All language subtitles for Family.Time.S05E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,301 --> 00:00:05,406 [Instrumental music] 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,208 [Knocking] 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,577 Oh. [Clears throat] 4 00:00:13,147 --> 00:00:16,684 Who's that knocking at Frankenstein's door? Argh! 5 00:00:16,717 --> 00:00:17,951 [Screaming] 6 00:00:17,985 --> 00:00:19,253 Wait, wa, wa, I was just kidding. 7 00:00:19,287 --> 00:00:20,088 Come get some candy. 8 00:00:20,121 --> 00:00:20,854 -Tony -Damn 9 00:00:21,289 --> 00:00:24,024 Are you scaring away the trick-or-treaters again? 10 00:00:24,758 --> 00:00:26,727 Look it's Halloween! I was just trying to stay in character. 11 00:00:28,196 --> 00:00:31,299 Let me show you how it's done, Mister Stallworth. 12 00:00:31,332 --> 00:00:32,666 - Okay. - M-kay. 13 00:00:32,700 --> 00:00:33,767 [Knocking] 14 00:00:35,136 --> 00:00:40,208 Hello. Happy Halloween. Would you like... Oh! 15 00:00:40,241 --> 00:00:43,877 I see you, Batman, Captain America, Thor. 16 00:00:44,245 --> 00:00:45,479 Would you like some candy? 17 00:00:45,779 --> 00:00:47,515 We can do this one of two ways. 18 00:00:47,548 --> 00:00:50,851 Either you give up the candy or we're taking, 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,120 -Oh! -the candy. 20 00:00:52,153 --> 00:00:54,522 Weh! Is that a threat, sounds like a threat. 21 00:00:54,555 --> 00:00:57,691 We don't make threats. We make promises. 22 00:00:57,725 --> 00:01:00,761 [In unison] Yeah. Promises. 23 00:01:01,129 --> 00:01:04,532 Ok, well, well, candy, candy it is. 24 00:01:04,565 --> 00:01:07,768 Here you go. that, that, my bowl, ok. 25 00:01:09,837 --> 00:01:10,471 Oh! 26 00:01:12,140 --> 00:01:14,575 [Chuckling] 27 00:01:14,608 --> 00:01:16,577 Did you just get jacked by the Jaden Smith gang? 28 00:01:18,712 --> 00:01:20,648 What was I supposed to do, Tony? 29 00:01:20,681 --> 00:01:22,283 It was three against one. 30 00:01:23,016 --> 00:01:23,851 That was scary. 31 00:01:23,884 --> 00:01:24,618 You fold under pressure. 32 00:01:24,652 --> 00:01:25,886 A little bit. 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,988 Allow me. [Clears throat] 34 00:01:31,525 --> 00:01:32,260 Trick or treat. 35 00:01:33,327 --> 00:01:35,163 Ain't you a little too old to be trick-or-treating? 36 00:01:36,164 --> 00:01:37,165 Naw, I'm still a minor. 37 00:01:37,598 --> 00:01:38,999 Minor what? Minor leagues? 38 00:01:39,567 --> 00:01:42,035 Where's your costume? What are you dressed as? 39 00:01:42,069 --> 00:01:43,237 I'm a basketball player. 40 00:01:43,804 --> 00:01:44,505 Where's your jersey. 41 00:01:45,072 --> 00:01:46,039 It's off-season, man. 42 00:01:49,177 --> 00:01:49,977 Give me some candy. 43 00:01:50,244 --> 00:01:50,844 Oh. 44 00:01:50,878 --> 00:01:52,746 Give me that candy. 45 00:02:02,590 --> 00:02:03,624 Brah, that's all we got. 46 00:02:04,958 --> 00:02:05,926 What about that sandwich? 47 00:02:16,204 --> 00:02:17,671 Y'all ain't got no mayonnaise? 48 00:02:22,376 --> 00:02:24,011 Old Blake Giffin looking. 49 00:02:24,445 --> 00:02:25,346 Oh, he's coming back. 50 00:02:25,379 --> 00:02:26,680 [Screaming] No! Tony! Tony! 51 00:02:27,215 --> 00:02:29,016 [Family Time theme song] * Woke up and my wife said to me 52 00:02:29,049 --> 00:02:31,685 * The bill collectors won't let me be 53 00:02:31,719 --> 00:02:34,021 * The kids keep talkin' back to me 54 00:02:34,054 --> 00:02:35,789 * Family time 55 00:02:35,823 --> 00:02:41,128 * Family time, family time, family time 56 00:02:41,429 --> 00:02:44,131 [Instrumental music] 57 00:02:48,536 --> 00:02:50,438 [Tony] Come on, kids. Are you ready? 58 00:02:51,839 --> 00:02:54,242 [Howling] 59 00:02:54,242 --> 00:02:55,709 I was born ready. 60 00:02:55,743 --> 00:02:59,747 Oh wow, Devin. I haven't seen you this excited for anything. 61 00:02:59,780 --> 00:03:00,581 Like, ever. 62 00:03:00,614 --> 00:03:05,753 Uh, Mom. This isn't anything. Dad's client throws the best Halloween party in the world. 