All language subtitles for Family.Time.S04E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:05,695 [Music] 2 00:00:05,729 --> 00:00:06,903 [Laughing] 3 00:00:06,937 --> 00:00:07,904 There's my man! 4 00:00:07,938 --> 00:00:09,250 There's my man! 5 00:00:09,285 --> 00:00:10,424 [Chuckling] 6 00:00:10,458 --> 00:00:12,253 What you up to, son? 7 00:00:12,288 --> 00:00:13,323 I'm playing Deadly Combat. 8 00:00:13,358 --> 00:00:14,773 If you're looking for Mom, she's upstairs. 9 00:00:14,807 --> 00:00:16,464 Nah, this has nothing to do with Mom. 10 00:00:16,499 --> 00:00:18,915 Uh, put-- put the game down for a second. 11 00:00:18,949 --> 00:00:21,504 Dad, I'm right in the middle of this game! 12 00:00:21,538 --> 00:00:23,057 Oh, you want to talk about games? 13 00:00:23,092 --> 00:00:25,128 He wants to talk about games? 14 00:00:25,163 --> 00:00:27,406 [Laughing] 15 00:00:27,441 --> 00:00:29,719 Boy, turn that off! 16 00:00:29,753 --> 00:00:30,996 Look at this here, now. 17 00:00:31,031 --> 00:00:34,172 Do you see what I'm holding in my hand? 18 00:00:34,206 --> 00:00:35,276 Two tickets. 19 00:00:35,311 --> 00:00:36,001 For what? 20 00:00:36,036 --> 00:00:38,728 To the event of the century. 21 00:00:38,762 --> 00:00:41,075 Word, we're going to the circus? 22 00:00:41,110 --> 00:00:43,836 Now I'm down, but I'm gonna bounce when those clowns come out. 23 00:00:43,871 --> 00:00:46,598 'Cause Devin don't do no clowns. 24 00:00:46,632 --> 00:00:50,740 Boy, I have two floor seats to the Lakers vs. Golden State... 25 00:00:50,774 --> 00:00:52,431 And guess who's coming with me? 26 00:00:52,466 --> 00:00:54,226 I don't know, Donnie? 27 00:00:54,261 --> 00:00:56,401 No, man. You and me! Come on! 28 00:00:56,435 --> 00:00:59,645 Oh, I mean that's cool I guess. 29 00:00:59,680 --> 00:01:02,269 "Oh, that's cool I guess," do you hear yourself? 30 00:01:02,303 --> 00:01:06,376 I mean me and my friends was just planning to go get sushi on Friday. 31 00:01:06,411 --> 00:01:07,377 What the... 32 00:01:07,412 --> 00:01:10,622 What kind of 16 year old boy eats sushi... 33 00:01:10,656 --> 00:01:13,694 Instead of going and have hot dogs and nachos? 34 00:01:13,728 --> 00:01:17,491 Do you know what they put in hot dogs and nachos? 35 00:01:17,525 --> 00:01:19,838 Well who's stomach did you inherit? 36 00:01:19,872 --> 00:01:22,461 Look, Dad, I appreciate the offer. 37 00:01:22,496 --> 00:01:26,396 I'm just not really interested in basketball. 38 00:01:26,431 --> 00:01:28,088 Oh. 39 00:01:28,122 --> 00:01:29,296 Oh! 40 00:01:29,330 --> 00:01:30,676 Lisa! 41 00:01:30,711 --> 00:01:32,644 Lisa, call 911, my heart! 42 00:01:32,678 --> 00:01:34,887 ♪ Woke up and my wife said to me ♪ 43 00:01:34,922 --> 00:01:37,131 ♪ "The bill collectors want their piece" ♪ 44 00:01:37,166 --> 00:01:39,340 ♪ Kids keep talking back to me ♪ 45 00:01:39,375 --> 00:01:41,135 ♪ Family time 46 00:01:41,170 --> 00:01:43,448 ♪ Family time, family time ♪ 47 00:01:43,482 --> 00:01:46,520 ♪ Family time. 48 00:01:47,486 --> 00:01:52,560 [Music] [ Doorbell ] 49 00:01:52,595 --> 00:01:53,630 Man! 50 00:01:53,665 --> 00:01:55,598 Can't I just get a little peace? 51 00:01:55,632 --> 00:01:59,395 [Whining] 52 00:01:59,429 --> 00:02:00,465 [Sighs] 53 00:02:00,499 --> 00:02:01,155 [Door Opens] 54 00:02:01,190 --> 00:02:01,880 Hi! 55 00:02:01,914 --> 00:02:02,812 Hi. 56 00:02:02,846 --> 00:02:04,193 Am I speaking to the man of the house? 57 00:02:04,227 --> 00:02:06,264 Um, actually no, I'm the wo-man... of the house. 58 00:02:06,298 --> 00:02:07,092 [Chuckles] 59 00:02:07,127 --> 00:02:07,989 [Both Laughing] 60 00:02:08,024 --> 00:02:09,301 Pardon me, ma'am. 61 00:02:09,336 --> 00:02:11,234 Based on that lovely voice, and, well... 62 00:02:11,269 --> 00:02:12,856 If I had my vision... 63 00:02:12,891 --> 00:02:15,100 I never would've mistaken you for a man. 64 00:02:15,135 --> 00:02:16,515 Oh, I see. 65 00:02:16,550 --> 00:02:17,447 I mean, uh... 66 00:02:17,482 --> 00:02:19,380 I, uh... I understand. 67 00:02:19,415 --> 00:02:21,520 [Laughing] That's OK. Uh, Herbie Coltrane. 68 00:02:21,555 --> 00:02:22,901 No relation. 69 00:02:22,935 --> 00:02:26,801 I'm here on behalf of the Foundation for the Junior Blind. 70 00:02:26,836 --> 00:02:28,113 Here we go. 71 00:02:28,148 --> 00:02:31,254 Um, you know what, I'd be happy to donate to your foundation. 72 00:02:31,289 --> 00:02:32,773 Just wait right here, OK? 73 00:02:32,807 --> 00:02:33,463 Oh, no. 74 00:02:33,498 --> 00:02:35,672 I'm not here for a donation. 75 00:02:35,707 --> 00:02:36,570 Mrs.? 76 00:02:36,604 --> 00:02:38,330 Oh, I'm sorry. Stallworth. I'm Lisa. 77 00:02:38,365 --> 00:02:40,298 -Mrs. Lisa Stallworth? -Yes. 78 00:02:40,332 --> 00:02:42,092 OK, I hope I'm not intruding, but, uh... 79 00:02:42,127 --> 00:02:43,715 I'm here to share with you some of the things that the 80 00:02:43,749 --> 00:02:47,684 foundation is doing to benefit the visually impaired community. 81 00:02:47,719 --> 00:02:49,065 May I come in? 82 00:02:49,099 --> 00:02:51,067 [Drawn Out] Um... Yeah, sure. 83 00:02:51,101 --> 00:02:52,413 -Thank you. Sure. -Come on in. 84 00:02:52,448 --> 00:02:55,036 [Cane Tapping On Ground] [ Lisa ] OK. 85 00:02:55,071 --> 00:02:56,831 [Objects Clattering] Oh, I'm sorry. 86 00:02:56,866 --> 00:02:58,419 Um... Yeah, uh... 87 00:02:58,454 --> 00:03:00,214 This... Here we go. 88 00:03:00,249 --> 00:03:01,146 Uh, right here. 89 00:03:01,181 --> 00:03:03,942 Right... Right this way, Mr. Coltrane. 