:39:41,249 --> 00:39:42,884 The corner office isn't for everybody. 801 00:39:44,886 --> 00:39:47,188 If you need time to figure things out, 802 00:39:47,321 --> 00:39:49,489 I'd be happy to fill in for you for a while. 803 00:39:50,124 --> 00:39:51,058 You would do that? 804 00:39:51,192 --> 00:39:53,393 Uh, I kind of miss it. 805 00:39:54,829 --> 00:39:57,331 Is it okay if I move some stuff around? 806 00:39:57,464 --> 00:39:59,166 Be my guest. 807 00:40:00,234 --> 00:40:01,269 Thank you, Richard. 808 00:40:09,043 --> 00:40:10,177 [knocks on door] 809 00:40:10,311 --> 00:40:12,747 You don't have to knock. It's still your office. 810 00:40:14,749 --> 00:40:17,952 ♪ There is a changing tide ♪ 811 00:40:18,719 --> 00:40:21,122 What are you doing here? You back? 812 00:40:22,523 --> 00:40:23,925 You know how when people get sober, 813 00:40:24,058 --> 00:40:26,794 sometimes they trade one addiction for another? 814 00:40:26,928 --> 00:40:28,796 ♪ Has always Been waiting to rise... ♪ 815 00:40:28,930 --> 00:40:32,400 I haven't used a vacation day in four years. 816 00:40:33,301 --> 00:40:35,069 You wanna take a vacation? 817 00:40:35,970 --> 00:40:38,005 I was thinking more like a sabbatical. 818 00:40:39,540 --> 00:40:40,641 Sabbatical. 819 00:40:42,543 --> 00:40:43,678 Where do you wanna go? 820 00:40:45,813 --> 00:40:47,715 Wherever my people are. 821 00:40:47,848 --> 00:40:50,584 ♪ And just know that heartache Will fade Within times flow... ♪ 822 00:40:50,718 --> 00:40:52,920 [Grey] Sometimes, the hardest part of working in trauma 823 00:40:53,054 --> 00:40:54,989 is finding yourself on the other side. 824 00:40:55,122 --> 00:40:57,457 ♪ That love carries All of us home ♪ 825 00:40:58,225 --> 00:41:03,831 ♪ That I'm with you Wherever you go ♪ 826 00:41:05,766 --> 00:41:08,803 ♪ So sleep, now ♪ 827 00:41:11,105 --> 00:41:12,472 [Grey] Letting yourself feel. 828 00:41:12,606 --> 00:41:15,209 ♪ Let yourself Find some release, now... ♪ 829 00:41:19,113 --> 00:41:20,748 [Grey] Mourn the lives you've lost... 830 00:41:23,384 --> 00:41:24,986 and celebrate the lives you've saved. 831 00:41:25,786 --> 00:41:27,054 They wanna go again. 832 00:41:27,521 --> 00:41:29,924 One more time, and then we're gonna have to hug Maggie goodbye. 833 00:41:30,057 --> 00:41:31,659 -[both] Yes! -[Grey chuckles] 834 00:41:37,832 --> 00:41:40,334 You're doing a great job with them. 835 00:41:40,468 --> 00:41:41,502 Hmm. 836 00:41:42,203 --> 00:41:45,639 They have their moments, but overall they're pretty extraordinary. 837 00:41:48,943 --> 00:41:51,278 ♪ Love carries all of us ♪ 838 00:41:51,412 --> 00:41:56,150 I just never imagined becoming a mother without my mom. 839 00:41:56,784 --> 00:41:58,953 She'll come up in ways you don't expect. 840 00:41:59,086 --> 00:42:00,955 ♪ Love carries All of us home... ♪ 841 00:42:01,088 --> 00:42:05,159 What about when I need concrete advice in real time? 842 00:42:05,659 --> 00:42:07,428 Then you call me. 843 00:42:09,663 --> 00:42:11,499 [Grey] Even if it's only your own. 844 00:42:11,632 --> 00:42:13,434 -[Ellis Grey] Hi. -[Derek] Hi. 845 00:42:13,567 --> 00:42:18,072 ♪ Carries all of us Carries all of us ♪ 67802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.