Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,173 --> 00:00:06,440
Tony!
2
00:00:06,474 --> 00:00:07,641
Okay, come on.
3
00:00:07,675 --> 00:00:09,510
Lisa:
Tony!
4
00:00:10,844 --> 00:00:11,912
What's up, Lisa?
5
00:00:11,945 --> 00:00:13,147
Really?
6
00:00:13,181 --> 00:00:14,548
What's up, Lisa?
7
00:00:14,582 --> 00:00:16,984
You just going to sit
there while you clearly see
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,686
I need help
with the plant?
9
00:00:18,719 --> 00:00:20,421
You couldn't help me, Tony?
Really?
10
00:00:20,454 --> 00:00:22,156
I tried to help you
when you called
11
00:00:22,190 --> 00:00:23,391
and said you was going
to buy a plant
12
00:00:23,424 --> 00:00:24,892
and I told you not to.
13
00:00:24,925 --> 00:00:26,294
Whatever.
14
00:00:26,327 --> 00:00:29,029
So, what do you think?
15
00:00:31,499 --> 00:00:33,634
You need to do the right thing
and put that tree outside
16
00:00:33,667 --> 00:00:36,837
before somebody
catch jungle fever.
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,739
Why would you buy a tree
in the first place
when I could have
18
00:00:38,772 --> 00:00:40,341
went and chopped one down
for free?
19
00:00:40,374 --> 00:00:43,111
Oh, please, with those
fragile little hands?
20
00:00:43,144 --> 00:00:44,212
Fragile hands?
21
00:00:44,245 --> 00:00:45,246
Girl, you weren't
calling them
22
00:00:45,279 --> 00:00:46,280
fragile last night when
23
00:00:46,314 --> 00:00:47,715
- they was smacking that--
- Hey.
24
00:00:47,748 --> 00:00:49,016
You better help me
with this tree
25
00:00:49,049 --> 00:00:50,918
or you're going to catch
the "Mo' Better Blues."
26
00:00:50,951 --> 00:00:53,787
And by blue,
you know what I mean.
27
00:00:53,821 --> 00:00:55,189
Where do you want
this tree?
28
00:00:55,223 --> 00:00:56,224
- Over there?
- Right here.
29
00:00:56,257 --> 00:00:58,092
Thank you.
30
00:00:58,126 --> 00:01:00,328
* Woke up
and my wife said to me *
31
00:01:00,361 --> 00:01:02,530
* The bill collectors
won't give me peace *
32
00:01:02,563 --> 00:01:05,133
* Kids keep talkin' back
to me *
33
00:01:05,133 --> 00:01:06,434
* Family time
34
00:01:06,467 --> 00:01:07,601
* Family time
35
00:01:07,635 --> 00:01:08,802
* Family time
36
00:01:08,836 --> 00:01:11,139
* Family time.
37
00:01:15,443 --> 00:01:16,944
You know, you're not
a bad looking plant,
38
00:01:16,977 --> 00:01:18,479
for a thirsty looking plant.
39
00:01:18,512 --> 00:01:20,047
I'll get you some of this.
40
00:01:20,148 --> 00:01:21,582
Mm-hmm.
41
00:01:21,615 --> 00:01:23,517
Just a little sip.
42
00:01:23,551 --> 00:01:24,585
You like that?
43
00:01:24,618 --> 00:01:25,986
Want a little bit more?
Here you go.
44
00:01:26,019 --> 00:01:28,021
Plenty more where
that came from, brother.
45
00:01:28,055 --> 00:01:30,023
( doorbell ringing )
Hm.
46
00:01:30,057 --> 00:01:32,326
Don't answer that.
47
00:01:32,360 --> 00:01:34,628
Girl, you too young to be
having bill collectors.
48
00:01:34,662 --> 00:01:35,896
It's worse than
a bill collector.
49
00:01:35,929 --> 00:01:37,731
What could be worse
than a bill collector?
50
00:01:37,765 --> 00:01:40,501
Dad, brace yourself.
It's this guy, Cornell.
51
00:01:40,534 --> 00:01:42,436
He's kind of my stalker.
52
00:01:42,470 --> 00:01:43,637
Your what?
Oh, hell no.
53
00:01:43,671 --> 00:01:44,905
I'll handle this.
Go upstairs.
54
00:01:44,938 --> 00:01:46,174
- But Dad--
- But nothing.
55
00:01:46,174 --> 00:01:48,809
Ain't nobody stalking
my daughter, now go on!
56
00:01:48,842 --> 00:01:51,545
Now, if you hear any yelling,
don't call the police.
57
00:01:53,181 --> 00:01:55,249
How big did you
say this boy was?
58
00:01:57,851 --> 00:01:59,887
Hello,
Mr. Stallworth.
59
00:01:59,920 --> 00:02:01,689
You're Cornell?
60
00:02:01,722 --> 00:02:03,924
I see Ebony has
told you all about me.
61
00:02:03,957 --> 00:02:05,793
Yes, I'm Cornell,
and I'd like to
have a word with your
62
00:02:05,826 --> 00:02:08,229
daughter if that
would be sufficient.
63
00:02:08,262 --> 00:02:11,899
It would be sufficient,
but Ebony's a little
tied up right now.
64
00:02:11,932 --> 00:02:13,434
( inhales )
65
00:02:13,467 --> 00:02:16,204
It's quite all right.
I have nothing but time.
66
00:02:16,204 --> 00:02:17,538
I can wait.
67
00:02:17,571 --> 00:02:18,739
No. I don't think
you understand.
68
00:02:18,772 --> 00:02:21,209
She's going to be tied up
for about 10 to 20 years
69
00:02:21,209 --> 00:02:23,244
or until she
gets married.
70
00:02:23,277 --> 00:02:24,778
I'll let her know
you stopped by.
71
00:02:24,812 --> 00:02:26,046
I'd appreciate that.
72
00:02:26,079 --> 00:02:28,115
And would you be able
to give her these for me?
73
00:02:28,216 --> 00:02:29,350
Sure thing.
74
00:02:29,383 --> 00:02:32,420
Make sure you put those
in water and add aspirin.
75
00:02:32,453 --> 00:02:33,421
Got it.
76
00:02:33,454 --> 00:02:34,588
Thank you,
Mr. Stallworth.
