Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,268 --> 00:00:03,003
**
2
00:00:17,918 --> 00:00:20,854
Tony, do you realize
we haven't said a word
to each other all evening?
3
00:00:20,921 --> 00:00:22,423
Girl, that's not true.
4
00:00:22,456 --> 00:00:24,258
Weren't you just saying
something about the weather?
5
00:00:24,292 --> 00:00:26,860
Tony, that was the radio,
yesterday.
6
00:00:26,927 --> 00:00:28,629
Oh, yeah, that's right,
that's right.
7
00:00:28,662 --> 00:00:31,832
That five-day
forecast was cray-cray.
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,734
Don't you think it's
a little weird
9
00:00:33,801 --> 00:00:36,337
that we're just not saying
anything to each other?
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,240
No, no, I'm trying to
watch TV and you painting.
11
00:00:39,273 --> 00:00:40,841
What you want
to talk about?
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,611
Okay, let me
just mute this here.
13
00:00:43,677 --> 00:00:44,778
What you want
to talk about?
14
00:00:44,845 --> 00:00:47,915
Whew, I mean,
I don't know.
15
00:00:47,948 --> 00:00:50,118
(groans)
16
00:00:50,151 --> 00:00:51,619
How was your day?
17
00:00:51,652 --> 00:00:54,622
Good.
18
00:00:54,655 --> 00:00:55,989
Would you like to know
how my day was?
19
00:00:56,023 --> 00:00:57,491
Not really.
20
00:00:57,525 --> 00:00:59,260
I'm sorry.
Yes, yes.
21
00:00:59,293 --> 00:01:01,028
How was your day?
22
00:01:01,129 --> 00:01:02,130
It was good.
23
00:01:02,130 --> 00:01:03,564
Good.
Good.
24
00:01:03,597 --> 00:01:04,698
Yeah.
Yeah.
25
00:01:04,732 --> 00:01:07,435
(clears throat)
26
00:01:07,468 --> 00:01:08,869
So, uh...
27
00:01:08,902 --> 00:01:09,937
You want to talk
about the kids?
28
00:01:09,970 --> 00:01:12,340
No, I don't want to
talk about the kids.
29
00:01:12,406 --> 00:01:14,275
What do you want
to talk about?
30
00:01:14,308 --> 00:01:16,610
I don't know, Tony.
31
00:01:16,644 --> 00:01:19,213
But we were so in-tune
when we were dating.
32
00:01:19,280 --> 00:01:20,614
I mean, we would
talk so much,
33
00:01:20,648 --> 00:01:21,982
we would even finish
each other's sentences.
34
00:01:22,015 --> 00:01:23,617
Now it's like
we can't even--
35
00:01:23,651 --> 00:01:25,953
Let your husband watch
his TV in peace?
36
00:01:28,422 --> 00:01:30,158
You been working out.
That was a good one.
37
00:01:30,191 --> 00:01:33,026
* Woke up
and my wife said to me *
38
00:01:33,060 --> 00:01:35,229
* The bill collectors
want their fees *
39
00:01:35,263 --> 00:01:37,631
* Kids keep talkin' back to me
40
00:01:37,698 --> 00:01:39,300
* Family time
41
00:01:39,367 --> 00:01:43,537
* Family time, family time
family time **
42
00:01:45,339 --> 00:01:48,342
**
43
00:01:50,077 --> 00:01:53,181
(clock ticking)
44
00:01:53,181 --> 00:01:55,449
You know what, this is--
this is sad.
45
00:01:55,483 --> 00:01:57,050
This is actually really,
really crazy.
46
00:01:57,185 --> 00:01:58,719
We have nothing
to say to each other.
47
00:01:58,786 --> 00:01:59,987
What do you mean?
48
00:02:00,020 --> 00:02:01,755
You always talk about
how I talk too much.
49
00:02:01,789 --> 00:02:02,923
Now I don't say enough?
50
00:02:02,956 --> 00:02:04,925
It's not how much you say,
it's what you say.
51
00:02:04,958 --> 00:02:06,760
Okay, what do you
want me to say?
52
00:02:06,794 --> 00:02:09,597
I don't want to have
to tell you what to say.
53
00:02:09,630 --> 00:02:11,865
Okay, tell me what's
going on in your life.
54
00:02:11,932 --> 00:02:13,501
You women are crazy.
