All language subtitles for Family.Time.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:04,705 ** 2 00:00:06,707 --> 00:00:09,377 Hey, Mom. Hey, Dad. What y'all doing? 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,645 - Your chores. - Oh, cool. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,347 'Cause I was just thinking, 5 00:00:13,381 --> 00:00:16,150 I don't feel like cleaning no backyard. 6 00:00:16,184 --> 00:00:18,052 Now look at this. 7 00:00:18,086 --> 00:00:20,521 - All the homies is going to this little thing. - Hmm. 8 00:00:20,554 --> 00:00:22,523 - Cool if I roll? - Absolutely not. 9 00:00:22,556 --> 00:00:25,059 Now go and get your work clothes on and grab that rake. 10 00:00:25,093 --> 00:00:28,329 Man, I don't never get to do nothing around here. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,563 Come on, Tony. 12 00:00:29,597 --> 00:00:31,532 Let the boy go to the fair. 13 00:00:31,565 --> 00:00:33,334 Anyways, I'm enjoying spending time with you. 14 00:00:33,367 --> 00:00:35,035 You work so much, we don't get to 15 00:00:35,069 --> 00:00:36,670 spend a lot of you and me time. 16 00:00:36,704 --> 00:00:37,838 Well, that's the price you pay 17 00:00:37,871 --> 00:00:39,407 when you run a successful business. 18 00:00:39,440 --> 00:00:40,908 Oh, I mean, if it's so successful, 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,176 why don't you hire a little help? 20 00:00:42,210 --> 00:00:44,011 What you mean, like an assistant? 21 00:00:44,044 --> 00:00:46,247 Yeah, I mean, if it'll make things easier. 22 00:00:46,280 --> 00:00:49,016 Yeah, I could use somebody to help me out, uh-huh. 23 00:00:49,049 --> 00:00:51,219 Put stuff away in the filing cabinets and run errands. 24 00:00:51,252 --> 00:00:53,053 Yeah, and the best part is, 25 00:00:53,087 --> 00:00:54,855 you'll be able to spend more time at home, 26 00:00:54,888 --> 00:00:57,258 you can relax, kick back, 27 00:00:57,291 --> 00:00:59,026 maybe use our Jacuzzi a little bit more. 28 00:00:59,059 --> 00:01:01,262 Oh, now you're talking. Let's finish this up. 29 00:01:01,295 --> 00:01:03,897 - We can get in that bad boy right now. - Ooh, that sounds nice. 30 00:01:03,931 --> 00:01:06,400 - I'm gonna get swimsuits. - You don't need no swimsuits. 31 00:01:06,434 --> 00:01:08,602 - Tony, the kids are here. - That's a good point. 32 00:01:08,636 --> 00:01:10,804 Hey, yo, Devin! Never mind what I said. 33 00:01:10,838 --> 00:01:13,241 You can go to the fair. And take your sister with you. 34 00:01:13,274 --> 00:01:15,743 * Woke up and my wife said to me * 35 00:01:15,776 --> 00:01:18,246 * The bill collectors won't get me * 36 00:01:18,279 --> 00:01:20,748 * Kids be talking back to me * 37 00:01:20,781 --> 00:01:22,450 * Family time 38 00:01:22,483 --> 00:01:24,752 * Family time Family time * 39 00:01:24,785 --> 00:01:27,821 * Family time 40 00:01:28,922 --> 00:01:32,826 ** 41 00:01:36,297 --> 00:01:38,399 Okay, so to cut to the chase, this job requires 42 00:01:38,432 --> 00:01:41,101 basic filing skills, organizational skills, 43 00:01:41,135 --> 00:01:43,604 typing skills and occasionally running a few errands. 44 00:01:43,637 --> 00:01:44,638 You do have a car, right? 45 00:01:44,672 --> 00:01:45,939 Yes, sir. 46 00:01:45,973 --> 00:01:47,575 Well, it has a boot on it. 47 00:01:47,608 --> 00:01:48,976 But since I'm about to get this job, 48 00:01:49,009 --> 00:01:50,678 I can afford to get the boot off. 49 00:01:50,711 --> 00:01:52,313 Fair enough, fair enough. 50 00:01:52,346 --> 00:01:53,914 - Okay, so, Melinda. - Hmm? 51 00:01:53,947 --> 00:01:55,749 What separates you from the other applicants? 52 00:01:55,783 --> 00:01:57,851 Besides the fact that they're all basic? 53 00:02:00,188 --> 00:02:02,923 No offense, basic ladies, but seriously, if I get 54 00:02:02,956 --> 00:02:05,926 this job, you expect me to dress stuffy like them every day? 55 00:02:05,959 --> 00:02:07,928 I don't care what my employees wear. 56 00:02:07,961 --> 00:02:09,463 As long as they get the job done, 57 00:02:09,497 --> 00:02:11,865 they could be naked for all I care. 58 00:02:11,899 --> 00:02:13,467 Oh, is that right, Tony? 59 00:02:13,501 --> 00:02:16,136 Unh-unh. Not right in the middle of my interview. 60 00:02:16,170 --> 00:02:18,972 Could you not be rude and wait your turn? 61 00:02:19,006 --> 00:02:21,975 ( laughs ) Just basic. You know what I'm talking about? 62 00:02:22,009 --> 00:02:23,444 ( laughs ) 63 00:02:23,477 --> 00:02:25,779 M-M-M-M-M-Melinda? It is Melinda, right? 