77
00:02:34,622 --> 00:02:36,490
( inhales )
78
00:02:37,925 --> 00:02:39,360
Ebony:
Is he gone?
79
00:02:39,393 --> 00:02:40,894
( laughing )
80
00:02:40,928 --> 00:02:42,330
Ebony:
What's so funny?
81
00:02:42,363 --> 00:02:43,331
Ebony, really?
82
00:02:43,364 --> 00:02:45,233
That boy is no
stalker, okay?
83
00:02:45,266 --> 00:02:46,734
He's a nerd.
84
00:02:46,767 --> 00:02:48,135
He bought you these.
85
00:02:48,236 --> 00:02:49,437
I don't want those.
86
00:02:49,470 --> 00:02:50,438
He's harmless.
87
00:02:50,471 --> 00:02:51,505
He's a pest.
88
00:02:51,539 --> 00:02:53,441
He follows me
around like a puppy,
89
00:02:53,474 --> 00:02:54,975
and he's not my type.
90
00:02:55,008 --> 00:02:55,976
You ain't got
no type, girl.
91
00:02:56,009 --> 00:02:57,378
You too young
to have a type.
92
00:02:57,411 --> 00:02:59,747
You better go upstairs
and type up a book
report or something.
93
00:02:59,780 --> 00:03:01,449
Here, take these
flowers with you.
94
00:03:01,482 --> 00:03:03,484
Put aspirin in the water.
95
00:03:03,517 --> 00:03:06,954
Type. Hm.
The type to choke
a kid out.
96
00:03:09,257 --> 00:03:14,094
You are just a beautiful
little tree looking so good,
97
00:03:14,127 --> 00:03:17,030
so green and just thriving.
98
00:03:17,064 --> 00:03:18,766
Give you a little water.
99
00:03:18,799 --> 00:03:21,502
Little hydration.
100
00:03:21,535 --> 00:03:25,273
Maybe a little more,
just a little smidgen.
101
00:03:25,306 --> 00:03:26,307
There we go.
102
00:03:26,340 --> 00:03:28,141
( doorbell ringing )
103
00:03:28,175 --> 00:03:29,677
It's good, huh?
104
00:03:29,710 --> 00:03:31,645
You were thirsty.
Thirsty.
105
00:03:32,513 --> 00:03:33,614
- Oh, hi.
- Hi.
106
00:03:33,647 --> 00:03:34,715
How can I help you?
107
00:03:34,748 --> 00:03:36,284
Oh, I'm sorry.
I didn't mean
to interrupt.
108
00:03:36,284 --> 00:03:38,118
Lisa, is that the
pesky kid from
up the street?
109
00:03:38,151 --> 00:03:39,820
Boy, if he knock on
my door one more--
110
00:03:39,853 --> 00:03:40,988
Oh, hello.
111
00:03:41,021 --> 00:03:41,989
- Hi.
- Hi, I'm Tony.
112
00:03:42,022 --> 00:03:43,724
Hi, Tony.
I'm Harlene Gilmore.
113
00:03:43,757 --> 00:03:45,826
- You must be Lisa.
- Yes. ( laughs )
114
00:03:45,859 --> 00:03:48,529
Um, I used to live
in this house many,
many years ago.
115
00:03:48,562 --> 00:03:49,663
Really?
116
00:03:49,697 --> 00:03:51,064
Really.
As a matter of fact,
117
00:03:51,098 --> 00:03:53,000
my Dad built
the house in
the late 40's,
118
00:03:53,033 --> 00:03:55,303
and I was in
the neighborhood.
119
00:03:55,303 --> 00:03:57,070
I had this strange
compulsion to
120
00:03:57,104 --> 00:03:59,206
just take a trip
down memory lane,
121
00:03:59,307 --> 00:04:01,709
and I was wondering,
would it be okay with you
122
00:04:01,742 --> 00:04:03,711
if I took a look
in the house?
123
00:04:03,744 --> 00:04:05,613
Well, we usually don't let
people drop by unannounced,
124
00:04:05,646 --> 00:04:07,548
but considering you're
not one of Lisa's sisters,
125
00:04:07,581 --> 00:04:08,982
come on in and make
yourself at home.
126
00:04:09,016 --> 00:04:09,983
Don't mind him.
127
00:04:10,017 --> 00:04:10,984
They're all the same.
128
00:04:11,018 --> 00:04:12,085
- ( laughing )
- So I heard.
129
00:04:12,119 --> 00:04:14,622
( gasp ) Wow.
Look at this.
130
00:04:14,655 --> 00:04:17,157
It's just the same.
131
00:04:17,190 --> 00:04:18,559
You know, even driving
through the neighborhood,
132
00:04:18,592 --> 00:04:20,193
I was flooded
with memories.
133
00:04:20,227 --> 00:04:22,496
So the neighborhood's pretty
much the same as you remember?
134
00:04:22,530 --> 00:04:23,731
You know what? Yes.
135
00:04:23,764 --> 00:04:26,033
It's just--
well, it's
almost the same.
136
00:04:26,066 --> 00:04:27,735
It's a little different.
137
00:04:27,768 --> 00:04:28,736
More black people.
138
00:04:28,769 --> 00:04:30,137
Well, yes. Yes.
139
00:04:30,170 --> 00:04:32,640
As a matter of fact, there are,
but change is good, right?
140
00:04:32,673 --> 00:04:34,642
Change is a good thing.
141
00:04:34,675 --> 00:04:38,078
You know, those were
our bedrooms upstairs,
my sister and myself.
142
00:04:38,111 --> 00:04:41,081
We used to have the bedrooms
at the top of the stairs with
the Jack and Jill bathroom.
143
00:04:41,114 --> 00:04:43,050
Okay, and was this
still the living room?
144
00:04:43,083 --> 00:04:44,184
Tony.
145
00:04:44,217 --> 00:04:45,185
Well-- I've seen those
home renovation shows.
146
00:04:45,218 --> 00:04:46,354
This could have
been a backyard.
147
00:04:46,387 --> 00:04:48,021
No, it was the living room.
148
00:04:48,055 --> 00:04:52,360
And the thing that was
different was that our
couch was over here,
149
00:04:52,360 --> 00:04:54,528
and my father's
chair was right here.