55
00:02:13,534 --> 00:02:14,968
You always want to know what's
going on in your man's life
56
00:02:15,002 --> 00:02:16,204
and you around me
all the damn time.
57
00:02:16,204 --> 00:02:17,838
Just look around.
See for yourself.
58
00:02:17,871 --> 00:02:19,039
This, this going on
around here.
59
00:02:19,072 --> 00:02:21,008
There's not much to see
since all I see is
60
00:02:21,041 --> 00:02:23,311
the back of your head
watching TV all the damn time.
61
00:02:26,680 --> 00:02:30,117
Ladies and gentlemen,
we've now come to the argument
portion of the evening.
62
00:02:34,121 --> 00:02:35,088
Baby, what's the matter?
63
00:02:35,122 --> 00:02:36,924
Nothing's the matter.
64
00:02:36,957 --> 00:02:38,892
I just want to know what
you're thinking, Tony.
65
00:02:38,926 --> 00:02:41,329
Okay, okay, okay,
I'm thinking...
66
00:02:41,395 --> 00:02:43,497
Has that toaster
always been there?
67
00:02:43,531 --> 00:02:44,998
All right, all right.
68
00:02:45,032 --> 00:02:46,534
You want to know
what I'm thinking?
69
00:02:46,600 --> 00:02:48,969
I'm thinking, why don't we go
upstairs and do something
70
00:02:49,002 --> 00:02:50,371
that don't require
any talk?
71
00:02:50,404 --> 00:02:52,005
Oh, how ironic
72
00:02:52,039 --> 00:02:54,242
because that is the only
time you want to talk,
73
00:02:54,242 --> 00:02:55,509
is when we're in bed.
74
00:02:55,543 --> 00:02:57,978
I just want to know
who your daddy is.
75
00:03:00,047 --> 00:03:01,415
Come on, come on,
I-- I--
76
00:03:01,449 --> 00:03:03,083
You want to know
what I was thinking?
77
00:03:03,116 --> 00:03:04,151
That's what
I was thinking.
78
00:03:04,252 --> 00:03:05,353
Look, I can't just
make up thoughts.
79
00:03:05,419 --> 00:03:07,087
That's what every man
was thinking.
80
00:03:07,120 --> 00:03:09,257
My girlfriend Monique
says that communication
81
00:03:09,290 --> 00:03:11,259
is the most important
part of a marriage.
82
00:03:11,259 --> 00:03:13,994
Monique was only
married three months.
83
00:03:14,027 --> 00:03:18,266
And she said those were
the best three months
of her life.
84
00:03:18,266 --> 00:03:20,568
Tony, really, how are we
supposed to communicate
85
00:03:20,601 --> 00:03:23,604
if all you ever think about
is food, money, and sex?
86
00:03:23,671 --> 00:03:25,639
Damn, is Kobe
hurt again?
87
00:03:25,706 --> 00:03:28,276
Oh, and I forgot, sports
and your beloved Kobe.
88
00:03:28,276 --> 00:03:29,943
What's wrong with that?
89
00:03:29,977 --> 00:03:31,579
Let's compare
marriage and sports.
90
00:03:31,612 --> 00:03:33,347
They got a lot
of the same qualities--
91
00:03:33,414 --> 00:03:36,116
camaraderie, dedication,
commitment.
92
00:03:36,149 --> 00:03:39,420
Only difference is
Kobe's never sweat me
about what I'm thinking.
93
00:03:39,453 --> 00:03:41,289
Whew, ooh.
94
00:03:41,289 --> 00:03:43,624
That boy's on fire
tonight.
95
00:03:43,657 --> 00:03:45,659
Can I at least push
record real quick?
96
00:03:45,693 --> 00:03:48,696
**
97
00:03:52,500 --> 00:03:54,067
(hooting)
98
00:03:54,101 --> 00:03:55,603
That's what I'm talking
about, number 24.
99
00:03:55,669 --> 00:03:57,405
Still got them
hoppers, baby.
100
00:03:57,438 --> 00:03:59,373
Yeah, we about to get
dumped on by the LeBron.
101
00:03:59,407 --> 00:04:02,009
You remember, kinda like
how I used to do to you
102
00:04:02,042 --> 00:04:03,210
when we were kids.
103
00:04:03,311 --> 00:04:05,145
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, I remember that.
104
00:04:05,178 --> 00:04:06,314
Not never.
105
00:04:10,217 --> 00:04:12,820
Cousin Dave,
when did you sneak in?