64 00:02:25,813 --> 00:02:28,782 Th-this is my wife, Lisa. 65 00:02:28,816 --> 00:02:30,884 - It is Lisa, right? - Oh! 66 00:02:30,918 --> 00:02:33,621 Oh, it's so nice to meet you, Lis-- 67 00:02:33,654 --> 00:02:36,624 You know what? Um, this interview is over. 68 00:02:36,657 --> 00:02:38,992 You can go ahead and get up. This interview is so-- 69 00:02:39,026 --> 00:02:41,562 You know, as a matter of fact, it's over for everybody. 70 00:02:41,595 --> 00:02:45,299 I want everybody out, okay? This inter-- No more interviews. 71 00:02:45,333 --> 00:02:47,301 It's okay, you can just leave your resumes 72 00:02:47,335 --> 00:02:49,903 - at the front, please, right in the bin. - Out. Come on! 73 00:02:49,937 --> 00:02:51,772 Chop, chop! 74 00:02:53,006 --> 00:02:54,508 Mm-hmm. 75 00:02:56,944 --> 00:02:58,078 Lisa, what the hell are you doing? 76 00:02:58,111 --> 00:02:59,913 What the hell are you doing, Tony? 77 00:02:59,947 --> 00:03:02,483 Are you hiring an assistant, or are you casting an adult movie? 78 00:03:02,516 --> 00:03:04,718 Both. I'm trying to get it cracking up in here. 79 00:03:04,752 --> 00:03:07,221 Spice it up. Okay, I'm just joking. 80 00:03:07,255 --> 00:03:10,558 I just put an ad in the paper and that's who showed up. 81 00:03:10,591 --> 00:03:12,159 Other than this other guy who came in earlier. 82 00:03:12,192 --> 00:03:13,927 Oh, well, great. Hire him. 83 00:03:13,961 --> 00:03:15,563 I could do that. I could do that. 84 00:03:15,596 --> 00:03:17,565 He said he was a convict that was on parole and had 85 00:03:17,598 --> 00:03:20,534 two strikes, so what are the chances of him getting a third? 86 00:03:20,568 --> 00:03:22,236 Okay, well, I don't know, Tony. 87 00:03:22,270 --> 00:03:24,772 Can you at least hire somebody like less attractive? 88 00:03:24,805 --> 00:03:27,441 Less attractive? Lisa, come on. 89 00:03:27,475 --> 00:03:29,410 After being married all these years, 90 00:03:29,443 --> 00:03:31,879 you should know that there is no competition. 91 00:03:31,912 --> 00:03:34,282 I don't know, Tony. I don't like the idea 92 00:03:34,315 --> 00:03:37,718 of you and some beautiful woman spending all that time alone. 93 00:03:37,751 --> 00:03:39,420 Yeah, developing little inside jokes. 94 00:03:39,453 --> 00:03:41,789 I'm just going off of what you said. 95 00:03:41,822 --> 00:03:45,192 You want me to hire somebody less attractive, no problem. 96 00:03:45,225 --> 00:03:47,961 Either one of your sisters need a job? What? 97 00:03:47,995 --> 00:03:50,464 Come on now. They uglier than little pug puppies. 98 00:03:50,498 --> 00:03:52,300 - ( gasps ) - Smile! 99 00:03:52,333 --> 00:03:55,969 - Don't you talk about my sisters. - Okay. 100 00:03:56,003 --> 00:04:00,908 ** 101 00:04:02,910 --> 00:04:04,978 - Oh. Like that, Ton'? - Man, she just bust up 102 00:04:05,012 --> 00:04:07,047 in there and kicked everybody out like she run the joint. 103 00:04:07,080 --> 00:04:08,282 What? 104 00:04:08,316 --> 00:04:09,950 Were they all like gorgeous though? 105 00:04:09,983 --> 00:04:11,552 - Man, they was all dimes. - Dimes? 106 00:04:11,585 --> 00:04:13,821 Oh, man! Like, so, like, 107 00:04:13,854 --> 00:04:15,823 give me more details, man, like, you know, 108 00:04:15,856 --> 00:04:18,392 you got, you got pictures, you know, maybe videos 109 00:04:18,426 --> 00:04:20,494 or something like that? 110 00:04:20,528 --> 00:04:23,130 Come on, man, come on. We be getting off topic here, bro. 111 00:04:23,163 --> 00:04:26,300 I mean, if I can't vent to my homeboy, then who can I talk to? 112 00:04:26,334 --> 00:04:28,836 You're right, man, you're right, uh, 113 00:04:28,869 --> 00:04:32,406 I'm glad we kinda got the relationship where we can vent to each other. 114 00:04:32,440 --> 00:04:34,241 That's what I'm talking about, so Lisa-- 115 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 Like just the other day, I got evicted. 116 00:04:36,710 --> 00:04:38,479 Evicted? 117 00:04:38,512 --> 00:04:41,248 Yeah, man! Talking about I wasn't paying my rent. 118 00:04:41,281 --> 00:04:42,750 Can you believe that? 119 00:04:42,783 --> 00:04:44,251 - Was you? - No! 120 00:04:44,284 --> 00:04:46,487 But they didn't have to put me on 121 00:04:46,520 --> 00:04:49,022 blast like that, putting notices on my door and everything. 122 00:04:49,056 --> 00:04:51,024 I'm bringing chicks through, they looking crazy, 123 00:04:51,058 --> 00:04:52,926 I can't explain it. 124 00:04:52,960 --> 00:04:55,262 Yeah, that's terrible, man. That's terrible. 125 00:04:55,295 --> 00:04:56,930 Hey, man, it is what is it. 126 00:04:56,964 --> 00:04:58,766 - So you find a new place? - No, not yet, man. 127 00:04:58,799 --> 00:05:00,434 What's your price range? 128 00:05:00,468 --> 00:05:02,102 ( laughs ) 129 00:05:02,135 --> 00:05:04,638 Why's everybody always complicating things with money? 130 00:05:06,173 --> 00:05:08,509 I thought this was a free country. Am I mistaken? 