90 00:03:03,976 --> 00:03:05,219 Thank you. 91 00:03:05,254 --> 00:03:07,048 Just... I sincerely hope I'm not catching you at a bad time. 92 00:03:07,083 --> 00:03:08,222 Oh, no no. 93 00:03:08,257 --> 00:03:09,568 I was in the middle of painting an abstract painting. 94 00:03:09,603 --> 00:03:11,052 See? 95 00:03:11,087 --> 00:03:12,502 Uh... 96 00:03:12,537 --> 00:03:14,884 I'm mean... 97 00:03:14,918 --> 00:03:16,713 That's OK, Miss. 98 00:03:16,748 --> 00:03:19,509 I can smell the paint, and it smells wonderful. 99 00:03:19,544 --> 00:03:21,891 Uh, Mrs. Stallworth, let me get straight to the point. 100 00:03:21,925 --> 00:03:24,445 What do you know about the blind community? 101 00:03:24,480 --> 00:03:28,311 Oh, uh, Stevie Wonder is a living legend? 102 00:03:28,346 --> 00:03:30,589 [Laughing] 103 00:03:30,624 --> 00:03:31,694 Guess I should've seen that one coming. 104 00:03:31,728 --> 00:03:33,247 [Both Laughing] 105 00:03:33,282 --> 00:03:35,767 Mrs. Stallworth, do you realize that the visually impaired 106 00:03:35,801 --> 00:03:39,667 community is making some of the biggest technological strides? 107 00:03:39,702 --> 00:03:42,049 May I leave you with some literature about our advancements? 108 00:03:42,083 --> 00:03:45,708 Yeah, certainly. 109 00:03:45,742 --> 00:03:47,710 Here. [Laughing] Please excuse the typos. 110 00:03:47,744 --> 00:03:49,919 We don't have many proof readers down at the foundation. 111 00:03:49,953 --> 00:03:50,885 [Laughing] 112 00:03:50,920 --> 00:03:51,955 [Lisa Laughing Nervously] 113 00:03:51,990 --> 00:03:52,646 That's OK. 114 00:03:52,680 --> 00:03:54,095 It's alright. 115 00:03:54,130 --> 00:03:56,305 And, there are various ways we make money for those technologies. 116 00:03:56,339 --> 00:03:59,584 Now I choose to sell timeshares. 117 00:03:59,618 --> 00:04:03,898 Oh, I don't think my husband and I are looking for time-shares. 118 00:04:03,933 --> 00:04:05,831 Oh, Mrs. Stallworth... 119 00:04:05,866 --> 00:04:08,006 Timeshares choose people. 120 00:04:08,040 --> 00:04:10,491 People do not choose timeshares. 121 00:04:10,526 --> 00:04:11,837 Now, me? 122 00:04:11,872 --> 00:04:14,392 I'm canvasing the neighborhoods, uh, introducing myself. 123 00:04:14,426 --> 00:04:17,567 May I set up a meeting with you, in uh, a couple of days? 124 00:04:17,602 --> 00:04:18,913 OK? Maybe to present some opportunities 125 00:04:18,948 --> 00:04:20,501 you might be interested in? 126 00:04:20,536 --> 00:04:21,882 I could see you on Tuesday. 127 00:04:21,916 --> 00:04:23,401 [Laughs] Oh, I mean... 128 00:04:23,435 --> 00:04:24,471 Well, not see. 129 00:04:24,505 --> 00:04:25,299 But... 130 00:04:25,334 --> 00:04:26,404 Well, you know. 131 00:04:26,438 --> 00:04:27,646 Yeah, well, Tuesday... 132 00:04:27,681 --> 00:04:28,854 Umm... 133 00:04:28,889 --> 00:04:29,303 Tuesday, well... 134 00:04:29,338 --> 00:04:31,029 [Making Noises] 135 00:04:31,063 --> 00:04:33,307 OK. 136 00:04:33,342 --> 00:04:34,170 You know? 137 00:04:34,204 --> 00:04:35,033 Yeah. 138 00:04:35,067 --> 00:04:36,966 Great! Good! I'll see you then. 139 00:04:37,000 --> 00:04:38,657 OK. Uh, let me show the way out. 140 00:04:38,692 --> 00:04:40,038 - No, no. - I'll show you the door. 141 00:04:40,072 --> 00:04:41,453 - That's fine. You see? - You sure? 142 00:04:41,488 --> 00:04:42,178 Yeah, yeah. 143 00:04:42,212 --> 00:04:43,213 We have an app for that. 144 00:04:43,248 --> 00:04:45,733 Oh. 145 00:04:45,768 --> 00:04:46,838 [Electronic Voice] Turn Right. 146 00:04:46,872 --> 00:04:47,666 See? 147 00:04:47,701 --> 00:04:48,736 [Electronic Voice] Walk straight. 148 00:04:48,771 --> 00:04:50,151 Oh, here we go. 149 00:04:50,186 --> 00:04:51,670 Oh, oh, Mr. Coltrane, you're actually headed towards the kitchen. 150 00:04:51,705 --> 00:04:53,051 [Laughing] 151 00:04:53,085 --> 00:04:55,467 I'm sorry. We're still working out the kinks. 152 00:04:55,502 --> 00:04:58,988 Did I also mention everyone on our development team is also blind? 153 00:04:59,022 --> 00:05:00,852 [Laughing] 154 00:05:00,886 --> 00:05:05,719 [Objects Clattering] 155 00:05:05,753 --> 00:05:08,860 Ah... Let me just... 156 00:05:08,894 --> 00:05:10,171 I'm gonna get... Oh... 157 00:05:10,206 --> 00:05:11,621 [Glass Breaking] 158 00:05:11,656 --> 00:05:12,312 That's OK. 159 00:05:12,346 --> 00:05:13,071 That's alright. 160 00:05:13,105 --> 00:05:14,279 Um... 161 00:05:14,314 --> 00:05:15,107 OK. 162 00:05:15,142 --> 00:05:15,763 OK. 163 00:05:15,798 --> 00:05:16,523 I'll see you Tuesday! 164 00:05:16,557 --> 00:05:18,801 OK, Tuesday! 165 00:05:18,835 --> 00:05:19,905 Watch out for the steps! 166 00:05:19,940 --> 00:05:22,460 [Coltrane Yelling] 167 00:05:22,494 --> 00:05:23,357 I'm OK! 168 00:05:23,392 --> 00:05:25,117 OK! 169 00:05:25,152 --> 00:05:27,465 [Music] 170 00:05:27,499 --> 00:05:28,120 Try it now. 171 00:05:28,155 --> 00:05:30,019 What that need? 172 00:05:30,053 --> 00:05:32,470 Needs more butter. 173 00:05:32,504 --> 00:05:33,263 Um... 174 00:05:33,298 --> 00:05:34,748 What's going on in here? 175 00:05:34,782 --> 00:05:38,338 Oh, me and Ebony was just making these cookies and cakes we saw online. 176 00:05:38,372 --> 00:05:40,236 I know it's a mess, Daddy, but we're gonna clean it up. 177 00:05:40,270 --> 00:05:41,962 No no no, do your thing with your little cakes and cookies 178 00:05:41,996 --> 00:05:44,413 and what-not, but Daddy's gonna need his cut. 179 00:05:44,447 --> 00:05:46,380 Oh oh, Devin, can I hollar at you for a second? 