106
00:04:12,853 --> 00:04:14,788
Oh, I've been here
about an hour.
107
00:04:14,855 --> 00:04:17,124
Ay, look, y'all got to stop
leaving your door unlocked.
108
00:04:17,190 --> 00:04:18,091
Now, wait a minute,
109
00:04:18,125 --> 00:04:20,193
I thought you were
on house arrest.
110
00:04:20,227 --> 00:04:22,095
They ain't say whose house.
111
00:04:22,129 --> 00:04:24,131
Oh, okay, I'm gonna
leave that alone.
112
00:04:24,164 --> 00:04:26,133
But I do think
it's cute,
113
00:04:26,166 --> 00:04:28,336
you know, two cousins watching
the sporting match.
114
00:04:28,336 --> 00:04:29,570
What?
115
00:04:29,603 --> 00:04:31,038
She means the game.
116
00:04:31,104 --> 00:04:32,673
Oh, wait, now don't
speak for me.
117
00:04:32,706 --> 00:04:34,875
I'm using
the technical term, okay?
118
00:04:34,942 --> 00:04:37,044
It's a match between two
sporting teams,
119
00:04:37,110 --> 00:04:40,213
hence a sporting match,
just like in tennis.
120
00:04:41,715 --> 00:04:44,184
Now, uh, what dimension
are they in?
121
00:04:44,217 --> 00:04:45,353
The what?
122
00:04:45,353 --> 00:04:48,221
Come on, Cousin Dave.
That was a joke.
123
00:04:48,255 --> 00:04:50,190
I know there's
no dimension in sports.
124
00:04:52,726 --> 00:04:55,663
What inning are they in?
125
00:04:55,729 --> 00:04:57,064
Girl, it's half time.
126
00:04:57,097 --> 00:05:00,100
Oh, who's performing?
Beyoncé, Alicia Keys?
127
00:05:00,133 --> 00:05:02,202
No.
128
00:05:02,235 --> 00:05:04,237
That's only
in all-star game, okay?
129
00:05:04,271 --> 00:05:06,607
We get commercials,
and after that there's
a whole 'nother half.
130
00:05:06,674 --> 00:05:08,041
Girl, you ain't been
interested in sports
131
00:05:08,075 --> 00:05:09,076
since you was a cheerleader
in high school.
132
00:05:09,109 --> 00:05:10,378
What are you
doing here?
133
00:05:10,411 --> 00:05:12,546
Uh, it's my house.
134
00:05:12,580 --> 00:05:14,214
Okay,
suit yourself.
135
00:05:14,247 --> 00:05:15,383
We're not watching
"Basketball Wives,"
136
00:05:15,383 --> 00:05:16,617
we're watching
basketball husbands.
137
00:05:16,650 --> 00:05:17,918
For real.
138
00:05:17,951 --> 00:05:19,653
Yeah, and I want to watch
the game with you.
139
00:05:19,720 --> 00:05:21,455
I was thinking about
what you said yesterday,
140
00:05:21,489 --> 00:05:22,956
and you were right.
141
00:05:22,990 --> 00:05:25,125
I can't blame you for thinking
about sports all the time
142
00:05:25,158 --> 00:05:26,193
if that's what you like.
143
00:05:26,259 --> 00:05:28,095
It's up to me to take
an interest
144
00:05:28,128 --> 00:05:30,063
in what you're interested in.
145
00:05:30,130 --> 00:05:31,399
You can't be serious.
146
00:05:31,465 --> 00:05:32,566
You want to get
into sports
147
00:05:32,633 --> 00:05:34,067
just so we have
something to talk about?
148
00:05:34,134 --> 00:05:36,570
Yeah, and I want you
to take up painting,
149
00:05:36,637 --> 00:05:38,171
and, you know,
some of the things I like.
150
00:05:38,205 --> 00:05:39,573
Hold on, hold on.
151
00:05:39,607 --> 00:05:41,442
What dimension am I in?
152
00:05:41,509 --> 00:05:44,111
Oh, now who is
number 33?
153
00:05:44,177 --> 00:05:45,413
Who cares?
He's a bench player.
154
00:05:45,413 --> 00:05:46,647
It don't matter.
155
00:05:46,714 --> 00:05:48,616
Oh, he is so cute.
They need to play him more.
156
00:05:48,649 --> 00:05:51,552
He just threw the ball
over the backboard.
157
00:05:51,585 --> 00:05:54,187
Now, how many points
is that?