131 00:05:08,542 --> 00:05:10,110 You right, you right. 132 00:05:10,143 --> 00:05:11,945 Well, I hope everything works out for you, man. 133 00:05:11,979 --> 00:05:13,614 So anyway, back to Lisa, see-- 134 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 And to think they got me paying thousands of dollars 135 00:05:16,016 --> 00:05:19,119 for a place that ain't much bigger than this. 136 00:05:19,152 --> 00:05:21,121 Just looking around at this spot, 137 00:05:21,154 --> 00:05:23,023 if I had to do a rough estimation 138 00:05:23,056 --> 00:05:25,192 and factor you in... 139 00:05:28,161 --> 00:05:30,698 Yeah, man, you know, if I had my choice, 140 00:05:30,731 --> 00:05:32,633 I'd just crash here in the man cave, 141 00:05:32,666 --> 00:05:34,635 you know what I mean, until I could get 142 00:05:34,668 --> 00:05:38,372 my chips together and, uh, you know, find my own spot. 143 00:05:38,406 --> 00:05:41,842 Here? Uh, well, you know I would, you know, you my boy. 144 00:05:41,875 --> 00:05:44,144 You know, in a minute, a heartbeat. 145 00:05:44,177 --> 00:05:46,313 But, uh, I got a wife. 146 00:05:46,346 --> 00:05:47,881 Oh, man. Say no more, man. 147 00:05:47,915 --> 00:05:49,883 I know Lisa's running everything around here. 148 00:05:49,917 --> 00:05:52,486 You gotta check with her. She running things at the job 149 00:05:52,520 --> 00:05:54,187 and at the house. 150 00:05:54,221 --> 00:05:57,024 Wait, uh, no. She ain't the boss, bro. 151 00:05:57,057 --> 00:05:59,059 You know how I get down, you know. 152 00:05:59,092 --> 00:06:01,061 Oh, I get it. I completely understand. 153 00:06:01,094 --> 00:06:02,596 I don't wanna cause any rifts, man. 154 00:06:02,630 --> 00:06:04,765 Lisa is the boss. You gotta talk to the boss. 155 00:06:04,798 --> 00:06:07,435 You just the assistant manager. You wanna talk to the manager. 156 00:06:07,468 --> 00:06:10,203 I mean, me myself, man, I'd just like to say 157 00:06:10,237 --> 00:06:13,607 I'm your childhood friend and if I gotta stay on the street, 158 00:06:13,641 --> 00:06:16,777 so be it because the boss won't let you let me stay here. 159 00:06:16,810 --> 00:06:18,579 Okay, enough with this boss stuff, man. 160 00:06:18,612 --> 00:06:21,014 You got it twisted. Y-you know what? 161 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 As a matter of fact, man, I am the boss. 162 00:06:23,083 --> 00:06:25,018 - You are. - I'm running things around here. 163 00:06:25,052 --> 00:06:27,020 - You better go get the treadmill. - This is my house. 164 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 - This is your house. - But you need a place to stay? 165 00:06:28,756 --> 00:06:30,691 - I sure do. - Then I got you. 166 00:06:30,724 --> 00:06:32,526 - That's what I'm talking about. - Say no more. 167 00:06:32,560 --> 00:06:33,861 Way to run your house, man. 168 00:06:33,894 --> 00:06:35,796 You know what I'm talking about? 169 00:06:35,829 --> 00:06:38,398 Hey, hey, Ton', where you going? 170 00:06:38,432 --> 00:06:41,469 I'm gonna go run it by Lisa, make sure it's cool. 171 00:06:42,970 --> 00:06:45,372 ** 172 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 I'm gonna just tell her straight up, "Look, 173 00:06:47,107 --> 00:06:49,543 Donnie's staying here. It is what is it. 174 00:06:49,577 --> 00:06:51,144 What you gonna do about it, huh? 175 00:06:51,178 --> 00:06:52,913 I don't wanna hear no back talk." 176 00:06:52,946 --> 00:06:55,716 Hell, that ain't gonna work. Oh, this might do it. 177 00:06:55,749 --> 00:06:58,385 I'll just say, "Look, Donnie is a friend in need 178 00:06:58,418 --> 00:07:00,153 and I'm a friend indeed." 179 00:07:00,187 --> 00:07:02,055 No, that's corny as hell. That ain't gonna work. 180 00:07:02,089 --> 00:07:04,057 - Come on, man. - Hey! 181 00:07:04,091 --> 00:07:07,260 Hey! Hey! Uh, Lisa, we need to talk. 182 00:07:07,294 --> 00:07:09,396 Oh, okay. Can you help me unpack these groceries? 183 00:07:09,429 --> 00:07:11,899 - Yes, dear. - So what you wanna talk about? 184 00:07:11,932 --> 00:07:13,400 Uh, it's nothing. It can wait. 185 00:07:13,433 --> 00:07:15,736 No, Tony. You had a serious tone in your voice. 186 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 - What's up? - Well, it's about Donnie. 187 00:07:17,805 --> 00:07:19,507 - Oh. Is he all right? - Yeah, he's cool. 188 00:07:19,540 --> 00:07:21,074 Well, actually he's not. 189 00:07:21,108 --> 00:07:23,110 This boy done messed around and got evicted. 190 00:07:23,143 --> 00:07:24,612 Aww, that's terrible. 191 00:07:24,645 --> 00:07:26,914 Ain't it? That's a shame. 