150
00:04:54,562 --> 00:04:57,197
Oh, well would you
like to take a look
around the house?
151
00:04:57,230 --> 00:04:59,066
The rest of the house?
I'd love to.
152
00:04:59,099 --> 00:05:01,569
Lisa, you sure
Devin's drawers ain't
on the floor upstairs?
153
00:05:01,602 --> 00:05:03,804
Why don't we
start in the kitchen?
154
00:05:03,837 --> 00:05:04,905
Okay. Yes.
155
00:05:04,938 --> 00:05:07,841
Kitchen. It's right--
You know where it is.
156
00:05:08,409 --> 00:05:11,379
Oh, wow. Look at this.
It's just the same.
157
00:05:11,379 --> 00:05:13,881
You know, my grandmother
used to come in during
the holidays,
158
00:05:13,914 --> 00:05:17,985
and she would make
the most amazing
oatmeal raisin cookies.
159
00:05:18,018 --> 00:05:21,389
That aroma would waft
through the entire house.
160
00:05:21,389 --> 00:05:22,590
Incredible.
161
00:05:22,623 --> 00:05:24,057
Not much has changed.
162
00:05:24,091 --> 00:05:25,893
I still wake up
to the smell of
Lisa's burning hair
163
00:05:25,926 --> 00:05:29,262
from her hot comb wafting
through the entire house.
164
00:05:29,296 --> 00:05:30,398
I-- I don't get it.
165
00:05:30,431 --> 00:05:31,865
Yeah, you wouldn't.
166
00:05:31,899 --> 00:05:34,034
And the backyard,
did you--
167
00:05:34,067 --> 00:05:36,169
Oh, you took down
the avocado tree,
168
00:05:36,203 --> 00:05:38,639
but it looks like you've
got a great Jacuzzi.
169
00:05:38,672 --> 00:05:40,974
I like guacamole,
but I get more troubles
with those bubbles.
170
00:05:41,008 --> 00:05:42,309
You know what
I'm talking about.
171
00:05:42,410 --> 00:05:43,844
No.
172
00:05:43,877 --> 00:05:45,546
You know, why don't
I put on a pot of coffee,
173
00:05:45,579 --> 00:05:48,015
and Tony you could show
Ms. Harlene the basement.
174
00:05:48,048 --> 00:05:50,418
Uh, you mean my man cave?
175
00:05:50,451 --> 00:05:51,585
No respect around here.
176
00:05:51,619 --> 00:05:52,586
Ms. Harlene--
177
00:05:52,620 --> 00:05:54,855
No. I don't
go down there.
178
00:05:54,888 --> 00:05:57,124
Nah, we just
call it a man cave.
179
00:05:57,157 --> 00:05:58,726
Women are allowed.
Come on.
180
00:05:58,759 --> 00:06:03,731
No. I-I just don't go there.
Since the incident.
181
00:06:03,764 --> 00:06:07,701
Uh, I'm sorry?
What-- what incident?
182
00:06:07,735 --> 00:06:10,638
Well, it's the killing,
but I don't want to
talk about it.
183
00:06:10,671 --> 00:06:12,473
The what?
184
00:06:12,506 --> 00:06:14,675
I think we should just
not go into the basement
185
00:06:14,708 --> 00:06:16,877
and take a tour
of the rest of the house.
186
00:06:28,556 --> 00:06:30,558
Lisa, really,
really, with the
new house magazine?
187
00:06:31,358 --> 00:06:33,160
Come on. You are
being ridiculous.
188
00:06:33,193 --> 00:06:36,697
Tony, I am not
living in a house where
someone was murdered.
189
00:06:36,730 --> 00:06:38,131
You don't even
know all the facts.
190
00:06:38,165 --> 00:06:40,000
We don't even know that
somebody was murdered.
191
00:06:40,033 --> 00:06:41,535
She said
"the killing."
192
00:06:41,569 --> 00:06:42,936
I mean, who else could
have been killed down there?
193
00:06:42,970 --> 00:06:46,106
Did a comedian pop in
and do a hot set?
194
00:06:46,139 --> 00:06:50,343
Okay, all right.
Well, say somebody died
down there years ago.
195
00:06:50,377 --> 00:06:51,612
So what?
196
00:06:52,980 --> 00:06:54,648
So what?
So what, Tony?
197
00:06:54,682 --> 00:06:55,649
Where's the ghost?
198
00:06:55,683 --> 00:06:57,551
Where is the ghost living?
199
00:06:57,585 --> 00:07:00,187
The ghost is living
in nowhere land because
ghosts don't exist!
200
00:07:00,220 --> 00:07:02,222
Shh! Shh!
201
00:07:02,255 --> 00:07:03,857
He'll hear you!
202
00:07:03,891 --> 00:07:05,292
We don't want to
make the ghost mad!
203
00:07:05,325 --> 00:07:06,560
You don't know
what a ghost will do!
204
00:07:06,594 --> 00:07:09,062
( knock on door )
Oh, God.
205
00:07:09,096 --> 00:07:10,163
It's just Cheryl.
206
00:07:10,197 --> 00:07:12,500
It's just Cheryl.
Hey, Cheryl.
207
00:07:14,367 --> 00:07:16,203
Good evening,
Mr. Stallworth.
208
00:07:16,236 --> 00:07:18,672
Lisa, I got your text.
Is everything all right?
209
00:07:18,706 --> 00:07:20,841
Cheryl, what do you
know about this house?
210
00:07:20,874 --> 00:07:22,943
Okay. Is this a test?
211
00:07:22,976 --> 00:07:25,779
Four bedrooms,
great square footage.
212
00:07:25,813 --> 00:07:27,581
There was a brutal
murder in the basement.
213
00:07:27,615 --> 00:07:28,882
Lovely back yard.
214
00:07:28,916 --> 00:07:30,518
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
215
00:07:30,551 --> 00:07:31,885
You knew
about the murder?
216
00:07:31,919 --> 00:07:34,755
Well, yeah. Everyone
on the block did. Duh.
217
00:07:34,788 --> 00:07:36,590
Why wouldn't you
tell us, Cheryl?
218
00:07:36,624 --> 00:07:38,325
Because you didn't ask.
219
00:07:38,358 --> 00:07:39,793
I mean, what was
I supposed to say?