158
00:05:54,254 --> 00:05:56,590
Okay, look, I appreciate
what you're doing,
159
00:05:56,624 --> 00:05:57,825
but let's do this
some other time.
160
00:05:57,858 --> 00:05:59,427
Whoa, whoa, whoa, whoa,
hold on, bro.
161
00:05:59,460 --> 00:06:02,229
Your lady is trying
to learn about sports.
162
00:06:02,262 --> 00:06:05,232
You should encourage that.
163
00:06:05,265 --> 00:06:07,435
And do the fingerpaint
she asked you to do.
164
00:06:07,435 --> 00:06:10,270
'Cause when I was
locked up in San Quentin--
165
00:06:10,303 --> 00:06:12,339
hold up,
was that Chino?
166
00:06:12,440 --> 00:06:14,508
Anyway, painting
was a good way
167
00:06:14,575 --> 00:06:16,577
to get
my aggression out.
168
00:06:16,610 --> 00:06:19,212
Had to avoid that
red and blue, though,
169
00:06:19,279 --> 00:06:21,849
which was challenging to
my creative aesthetic.
170
00:06:21,882 --> 00:06:23,116
You know what I'm saying?
171
00:06:23,150 --> 00:06:26,053
'Cause those are two of
the primary colors, man.
172
00:06:26,119 --> 00:06:27,821
See, Tony,
that's why Cousin Dave
173
00:06:27,855 --> 00:06:30,824
is one of the few family members
of yours I actually like.
174
00:06:30,858 --> 00:06:32,325
Thank you, Lisa.
175
00:06:32,359 --> 00:06:36,296
And you are one of the few
women of Tony's that I like.
176
00:06:36,363 --> 00:06:37,698
Thanks for stopping by, Dave.
177
00:06:37,731 --> 00:06:40,468
Oh, shoot, I gotta get
back to the house anyway.
178
00:06:40,534 --> 00:06:41,702
Oh, but hold up.
179
00:06:41,735 --> 00:06:44,037
If my parole officer
comes through,
180
00:06:44,071 --> 00:06:45,606
y'all didn't see me.
181
00:06:45,639 --> 00:06:48,008
Cousin Dave
comin' out.
182
00:06:49,142 --> 00:06:50,310
Cousin Dave?
Huh?
183
00:06:50,343 --> 00:06:52,012
Break yourself.
What?
184
00:06:52,079 --> 00:06:53,313
Come on.
185
00:06:53,346 --> 00:06:56,283
Oh, shoot, I was
just testing you.
186
00:06:56,316 --> 00:06:57,685
Make sure
you ain't get...
187
00:06:58,852 --> 00:06:59,987
(Lisa)
Mmm, mmm.
188
00:07:00,020 --> 00:07:01,922
Okay, now
who is that?
189
00:07:01,955 --> 00:07:05,325
Why are they all
in such good shape?
190
00:07:05,392 --> 00:07:08,328
When are you start
going to get in shape,
Tony, huh?
191
00:07:08,395 --> 00:07:10,097
When you gonna start
getting in shape?
192
00:07:10,130 --> 00:07:11,999
'Cause you said you were
gonna start doing cardio
like five months ago,
193
00:07:12,032 --> 00:07:13,200
and you still haven't.
194
00:07:29,583 --> 00:07:31,084
(knocking on door)
195
00:07:34,254 --> 00:07:35,956
Hey, what you doing here?
196
00:07:35,989 --> 00:07:38,959
Well, Ellen and I were just in
the neighborhood doing Pilates
197
00:07:38,992 --> 00:07:40,628
and we thought we'd stop by
and say hello.
198
00:07:40,661 --> 00:07:42,095
Oh, who's Ellen,
you may be asking?
199
00:07:42,129 --> 00:07:43,697
I was thinking that.
200
00:07:43,764 --> 00:07:45,132
Hey, what's up?
I'm Ellen.
201
00:07:45,165 --> 00:07:47,601
Yeah, she's Ellen.
202
00:07:47,635 --> 00:07:49,036
Ellen and I have been
seeing each other
203
00:07:49,069 --> 00:07:50,203
for the past couple weeks,
204
00:07:50,237 --> 00:07:52,005
and I thought it was time
for her to come
205
00:07:52,039 --> 00:07:53,240
and meet my little sister.
206
00:07:53,306 --> 00:07:56,343
Oh, okay, well, it is
nice to meet you, Ellen.