192 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 And, you know, he was talking about maybe he could 193 00:07:28,982 --> 00:07:31,519 stay here until he finds a new place, but I nixed that 194 00:07:31,552 --> 00:07:33,687 in the bud right away. I was like, "Mnh-mnh." 195 00:07:33,721 --> 00:07:35,288 No, no. Bad idea. 196 00:07:35,322 --> 00:07:37,257 Bad idea. Terrible. 197 00:07:37,290 --> 00:07:40,293 What was I thinking? But it might, you know, 198 00:07:40,327 --> 00:07:42,963 maybe, maybe it's not 199 00:07:42,996 --> 00:07:45,766 - such a bad idea per se. - Oh, no, Tony. 200 00:07:45,799 --> 00:07:47,868 That's not gonna work. I don't want outside company 201 00:07:47,901 --> 00:07:50,203 living under my roof, I just don't want it. 202 00:07:50,237 --> 00:07:53,774 Well, I don't think you'd even realize that he was here really, you know. 203 00:07:53,807 --> 00:07:55,776 ( groans ) Hey, what's up, Lisa? 204 00:07:55,809 --> 00:07:59,279 I didn't even hear you come in. 205 00:07:59,312 --> 00:08:01,348 Hey, y'all gotta get some new milk, man. 206 00:08:01,381 --> 00:08:04,151 This one says it expired. Wait a minute. 207 00:08:04,184 --> 00:08:06,186 On second thought, I don't trust the man 208 00:08:06,219 --> 00:08:08,756 telling me when not to drink. 209 00:08:10,090 --> 00:08:13,093 ( gulping ) 210 00:08:16,564 --> 00:08:20,000 ( gags ) The man was so right on this one. 211 00:08:21,434 --> 00:08:24,204 Anyway, thanks for letting me stay here. 212 00:08:24,237 --> 00:08:26,807 ( exhales ) Donnie's a friend in need 213 00:08:26,840 --> 00:08:29,042 - and I'm a friend indeed. - Tony! 214 00:08:29,076 --> 00:08:31,845 You told Donnie he could stay here without consulting with me first? 215 00:08:31,879 --> 00:08:34,381 - I gotta run everything past you? - Uh, I just thought 216 00:08:34,414 --> 00:08:36,750 - we made decisions about this house together. - Yeah? 217 00:08:36,784 --> 00:08:40,721 Well, I thought I made decisions about my business on my own. 218 00:08:40,754 --> 00:08:44,091 Oh. Oh, okay. That's what this is about. 219 00:08:44,124 --> 00:08:46,326 Yes. You ran up into my office 220 00:08:46,359 --> 00:08:48,729 throwing people out, making me look stupid. 221 00:08:48,762 --> 00:08:51,264 You know what? You're right. 222 00:08:51,298 --> 00:08:53,601 I am? I mean, yeah, I am. 223 00:08:53,634 --> 00:08:56,203 Yeah, you're right, Tony. You should be able to hire 224 00:08:56,236 --> 00:08:58,672 yourself whatever assistant you want. 225 00:08:58,706 --> 00:09:01,408 And as a matter of fact, I have the perfect one in mind. 226 00:09:01,441 --> 00:09:04,344 She's smart, she's capable, sexy. 227 00:09:04,377 --> 00:09:06,614 Oh, you talking about that girl Melinda? Yeah. 228 00:09:06,647 --> 00:09:10,017 She's real qualified too. I was thinking about-- 229 00:09:10,050 --> 00:09:11,619 - You wasn't talking about Melinda? - No. 230 00:09:11,652 --> 00:09:13,687 Oh, uh, well, then who? 231 00:09:13,721 --> 00:09:16,690 Hello. This is Stallworth and Wife Construction. 232 00:09:16,724 --> 00:09:18,859 How may I help you? 233 00:09:18,892 --> 00:09:21,695 Yes, all your needs can be met. 234 00:09:21,729 --> 00:09:24,531 Oh. Oh, hi, Mr. Johnson. 235 00:09:24,564 --> 00:09:27,100 - ( mouthing words ) - Yes, he's here. 236 00:09:27,134 --> 00:09:30,203 Yeah. Okay, he's available. 237 00:09:30,237 --> 00:09:32,305 One second. Okay. 238 00:09:33,907 --> 00:09:35,542 Lisa, what are you doing? I was trying to tell you 239 00:09:35,575 --> 00:09:37,110 I'm not here. I don't wanna talk to him. 240 00:09:37,144 --> 00:09:38,712 I'm not gonna lie for you. 241 00:09:38,746 --> 00:09:41,882 Okay, that was not a part of my job description. 242 00:09:41,915 --> 00:09:44,484 Best thing for you to do is face your problems head on, 243 00:09:44,517 --> 00:09:46,253 Tony, all right? Line one. 244 00:09:48,021 --> 00:09:50,123 - Hello, Mr. Johnson. - ( indistinct ) 245 00:09:50,157 --> 00:09:52,492 Yes. Yes, sir. Yes, sir. 246 00:09:52,525 --> 00:09:55,062 You're absolutely right and I'm sorry about the delay in your payment. 247 00:09:55,095 --> 00:09:58,899 Okay. Check's in the mail. All right. 248 00:09:58,932 --> 00:10:01,134 See how easy that was? 249 00:10:01,168 --> 00:10:03,070 Easy for you to say. You weren't just getting cussed out. 250 00:10:03,103 --> 00:10:05,238 Look, the check is not in the mail, 251 00:10:05,272 --> 00:10:07,975 so now I need you to go down to the post office and mail it for me. 252 00:10:08,008 --> 00:10:10,310 Why can't you go, Tony? You're not doing nothing. 253 00:10:10,343 --> 00:10:12,512 Unbelievable. Can you just please 254 00:10:12,545 --> 00:10:14,514 make me some coffee with cream and sugar? 255 00:10:14,547 --> 00:10:16,483 Fine. 256 00:10:16,516 --> 00:10:18,318 And toss me one of those doughnuts, too. 257 00:10:18,351 --> 00:10:21,188 Diabetes runs in your family, Tony. You don't need all that. 258 00:10:21,221 --> 00:10:24,591 Then why'd you buy that big ol' box of doughnuts? 