220
00:07:39,827 --> 00:07:41,328
"Hi. Welcome to
the neighborhood.
221
00:07:41,361 --> 00:07:44,865
"Here's a Jell-O mold.
There was a murder
in your house."
222
00:07:44,898 --> 00:07:47,701
Okay, very funny,
"MC Light Skin."
Tell us what happened.
223
00:07:47,735 --> 00:07:49,570
Um, okay.
Well, Tony, I'm sorry.
224
00:07:49,603 --> 00:07:51,705
I don't know much
because it happened long
before I moved here,
225
00:07:51,739 --> 00:07:55,142
but rumor had it
that there was a
domestic dispute,
226
00:07:55,175 --> 00:07:58,178
and a guy
named Clyde killed
someone named Lucy.
227
00:07:58,211 --> 00:08:00,013
I think it was his
wife, but I don't know.
228
00:08:00,047 --> 00:08:04,918
Okay, so Clyde must
have been Harlene's dad
who built this house.
229
00:08:04,952 --> 00:08:06,620
Well, I don't know
anything about that,
230
00:08:06,654 --> 00:08:10,223
but I know there was
blood everywhere and
they never found the head.
231
00:08:13,861 --> 00:08:15,195
We have to move.
232
00:08:15,228 --> 00:08:17,130
Tony, we have to move.
233
00:08:17,164 --> 00:08:19,032
- No, no, no.
- Oh, my God.
234
00:08:19,066 --> 00:08:21,134
**
235
00:08:30,010 --> 00:08:31,411
I'm chilling
in the man cave.
236
00:08:31,444 --> 00:08:32,412
Hey, hey, hey, hey.
237
00:08:32,445 --> 00:08:34,314
Shh.
238
00:08:34,347 --> 00:08:35,716
Tony:
Come on down
here, man.
239
00:08:35,749 --> 00:08:36,817
What's up?
240
00:08:36,850 --> 00:08:38,018
Listen.
241
00:08:38,051 --> 00:08:39,853
I found out something
crazy yesterday.
242
00:08:39,887 --> 00:08:42,690
I knew you was
messing with your
secretary, man!
243
00:08:42,723 --> 00:08:45,058
And now Melinda's
pregnant.
244
00:08:45,092 --> 00:08:47,027
And you don't know
how to tell Lisa.
245
00:08:47,060 --> 00:08:48,328
Don't worry
about it, man.
246
00:08:48,361 --> 00:08:51,298
I will take full
responsibility and
raise him as my own.
247
00:08:51,331 --> 00:08:54,935
Donny, will you shut up
before there's another
murder down here?
248
00:08:54,968 --> 00:08:57,037
Another murder?
249
00:08:57,070 --> 00:09:02,275
Apparently, some dude named
Clyde decapitated some broad
named Lucy back in the day.
250
00:09:04,177 --> 00:09:05,478
All right.
See you around, Ton.
251
00:09:05,512 --> 00:09:07,748
Whoa, whoa, whoa.
Where you going?
252
00:09:07,781 --> 00:09:09,983
I don't know, but I
ain't sticking around
here with no damn ghost!
253
00:09:10,017 --> 00:09:12,319
Come on, man.
There's no such
thing as ghosts.
254
00:09:12,352 --> 00:09:14,354
It's worse than a ghost.
It's a decapitated ghost.
255
00:09:14,387 --> 00:09:16,023
Shh. I don't want
my kids to hear.
256
00:09:16,056 --> 00:09:17,324
They going to
find out anyway
257
00:09:17,357 --> 00:09:19,627
once they see a headless
ghost floating around here!
258
00:09:19,660 --> 00:09:21,261
We have been here
for three years,
259
00:09:21,294 --> 00:09:22,262
and we haven't seen any ghost.
260
00:09:22,295 --> 00:09:23,330
We're not going
to start now.
261
00:09:23,363 --> 00:09:24,698
That's where
you wrong, Ton.
262
00:09:24,732 --> 00:09:26,767
See, you got to use
that ghost logic, man.
263
00:09:26,800 --> 00:09:30,137
See, ghost don't normally show
up until you know they exist.
264
00:09:30,170 --> 00:09:34,007
Now that you've
awakened them, it's on.
265
00:09:34,041 --> 00:09:36,543
Donny, I didn't invite you
over here for no ghost advice.
266
00:09:36,644 --> 00:09:38,879
My problem is
Lisa wants to move.
267
00:09:38,912 --> 00:09:41,949
My problem is how come
you don't want to listen?
268
00:09:41,982 --> 00:09:45,886
Come on, you really
think there's such
thing as a ghost?
269
00:09:45,919 --> 00:09:46,920
I never told
you this, Tony.
270
00:09:46,954 --> 00:09:50,190
But I saw my
grandmother's ghost, man.
271
00:09:50,223 --> 00:09:51,491
It's real.
272
00:09:51,524 --> 00:09:54,394
I was at her house,
and I saw her.
273
00:09:54,427 --> 00:09:56,797
Freaked me out.
274
00:09:56,830 --> 00:09:58,098
See her come back?
275
00:09:58,131 --> 00:09:59,566
No.
276
00:09:59,667 --> 00:10:01,902
To see her naked.
277
00:10:01,935 --> 00:10:03,804
Yeah, man.
So you got to
think about it.
278
00:10:03,837 --> 00:10:05,873
She died, not her clothes.
279
00:10:05,906 --> 00:10:08,709
So why wouldn't
her ghost be naked?
280
00:10:08,742 --> 00:10:09,977
That actually makes sense.
281
00:10:10,010 --> 00:10:11,078
Of course,
it makes sense, Ton.
282
00:10:11,111 --> 00:10:12,445
Ghosts are everywhere, man.
283
00:10:12,479 --> 00:10:16,316
Ghosts sneak into
my apartment at night
and eat my cheese!
284
00:10:16,349 --> 00:10:17,651
Donny, those are mice.
285
00:10:17,685 --> 00:10:21,554
Or, is it the ghost
of the mice that
used to live there?
286
00:10:21,588 --> 00:10:23,757
Donny, there's no
such thing as ghosts.
287
00:10:23,791 --> 00:10:26,159
Lisa:
Tony, Tony!
288
00:10:26,193 --> 00:10:28,762
See? They calling you.