180 00:05:46,415 --> 00:05:48,382 Yeah, what's up, Pops? 181 00:05:48,417 --> 00:05:49,901 You know... 182 00:05:49,935 --> 00:05:52,110 Remember when I invited you to the game, but you weren't interested? 183 00:05:52,144 --> 00:05:55,389 I mean, if it really means that much to you, I'll go. 184 00:05:55,424 --> 00:05:56,735 No no no, I was just thinking... 185 00:05:56,770 --> 00:05:58,392 It's not that you're not interested in the game, 186 00:05:58,427 --> 00:05:58,979 you just don't really know nothing about it. 187 00:05:59,013 --> 00:06:00,394 And that's on me. 188 00:06:00,429 --> 00:06:02,638 So I'm thinking maybe we can shoot around a little bit. 189 00:06:02,672 --> 00:06:04,743 Go to the park. Maybe put a hoop up in the driveway. 190 00:06:04,778 --> 00:06:06,849 I mean, I guess, if you want to. 191 00:06:06,883 --> 00:06:09,541 Oh yeah, do that, Dad. Then I can work on my threes. 192 00:06:09,576 --> 00:06:10,818 [Laughs] 193 00:06:10,853 --> 00:06:11,819 That's cute, baby. 194 00:06:11,854 --> 00:06:13,096 But, uh... 195 00:06:13,131 --> 00:06:14,995 I'm trying to get Devin a little more interested in the game. 196 00:06:15,029 --> 00:06:18,412 Oh, see, no offense but he can't even dribble with his left hand. 197 00:06:18,447 --> 00:06:19,620 And? 198 00:06:19,655 --> 00:06:22,451 I ain't even interested in basketball like that anyway. 199 00:06:22,485 --> 00:06:25,902 Dad, if you want to hang out, can we go to Comic-Tron? 200 00:06:25,937 --> 00:06:27,801 That comic book convention that's in town. 201 00:06:27,835 --> 00:06:30,873 I don't know if I want to hang out with you enough to put on a superhero costume, son. 202 00:06:30,907 --> 00:06:31,977 But, um... 203 00:06:32,012 --> 00:06:33,082 You know what? 204 00:06:33,116 --> 00:06:34,186 Back it up for a second. 205 00:06:34,221 --> 00:06:35,981 What you know about left-hand dribbling, Ebony? 206 00:06:36,016 --> 00:06:38,915 I know Steff Curry's got handles with both hands. 207 00:06:38,950 --> 00:06:39,847 [Laughs] 208 00:06:39,882 --> 00:06:41,608 Oh, you like Steff Curry, huh? 209 00:06:41,642 --> 00:06:42,678 Are you kidding me? 210 00:06:42,712 --> 00:06:44,507 He's the greatest shooter in the game. 211 00:06:44,542 --> 00:06:45,715 Probably of all time. 212 00:06:45,750 --> 00:06:46,302 What... 213 00:06:46,336 --> 00:06:46,992 Exactly. 214 00:06:47,027 --> 00:06:48,546 Will you tell him that? 215 00:06:48,580 --> 00:06:51,134 I got tickets to the Lakers vs. Golden State game and he don't even care. 216 00:06:51,169 --> 00:06:52,135 What? 217 00:06:52,170 --> 00:06:53,240 How did you get those? 218 00:06:53,274 --> 00:06:54,448 Well, I got a client with the hookup. 219 00:06:54,483 --> 00:06:56,450 I'd love to go! 220 00:06:56,485 --> 00:06:58,935 Oh, I see, you want to see the cheerleaders. 221 00:06:58,970 --> 00:07:00,903 But look, no daughter of mine is gonna be a Laker girl. 222 00:07:00,937 --> 00:07:01,524 Mmm-mmm. 223 00:07:01,559 --> 00:07:03,043 Now what about the WNBA? 224 00:07:03,077 --> 00:07:05,459 I could be the next Lisa Leslie. 225 00:07:05,494 --> 00:07:06,840 There is a God. 226 00:07:06,874 --> 00:07:08,324 Ebony, I never thought I would say this, but... 227 00:07:08,358 --> 00:07:10,844 Would you like to go to the Laker Golden State game with me? 228 00:07:10,878 --> 00:07:12,811 I wouldn't have it any other way. 229 00:07:12,846 --> 00:07:14,330 Oh, you like the son I never had. 230 00:07:14,364 --> 00:07:15,331 [Laughing] 231 00:07:15,365 --> 00:07:16,228 [Refrigerator Door Slams] 232 00:07:16,263 --> 00:07:17,747 Uh, no offense, Devin. 233 00:07:17,782 --> 00:07:19,335 [Chanting Together] Curry! Curry! Curry! Curry! Curry! 234 00:07:19,369 --> 00:07:19,922 [Music] 235 00:07:21,441 --> 00:07:22,821 [Music] 236 00:07:22,856 --> 00:07:24,547 Lisa, I'm telling you, I--I just don't understand that boy. 237 00:07:24,582 --> 00:07:25,652 Oh, so what, Tony? 238 00:07:25,686 --> 00:07:26,549 Devin's not into sports. 239 00:07:26,584 --> 00:07:27,964 What is the big deal? 240 00:07:27,999 --> 00:07:28,620 [Questioning Noises] 241 00:07:28,655 --> 00:07:30,829 Did you hear yourself? 242 00:07:30,864 --> 00:07:33,487 Sports is what men bond over, Lisa. 243 00:07:33,522 --> 00:07:35,385 Me and my Daddy bonded over it. 244 00:07:35,420 --> 00:07:37,284 Him and his Daddy bonded over it. 245 00:07:37,318 --> 00:07:40,598 Him and his Daddy, and so on and so forth since gladiators used to fight at the colosseum. 246 00:07:40,632 --> 00:07:43,842 I learned how to cuss from watching my Daddy yell and throw 247 00:07:43,877 --> 00:07:46,258 things at the TV during the Super Bowl. 248 00:07:46,293 --> 00:07:48,640 OK, well did you ask Devin what he is interested in? 249 00:07:48,675 --> 00:07:51,988 Oh, he mumbled something about comic books, but listen... 250 00:07:52,023 --> 00:07:53,265 Ebony? 251 00:07:53,300 --> 00:07:54,750 She loves sports. 252 00:07:54,784 --> 00:07:58,685 Man that girl knows all the stats on the leading NBA point guards. 253 00:07:58,719 --> 00:08:01,584 And she can throw the Hell out of a football. 254 00:08:01,619 --> 00:08:02,654 Really? 255 00:08:02,689 --> 00:08:04,311 Spirals, Lisa. 256 00:08:04,345 --> 00:08:06,278 Straight every single time. 257 00:08:06,313 --> 00:08:08,142 She's like Cam Newton with bangs. 