259 00:10:24,624 --> 00:10:27,761 I hired you to be my secretary, not my nutritionist. 260 00:10:27,795 --> 00:10:31,631 Okay, listen. I prefer the term "office management specialist." 261 00:10:33,133 --> 00:10:35,368 And I really don't like you bossing me around. 262 00:10:35,402 --> 00:10:38,538 I'm bossing you around because I'm your boss. 263 00:10:38,571 --> 00:10:41,775 You know, you've had this real condescending tone with me recently, Tony. 264 00:10:41,809 --> 00:10:44,878 "Take my calls! Get my coffee! 265 00:10:44,912 --> 00:10:46,947 Donnie's moving in to the man cave!" 266 00:10:46,980 --> 00:10:49,482 Who am I, Professor Klump? I don't sound like that. 267 00:10:50,984 --> 00:10:52,552 Look, I see why you're tripping. 268 00:10:52,585 --> 00:10:54,121 Donnie's only staying for a minute. 269 00:10:54,154 --> 00:10:55,622 It's not like he's moving in. 270 00:10:55,655 --> 00:10:57,725 Yeah, man! I'm moving in! 271 00:10:57,758 --> 00:10:59,626 Ha-ha! Moving in! 272 00:10:59,659 --> 00:11:01,829 Like this. Where am I gonna hang that thing? 273 00:11:01,862 --> 00:11:04,131 Uh, fellas, cool. Perfect timing, man. 274 00:11:04,164 --> 00:11:07,034 Do me a favor. Put that box in your hand on the floor, 275 00:11:07,067 --> 00:11:09,803 delicately. You broke my vase last time. 276 00:11:09,837 --> 00:11:11,805 All right, cool, you put that on top of that one. 277 00:11:11,839 --> 00:11:13,506 And y'all can bring my dresser 278 00:11:13,540 --> 00:11:15,375 and put that against the wall when you bring it in here. 279 00:11:15,408 --> 00:11:17,711 I want it to look me straight in the face when I wake up. 280 00:11:17,745 --> 00:11:19,847 All right? 281 00:11:22,515 --> 00:11:24,852 Yep, baby, I'm moving in! 282 00:11:27,354 --> 00:11:30,057 ** 283 00:11:33,861 --> 00:11:36,997 Ah, Bugs Bunny, you're so clever. 284 00:11:37,030 --> 00:11:39,399 Donnie, what the hell? 285 00:11:39,432 --> 00:11:41,334 Yeah, what the hell, man? Can't you knock? 286 00:11:41,368 --> 00:11:43,737 I'm about to knock your teeth out. 287 00:11:43,771 --> 00:11:46,006 - What is all this? - It's my stuff. 288 00:11:46,039 --> 00:11:48,341 Okay, but what is it doing here? You're only here for a minute. 289 00:11:48,375 --> 00:11:51,511 Should I be comfortable in that minute? 290 00:11:51,544 --> 00:11:53,847 Besides, you the one that said make yourself at home. 291 00:11:53,881 --> 00:11:56,183 - I never said that. - You didn't say that? 292 00:11:56,216 --> 00:11:57,717 - No. - I could've sworn. 293 00:11:57,751 --> 00:11:59,352 Well, maybe I heard what I wanted to hear. 294 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 - And a motorcycle? - It's tight, right? 295 00:12:00,754 --> 00:12:02,856 How did you even get it down the stairs? 296 00:12:02,890 --> 00:12:05,759 I know. It took everything outta me, man, the whole afternoon. 297 00:12:05,793 --> 00:12:09,529 That's why I'm sitting on the bed now, chillin'. 298 00:12:09,562 --> 00:12:11,464 Anyway, what's up with you? 299 00:12:11,498 --> 00:12:13,733 Just came down here to vent. 300 00:12:13,767 --> 00:12:15,202 Oh, man! Well, sit down! 301 00:12:15,235 --> 00:12:17,704 Sit on a beanbag chair, man. Tell me all about it. 302 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 I ain't talked to nobody all day. 303 00:12:19,606 --> 00:12:22,375 - It's Lisa. - Is she still tripping? 304 00:12:22,409 --> 00:12:25,112 She had a smart mouth when you married her. 305 00:12:25,145 --> 00:12:27,114 Man, would you just shut up and listen? 306 00:12:27,147 --> 00:12:29,382 Now, she been working for me for two days 307 00:12:29,416 --> 00:12:31,551 and she's already driving me bananas. 308 00:12:31,584 --> 00:12:33,053 Th-this ain't gonna work, man. 309 00:12:33,086 --> 00:12:34,922 I can't be around her 24 hours a day. 310 00:12:34,955 --> 00:12:36,156 So fire her. 311 00:12:36,189 --> 00:12:37,657 How am I gonna fire my own wife? 312 00:12:37,690 --> 00:12:39,893 Have somebody else do it? 313 00:12:39,927 --> 00:12:42,729 You know what? That's not a bad idea. 314 00:12:42,762 --> 00:12:44,297 That's exactly what I'm gonna do. 315 00:12:44,331 --> 00:12:46,433 Yeah, man, you should listen to me more often. 316 00:12:46,466 --> 00:12:48,435 - I'm full of good ideas. - And you gonna be the one to do it. 317 00:12:48,468 --> 00:12:50,737 Hold up now. Flag on the play. Time out. 318 00:12:50,770 --> 00:12:52,572 All that stuff. Freeze. I'm not doing none of that. 319 00:12:52,605 --> 00:12:54,074 I'm not even the right person for it. 320 00:12:54,107 --> 00:12:55,909 Now wait a minute, see, you need a job. 321 00:12:55,943 --> 00:12:57,744 And she already has a problem with you anyway. 