289
00:10:28,796 --> 00:10:30,197
Man, that's just Lisa.
290
00:10:30,230 --> 00:10:31,832
You think it's Lisa.
291
00:10:33,000 --> 00:10:34,201
Tony:
Where you going?
292
00:10:34,234 --> 00:10:35,268
Man, I ain't about to be
stuck down here with no ghost.
293
00:10:35,302 --> 00:10:37,905
If I'm going to die,
I'm going with somebody.
294
00:10:39,372 --> 00:10:41,274
How does that just--
how does that happen?
295
00:10:41,308 --> 00:10:42,509
What's going on, Lisa?
296
00:10:42,542 --> 00:10:45,245
Tony, something really
strange is going on around here.
297
00:10:45,278 --> 00:10:48,215
My tree just
mysteriously just died.
298
00:10:48,248 --> 00:10:49,817
Told you, Ton.
299
00:10:55,088 --> 00:10:55,689
Tony:
Okay, Lisa.
Calm down.
300
00:10:56,990 --> 00:10:58,558
Now, I'm sure that
there was a logical
explanation for this.
301
00:10:58,591 --> 00:11:00,293
You damn right it is.
302
00:11:00,327 --> 00:11:02,529
A ghost killed
your tree, man.
303
00:11:02,562 --> 00:11:03,764
Misery love company.
304
00:11:03,797 --> 00:11:05,733
Tony, I am not
sleeping here tonight.
305
00:11:05,733 --> 00:11:06,900
Okay. You know what?
306
00:11:06,934 --> 00:11:09,269
I need to show you two
a little documentary.
307
00:11:09,302 --> 00:11:10,270
It's animated.
308
00:11:10,303 --> 00:11:11,604
It's called
"Scooby Doo."
309
00:11:11,638 --> 00:11:13,640
It's always people like
you who scream, "Ghost!"
310
00:11:13,741 --> 00:11:17,010
and then Shaggy and Scooby
wind up proving that it's
just some old creepy guy
311
00:11:17,044 --> 00:11:20,647
in a really good costume
trying to scare kids from
coming into an amusement park.
312
00:11:20,748 --> 00:11:22,049
So you're saying
it's a creepy guy
313
00:11:22,082 --> 00:11:24,151
in a costume living
in our house killing my tree?
314
00:11:24,184 --> 00:11:26,119
- No.
- Or maybe when
Harlene was here,
315
00:11:26,153 --> 00:11:27,554
we should have
snatched off her mask
316
00:11:27,587 --> 00:11:30,457
to reveal that the creepy
guy was wearing a Harlene suit.
317
00:11:32,092 --> 00:11:33,326
Okay, I ain't got
a comeback for that,
318
00:11:33,360 --> 00:11:35,763
but look, I'm going to
get to the bottom of this.
319
00:11:35,763 --> 00:11:37,865
All right?
I'm going to get
some more information
320
00:11:37,898 --> 00:11:39,466
and we going to see
what's happening.
321
00:11:41,802 --> 00:11:44,404
You know, I never really
did get into "Scooby Doo."
322
00:11:44,437 --> 00:11:46,940
Story line was too
convoluted, too complex.
323
00:11:46,974 --> 00:11:49,142
Plus, they didn't
have no black people.
324
00:11:49,176 --> 00:11:50,443
Would you bring
your Shaggy ass home?
325
00:11:50,477 --> 00:11:51,912
Come on.
326
00:11:51,945 --> 00:11:54,782
He probably want
to watch "Scooby Doo."
I'll tell you how it is.
327
00:11:56,784 --> 00:11:57,684
Weird.
328
00:11:57,785 --> 00:11:59,987
**
329
00:12:00,020 --> 00:12:01,254
Yeah, yeah, yeah.
That doesn't matter.
330
00:12:01,288 --> 00:12:02,322
Just throw some
paint on the walls,
331
00:12:02,355 --> 00:12:03,656
I'll guarantee
it'll sell.
332
00:12:03,690 --> 00:12:04,691
I got to go.
333
00:12:04,792 --> 00:12:06,693
Hey, Tony Stallworth.
334
00:12:06,794 --> 00:12:08,896
I hope you don't mind.
Your wife let me in.
335
00:12:08,929 --> 00:12:11,799
Man, it's so good
to see you, my man!
336
00:12:11,799 --> 00:12:14,634
Come on!
Give me a little love.
Yeah, whoa!
337
00:12:14,667 --> 00:12:17,871
All right, then.
338
00:12:17,905 --> 00:12:19,406
How long has it been?
You look great.
339
00:12:19,439 --> 00:12:20,607
Since you sold me
this house.
340
00:12:20,640 --> 00:12:21,708
Right, right.
341
00:12:21,809 --> 00:12:23,610
And let me guess,
you've already outgrown it,
342
00:12:23,643 --> 00:12:24,611
and you're looking
to buy a new one.
343
00:12:24,644 --> 00:12:26,279
I've got some great
new listings here
344
00:12:26,313 --> 00:12:29,216
because you're
probably thinking about
upgrading from this.
345
00:12:29,249 --> 00:12:31,018
No, man. Listen,
forget about all that.
346
00:12:31,051 --> 00:12:33,020
Look, I need to talk
to you about something.
347
00:12:33,053 --> 00:12:34,955
Okay, yeah.
How can I help?
348
00:12:34,988 --> 00:12:36,824
Well, when you
sold me this house,
349
00:12:36,857 --> 00:12:40,060
did you forget to
mention one major detail?
350
00:12:40,093 --> 00:12:44,197
Oh, you found out that
the plumbing isn't copper.
351
00:12:44,231 --> 00:12:45,332
Don't worry about it.
We'll get it replaced.
352
00:12:45,365 --> 00:12:46,333
I got a guy
who owes me a favor.
353
00:12:46,366 --> 00:12:48,035
Forget about
all that, man.
354
00:12:48,068 --> 00:12:49,469
I'm talking about
the brutal murder that
happened in this house.
355
00:12:49,502 --> 00:12:50,537
I didn't tell you
about that?
356
00:12:50,570 --> 00:12:52,205
No. Must have
slipped your mind.
357
00:12:52,239 --> 00:12:54,374
Are you sure?
Wait. Let me check.