258 00:08:08,177 --> 00:08:10,282 Whatever you did with that girl, you did the right thing. 259 00:08:10,317 --> 00:08:11,387 [Both Laughing] 260 00:08:11,421 --> 00:08:12,526 I'm gonna take her to the game with me on Friday. 261 00:08:12,561 --> 00:08:14,424 Oh, now OK be careful... 262 00:08:14,459 --> 00:08:16,047 You don't want to hurt Devin's feelings. 263 00:08:16,081 --> 00:08:17,151 He's cool with it. 264 00:08:17,186 --> 00:08:19,878 He told me that while he was baking a cake. 265 00:08:19,913 --> 00:08:22,674 And Ebony is all into architecture. 266 00:08:22,709 --> 00:08:23,951 She loves construction. 267 00:08:23,986 --> 00:08:26,747 Maybe Devin's just an artiste like his mother. 268 00:08:26,782 --> 00:08:28,059 Oh, speaking of that... 269 00:08:28,093 --> 00:08:30,337 Um, when I was painting earlier, I got a very strange visitor. 270 00:08:30,371 --> 00:08:32,373 Damn, already? 271 00:08:32,408 --> 00:08:34,617 Well, at least we know you ain't pregnant again. 272 00:08:34,652 --> 00:08:36,067 Not that, Tony. 273 00:08:36,101 --> 00:08:39,760 A very nice, blind gentleman stopped by. 274 00:08:39,795 --> 00:08:41,244 Was he sure he had the right address? 275 00:08:41,279 --> 00:08:42,418 Yes. 276 00:08:42,452 --> 00:08:43,384 Yes, Tony. 277 00:08:43,419 --> 00:08:45,973 And he was actually selling timeshares. 278 00:08:46,008 --> 00:08:48,113 Timeshares, Lisa? 279 00:08:48,148 --> 00:08:51,082 They using blind people to sell timeshares? 280 00:08:51,116 --> 00:08:52,083 The Man. 281 00:08:52,117 --> 00:08:53,843 Always got a trick up his sleeve. 282 00:08:53,878 --> 00:08:55,569 Please tell me you told him no. 283 00:08:55,604 --> 00:08:56,812 Oh... 284 00:08:56,846 --> 00:08:57,709 You know... 285 00:08:57,744 --> 00:08:59,124 [Making Weird Noises] 286 00:08:59,159 --> 00:09:00,609 I didn't exactly say yes or no, you know? 287 00:09:00,643 --> 00:09:02,334 I just, we're gonna meet him Tuesday for... 288 00:09:02,369 --> 00:09:04,509 Talk about it. 289 00:09:04,544 --> 00:09:06,338 Well you need to talk about how to tell him no. 290 00:09:06,373 --> 00:09:08,306 Tony, I haven't even heard him out, yet. 291 00:09:08,340 --> 00:09:10,722 You know what, they shouldn't use blind people to sell timeshares. 292 00:09:10,757 --> 00:09:14,277 They should sell timeshares to blind people that don't know how to read the fine print. 293 00:09:14,312 --> 00:09:15,831 It's a scam, Lisa! 294 00:09:15,865 --> 00:09:17,349 [Music] 295 00:09:17,384 --> 00:09:19,386 Hey Dad, thanks for letting me hang out at your work place. 296 00:09:19,420 --> 00:09:20,525 Oh, no problem, baby. 297 00:09:20,560 --> 00:09:22,147 Sorry it's not that exciting around here. 298 00:09:22,182 --> 00:09:24,218 My sign flipper got hit by a taco truck. 299 00:09:24,253 --> 00:09:25,219 Oh... 300 00:09:25,254 --> 00:09:27,118 That's OK, I just like seeing what you do. 301 00:09:27,152 --> 00:09:27,808 [Laughing] 302 00:09:27,843 --> 00:09:29,638 Alright. 303 00:09:29,672 --> 00:09:30,708 Well, why don't you have a seat at Melinda's desk and I'll be with you in a little bit? 304 00:09:30,742 --> 00:09:33,780 OK. 305 00:09:33,814 --> 00:09:36,127 Um, hey Dad, what's this? 306 00:09:36,161 --> 00:09:37,956 Oh, that is a blueprint. 307 00:09:37,991 --> 00:09:40,269 It's like a drawing of, uh, what we're gonna build. 308 00:09:40,303 --> 00:09:41,822 Well, yeah, I know what a blueprint is, Dad. 309 00:09:41,857 --> 00:09:43,065 I was asking of what? 310 00:09:43,099 --> 00:09:45,136 Is this residential or commercial? 311 00:09:45,170 --> 00:09:45,930 [Laughs] 312 00:09:45,964 --> 00:09:46,827 Uh, residential. 313 00:09:46,862 --> 00:09:48,484 I prefer that over commercial. 314 00:09:48,518 --> 00:09:50,037 Hmm, yeah, we need to talk about that. 315 00:09:50,072 --> 00:09:53,627 We need to get your bottom-line numbers up. 316 00:09:53,662 --> 00:09:54,317 Who are you? 317 00:09:54,352 --> 00:09:56,009 I'm your daughter. 318 00:09:56,043 --> 00:09:57,700 [Door Opens] 319 00:09:57,735 --> 00:09:59,322 Hello there, Tony. 320 00:09:59,357 --> 00:10:00,876 Mr. Hobson, how's it going? 321 00:10:00,910 --> 00:10:02,636 Alright. 322 00:10:02,671 --> 00:10:04,949 Ah, you got a new receptionist? 323 00:10:04,983 --> 00:10:06,502 They're getting younger and younger. 324 00:10:06,536 --> 00:10:08,918 Next time I come in you're gonna have a baby coloring the blueprints. 325 00:10:08,953 --> 00:10:09,988 [Laughing] 326 00:10:10,023 --> 00:10:11,611 No, uh, that's my daughter. 327 00:10:11,645 --> 00:10:13,958 Uh, she's actually here doing a little Daddy-daughter day. 328 00:10:13,992 --> 00:10:15,200 So, she's just hanging out. 329 00:10:15,235 --> 00:10:16,754 She's actually holding the blueprint we need to go over. 330 00:10:16,788 --> 00:10:18,307 Ebony, could you pass that over please? 331 00:10:18,341 --> 00:10:22,276 [Paper Rustling] 332 00:10:22,311 --> 00:10:23,830 Hmm. 333 00:10:23,864 --> 00:10:25,659 I like what your architect did with your floor plan, but... 334 00:10:25,694 --> 00:10:28,110 The bathroom isn't exactly how I see it. 335 00:10:28,144 --> 00:10:30,284 Well there's not really a whole lot of room on that side of the property. 336 00:10:30,319 --> 00:10:31,941 Hmm. 337 00:10:31,976 --> 00:10:33,184 May I make a suggestion? 338 00:10:33,218 --> 00:10:34,703 [Laughs] Sweetheart, Daddy's working. 339 00:10:34,737 --> 00:10:36,601 I'll be with you in a second. 