322 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 So I need you to be at my office at 8:00 a.m. tomorrow. 323 00:13:00,313 --> 00:13:02,449 Do I at least get a office with a view? 324 00:13:02,482 --> 00:13:05,618 Yeah, the broom closet with a view of the dustpan. 325 00:13:07,287 --> 00:13:09,422 Hard to get up, isn't it? It's that beanbag life. 326 00:13:09,456 --> 00:13:11,191 - You want some help? - Yeah. 327 00:13:11,224 --> 00:13:13,193 Yeah, I thought so. 328 00:13:13,226 --> 00:13:15,929 Hey, man, can I at least borrow a suit? I gotta look the part. 329 00:13:15,963 --> 00:13:18,365 That's true, that's true. This is what we gonna do. 330 00:13:18,398 --> 00:13:19,566 All right. 331 00:13:20,633 --> 00:13:22,569 ** 332 00:13:31,144 --> 00:13:32,612 Uh, Tony? 333 00:13:32,645 --> 00:13:35,983 Why do you still have files from 2002? 334 00:13:37,817 --> 00:13:40,653 You know, what you need to do is take all this old paperwork, 335 00:13:40,687 --> 00:13:43,456 file it in file folder boxes and then put 'em in storage. 336 00:13:43,490 --> 00:13:45,158 You see what I'm saying? 337 00:13:45,192 --> 00:13:46,626 And you know what, another thing. 338 00:13:46,659 --> 00:13:48,061 Am I getting paid for mileage? 339 00:13:48,095 --> 00:13:49,796 Because gas is really high 340 00:13:49,829 --> 00:13:51,798 and all these trips back and forth and back and forth... 341 00:13:51,831 --> 00:13:55,835 ( gibberish ) 342 00:14:02,209 --> 00:14:04,544 - It fluctuates. - Donnie! 343 00:14:04,577 --> 00:14:06,713 There you are, but you are two hours late. 344 00:14:06,746 --> 00:14:08,848 Oh, sorry about that, man. It took me forever to get 345 00:14:08,882 --> 00:14:11,251 that motorcycle started, especially up them stairs. 346 00:14:11,284 --> 00:14:13,353 Whatever, whatever. At least you're here now. 347 00:14:13,386 --> 00:14:15,889 Yeah, and why is he here? 348 00:14:15,923 --> 00:14:19,592 Uh, well, you know, I noticed that we're missing an HR department. 349 00:14:19,626 --> 00:14:22,362 Donnie needed a job, so I hired him to head up HR. 350 00:14:22,395 --> 00:14:24,531 You know what? I'm-I'm gonna go get 351 00:14:24,564 --> 00:14:26,433 them filer folder boxes you was talking about, 352 00:14:26,466 --> 00:14:28,368 'cause I'm sure that y'all have plenty to discuss. 353 00:14:28,401 --> 00:14:30,237 ( chuckles ) 354 00:14:30,270 --> 00:14:32,605 - ( door closes ) - HR, huh? 355 00:14:32,639 --> 00:14:34,441 Yeah, and since we're on the subject, 356 00:14:34,474 --> 00:14:37,577 what does HR stand for again? Is it "hourly rate"? 357 00:14:37,610 --> 00:14:40,013 - Human resources. - Oh, yeah, yeah. 358 00:14:40,047 --> 00:14:41,614 Right, right, right. My bad about that. 359 00:14:41,648 --> 00:14:44,351 Uh, and speaking of which, since I am the head of 360 00:14:44,384 --> 00:14:47,387 human resources, I have been going over these books. 361 00:14:47,420 --> 00:14:50,390 - Oh, is that right? - That, you damn right it's right. 362 00:14:50,423 --> 00:14:54,394 And as I've been going over 'em, I've noticed that there are some 363 00:14:54,427 --> 00:14:57,564 overhead costs that are exceeding the revenue stream. 364 00:14:57,597 --> 00:15:00,133 Oh, that's a lot of big words for you, Donnie. 365 00:15:00,167 --> 00:15:03,103 You're damn right, but let's not digress, okay? 366 00:15:03,136 --> 00:15:05,372 But since we're on the subject, 367 00:15:05,405 --> 00:15:07,941 we need to make some cuts around here, and unfortunately for you, 368 00:15:07,975 --> 00:15:10,477 I gotta fire your ass, Lisa. 369 00:15:10,510 --> 00:15:12,712 Is that right? Me? I'm the sacrificial-- 370 00:15:12,745 --> 00:15:14,481 - Let me see those books. - Here you go. 371 00:15:14,514 --> 00:15:15,983 - Yeah. - Take a look at 'em. 372 00:15:16,016 --> 00:15:17,650 - All right. - Let's look together. 373 00:15:17,684 --> 00:15:19,652 You know what? Looks like we're making the same salary. 374 00:15:19,686 --> 00:15:21,955 - Fair is fair. - If I was no longer working, 375 00:15:21,989 --> 00:15:25,492 - there would be no humans to resource. - Technically. 376 00:15:25,525 --> 00:15:29,062 Yeah, and that would alleviate the whole need for a humans resource department. 377 00:15:29,096 --> 00:15:32,565 - I mean, I see what you're saying. - Yeah, you know? 378 00:15:32,599 --> 00:15:34,667 I work so I can keep a roof over our heads, 379 00:15:34,701 --> 00:15:36,303 and you are currently living with me. 380 00:15:36,336 --> 00:15:38,071 So if I can't pay the mortgage-- 381 00:15:38,105 --> 00:15:40,073 We need you to pay that mortgage. 382 00:15:40,107 --> 00:15:42,575 I just ordered cable and the whole nine downstairs. 