63 00:03:05,786 --> 00:03:08,456 Okay, I don't know about the best. It's all right. 64 00:03:08,489 --> 00:03:12,660 All right? He's got gourmet appetizers, full buffet, and an open bar. 65 00:03:12,693 --> 00:03:16,864 He has a haunted house and inside that haunted house is a bounce house. 66 00:03:16,897 --> 00:03:19,967 So, when the monsters jump at you, you can just jump back. 67 00:03:20,000 --> 00:03:23,304 Oh, okay, okay. I guess his parties are pretty cool. 68 00:03:23,337 --> 00:03:27,074 Pretty cool? He holds the world's greatest costume contest. 69 00:03:27,107 --> 00:03:27,908 Mm hm. 70 00:03:27,941 --> 00:03:29,277 Whoa, whoa, whoa. 71 00:03:29,277 --> 00:03:31,579 Girl, what are you dressed as? You look like a whole lot of 72 00:03:31,612 --> 00:03:33,581 trouble if you don't go upstairs and change. 73 00:03:33,614 --> 00:03:35,182 Dad, I'm dressed as Nicki Minaj. 74 00:03:35,283 --> 00:03:36,083 The hell you are! 75 00:03:36,116 --> 00:03:38,185 You better get that big fake booty back up them steps. 76 00:03:38,286 --> 00:03:40,321 No daughter of mine's walking out of the house looking like that. 77 00:03:40,688 --> 00:03:43,591 Oh my God. Seriously, Dad? I'm trying to win the costume contest. 78 00:03:43,624 --> 00:03:48,061 Come on, Tony. It's fine. It's Halloween. Everybody dresses up as celebrities. 79 00:03:48,095 --> 00:03:50,364 Oh, remember when that guy dressed up as Flava Flav 80 00:03:50,398 --> 00:03:52,433 last year and he won for ugliest costume? 81 00:03:52,466 --> 00:03:53,033 [Laughing] 82 00:03:53,066 --> 00:03:56,804 Mom, I think that was the real Flava Flav. 83 00:03:56,837 --> 00:03:57,671 Really? 84 00:03:57,705 --> 00:03:58,439 Yes! 85 00:03:58,839 --> 00:04:02,310 Okay, okay. I guess his parties are pretty popping. 86 00:04:02,343 --> 00:04:04,345 As soon as everybody gets here we can go. 87 00:04:04,378 --> 00:04:06,146 Why can't we just go right now so we don't be late. 88 00:04:06,179 --> 00:04:09,750 We won't be late. It's only... three fifteen? 89 00:04:09,783 --> 00:04:11,319 That can't be right. 90 00:04:11,319 --> 00:04:13,153 Yeah, it's eight p.m. 91 00:04:13,186 --> 00:04:16,957 Wait, okay I just bought this at the garage sale a week ago. 92 00:04:16,990 --> 00:04:18,426 Well, you know how garage sales are. 93 00:04:18,459 --> 00:04:20,628 Sometimes you find a diamond in the rough and sometimes you find 94 00:04:20,661 --> 00:04:22,363 a piece of crap clock that don't work. 95 00:04:22,396 --> 00:04:26,667 My... there, there's a crack in my clock. 96 00:04:26,700 --> 00:04:31,639 Somebody glued it back together. Somebody broke my clock and then glued it. 97 00:04:31,672 --> 00:04:33,073 Come on, Lisa. Who would do that? 98 00:04:33,106 --> 00:04:34,942 I'm sure you didn't notice the crack when you bought it. 99 00:04:34,975 --> 00:04:39,212 No, no, Tony. I specifically examined it before I bought it. 100 00:04:39,813 --> 00:04:42,049 One of you broke my clock. 101 00:04:42,082 --> 00:04:47,688 Whoa, whoa, whoa, look, Mom. I have been accused of a lot of things I've done in this world. 102 00:04:47,721 --> 00:04:51,459 And yes, I did do a lot of them. 103 00:04:51,492 --> 00:04:53,427 But ain't never touched your clock. 104 00:04:53,461 --> 00:04:54,462 Yeah Mom, you're tripping. 105 00:04:54,495 --> 00:04:55,496 - Oh, I'm tripping? - Yes. 106 00:04:55,529 --> 00:04:58,999 I'm tripping, no y'all are tripping. Who broke my clock? 107 00:04:59,032 --> 00:05:01,569 Why one of us got to be public enemy number one? 108 00:05:01,602 --> 00:05:04,204 Look, it's just a stupid clock. And why you tripping anyway? 109 00:05:04,237 --> 00:05:05,673 You probably paid about twenty dollars for it. 110 00:05:05,706 --> 00:05:08,075 It's not about the money, Tony, okay? It's the principle. 111 00:05:08,108 --> 00:05:11,545 Now someone accidentally broke my clock ok fine, I'm ok 112 00:05:11,579 --> 00:05:15,549 with that. It's the cover-up that's the problem. 