340 00:10:36,636 --> 00:10:40,087 I was gonna say if you move the bathrooms here, it would allow for his and her walk-in closets. 341 00:10:40,122 --> 00:10:42,538 That's actually not a bad idea. 342 00:10:42,572 --> 00:10:44,402 But I don't want to pay anymore. 343 00:10:44,436 --> 00:10:48,164 Well you wouldn't unless if you were thinking something more extravagant, like heater floors. 344 00:10:48,199 --> 00:10:50,339 Hmm. 345 00:10:50,373 --> 00:10:52,375 Ah... Ebony, uh, the price has already been set. 346 00:10:52,410 --> 00:10:55,724 But, everything's negotiable, and I can tell Mr. Hobson is the 347 00:10:55,758 --> 00:10:58,554 kind of man who likes the finer things. 348 00:10:58,588 --> 00:11:02,800 Mr. Hobson, wouldn't your wife like to step out of the shower onto heated marble floors? 349 00:11:02,834 --> 00:11:05,112 You must know my wife. 350 00:11:05,147 --> 00:11:06,735 [Chuckling] 351 00:11:06,769 --> 00:11:09,254 I guess I hadn't though of that, but it makes sense. 352 00:11:09,289 --> 00:11:11,463 How much extra would that be? 353 00:11:11,498 --> 00:11:12,637 Oh, uh... 354 00:11:12,672 --> 00:11:14,501 Well you're already building a whole entire house. 355 00:11:14,535 --> 00:11:15,951 What's a couple of extra G's? 356 00:11:15,985 --> 00:11:16,676 [Both Chuckling] 357 00:11:16,710 --> 00:11:18,470 Oh, you got a sharp one here. 358 00:11:18,505 --> 00:11:20,507 Uh, what the Hell... 359 00:11:20,541 --> 00:11:22,889 Throw in the uh, heated floors. 360 00:11:22,923 --> 00:11:25,926 I got, uh, pick my wife up from the nail salon. 361 00:11:25,961 --> 00:11:27,272 She hates when I'm late. 362 00:11:27,307 --> 00:11:28,549 [Both Laughing] 363 00:11:28,584 --> 00:11:29,896 Let me know if this one has any more ideas. 364 00:11:29,930 --> 00:11:31,863 Will do! 365 00:11:31,898 --> 00:11:33,347 [Door Closes] 366 00:11:33,382 --> 00:11:34,038 Ebony... 367 00:11:34,072 --> 00:11:35,384 Sorry, Dad, if I interfered. 368 00:11:35,418 --> 00:11:37,351 I know I may have been out of line. 369 00:11:37,386 --> 00:11:39,595 Uh, actually I was going to say I'm very impressed. 370 00:11:39,629 --> 00:11:42,563 As far as I'm concerned, every day can be "bring your daughter to work day" around here. 371 00:11:42,598 --> 00:11:44,013 [Both Laughing] 372 00:11:44,048 --> 00:11:45,290 You got any more ideas? 373 00:11:45,325 --> 00:11:46,602 Oh alright, you see this pool right here? 374 00:11:46,636 --> 00:11:48,017 You move it up here... 375 00:11:48,052 --> 00:11:49,329 [Music] 376 00:11:49,363 --> 00:11:50,710 Yeah. Yeah, I'm gonna get you this time, you little buster. 377 00:11:50,744 --> 00:11:52,988 Man, uncle Donnie, you don't even know what's coming to you. 378 00:11:53,022 --> 00:11:54,265 Gah! 379 00:11:54,299 --> 00:11:55,059 Hah! 380 00:11:55,093 --> 00:11:56,543 Come on! Ha! 381 00:11:56,577 --> 00:11:57,924 Hey! 382 00:11:57,958 --> 00:11:58,752 Hey, what's up? 383 00:11:58,787 --> 00:11:59,753 Gah. 384 00:11:59,788 --> 00:12:01,341 Um, what ya'll two doing out in my man cave? 385 00:12:01,375 --> 00:12:02,963 And what the Hell are you wearing? 386 00:12:02,998 --> 00:12:04,344 [Sighs] 387 00:12:04,378 --> 00:12:07,071 Devin put me up on this new Deadly Combat game, man. 388 00:12:07,105 --> 00:12:11,040 I tried to put my dad on to it, but he wasn't interested. 389 00:12:11,075 --> 00:12:11,731 Pow! 390 00:12:11,765 --> 00:12:13,353 Gotcha, uncle Donnie! 391 00:12:13,387 --> 00:12:14,734 Come on. 392 00:12:14,768 --> 00:12:16,701 OK, I'm just a little confused. 393 00:12:16,736 --> 00:12:20,187 Deadly... Combat... it's a video game, Tony. 394 00:12:20,222 --> 00:12:22,500 I can't teach you everything, brother. 395 00:12:22,534 --> 00:12:24,260 I know what a video game is. 396 00:12:24,295 --> 00:12:28,264 I'm just trying to figure out why ya'll are dressed as rejects from "Meteor Man." 397 00:12:28,299 --> 00:12:31,164 Me and uncle Donnie dressed up for Comic-Tron. 398 00:12:31,198 --> 00:12:32,786 Uh, y'all went to Comic-Tron together? 399 00:12:32,821 --> 00:12:36,238 Yup. 400 00:12:36,272 --> 00:12:37,480 Awe man, hey, Devin... 401 00:12:37,515 --> 00:12:38,758 Yo, this is crazy. 402 00:12:38,792 --> 00:12:40,104 We saw his female superhero... 403 00:12:40,138 --> 00:12:43,072 She ripped her cat suit in half, man! 404 00:12:43,107 --> 00:12:45,109 Everything popped out. 405 00:12:45,143 --> 00:12:47,042 It was pow over here, pow over there... 406 00:12:47,076 --> 00:12:51,460 Everywhere. 407 00:12:51,494 --> 00:12:53,358 I saw her [inaudible] myself. 408 00:12:53,393 --> 00:12:55,291 Anyway, you should've been there, Tony. 409 00:12:55,326 --> 00:12:56,292 Naw. 410 00:12:56,327 --> 00:12:57,880 It's not his thing. 411 00:12:57,915 --> 00:12:58,743 You know... 412 00:12:58,778 --> 00:12:59,986 He wouldn't be interested in that. 413 00:13:00,020 --> 00:13:01,677 But I'm glad you came with me, uncle Donnie. 414 00:13:01,711 --> 00:13:04,784 It was one of the funnest days of my life. 415 00:13:04,818 --> 00:13:06,164 Hey, in your life? 416 00:13:06,199 --> 00:13:06,924 In my life. 417 00:13:06,958 --> 00:13:07,787 In your whole life? 418 00:13:07,821 --> 00:13:10,790 Entire. 419 00:13:11,583 --> 00:13:12,792 That's crazy, man. 420 00:13:12,826 --> 00:13:13,931 Uncle Donnie. 421 00:13:13,965 --> 00:13:14,966 I like that, nephew. 422 00:13:15,001 --> 00:13:16,554 Wait, I'm about to get you this time, nephew. 