358
00:12:54,407 --> 00:12:57,577
I've got your closing papers
and disclosures right here.
359
00:12:57,610 --> 00:13:00,080
Let me see.
Um-hmm, um-hmm,
um-hmm, um-hmm.
360
00:13:00,113 --> 00:13:02,582
Yep, yep.
Right here.
361
00:13:02,615 --> 00:13:04,617
You initialed
that you acknowledged
362
00:13:04,651 --> 00:13:08,055
that the blood-soaked
basement walls were
refurbished and repainted.
363
00:13:08,088 --> 00:13:09,356
It's right there
in black and white.
364
00:13:09,389 --> 00:13:11,258
And I don't mean anything
about the black and white.
365
00:13:11,291 --> 00:13:14,161
Let me see that!
366
00:13:14,194 --> 00:13:16,864
Man, I initialed next
to like 100 things, man.
367
00:13:16,864 --> 00:13:20,000
And it doesn't even say
where the blood came from.
368
00:13:20,033 --> 00:13:21,869
I'm a real estate
broker. Okay?
369
00:13:21,869 --> 00:13:23,436
I'm here to tell you
about the square footage.
370
00:13:23,470 --> 00:13:25,605
If you want to know
about the gruesome
details of what
371
00:13:25,638 --> 00:13:28,408
happened in that
square footage,
you go to the police.
372
00:13:28,441 --> 00:13:31,144
So, unless
you're interested
in any of my new listings,
373
00:13:31,178 --> 00:13:32,712
I gotta go.
374
00:13:32,745 --> 00:13:33,881
No. I'm good.
375
00:13:33,881 --> 00:13:35,415
Great. I'll see you in
another three years then.
376
00:13:35,448 --> 00:13:36,549
- Give me a--
- ( phone beeping )
377
00:13:36,583 --> 00:13:37,951
Oh, I'm sorry.
I gotta take this.
378
00:13:37,985 --> 00:13:40,520
Yeah. Tell the client
I'll be there in about
15 minutes.
379
00:13:40,553 --> 00:13:41,889
Yeah, and make sure
you get rid of those
380
00:13:41,922 --> 00:13:44,657
bloodstains
from the body.
381
00:13:45,893 --> 00:13:48,695
Okay, yeah. Just put
those in those boxes.
382
00:13:48,728 --> 00:13:50,230
Lisa, come on.
Can we talk about this?
383
00:13:50,263 --> 00:13:51,231
Nothing to talk
about, Tony.
384
00:13:51,264 --> 00:13:53,366
There's a ghost
living here, so I'm not.
385
00:13:53,400 --> 00:13:55,002
We need to be worried about
the people walking around,
386
00:13:55,035 --> 00:13:56,269
not the people
that are dead.
387
00:13:56,303 --> 00:13:58,338
That's why I want to move,
because of that Cornell
388
00:13:58,371 --> 00:14:01,541
always walking
and following me around.
389
00:14:01,574 --> 00:14:03,977
Well, I know
Devin's not afraid.
He loves it here.
390
00:14:04,011 --> 00:14:05,812
Oh, please.
He's at your parents' house.
391
00:14:05,913 --> 00:14:07,347
The instant I told
him what was going on,
392
00:14:07,380 --> 00:14:09,449
he flew out of here like
he saw a ghost actually.
393
00:14:09,482 --> 00:14:10,450
Matter of fact, come on.
394
00:14:10,483 --> 00:14:13,286
Let's go get the
rest of these boxes.
395
00:14:13,320 --> 00:14:15,055
- ( doorbell ringing )
- There's Devin now.
396
00:14:15,088 --> 00:14:16,523
He done came
to his senses.
397
00:14:16,556 --> 00:14:19,392
Huh, scared.
398
00:14:21,428 --> 00:14:23,463
Cornell, now
is not a good time.
Ebony's busy.
399
00:14:23,496 --> 00:14:26,099
Well, actually
I came to see you,
Mr. Stallworth.
400
00:14:26,133 --> 00:14:28,301
What you want
to see me for?
I barely know you.
401
00:14:28,335 --> 00:14:30,637
Well, I was thinking
about what you said,
402
00:14:35,708 --> 00:14:37,945
**
403
00:14:38,611 --> 00:14:40,948
Boy, get up.
Close the door.
404
00:14:40,948 --> 00:14:42,950
Come on in.
We need to talk.
405
00:14:44,584 --> 00:14:47,220
Excuse the mess.
Doing a little remodeling.
406
00:14:47,254 --> 00:14:50,190
Oh, God.
He's in the house.
407
00:14:50,223 --> 00:14:51,424
Hello, my love.
408
00:14:51,458 --> 00:14:53,193
Ebony, sit down.
We need to talk.
409
00:14:53,226 --> 00:14:54,962
What is there to talk about?
410
00:14:54,995 --> 00:14:56,563
Wedding arrangements.
411
00:14:56,596 --> 00:14:59,832
Now, I know it's
customary for the parents
of the bride to pay,
412
00:14:59,866 --> 00:15:03,336
I've been saying
up my allowance
for several weeks...
413
00:15:03,370 --> 00:15:04,972
Okay, okay.
414
00:15:04,972 --> 00:15:06,706
Slow down there, Casanova.
415
00:15:06,739 --> 00:15:07,975
Listen,
Ebony is too young
416
00:15:07,975 --> 00:15:09,409
to be talking about
relationships,
417
00:15:09,442 --> 00:15:10,410
let alone getting married.
418
00:15:10,443 --> 00:15:13,046
I do realize that
this is premature,
419
00:15:13,080 --> 00:15:14,414
and I know that
she has yet
420
00:15:14,447 --> 00:15:17,517
to blossom
into the beautiful
swan that she is.
421
00:15:17,550 --> 00:15:19,886
I know you're
not calling me
an ugly duckling,
422
00:15:19,987 --> 00:15:21,621
not the way you
follow me around.
423
00:15:21,654 --> 00:15:22,990
Well, you're the only
girl that pays me
424
00:15:22,990 --> 00:15:25,025
any attention in
the whole school.
425
00:15:25,058 --> 00:15:28,161
Like when you pay
me your lunch money
to do your homework.
426
00:15:28,195 --> 00:15:30,263
Uh, Ebony?
427
00:15:30,297 --> 00:15:32,699
I might have
once or twice.