383 00:15:42,609 --> 00:15:44,411 Well, if I can't pay the mortgage, 384 00:15:44,444 --> 00:15:46,579 then you would have no place to stay. 385 00:15:46,613 --> 00:15:48,982 Mmm! Can't have that. You know what? 386 00:15:49,016 --> 00:15:53,586 You're right. I'm fired, and I hate getting fired. 387 00:15:53,620 --> 00:15:57,090 I'm a go. Are you still cooking tonight? 388 00:15:57,124 --> 00:15:59,092 You do the thing with the chicken and the marinara. 389 00:15:59,126 --> 00:16:01,328 This way? Okay. 390 00:16:03,630 --> 00:16:05,598 Oh, hey, Lisa. Do me a favor. 391 00:16:05,632 --> 00:16:07,934 Can you help me push-start this motorcycle? 392 00:16:07,967 --> 00:16:10,303 My engine been trip-- You still tripping' off the job thing? 393 00:16:10,337 --> 00:16:13,106 I fired myself! Okay. 394 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 ** 395 00:16:20,513 --> 00:16:21,981 ( Devin laughs ) 396 00:16:22,015 --> 00:16:24,651 So I'll see you at the movies later? 397 00:16:26,186 --> 00:16:28,155 No, you cannot bring your boyfriend! 398 00:16:28,188 --> 00:16:29,789 Are you tripping? 399 00:16:29,822 --> 00:16:31,358 Oh, oh, he's buying? 400 00:16:31,391 --> 00:16:33,693 Oh, all right. For sure. 401 00:16:35,162 --> 00:16:38,965 ( bass beating ) 402 00:16:38,998 --> 00:16:40,500 What is that? 403 00:16:43,670 --> 00:16:45,372 What the heck? 404 00:16:51,511 --> 00:16:53,012 ( sighs ) 405 00:16:58,385 --> 00:17:01,654 ( bass beating ) 406 00:17:01,688 --> 00:17:03,123 What the hell? 407 00:17:07,194 --> 00:17:09,496 ** 408 00:17:09,529 --> 00:17:10,863 Hey, Devin, you cool? 409 00:17:10,897 --> 00:17:12,332 Yeah, fam. I'm chillin'. 410 00:17:12,365 --> 00:17:13,933 There it is. 411 00:17:18,371 --> 00:17:20,873 - Donnie, who are all these women? - Hey, man. 412 00:17:20,907 --> 00:17:23,376 I don't know! I found 'em on a stack of resumes at your office. 413 00:17:23,410 --> 00:17:25,678 I called every number. They felt like coming through. 414 00:17:25,712 --> 00:17:27,680 Okay, but what are they doing here? 415 00:17:27,714 --> 00:17:30,317 ( sighs ) They are here for the turn-up, brother. 416 00:17:32,485 --> 00:17:34,787 I'm about to turn you upside down and hang you out the window 417 00:17:34,821 --> 00:17:37,424 if you don't get these women outta here before Lisa comes home! 418 00:17:37,457 --> 00:17:38,991 - ( Devin laughs ) - What? Devin? 419 00:17:40,827 --> 00:17:43,596 Uh, excuse me, ladies. Can I talk to my 16-year-old son? 420 00:17:43,630 --> 00:17:46,199 Yeah, 16. Damn shame. 421 00:17:46,233 --> 00:17:48,201 But I'm damn proud. Just like his daddy. 422 00:17:48,235 --> 00:17:50,203 Tell your mom, I'll kill you. What you doing downstairs? 423 00:17:50,237 --> 00:17:52,305 You know, I was just upstairs chillin' 424 00:17:52,339 --> 00:17:54,907 and I heard a party going on, so here I am. 425 00:17:54,941 --> 00:17:57,777 Boy, if you don't get your black ass up them stairs! 426 00:17:57,810 --> 00:17:59,712 Really? For real? 427 00:17:59,746 --> 00:18:02,415 All this fineness going on and I can't hang? 428 00:18:04,284 --> 00:18:06,253 Can I at least have one of the honies tuck me in? 429 00:18:06,286 --> 00:18:08,921 Oh, yeah, sure, soon as I get this belt off to whip that ass. 430 00:18:10,957 --> 00:18:13,326 ( laughs ) Hey! All right! 431 00:18:13,360 --> 00:18:15,262 Listen. Excuse me for a second? 432 00:18:15,295 --> 00:18:17,264 Excuse me for a minute. 433 00:18:17,297 --> 00:18:19,566 What happened? I thought you were supposed to fire Lisa! 434 00:18:19,599 --> 00:18:21,734 Man, first, you are way too close to my face. 435 00:18:21,768 --> 00:18:24,337 Number two, you've married a rarity, man. 436 00:18:24,371 --> 00:18:26,072 She got beauty and brains, you know what I mean? 437 00:18:26,105 --> 00:18:28,007 She turned everything so upside down, 438 00:18:28,040 --> 00:18:30,777 at the end of it, I fired myself. 439 00:18:30,810 --> 00:18:32,779 Now believe it or not, I'm still gonna get 440 00:18:32,812 --> 00:18:35,348 my paycheck at the end of the day, brother. 441 00:18:35,382 --> 00:18:38,618 Donnie, get these women out and then you get out. 442 00:18:38,651 --> 00:18:39,952 ( laughs ) 443 00:18:39,986 --> 00:18:41,921 I'll get them out after I'm done. 444 00:18:41,954 --> 00:18:44,457 I'm not going nowhere. I got squatter's rights. 445 00:18:44,491 --> 00:18:47,460 The minute I moved in here, I got more rights than you 446 00:18:47,494 --> 00:18:48,861 and Lisa put together. 447 00:18:48,895 --> 00:18:50,463 Now, if you get a little amendment together, 448 00:18:50,497 --> 00:18:52,932 I'll help you pass the ballot, but that's the law. 449 00:18:52,965 --> 00:18:54,867 So until then, Donnie stays. 