113 00:05:15,583 --> 00:05:19,453 Look, can we talk about this another time? You're killing my Halloween vibe. 114 00:05:19,487 --> 00:05:21,955 Oh, how's this for killing your Halloween vibe? We don't leave 115 00:05:21,989 --> 00:05:25,626 here or go to any kind of party until we get to the bottom of this! 116 00:05:25,659 --> 00:05:26,259 [All sigh] 117 00:05:26,727 --> 00:05:28,295 [Instrumental music] 118 00:05:30,764 --> 00:05:39,473 [Instrumental music] 119 00:05:44,211 --> 00:05:45,579 Which one of you broke the clock? 120 00:05:45,613 --> 00:05:47,280 [All naming each other] 121 00:05:49,082 --> 00:05:50,017 Maybe the dog broke it. 122 00:05:50,050 --> 00:05:52,052 We don't have a dog, Devin. 123 00:05:52,085 --> 00:05:55,689 Well, maybe he ran away because he was so ashamed of breaking the clock. 124 00:05:55,723 --> 00:05:58,426 If a dog broke the clock, how would he glue it back together? 125 00:05:58,426 --> 00:06:00,994 Maybe the cat glued it back together? 126 00:06:01,028 --> 00:06:06,534 Okay, if you don't want to tell me the truth I will just figure it out myself. 127 00:06:06,567 --> 00:06:08,536 Can't we figure it out at the party while we stuff our 128 00:06:08,569 --> 00:06:10,638 face and our pockets with them appetizers? 129 00:06:10,671 --> 00:06:14,241 Clue number one! Why does the clock say three fifteen, huh? 130 00:06:14,274 --> 00:06:16,477 Because it's broken! Case closed. 131 00:06:16,510 --> 00:06:21,148 It says three fifteen because that is the time it was broken. 132 00:06:21,181 --> 00:06:23,216 I bought the clock last Sunday, so I want to know what each and 133 00:06:23,250 --> 00:06:26,119 every one of you was doing every single day this week at three fifteen! 134 00:06:26,687 --> 00:06:30,223 Well, that's simple. I was at work every single day, including today. 135 00:06:30,257 --> 00:06:34,462 That's a little suspicious. Today is Saturday. You work on Saturdays, Dad? 136 00:06:34,462 --> 00:06:36,697 You eat on Saturday's, don't you? 137 00:06:36,730 --> 00:06:39,567 Look, I love my wife and I love my family. I just want to go to this party. 138 00:06:39,600 --> 00:06:41,602 What were you doing kids? 139 00:06:41,635 --> 00:06:43,504 We were headed home from school every day. 140 00:06:43,537 --> 00:06:47,107 [Laughing] Not today. I want to know what you were doing today. 141 00:06:47,140 --> 00:06:49,176 See, I was studying for a test... 142 00:06:49,209 --> 00:06:51,278 I want the truth, Ebony. 143 00:06:51,311 --> 00:06:54,915 Okay, I was watching t.v. then Devin had walked in and... 144 00:06:55,516 --> 00:06:57,685 [Harp music] 145 00:06:58,986 --> 00:07:00,588 Hey, Ebony, you busy? 146 00:07:01,555 --> 00:07:03,056 Obviously, I'm watching t.v. 147 00:07:03,323 --> 00:07:04,792 Girl, it's a stupid commercial. 148 00:07:04,825 --> 00:07:07,728 And I'm watching it! Maybe I'm in the market to buy a new car. 149 00:07:07,761 --> 00:07:09,663 Girl, now you're driving me crazy. 150 00:07:10,998 --> 00:07:12,099 No, I'm serious. 151 00:07:12,966 --> 00:07:14,868 Okay, fine. What's up. 152 00:07:15,302 --> 00:07:17,170 All right, so I kinda like this girl. 153 00:07:17,204 --> 00:07:20,508 [Laughing] Oh, thank you, but I'm not interested, I'm your sister. 154 00:07:20,508 --> 00:07:22,776 Gross, shut up! Anyway. 155 00:07:23,343 --> 00:07:26,514 I can't tell if she likes me back. I mean, she flirts with me 156 00:07:26,514 --> 00:07:28,882 but she's never liked a single Funstagram picture I've posted. 157 00:07:29,216 --> 00:07:32,252 She's never even liked one? Ouch, that's harsh. 158 00:07:33,153 --> 00:07:34,888 So, does that mean she don't like me or... 159 00:07:35,155 --> 00:07:38,391 Well, it depends. Maybe your pictures are just whack. Let me see 'em. 160 00:07:41,094 --> 00:07:46,066 Oh! Oh, yeah. These are terrible. The lighting, the angles... 161 00:07:46,099 --> 00:07:47,968 Well, how about you take a selfie of me then? 162 00:07:48,001 --> 00:07:50,638 It's called a selfie, not a help-me, so help yourself. 