428
00:15:32,732 --> 00:15:34,067
Why are you paying
people to do your homework?
429
00:15:34,101 --> 00:15:35,068
You're smart.
430
00:15:35,102 --> 00:15:36,403
I was learning
to delegate.
431
00:15:36,436 --> 00:15:37,770
( inhales )
432
00:15:37,804 --> 00:15:38,771
You all right, buddy?
433
00:15:38,805 --> 00:15:41,674
Yes.
Just getting excited.
434
00:15:41,708 --> 00:15:44,577
Okay, Ebony I will
deal with you later.
435
00:15:44,611 --> 00:15:47,114
And you, you might
as well stop ringing
my doorbell because
436
00:15:47,147 --> 00:15:49,182
Ebony is going
to be grounded
437
00:15:49,216 --> 00:15:51,318
for paying
somebody to do her
homework for her.
438
00:15:51,351 --> 00:15:52,819
So, thanks
for coming by.
439
00:15:52,852 --> 00:15:55,322
You take it easy.
Have a nice life.
440
00:15:55,355 --> 00:15:57,524
Thank you,
Mr. Stallworth.
441
00:15:57,557 --> 00:16:01,128
You know where
to find me, Ebony,
if you need me.
442
00:16:01,161 --> 00:16:02,629
Okay. ( opens door )
443
00:16:02,662 --> 00:16:04,197
Thanks.
444
00:16:06,066 --> 00:16:07,567
Thanks, Dad.
445
00:16:07,600 --> 00:16:10,170
Oh no. You're
really grounded.
446
00:16:10,203 --> 00:16:12,039
Yo, drop everything, man.
447
00:16:12,039 --> 00:16:14,041
Cut it all out
and no more packing, okay?
448
00:16:14,041 --> 00:16:15,575
I got the whole
thing figured out.
449
00:16:15,608 --> 00:16:19,512
You need to hold a
séance and exorcise the ghost.
450
00:16:19,546 --> 00:16:21,614
I need to "exorcise"
my right to kick you out
my damn house, man.
451
00:16:21,648 --> 00:16:24,151
Ain't nobody going
to do no damn séance.
452
00:16:24,184 --> 00:16:25,918
You got a better idea?
453
00:16:27,620 --> 00:16:30,457
**
454
00:16:33,226 --> 00:16:37,197
Cheryl:
Call out to the spirits
of the supernatural realm.
455
00:16:37,230 --> 00:16:38,565
I can't believe
we're doing this.
456
00:16:38,598 --> 00:16:41,201
Shh. Let her finish.
457
00:16:41,234 --> 00:16:44,971
Anyway, as I was saying
before I was interrupted,
458
00:16:45,072 --> 00:16:49,476
if there is a spirit
named Lucy here who
was brutally murdered
459
00:16:49,509 --> 00:16:53,213
by that psychopath,
sociopathic, misogynistic--
460
00:16:53,246 --> 00:16:56,783
Cheryl, stick to
the damn script and
stop acting thirsty!
461
00:17:00,187 --> 00:17:02,855
Okay. It was a
little over the top.
462
00:17:02,889 --> 00:17:08,361
Um, Lucy, if you are
here, show yourself.
463
00:17:08,395 --> 00:17:11,131
Make your presence known.
464
00:17:11,164 --> 00:17:12,432
Uh-oh.
465
00:17:12,465 --> 00:17:14,467
I think I feel something.
466
00:17:14,501 --> 00:17:17,104
I think I smell something.
467
00:17:17,104 --> 00:17:19,772
I'm sorry, Lisa.
That was a silent killer.
My bad.
468
00:17:21,241 --> 00:17:24,877
Donny, damn, man.
My eyes are burning.
469
00:17:24,911 --> 00:17:26,613
Smelled something different.
470
00:17:26,646 --> 00:17:28,681
Really, Donny?
What you been
eating, cashews man?
471
00:17:28,715 --> 00:17:29,882
Ew, gross.
472
00:17:29,916 --> 00:17:31,518
Look, man, this is stupid!
473
00:17:31,551 --> 00:17:34,254
Lucy is dead, and she's
not going to make her
presence known or whatever.
474
00:17:34,287 --> 00:17:35,888
Yeah, man.
Lucy's a bust, yo.
475
00:17:35,922 --> 00:17:39,259
What you need to do is
ask them spirits who been
stealing my damn cheese.
476
00:17:39,292 --> 00:17:41,428
Man, get out.
477
00:17:41,461 --> 00:17:42,662
It's a legitimate
question, man.
478
00:17:42,695 --> 00:17:44,631
You see I ain't got
no cheese in my house.
479
00:17:44,664 --> 00:17:48,135
Tony, if you not going to
take this séance seriously,
we're definitely moving.
480
00:17:48,135 --> 00:17:51,171
No one's moving.
Tony, this really
does work, okay?
481
00:17:51,204 --> 00:17:52,939
Everyone just has
to focus, I think.
482
00:17:52,972 --> 00:17:56,643
So let's close our eyes
and repeat after me.
483
00:17:56,676 --> 00:18:00,447
( humming )
484
00:18:04,451 --> 00:18:06,153
- ( knocking on door )
- ( all exclaiming )
485
00:18:07,154 --> 00:18:08,388
That's the ghost!
486
00:18:08,421 --> 00:18:09,989
- ( doorbell ringing )
- That's not no damn ghost.
487
00:18:10,022 --> 00:18:11,824
It's the door!
Stupid, if it was the ghost,
488
00:18:11,858 --> 00:18:13,393
it would have just walked
through the wall.
489
00:18:13,426 --> 00:18:15,795
Unless he didn't
have his ghost key.
490
00:18:17,730 --> 00:18:19,299
( sighs )
491
00:18:19,332 --> 00:18:20,600
Hi.
492
00:18:20,633 --> 00:18:21,834
I hope I'm not
interrupting,
493
00:18:21,868 --> 00:18:23,503
but I think I left my
scarf here the other day.
494
00:18:23,536 --> 00:18:25,238
As a matter of fact,
you did.
495
00:18:25,272 --> 00:18:26,473
Oh, great thanks.
496
00:18:26,506 --> 00:18:29,176
Ms. Harlene,
would you mind
coming in for a minute?