423 00:13:16,588 --> 00:13:20,385 Naw, naw... 424 00:13:20,420 --> 00:13:24,596 Well, uh, um, I'm glad y'all had a good time... together. 425 00:13:24,631 --> 00:13:26,012 [Banging on Controller] 426 00:13:26,046 --> 00:13:29,118 Is my controller plugged in? 427 00:13:29,153 --> 00:13:32,052 Look, I'm... I guess I'm gonna just go upstairs, then. 428 00:13:32,087 --> 00:13:33,157 We heard you the first time, Ton'. 429 00:13:33,191 --> 00:13:38,472 Would you speed it up, brother? 430 00:13:38,507 --> 00:13:40,578 If you can just walk a little bit quieter, man... 431 00:13:40,612 --> 00:13:42,683 That would really help us out a lot, alright? 432 00:13:42,718 --> 00:13:45,514 Cool! 433 00:13:46,584 --> 00:13:47,619 [Controllers Clicking] 434 00:13:47,654 --> 00:13:48,482 Goodbye, son. 435 00:13:48,517 --> 00:13:50,243 Bye, Felicia. 436 00:13:50,277 --> 00:13:51,071 [Music] 437 00:13:52,935 --> 00:13:54,557 [Music] 438 00:13:54,592 --> 00:13:56,352 [Doorbell Rings] 439 00:13:57,353 --> 00:13:59,114 Oh, hello Mr. Coltrane. 440 00:13:59,148 --> 00:14:01,185 Please, call me Herbie. 441 00:14:01,219 --> 00:14:04,084 Oh, OK, uh now watch your step... please. 442 00:14:04,119 --> 00:14:05,223 [Electronic Voice] Turn left. 443 00:14:05,258 --> 00:14:06,673 Oh, OK. 444 00:14:06,707 --> 00:14:07,674 Got your app. 445 00:14:07,708 --> 00:14:08,848 [Electronic Voice] Turn left. 446 00:14:08,882 --> 00:14:12,679 Gotta love that app! 447 00:14:12,713 --> 00:14:13,542 Here we go. 448 00:14:13,576 --> 00:14:14,854 Right this way. Yeah. 449 00:14:14,888 --> 00:14:15,578 OK, alrighty. 450 00:14:15,613 --> 00:14:16,786 Here we go. I got you. 451 00:14:16,821 --> 00:14:17,339 Right here. Right here. 452 00:14:17,373 --> 00:14:18,340 Alright. 453 00:14:18,374 --> 00:14:19,893 There you go. 454 00:14:19,928 --> 00:14:21,619 Alright. Whew! 455 00:14:21,653 --> 00:14:23,759 I just wanted to say... 456 00:14:23,793 --> 00:14:25,243 Before you get too comfortable, Herbie... 457 00:14:25,278 --> 00:14:27,556 Um, you know I appreciate all your efforts. 458 00:14:27,590 --> 00:14:30,490 And I talked it over with my husband and we're just... 459 00:14:30,524 --> 00:14:33,665 We're not interested in timeshare right now, you know? 460 00:14:33,700 --> 00:14:35,460 Things are just a little tight. 461 00:14:35,495 --> 00:14:36,634 I see. 462 00:14:36,668 --> 00:14:37,221 You do? 463 00:14:37,255 --> 00:14:38,084 No, I don't! 464 00:14:38,118 --> 00:14:38,947 I mean... 465 00:14:38,981 --> 00:14:39,879 Uh... 466 00:14:39,913 --> 00:14:41,466 But but but seriously... 467 00:14:41,501 --> 00:14:43,537 I understand your point. 468 00:14:43,572 --> 00:14:46,920 But you see, Mrs. Stallworth, it just breaks my heart when I see 469 00:14:46,955 --> 00:14:49,267 a family assume that they don't have money... 470 00:14:49,302 --> 00:14:51,545 Or time for a vacation. 471 00:14:51,580 --> 00:14:53,547 Well I mean I'd like to, but... 472 00:14:53,582 --> 00:14:55,032 There are... 473 00:14:55,066 --> 00:14:57,103 A lot of places in this world that I would like to see. 474 00:14:57,137 --> 00:15:01,935 Beach shores, purple mountain majesties... 475 00:15:01,970 --> 00:15:05,042 But I guess it just wasn't in the cards for me. 476 00:15:05,076 --> 00:15:06,146 I'm sorry. 477 00:15:06,181 --> 00:15:07,768 It's not your fault. 478 00:15:07,803 --> 00:15:12,187 It's the fault of that drunk driver that robbed me of my vision. 479 00:15:12,221 --> 00:15:14,499 You were in an auto accident Herbie? 480 00:15:14,534 --> 00:15:16,881 I was walking down the street and I... 481 00:15:16,916 --> 00:15:18,745 I saw this little girl. 482 00:15:18,779 --> 00:15:20,678 And this car was speeding toward her, and I acted on impulse... 483 00:15:20,712 --> 00:15:23,267 And I knocked her out of the way. 484 00:15:23,301 --> 00:15:25,200 [Objects Clattering] 485 00:15:25,234 --> 00:15:28,513 And then the car knocked the vision right out of me. 486 00:15:28,548 --> 00:15:31,275 I'm so sorry to hear that, that's... 487 00:15:31,309 --> 00:15:32,932 Really unfortunate. 488 00:15:32,966 --> 00:15:36,004 Uh... Mrs. Stallworth, now... 489 00:15:36,038 --> 00:15:37,246 May I call you Lisa? 490 00:15:37,281 --> 00:15:38,040 Uh, uh, yeah. 491 00:15:38,075 --> 00:15:38,834 Yeah. 492 00:15:38,868 --> 00:15:41,975 Lisa, I understand your dilemma. 493 00:15:42,010 --> 00:15:43,597 But you know what I would like? 494 00:15:43,632 --> 00:15:47,429 I would like to see you and your family enjoy life. 495 00:15:47,463 --> 00:15:50,466 Because you never know when something's gonna happen. 496 00:15:53,124 --> 00:15:55,713 Have you ever been to Tahiti? 497 00:15:55,747 --> 00:15:56,472 No. 498 00:15:56,507 --> 00:15:57,853 How 'bout Turks and Caicos? 499 00:15:57,887 --> 00:15:58,543 Well, I... 500 00:15:58,578 --> 00:16:00,407 Bam! 501 00:16:00,442 --> 00:16:01,408 I can't, you know? 502 00:16:01,443 --> 00:16:02,720 Yes you can! 503 00:16:02,754 --> 00:16:04,204 And here's how... 504 00:16:04,239 --> 00:16:09,485 We have a special on a one-week villa for you and your family 505 00:16:09,520 --> 00:16:14,111 anywhere in the world for the rest of your life. 506 00:16:14,145 --> 00:16:16,009 And here's the kicker... 507 00:16:16,044 --> 00:16:19,219 There's no down payment! 508 00:16:19,254 --> 00:16:21,152 I'm not sure I understand. 509 00:16:21,187 --> 00:16:22,740 Let me explain the details. 510 00:16:22,774 --> 00:16:26,537 [Music] 511 00:16:26,571 --> 00:16:28,504 [Both Laughing] 512 00:16:28,539 --> 00:16:29,781 You wrong, uncle Donnie. 