163 00:07:54,141 --> 00:07:57,277 Okay, mistake number one. You never want to have a selfie looking up at you. 164 00:07:57,310 --> 00:07:58,579 You always want it looking down. 165 00:07:59,913 --> 00:08:02,850 Okay, mistake number two is your back lit. 166 00:08:02,883 --> 00:08:05,553 -Let me fix that, okay. -Girl... 167 00:08:07,354 --> 00:08:09,823 Okay, mistake number three, you're making a duck face. 168 00:08:10,157 --> 00:08:11,424 I'm trying to look cool. 169 00:08:11,458 --> 00:08:14,194 You do not look cool. You look constipated. 170 00:08:15,028 --> 00:08:18,632 Why don't you just look normal? Act like you don't even know a picture of you is being taken. 171 00:08:18,666 --> 00:08:19,366 Fine. 172 00:08:21,602 --> 00:08:26,273 Okay. Okay, now this is a decent selfie. 173 00:08:26,306 --> 00:08:28,475 Throw a couple filters on it. 174 00:08:29,442 --> 00:08:29,843 Thank you. 175 00:08:29,877 --> 00:08:31,845 Ok actually no, just throw your phone away. 176 00:08:31,879 --> 00:08:33,413 Oh, you get on my nerves. 177 00:08:33,747 --> 00:08:35,716 Just saying. 178 00:08:36,684 --> 00:08:38,586 And then she liked it. 179 00:08:38,852 --> 00:08:40,253 See, I told you. 180 00:08:40,287 --> 00:08:41,589 Let me see that selfie. 181 00:08:42,923 --> 00:08:45,793 Oh, you posted it at three fifteen.. 182 00:08:46,426 --> 00:08:48,261 Kids, your story checks out. You're off the hook. 183 00:08:48,295 --> 00:08:49,162 Thank you. 184 00:08:49,196 --> 00:08:49,997 So, can we go now? 185 00:08:50,030 --> 00:08:51,264 Not until I solve this. 186 00:08:51,298 --> 00:08:54,434 Now my main suspect is YOU, Tony Stallworth. 187 00:08:54,802 --> 00:08:57,705 Lisa, I already told you, I was at work every day this week. 188 00:08:57,738 --> 00:08:59,840 Oh yeah, you were at work at three fifteen p.m. 189 00:08:59,873 --> 00:09:02,943 But this clock could have been broken at three fifteen a.m. 190 00:09:02,976 --> 00:09:05,212 So, what were you doing every night at three fifteen, Tony? 191 00:09:05,245 --> 00:09:05,846 Hm? 192 00:09:05,879 --> 00:09:07,514 Hm. That's a good one. Let me think about it. 193 00:09:07,615 --> 00:09:09,116 Uh, sleeping! 194 00:09:09,149 --> 00:09:12,986 Do you have any witnesses that can corroborate this story? 195 00:09:13,020 --> 00:09:15,823 Hm. Uh, yeah. You! 196 00:09:16,156 --> 00:09:18,692 Well, if I was sleeping how do I know that you were really asleep? 197 00:09:18,726 --> 00:09:19,627 Really, Lisa? 198 00:09:19,627 --> 00:09:22,029 Really. Okay, okay. Fair enough. 199 00:09:22,062 --> 00:09:27,267 I'm being a bit ridiculous. But I do remember you waking up and slithering out of bed, Tony. 200 00:09:27,300 --> 00:09:28,736 Where were you creeping off to, huh? 201 00:09:28,769 --> 00:09:32,372 All right. First of all, if we was up at three fifteen we'd be breaking more than clocks. 202 00:09:34,274 --> 00:09:36,977 Okay, so I went downstairs to get a late-night snack. 203 00:09:37,645 --> 00:09:39,279 [Harp music] 204 00:09:40,147 --> 00:09:41,949 [Knocking] 205 00:09:42,415 --> 00:09:45,653 Who the hell is at my door at this time of night? 206 00:09:48,288 --> 00:09:50,791 Du, Donnie, what are you doing coming over here in the middle of the night? 207 00:09:50,824 --> 00:09:54,294 Was you asleep? Hey man, anything after midnight is technically morning, okay? 208 00:09:54,327 --> 00:09:55,128 Rise and shine. 209 00:09:56,664 --> 00:09:57,865 What do you want? 210 00:09:57,898 --> 00:10:00,133 Man, you wouldn't believe this, but I ran out of gas. 211 00:10:00,167 --> 00:10:00,868 Again. 212 00:10:00,901 --> 00:10:03,937 I know! I thought I knew my car. 213 00:10:03,971 --> 00:10:06,774 Once I get to red usually I got fifteen more miles. 214 00:10:06,807 --> 00:10:10,343 Man, I cannot wait until I get into the future and get a self-driving car. 215 00:10:10,744 --> 00:10:12,880 I can't wait to get into the future so I can have a robot for a 216 00:10:12,913 --> 00:10:14,848 friend and program him not to come over here in the middle of the night. 217 00:10:14,882 --> 00:10:15,749 Matter of fact, not ever. 218 00:10:16,884 --> 00:10:22,055 Hey, speaking of robos, man, maybe we can get some robo girls, you know what I mean? 219 00:10:22,089 --> 00:10:25,192 Get a little R2 double D2. [Chuckling] 220 00:10:25,558 --> 00:10:27,795 Yeah man, virtual reality is getting real. 221 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 And speaking of which, can you uh, give me a ride back to the house? 