497
00:18:29,176 --> 00:18:31,744
Well, sure.
Oh, you're playing a game?
498
00:18:31,778 --> 00:18:33,613
I'm really
good at games.
499
00:18:33,646 --> 00:18:37,184
So the other day you mentioned
that there was a killing,
500
00:18:37,217 --> 00:18:40,253
and I know it must be very
painful for you to talk about,
501
00:18:40,287 --> 00:18:41,388
but I really need--
502
00:18:41,421 --> 00:18:45,492
Cut the crap!
Old lady, who killed who?
503
00:18:45,525 --> 00:18:46,759
Yes,
If you share your story,
504
00:18:46,793 --> 00:18:48,961
it might compel
the spirit to show itself.
505
00:18:48,995 --> 00:18:52,965
Clyde killed Lucy
in the basement,
but it wasn't my fault.
506
00:18:52,999 --> 00:18:55,402
I left her cage door open.
She was my favorite bird.
507
00:18:55,435 --> 00:18:58,338
She was really pretty,
and Clyde was such
a cranky cat.
508
00:18:58,371 --> 00:18:59,472
Then he chased her
all over the house,
509
00:18:59,506 --> 00:19:01,608
and then he chased her
down to the basement,
510
00:19:01,641 --> 00:19:04,877
and he killed her,
and there was blood
and feathers everywhere.
511
00:19:04,911 --> 00:19:06,313
Hold the hell up,
one second.
512
00:19:06,346 --> 00:19:09,115
Um, all this was over
a damn cat and a bird?
513
00:19:09,216 --> 00:19:10,550
( sobbing )
514
00:19:10,583 --> 00:19:11,584
Huh?
515
00:19:11,618 --> 00:19:13,553
We never found her head.
516
00:19:13,586 --> 00:19:15,288
Did you find her head?
517
00:19:15,322 --> 00:19:16,289
No.
518
00:19:16,323 --> 00:19:18,225
I know somebody
missing a head.
519
00:19:18,258 --> 00:19:20,727
I'm so sorry,
Ms. Harlene.
520
00:19:20,760 --> 00:19:25,332
I just thought--
Ooh. I'm sorry.
521
00:19:25,365 --> 00:19:26,833
Oh, I suppose it's okay.
522
00:19:26,866 --> 00:19:29,969
She's probably in
a better place now.
523
00:19:30,002 --> 00:19:32,071
Mm-hmm, okay. I guess
that concludes this séance
524
00:19:32,104 --> 00:19:36,108
and dispels the myth
that I unfortunately heard.
525
00:19:36,142 --> 00:19:39,912
( giggles )
526
00:19:39,946 --> 00:19:43,383
Wa-wait. Then why
did my tree die?
527
00:19:43,416 --> 00:19:44,651
Well if you don't--
They say if you
528
00:19:44,684 --> 00:19:48,521
water them too
much that they'll die.
529
00:19:48,555 --> 00:19:52,124
No, no.
I just watered it a
couple times yesterday.
530
00:19:52,158 --> 00:19:53,893
Actually, um, I
watered it a couple times
531
00:19:53,926 --> 00:19:55,828
yesterday
too and this morning.
532
00:19:55,862 --> 00:20:00,166
Uh-- yeah.
I watered it as well.
533
00:20:00,267 --> 00:20:03,836
- What you doing
watering my plants?
- Well, I just came over.
534
00:20:03,870 --> 00:20:05,872
Your mama ain't teach you
to go to somebody house
and water their plants?
535
00:20:05,905 --> 00:20:07,206
Come on, man.
Manners, Tony. Manners.
536
00:20:07,240 --> 00:20:08,941
Manners.
537
00:20:08,975 --> 00:20:09,876
I watered it yesterday too.
538
00:20:09,909 --> 00:20:11,678
I'm sorry.
It looked thirsty.
539
00:20:11,711 --> 00:20:12,779
But it's my plant.
540
00:20:12,812 --> 00:20:14,180
Okay, well that
solves that mystery.
541
00:20:14,213 --> 00:20:15,181
Y'all get out my house.
542
00:20:15,214 --> 00:20:16,316
Fair enough.
543
00:20:16,349 --> 00:20:17,317
Like that, Ton?
544
00:20:17,350 --> 00:20:18,451
Yeah.
545
00:20:18,485 --> 00:20:20,186
So we save
your little séance,
546
00:20:20,219 --> 00:20:21,888
and you want to kick
us out? You know what?
547
00:20:21,921 --> 00:20:24,023
Next time you see a
little headless bird's
ghost around here,
548
00:20:24,056 --> 00:20:26,158
don't come crying
to me, okay?
549
00:20:26,192 --> 00:20:27,360
Ma'am, you get you
some help, all right?
550
00:20:27,394 --> 00:20:28,961
You too old for this.
551
00:20:28,995 --> 00:20:31,030
( crying )
552
00:20:35,968 --> 00:20:38,705
Ms. Harlene,
Ms. Harlene, you don't
live here anymore.
553
00:20:38,738 --> 00:20:41,173
You can get out too.
Thank you.
554
00:20:45,578 --> 00:20:47,113
Don't forget your shawl.
555
00:20:48,848 --> 00:20:50,249
If you find the head,
you'll let me know.
556
00:20:50,283 --> 00:20:51,851
Will do.
557
00:20:54,086 --> 00:20:56,088
All this talk
about dead birds,
now I want some chicken.
558
00:20:56,122 --> 00:20:58,224
Me too.
559
00:20:58,257 --> 00:20:59,559
Kentucky?
560
00:20:59,592 --> 00:21:01,894
**
561
00:21:03,930 --> 00:21:05,598
Okay, so can we stay now?
562
00:21:05,632 --> 00:21:08,435
Yeah. I'm glad we got
to the bottom of that.
563
00:21:08,468 --> 00:21:10,637
I told you, Lisa. There's
no such thing as ghosts.
564
00:21:10,670 --> 00:21:14,073
Speaking of getting
to the bottom of things...
565
00:21:20,112 --> 00:21:21,681
Ooh.
566
00:21:24,216 --> 00:21:25,918
( bird chirping )
567
00:21:27,554 --> 00:21:29,356
What the heck was that?
568
00:21:31,624 --> 00:21:33,225
**
42322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.