513 00:16:29,816 --> 00:16:31,128 But what she say next, though? 514 00:16:31,162 --> 00:16:33,371 Man, she had this hot dog bun, I don't want to get you in trouble. 515 00:16:33,406 --> 00:16:34,407 I'll tell you that later. 516 00:16:34,441 --> 00:16:35,580 Look, your teacher is bad. 517 00:16:35,615 --> 00:16:36,926 You need to give her my number, on the low if you can... 518 00:16:36,961 --> 00:16:38,998 No problem, I got you uncle Donnie. 519 00:16:39,032 --> 00:16:40,516 Devin, where have you been? 520 00:16:40,551 --> 00:16:42,760 Oh, we was just at career day at my school. 521 00:16:42,794 --> 00:16:44,865 Wait, career day? 522 00:16:44,900 --> 00:16:48,214 Yeah, you know, where kids take their dads to the school and they talk about their careers. 523 00:16:48,248 --> 00:16:50,285 I know what career day is, but I have two problems with that. 524 00:16:50,319 --> 00:16:51,631 One, you're not his Dad. 525 00:16:51,665 --> 00:16:53,564 And two, you ain't got no damn career. 526 00:16:53,598 --> 00:16:54,979 It's tough out there, Tony. 527 00:16:55,014 --> 00:16:56,739 Kids need to know that, man. 528 00:16:56,774 --> 00:16:57,844 Yeah. 529 00:16:57,878 --> 00:16:59,984 His story was so good... 530 00:17:00,019 --> 00:17:02,262 So compelling. 531 00:17:02,297 --> 00:17:04,161 Yeah, man, I uh... 532 00:17:04,195 --> 00:17:08,648 Just told them about how it was growing up on the streets, and uh... 533 00:17:08,682 --> 00:17:12,065 Selling my body for money. 534 00:17:12,100 --> 00:17:15,655 All those 40-below nights man, mmm! 535 00:17:15,689 --> 00:17:18,209 You grew up in LA. 536 00:17:18,244 --> 00:17:20,556 So I embellished a little bit, alright? 537 00:17:20,591 --> 00:17:21,661 It was all for Devin, man. 538 00:17:21,695 --> 00:17:22,696 I had to look out for him. 539 00:17:22,731 --> 00:17:23,904 I didn't want to let him down. 540 00:17:23,939 --> 00:17:25,803 Why didn't you ask me? 541 00:17:25,837 --> 00:17:30,601 You know, I figured you was too busy shooting hoops with Ebony, so I asked uncle Donnie to roll. 542 00:17:30,635 --> 00:17:34,156 I hope I ain't stepping on no toes or nothing, Tony. 543 00:17:34,191 --> 00:17:36,434 [In High Pitch] No. No no. That's cool. That's cool. 544 00:17:36,469 --> 00:17:37,125 You sure? 545 00:17:37,159 --> 00:17:38,229 'Cause your voice got high? 546 00:17:38,264 --> 00:17:39,575 [Still High Pitched] No, I'm good. I'm good. 547 00:17:39,610 --> 00:17:40,887 Alright, cool. 548 00:17:40,921 --> 00:17:42,130 Hey, so tomorrow, man, I'm gonna pick you up from school, right? 549 00:17:42,164 --> 00:17:43,924 Man, we're gonna hit up the race track, then I'm gonna take you 550 00:17:43,959 --> 00:17:45,374 by this girl I'm dating Lulu's crib... 551 00:17:45,409 --> 00:17:47,342 She got a daughter about your age, you might be down... 552 00:17:47,376 --> 00:17:49,827 Anyway, we'll talk later. 553 00:17:49,861 --> 00:17:51,000 [Handshake] 554 00:17:51,035 --> 00:17:52,243 [In Unison] Ah! 555 00:17:52,278 --> 00:17:53,348 Woah, woah! 556 00:17:53,382 --> 00:17:54,935 That was our thing. 557 00:17:54,970 --> 00:17:58,767 Mmm, you know you sure you still remember it? 558 00:17:58,801 --> 00:18:00,596 Well can I go to the race track with y'all? 559 00:18:00,631 --> 00:18:04,393 Hmm, you sure you're not too busy? 560 00:18:04,428 --> 00:18:07,431 On that note, I'm gonna roll. 561 00:18:07,465 --> 00:18:08,880 [Door Closes] [Music] 562 00:18:10,019 --> 00:18:10,951 [Music] 563 00:18:10,986 --> 00:18:12,056 Lisa, you did what?! 564 00:18:12,091 --> 00:18:14,231 I bought the timeshare, Tony. 565 00:18:14,265 --> 00:18:15,508 It was no down payment. 566 00:18:15,542 --> 00:18:17,303 What does that even mean? 567 00:18:17,337 --> 00:18:19,719 I don't know, I mean he said something about a balloon payment or something like that. 568 00:18:19,753 --> 00:18:22,135 Something like that in the end, a balloon payment, I don't know. 569 00:18:22,170 --> 00:18:24,275 Lisa, you call that man back and undo whatever you did. 570 00:18:24,310 --> 00:18:26,450 Come on, Tony, but I can't. 571 00:18:26,484 --> 00:18:28,141 The man is blind. 572 00:18:28,176 --> 00:18:30,316 He lost his sight saving a little girl. 573 00:18:30,350 --> 00:18:31,662 That's not right. 574 00:18:31,696 --> 00:18:34,147 Ok, well if you can't do it, I know somebody that will. 575 00:18:34,182 --> 00:18:38,324 So, Mr. Coltrane, I understand this is a really great deal, and 576 00:18:38,358 --> 00:18:40,084 I appreciate what you we're trying to do... 577 00:18:40,119 --> 00:18:41,223 But I spoke with my husband and... 578 00:18:41,258 --> 00:18:43,950 We're gonna have to decline the timeshare. 579 00:18:43,984 --> 00:18:46,677 Well, I'm afraid it's not quite that simple, Mrs. Stallworth. 580 00:18:46,711 --> 00:18:48,679 You see, you signed a contract. 581 00:18:48,713 --> 00:18:51,026 And it's binding by law. 582 00:18:51,060 --> 00:18:52,303 [Laughs] 583 00:18:52,338 --> 00:18:54,133 Besides, I think you're gonna love your vacation getaway. 584 00:18:54,167 --> 00:18:55,479 I really do. 585 00:18:55,513 --> 00:18:56,204 Hmm. 586 00:18:56,238 --> 00:18:57,205 Hey, Mom. 587 00:18:57,239 --> 00:18:58,413 Oh, hey baby. 588 00:18:58,447 --> 00:18:59,828 Say hello to Mr. Coltrane. 589 00:18:59,862 --> 00:19:01,001 Hi, Mr. Coltrane. 