222 00:10:30,998 --> 00:10:31,799 Absolutely not. 223 00:10:31,832 --> 00:10:34,034 Come on, man. Can I at least get a snack? 224 00:10:34,067 --> 00:10:35,235 No man, that's my cereal. 225 00:10:35,268 --> 00:10:36,636 Did you eat out of it? 226 00:10:36,670 --> 00:10:37,270 Yes. 227 00:10:37,938 --> 00:10:40,774 You know what? I'm going to call you a Goober. 228 00:10:41,775 --> 00:10:44,244 Mm. There you go. One will be here in ten minutes. 229 00:10:44,277 --> 00:10:45,345 Lock up on your way out. 230 00:10:45,378 --> 00:10:46,914 All right, cool. Burn them pajamas. 231 00:10:46,947 --> 00:10:48,816 Also, find out what Lisa's wearing. 232 00:10:48,849 --> 00:10:51,451 Oh, and wax that chest hair. You making me want tacos. 233 00:10:54,254 --> 00:10:56,223 And then I went right back to sleep. 234 00:10:56,256 --> 00:10:59,326 Interesting. Let me see your Goober app. 235 00:10:59,359 --> 00:11:01,628 Don't be looking through my phone. 236 00:11:01,729 --> 00:11:03,030 And why not? 237 00:11:03,063 --> 00:11:06,734 Huh. Okay. You did take a Goober. 238 00:11:06,734 --> 00:11:09,837 On Tuesday night and it went from here to Donnie's place. 239 00:11:12,039 --> 00:11:15,508 Interesting. Your story checks out. 240 00:11:15,542 --> 00:11:17,978 Case closed. Nobody broke your clock. 241 00:11:19,279 --> 00:11:20,580 Can we go now, Mom? 242 00:11:20,613 --> 00:11:22,082 This just doesn't make sense. 243 00:11:22,115 --> 00:11:24,852 [Knocking] 244 00:11:26,787 --> 00:11:31,558 No, you should be the one to change because I decided on this costume weeks ago. 245 00:11:31,591 --> 00:11:35,028 Weeks? Please. I bought this outfit last Halloween. 246 00:11:35,062 --> 00:11:37,030 Then you should have wore it last Halloween. 247 00:11:37,064 --> 00:11:38,298 No! I changed my mind... 248 00:11:38,631 --> 00:11:40,433 - Then change your outfit. - No, you change- 249 00:11:40,467 --> 00:11:42,302 Okay, wait, wait, wait, hold up, hold up, hold up. 250 00:11:42,335 --> 00:11:44,671 Both of y'all are genies? Does that mean I get six wishes? 251 00:11:44,772 --> 00:11:46,940 I wish you'd shut the hell up. 252 00:11:46,974 --> 00:11:49,009 I wish you had a man that lived far, far away. 253 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 I wish you wasn't a man and lived even farther away. 254 00:11:52,946 --> 00:11:54,982 And I wish you would go put on a costume. 255 00:11:55,015 --> 00:11:56,283 Look, I got a wish. 256 00:11:57,851 --> 00:12:00,788 Mmmm. Damn, you're still here. 257 00:12:00,821 --> 00:12:04,457 I wish y'all would stop tripping so we could go to this party. 258 00:12:04,491 --> 00:12:06,794 Lisa, would you tell Lori that she needs to change? 259 00:12:06,794 --> 00:12:09,830 No, Lisa. You tell Rachel she needs to change. 260 00:12:09,863 --> 00:12:11,799 I'm not going nowhere looking like her twin. 261 00:12:11,832 --> 00:12:13,133 She's trying to put me in a coma. 262 00:12:13,166 --> 00:12:17,104 Mm. Nobody. Nobody is going to the party, okay? 263 00:12:17,137 --> 00:12:19,606 What are you talking about? I've been looking forward to this party all year. 264 00:12:19,639 --> 00:12:20,240 Me, too. 265 00:12:20,273 --> 00:12:24,211 Mom's not letting anyone go to the party until we figure out who broke her clock. 266 00:12:24,244 --> 00:12:24,644 Oh. 267 00:12:24,677 --> 00:12:27,214 That old ugly, busted down clock right there? 268 00:12:27,514 --> 00:12:29,082 Honey, I will buy you a new clock. 269 00:12:29,116 --> 00:12:31,618 I don't even know why she cares about the stupid clock. 270 00:12:31,651 --> 00:12:34,087 I swear, it's uglier than your husband. 271 00:12:35,355 --> 00:12:38,425 You know what's better than a clock and also tells time? 272 00:12:38,458 --> 00:12:39,893 A cell phone. 273 00:12:39,927 --> 00:12:40,693 [Laughing] 274 00:12:40,994 --> 00:12:44,164 It's not about the clock. It's the principle. 275 00:12:45,032 --> 00:12:50,103 Wait a minute, you two were here on Thursday. Did you break the clock? 