450 00:18:54,901 --> 00:18:57,304 Now if you'll excuse me. 451 00:18:57,337 --> 00:19:00,207 Ladies, could you have a seat? I'll be right with you. Cool. 452 00:19:00,240 --> 00:19:03,142 Could you excuse me, brother? You are infringing on my space right now. 453 00:19:03,176 --> 00:19:05,645 - What? - Y'all having a good time? 454 00:19:05,678 --> 00:19:08,981 I'm glad we got black, white, and Asian. 455 00:19:09,015 --> 00:19:12,051 This is a good situation we got going. Brother? 456 00:19:12,084 --> 00:19:15,388 Would you mind dipping? I have a little private business to attend to. 457 00:19:15,422 --> 00:19:17,524 I'm trying to make the world meet each other. 458 00:19:19,559 --> 00:19:21,728 ** 459 00:19:25,832 --> 00:19:28,668 ** 460 00:19:33,606 --> 00:19:34,707 ( sighs ) 461 00:19:39,846 --> 00:19:41,914 - Lisa, we gotta talk. - Tony, I gotta talk to you. 462 00:19:41,948 --> 00:19:44,484 No, no, no, no, no. Don't be trying to switch stuff around on me now. 463 00:19:44,517 --> 00:19:47,387 Now, there's only one way to say this, so I'm just gonna be blunt. 464 00:19:47,420 --> 00:19:49,389 - Okay, but listen. - I'm tired of listening. 465 00:19:49,422 --> 00:19:51,924 Now, there comes a time when a man has to put his foot down. 466 00:19:51,958 --> 00:19:54,060 And guess what? This here's that time. 467 00:19:54,093 --> 00:19:56,329 Now, this situation here, it ain't working out. 468 00:19:56,363 --> 00:19:58,731 - But, Tony-- - But nothing! 469 00:19:58,765 --> 00:20:00,733 I'm just gonna come right out and say it, okay? 470 00:20:00,767 --> 00:20:04,103 - Lisa, you're fired. - Oh, you can't fire me. 471 00:20:04,136 --> 00:20:06,072 Yes, I can! I paid the cost to be the boss. 472 00:20:06,105 --> 00:20:08,608 You can't because I quit. 473 00:20:08,641 --> 00:20:11,177 Oh, Lisa, really? Why? 474 00:20:11,210 --> 00:20:13,112 Oh, okay. Come on, cut it out. 475 00:20:13,145 --> 00:20:15,582 We both know this situation wasn't working out. 476 00:20:15,615 --> 00:20:17,183 We're a team, man. 477 00:20:17,216 --> 00:20:19,252 We're not supposed to be bossing each other around, 478 00:20:19,286 --> 00:20:21,020 not at home or at work. 479 00:20:21,053 --> 00:20:23,956 But I did take the liberty of finding my replacement. 480 00:20:26,493 --> 00:20:28,595 Hey, Mr. Stallworth. 481 00:20:28,628 --> 00:20:29,929 Am I being punked? 482 00:20:29,962 --> 00:20:31,698 I looked through the resumes 483 00:20:31,731 --> 00:20:34,434 and she was the most qualified candidate. 484 00:20:34,467 --> 00:20:36,469 Oh, all right. We're cool, cool. 485 00:20:36,503 --> 00:20:38,471 I guess you can finally get that boot off your car, right? 486 00:20:38,505 --> 00:20:41,040 Oh, you believed that? That was a lie-- 487 00:20:41,073 --> 00:20:42,542 I mean, joke. 488 00:20:42,575 --> 00:20:44,143 Did you really believe you was hired? 489 00:20:44,176 --> 00:20:45,712 'Cause that was a joke, too. 490 00:20:45,745 --> 00:20:47,213 Okay, see, now, Tony. 491 00:20:47,246 --> 00:20:50,049 I'm just kidding. Welcome to the family. 492 00:20:50,082 --> 00:20:51,651 Uh, you mind getting me some coffee? 493 00:20:51,684 --> 00:20:54,153 I'd be happy to. You take cream and sugar? 494 00:20:54,186 --> 00:20:56,889 Uh, just cream. I got all the sugar I need. 495 00:20:56,923 --> 00:20:58,825 - Aww. - ( chuckles ) 496 00:20:58,858 --> 00:21:01,728 Well, I guess I'll get going. 497 00:21:01,761 --> 00:21:04,897 Oh, uh, actually there's one more thing I need you to help me with. 498 00:21:04,931 --> 00:21:07,567 ** 499 00:21:07,600 --> 00:21:09,802 I never understand these shows. This is another housewife? 500 00:21:09,836 --> 00:21:11,404 - Mm-hmm. - How many they got? 501 00:21:11,438 --> 00:21:13,740 - I don't know. They on a roll. - I see. 502 00:21:13,773 --> 00:21:15,575 "Housewives of Compton"? Is that it? 503 00:21:15,608 --> 00:21:17,076 How ghetto is that? 504 00:21:17,109 --> 00:21:19,045 Excuse me. I think y'all forgot something. 505 00:21:20,447 --> 00:21:21,748 Oop. They're about to fight. 506 00:21:21,781 --> 00:21:23,583 - Oh, there it is. - She going in! 507 00:21:23,616 --> 00:21:25,084 Ooh! Ooh! 508 00:21:25,117 --> 00:21:27,820 Ooh-wee. She should not have done that. 509 00:21:27,854 --> 00:21:30,256 Hey, who do you-- Put me down! 510 00:21:30,289 --> 00:21:33,593 Y'all just gonna let Ludacris and tall Tyrese take me outta here? 511 00:21:33,626 --> 00:21:36,596 Get me outta here! I am furious! I got squatter's rights! 512 00:21:36,629 --> 00:21:38,264 Let me down! I'll be back! 513 00:21:38,297 --> 00:21:40,800 And don't nobody touch my cereal I left downstairs! 514 00:21:41,968 --> 00:21:43,636 ** 40569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.