590 00:19:01,036 --> 00:19:02,486 Hi, little girl. 591 00:19:02,520 --> 00:19:05,592 Yeah, we were just talking about that, uh, timeshare I told you about. 592 00:19:05,627 --> 00:19:08,147 I was explaining that a contract... 593 00:19:08,181 --> 00:19:09,217 [Clears Throat] 594 00:19:09,251 --> 00:19:10,597 Is a contract. 595 00:19:10,632 --> 00:19:13,531 But aren't all contracts meant to be broken? 596 00:19:13,566 --> 00:19:15,706 Isn't there a grace period to get out of it? 597 00:19:15,740 --> 00:19:18,295 Not when you sign on the dotted line of the "no grace period" clause there isn't. 598 00:19:18,329 --> 00:19:19,779 Oh, well let me see. 599 00:19:19,813 --> 00:19:21,505 Now... 600 00:19:21,539 --> 00:19:23,369 Oh, no problem from what I can see here. 601 00:19:23,403 --> 00:19:25,336 She didn't sign on the dotted line. 602 00:19:25,371 --> 00:19:25,923 What you talking about? 603 00:19:25,957 --> 00:19:26,958 She signed it right... 604 00:19:26,993 --> 00:19:30,445 Oh, signed it right where, Mr. Coltrane, huh? 605 00:19:30,479 --> 00:19:32,240 Uh... 606 00:19:32,274 --> 00:19:33,033 Think fast! 607 00:19:33,068 --> 00:19:34,276 Ooh! 608 00:19:34,311 --> 00:19:37,866 Oh my God! 609 00:19:37,900 --> 00:19:41,835 It's a miracle! 610 00:19:41,870 --> 00:19:43,320 I I I've been healed! 611 00:19:43,354 --> 00:19:44,217 [Laughing Hysterically] 612 00:19:44,252 --> 00:19:45,114 I can see! 613 00:19:45,149 --> 00:19:46,392 You're a fake! 614 00:19:46,426 --> 00:19:48,325 You are a fake! 615 00:19:48,359 --> 00:19:49,395 No, I swear to God! 616 00:19:49,429 --> 00:19:52,329 I have not been able to see until right now! 617 00:19:52,363 --> 00:19:54,331 Don't need that! 618 00:19:54,365 --> 00:19:55,677 I'm going to the spot! 619 00:19:55,711 --> 00:19:59,646 [Singing] 620 00:19:59,681 --> 00:20:01,096 Uh... 621 00:20:01,130 --> 00:20:02,408 Well then, Mom... 622 00:20:02,442 --> 00:20:04,306 We should call all our neighbors and let them know a miracle has 623 00:20:04,341 --> 00:20:07,136 happened in the Stallworth household. 624 00:20:07,171 --> 00:20:09,104 How about we keep this just between us? 625 00:20:09,138 --> 00:20:12,038 Oh, no, I think they should know all about this miracle. 626 00:20:12,072 --> 00:20:14,109 But I think I can get you out of that contract. 627 00:20:14,143 --> 00:20:15,248 How 'bout that? 628 00:20:15,283 --> 00:20:16,249 [Laughing Hysterically] 629 00:20:16,284 --> 00:20:16,974 How 'bout it? 630 00:20:17,008 --> 00:20:17,975 How 'bout it? 631 00:20:18,009 --> 00:20:18,976 [Continues in Hysterics] 632 00:20:19,010 --> 00:20:20,564 Where are you going, Mr. Coltrane? 633 00:20:20,598 --> 00:20:23,360 I'm gonna go let the world know that a miracle has happened in this house. 634 00:20:23,394 --> 00:20:26,225 By the way, baby, you are banging! 635 00:20:26,259 --> 00:20:27,640 [Continues Laughing] 636 00:20:27,674 --> 00:20:29,883 Thank you! 637 00:20:29,918 --> 00:20:31,057 [Music] 638 00:20:31,091 --> 00:20:32,300 Awe, come on. 639 00:20:32,334 --> 00:20:33,853 [Video Game Sounds] Where's my kick? 640 00:20:33,887 --> 00:20:36,856 Oh, there it is. Mmm. In your face. 641 00:20:36,890 --> 00:20:37,822 Hey, what's up, son? 642 00:20:37,857 --> 00:20:39,548 Hey, Dad. 643 00:20:39,583 --> 00:20:41,067 Whatcha up to? 644 00:20:41,101 --> 00:20:44,173 I was just coming to get my game console, but I can come back. 645 00:20:44,208 --> 00:20:45,278 No no no no. 646 00:20:45,313 --> 00:20:47,832 Sit down, man, I want to talk to you for a second. 647 00:20:47,867 --> 00:20:50,007 Why are you limping? 648 00:20:50,041 --> 00:20:52,285 I sprained my ankle trying to dunk. 649 00:20:52,320 --> 00:20:53,528 Dunk? 650 00:20:53,562 --> 00:20:54,701 I thought you didn't like basketball. 651 00:20:54,736 --> 00:20:56,945 I don't, but I know you do. 652 00:20:56,979 --> 00:21:00,120 Look, son, I know I was acting really selfish. 653 00:21:00,155 --> 00:21:02,847 I mean, how can I expect you to be interested in any of the things that I like if.. 654 00:21:02,882 --> 00:21:05,229 I'm not interested in what you like, so... 655 00:21:05,264 --> 00:21:07,542 It's not on you, it's on me. 656 00:21:07,576 --> 00:21:08,646 Thanks, Dad. 657 00:21:08,681 --> 00:21:09,958 It means a lot. 658 00:21:09,992 --> 00:21:12,581 Come on. 659 00:21:12,616 --> 00:21:15,308 Is that why you're down here trying to learn how to play Deadly Combat? 660 00:21:15,343 --> 00:21:16,309 Yes. 661 00:21:16,344 --> 00:21:17,103 [Laughs] 662 00:21:17,137 --> 00:21:18,415 This game is hard, man. 663 00:21:18,449 --> 00:21:19,312 Naw, it's easy. 664 00:21:19,347 --> 00:21:20,693 Let me show you. 665 00:21:20,727 --> 00:21:22,557 Well, I know how to kick. It's this one. 666 00:21:22,591 --> 00:21:25,491 No, no man. It's all about the combo move. 667 00:21:25,525 --> 00:21:27,872 Now look, press this and this one... 668 00:21:27,907 --> 00:21:28,770 Alright... 669 00:21:28,804 --> 00:21:29,909 [Sound Effect] 670 00:21:29,943 --> 00:21:31,807 Oh! That man just shot a fireball! 671 00:21:31,842 --> 00:21:33,499 I'm saying! 672 00:21:33,533 --> 00:21:36,364 Ok, so what else are you interested in, other than video games and comic books? 673 00:21:36,398 --> 00:21:37,675 Girls. 674 00:21:37,710 --> 00:21:38,987 I feel you on that one. 675 00:21:39,021 --> 00:21:41,403 [In Unison] My man! 676 00:21:41,438 --> 00:21:42,646 Alright, let's run it back... 677 00:21:42,680 --> 00:21:45,718 [Music] 47173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.