276 00:12:50,403 --> 00:12:51,271 Are you serious? 277 00:12:51,304 --> 00:12:52,105 Very. 278 00:12:52,139 --> 00:12:53,606 [Instrumental music] 279 00:12:54,507 --> 00:12:57,577 [Instrumental music] 280 00:12:57,610 --> 00:12:59,880 [Tony] You solved it, Lisa. Your two sisters broke the clock and I 281 00:12:59,913 --> 00:13:01,882 fully support you if permanently ban them from this house. 282 00:13:02,182 --> 00:13:05,953 Wait a minute, am I seriously being accused of breaking some old damn clock? 283 00:13:06,954 --> 00:13:13,693 Lisa, I am your sister. Now, I may have slept with your ex-man. 284 00:13:13,726 --> 00:13:16,763 But I would never break your little raggedly-ass clock. 285 00:13:17,197 --> 00:13:19,867 Okay. Then you'll have no problem telling me what happened 286 00:13:19,900 --> 00:13:22,269 on Thursday, because I clearly remember leaving you two alone 287 00:13:22,302 --> 00:13:23,871 in the living room. 288 00:13:23,871 --> 00:13:24,471 Oh! 289 00:13:24,504 --> 00:13:26,239 Don't worry, I'll wait. 290 00:13:28,876 --> 00:13:29,642 [Harp music] 291 00:13:29,877 --> 00:13:30,878 What time is it? 292 00:13:31,511 --> 00:13:33,480 Y'all going to make me miss my stories. 293 00:13:33,513 --> 00:13:35,648 Your stories? You sound like an old-ass lady. 294 00:13:35,682 --> 00:13:39,752 Get you some cats and some crossword puzzles and you'll be an old-ass, crazy-ass cat lady. 295 00:13:39,786 --> 00:13:40,620 [Chuckling] 296 00:13:40,653 --> 00:13:44,124 Don't judge me. I may not have a man, but I have my soaps. 297 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 All right, Eartha Kitt. [Purrs] 298 00:13:48,228 --> 00:13:49,529 What soap is that? 299 00:13:49,562 --> 00:13:53,100 I'm currently into The Young And The Thirsty. 300 00:13:53,500 --> 00:13:55,969 Doesn't that one actress look just like Lisa? 301 00:13:56,003 --> 00:14:00,307 Everybody says that. Please. She wishes she looked like Lisa Stallworth. 302 00:14:00,340 --> 00:14:00,908 Mm hm. 303 00:14:00,941 --> 00:14:03,443 Anyway, I gotta go to the store. I'll see y'all later. 304 00:14:04,144 --> 00:14:09,349 Okay, this scene right here? Storyline. This woman fell in love with this man. 305 00:14:09,382 --> 00:14:12,252 But he fell into a coma, so she fell into bed with his twin brother. 306 00:14:12,585 --> 00:14:15,655 Mm. Well, he's in a coma, I don't even think it counts as cheating. 307 00:14:15,688 --> 00:14:17,390 Plus, he's a twin, so it's more like a tribute. 308 00:14:17,424 --> 00:14:21,328 So, you're telling me, that if you fell into a coma, you wouldn't 309 00:14:21,361 --> 00:14:23,063 care if your girlfriend slept with me? 310 00:14:23,363 --> 00:14:25,332 Well, you wouldn't sleep with her. You're straight. 311 00:14:25,798 --> 00:14:27,167 Hypothetically speaking. 312 00:14:27,567 --> 00:14:30,337 Hypothetically speaking, I'd be in a coma so I really would be 313 00:14:30,370 --> 00:14:32,672 more concerned with getting out of the coma than whether or not 314 00:14:32,705 --> 00:14:33,941 my girlfriend was cheating on me. 315 00:14:33,974 --> 00:14:36,309 And that right there is why you can't keep a relationship. 316 00:14:36,343 --> 00:14:37,610 Because you don't care. 317 00:14:38,345 --> 00:14:40,580 Excuse me, but you don't have a man. 318 00:14:40,613 --> 00:14:45,385 Yeah, I may not have a man right NOW, but if I had a man, I know 319 00:14:45,418 --> 00:14:48,521 I wouldn't want him in the bed with you while I was in a damned coma. 320 00:14:48,555 --> 00:14:49,957 You wouldn't even know. You know why? 321 00:14:49,957 --> 00:14:51,191 Because you'd be in a coma! 322 00:14:51,224 --> 00:14:55,062 If I was in a coma and I saw you sleeping with my man when I came 323 00:14:55,095 --> 00:14:57,830 up out the coma, I'd put you right back in the coma, 'cause 324 00:14:57,864 --> 00:14:58,331 there ain't nobody... 325 00:14:58,365 --> 00:14:58,731 Okay. 326 00:14:58,765 --> 00:15:00,700 [Simultaneously yelling] 327 00:15:00,733 --> 00:15:03,770 Wait a minute, why are we sitting here listening to y'all argue about a soap opera? 328 00:15:03,803 --> 00:15:05,838 Wait a minute that might actually be really helpful. 329 00:15:05,872 --> 00:15:09,376 Ebony, check that T.V. Guide and tell me what time The Young And The Thirsty comes on. 330 00:15:09,409 --> 00:15:11,979 Whoa, whoa, wait. Why do you still get a T.V. Guide? 331 00:15:11,979 --> 00:15:15,615 They probably forgot to cancel their subscription from fifteen years ago. 332 00:15:15,648 --> 00:15:16,716 Wait, who forgot the what? 333 00:15:16,749 --> 00:15:18,451 It's only twenty dollars a year, Tony. 334 00:15:18,485 --> 00:15:19,987 That's three hundred dollars! 335 00:15:19,987 --> 00:15:22,422 With that money, we could afford to buy your sister's a kennel. 336 00:15:24,124 --> 00:15:25,558 It comes on at twelve thirty. 337 00:15:25,592 --> 00:15:30,163 Really? Wow. So, you two couldn't have broken it. 338 00:15:30,197 --> 00:15:33,533 Nobody broke your clock, Mom! Can we just go? 339 00:15:33,800 --> 00:15:35,068 [Knocking] 340 00:15:41,008 --> 00:15:43,376 Ah, what's up, Donnie? You uh, you a detective? 341 00:15:43,710 --> 00:15:45,578 What gave you your first clue, Tony? 342 00:15:46,146 --> 00:15:48,481 Sherlock Homie at your services. 343 00:15:48,781 --> 00:15:49,816 Or is it service? 344 00:15:50,283 --> 00:15:52,485 Anyway, y'all ready to get to this bomb-ass party? 345 00:15:52,885 --> 00:15:55,688 We're not going anywhere until I found out who broke my clock. 346 00:15:55,722 --> 00:15:57,490 Somebody broke your clock? 347 00:15:57,524 --> 00:16:00,660 Lisa's right. We ain't going nowhere until I get to the bottom of this. 348 00:16:00,693 --> 00:16:02,029 Everybody give me your alibis. 349 00:16:02,029 --> 00:16:03,696 We've already been through this. 350 00:16:03,730 --> 00:16:06,733 Well, be through it again. Sherlock Homie's on the case. 351 00:16:07,600 --> 00:16:10,237 [Instrumental music] 352 00:16:10,803 --> 00:16:13,206 [Donnie] Okay, I've hold all your stories. 353 00:16:13,240 --> 00:16:15,708 And I think I know who did it. 354 00:16:18,078 --> 00:16:19,412 Well? 355 00:16:19,446 --> 00:16:21,048 Oh, my bad. Lisa. 356 00:16:21,048 --> 00:16:22,749 [Gasps] Hater! 357 00:16:22,782 --> 00:16:24,351 You're not serious? 358 00:16:25,218 --> 00:16:28,255 At first, I said, why would Lisa break the clock? 359 00:16:28,288 --> 00:16:30,257 It's her clock, what would be her motivation? 360 00:16:30,290 --> 00:16:33,960 And then if she did break it, why would she accuse somebody? 361 00:16:34,061 --> 00:16:37,097 Exactly. Why, Sherlock Homie, why? 362 00:16:37,130 --> 00:16:40,367 Because Lisa didn't want to go to the party and she wanted to 363 00:16:40,400 --> 00:16:42,102 keep all of us from going to the party. 364 00:16:42,135 --> 00:16:43,470 [Gasps] Hater! 365 00:16:43,736 --> 00:16:47,107 Why would I not want to go to the party? 366 00:16:47,407 --> 00:16:49,409 I'm still trying to figure that one out. 367 00:16:49,842 --> 00:16:52,645 But, you're the Bride of Frankenstein. You probably 368 00:16:52,679 --> 00:16:55,348 didn't want to run into, into the side chick of Frankenstein. 369 00:16:56,516 --> 00:16:58,085 Donnie, that is the dumbest thing I've ever heard. 370 00:16:58,285 --> 00:17:02,155 Look, Mom. I broke your clock. You can punish me if you want to. 371 00:17:02,189 --> 00:17:05,825 Oh, but just wait until after the party. He's so cute and hairy. 372 00:17:05,858 --> 00:17:08,228 No, Mom. Don't punish Devin. I broke the clock. 373 00:17:08,261 --> 00:17:08,695 Ebony. 374 00:17:08,728 --> 00:17:10,263 No, no, no. I broke the clock. 375 00:17:10,297 --> 00:17:12,832 I was juggling it with some, with some chainsaws and it fell. 376 00:17:13,833 --> 00:17:18,605 Really, Tony? That's, that's really not funny. But at least now I know you broke the clock. 377 00:17:18,638 --> 00:17:19,539 Yes, I did. I broke it. 378 00:17:19,572 --> 00:17:22,709 I knew it. Honey, that is grounds for divorce. 379 00:17:22,742 --> 00:17:24,744 I can have the paperwork drawn up by Monday. 380 00:17:25,245 --> 00:17:27,780 Psf, I've been waiting on y'all to get a divorce. Why do you think 381 00:17:27,814 --> 00:17:28,848 I be hanging around so much? 382 00:17:30,717 --> 00:17:33,186 But anyway. I think I know who did it. 383 00:17:34,387 --> 00:17:36,489 What's your theory, Sherlock Homeless? 384 00:17:36,523 --> 00:17:38,391 I broke the damn clock. 385 00:17:38,425 --> 00:17:40,227 [Gasps] 386 00:17:40,960 --> 00:17:43,930 Yeah, remember the other night when Tony was telling you he got me a Goober? 387 00:17:43,963 --> 00:17:45,898 Well, I was watching t.v. 388 00:17:48,601 --> 00:17:49,736 [Harp music] 389 00:17:49,836 --> 00:17:54,141 Oh! I get it. They're young AND they're thirsty. 390 00:17:54,874 --> 00:17:56,343 Why does that girl look like Lisa? 391 00:17:56,443 --> 00:17:57,977 [Horn honking] 392 00:17:58,345 --> 00:18:00,046 Oh, damn. That's my Goober driver. 393 00:18:00,347 --> 00:18:01,681 Man, that's the best part! 394 00:18:07,554 --> 00:18:11,224 That's a nice clock. What is this an antique? 395 00:18:13,059 --> 00:18:13,293 Oh! 396 00:18:13,326 --> 00:18:15,027 [Crashing] 397 00:18:18,665 --> 00:18:21,534 No, it's cool. I'm just letting myself out. 398 00:18:23,170 --> 00:18:24,337 So that's it? 399 00:18:24,371 --> 00:18:27,307 That's it. I broke your clock and glued it back together. Sorry. 400 00:18:27,740 --> 00:18:30,177 Case closed. Can we go now, Mom? 401 00:18:30,177 --> 00:18:31,978 Please, Mom, please? 402 00:18:32,245 --> 00:18:36,449 I'm not going nowhere until this one changes her costume. 403 00:18:36,483 --> 00:18:38,718 Oh, then you ain't going nowhere cause I ain't changing. 404 00:18:39,051 --> 00:18:42,789 Wait, Donnie, if you broke my clock, why didn't you just tell me? 405 00:18:43,456 --> 00:18:44,691 Who the hell cares? 406 00:18:45,492 --> 00:18:49,796 Look, Honey. I mean uh, Lisa. 407 00:18:50,230 --> 00:18:53,400 Well look, you know I was going to tell you but then I decided not to. 408 00:18:53,433 --> 00:18:56,035 I figured you'd get mad so I said forget it. End of story. 409 00:18:56,669 --> 00:18:58,004 Are you satisfied now, Lisa? 410 00:18:59,038 --> 00:18:59,872 I guess. 411 00:19:00,940 --> 00:19:02,375 All right, y'all want to go to the party? 412 00:19:02,409 --> 00:19:03,710 [Unison] Yes! 413 00:19:03,743 --> 00:19:05,312 [Instrumental music] 414 00:19:07,414 --> 00:19:09,081 [Instrumental music] 415 00:19:11,017 --> 00:19:12,919 I ain't goin' lie, now that party was crunk. 416 00:19:12,952 --> 00:19:15,121 Lit, Dad. It was lit. 417 00:19:15,222 --> 00:19:19,992 I can't believe I lost the costume contest to another Nicki Minaj. 418 00:19:20,026 --> 00:19:24,564 I think that was the real Nicki Minaj. Ain't no mistaking the junk in that trunk. 419 00:19:25,097 --> 00:19:28,034 I can't believe that there was six other genies at the party. 420 00:19:28,301 --> 00:19:30,069 I was still the best looking one. 421 00:19:30,102 --> 00:19:32,739 You mean, we were the best-looking ones. 422 00:19:32,772 --> 00:19:33,706 I said what I meant. 423 00:19:34,474 --> 00:19:36,243 You know, there's still one thing I don't get, Donnie. 424 00:19:36,276 --> 00:19:38,745 If you broke the clock the night Tony called you the Goober, it 425 00:19:38,778 --> 00:19:40,347 wouldn't have been broken at three fifteen. 426 00:19:41,047 --> 00:19:45,285 Do I look that dumb? After I broke the clock, I changed the time to frame somebody else. 427 00:19:45,552 --> 00:19:46,719 That's actually pretty smart. 428 00:19:47,254 --> 00:19:50,323 Yeah. Lisa, don't trip off this clock. Like I know a guy who 429 00:19:50,357 --> 00:19:51,724 fixes clocks down at the pawn shop. 430 00:19:51,758 --> 00:19:54,294 He fixes watches, clocks, Glocks. I'll take this down to 431 00:19:54,327 --> 00:19:55,662 him in the morning and he'll fix the whole thing... 432 00:19:55,695 --> 00:19:56,563 [Gasps] 433 00:19:56,596 --> 00:19:57,964 [Unison] Donnie! 434 00:19:57,997 --> 00:19:59,566 [Arguing over each other] 435 00:19:59,599 --> 00:20:00,633 Selfie! 436 00:20:01,301 --> 00:20:03,270 [Instrumental music] 34995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.