207
00:07:56,376 --> 00:07:58,045
Nice to meet you, too.
208
00:07:58,078 --> 00:08:01,148
Rachel told me a lot of
good stuff about you.
209
00:08:01,181 --> 00:08:02,950
And now that that's all
out of the way,
210
00:08:02,983 --> 00:08:04,184
what the hell
do you got on?
211
00:08:04,251 --> 00:08:06,153
Oh, this?
212
00:08:06,186 --> 00:08:07,821
Tony and I were just
watching the game.
213
00:08:07,855 --> 00:08:09,189
You don't even
watch sports.
214
00:08:09,222 --> 00:08:11,058
Hold on.
215
00:08:11,124 --> 00:08:13,827
Is he forcing you
to watch athletics?
216
00:08:13,861 --> 00:08:15,262
Is he?
217
00:08:15,328 --> 00:08:16,664
Because you're
your own woman.
218
00:08:16,697 --> 00:08:18,566
You can choose what you watch
and what you wear.
219
00:08:18,599 --> 00:08:19,667
No means no.
220
00:08:19,700 --> 00:08:20,901
Right, baby.
221
00:08:20,934 --> 00:08:23,871
No, actually, it was nothing
like that, you see.
222
00:08:23,904 --> 00:08:25,305
It was actually my idea.
223
00:08:25,372 --> 00:08:28,075
You know, me and my husband
were just taking interest
224
00:08:28,108 --> 00:08:29,142
in each other's
interests.
225
00:08:29,209 --> 00:08:31,111
Oh, here we go.
So let me guess.
226
00:08:31,144 --> 00:08:33,313
You're gonna pretend to,
what, like sports,
227
00:08:33,346 --> 00:08:34,915
and he's gonna,
what, paint?
228
00:08:34,948 --> 00:08:35,949
Exactly.
229
00:08:35,983 --> 00:08:38,185
Oh, thank goodness
you said that.
230
00:08:38,218 --> 00:08:39,953
No, no, like
Rachel was telling me
231
00:08:39,987 --> 00:08:41,589
that you were like
this good artist,
232
00:08:41,622 --> 00:08:43,824
and then I saw that hideous
piece on your easel,
233
00:08:43,857 --> 00:08:45,125
and I was just...
234
00:08:45,158 --> 00:08:46,226
you know,
I was appalled.
235
00:08:46,259 --> 00:08:47,394
But I mean, knowing
it's your husband
236
00:08:47,427 --> 00:08:48,662
and he's like trying
to connect with you,
237
00:08:48,696 --> 00:08:50,230
I think it's really cute.
238
00:08:50,263 --> 00:08:54,067
It's a terrible piece of art,
but it's cute.
239
00:08:54,101 --> 00:08:57,738
Um, Ellen, was it?
Ellen, right, okay.
240
00:08:57,771 --> 00:09:00,373
Uh, my husband hasn't
started painting yet.
241
00:09:00,407 --> 00:09:02,175
I painted that.
242
00:09:02,209 --> 00:09:03,611
Ooh, oh.
243
00:09:03,611 --> 00:09:05,378
Oh, you mean like when
you were just starting out.
244
00:09:05,412 --> 00:09:06,847
No, I get it.
245
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
That was from
last Tuesday.
246
00:09:08,248 --> 00:09:11,084
Whoo, Lisa, you look
so cute in that outfit.
247
00:09:11,151 --> 00:09:12,252
You know, we better go.
248
00:09:12,285 --> 00:09:13,754
I'm so glad you guys
finally got to meet.
249
00:09:13,787 --> 00:09:16,523
It's really not that bad.
I can't lie, it's terrible.
250
00:09:16,624 --> 00:09:18,125
It's just horrible!
251
00:09:18,191 --> 00:09:19,226
(door closes)
252
00:09:19,259 --> 00:09:20,661
This is phenomenal.
253
00:09:20,728 --> 00:09:22,095
This is a beautiful
painting.
254
00:09:22,129 --> 00:09:24,331
It's a beautiful
piece of art.
255
00:09:24,397 --> 00:09:25,799
How could she say that?
256
00:09:25,833 --> 00:09:28,836
**
257
00:09:33,941 --> 00:09:36,309
Ooh, the nerve of her.
258
00:09:36,343 --> 00:09:38,812
To come up in my house,
criticizing my artwork.
259
00:09:38,846 --> 00:09:40,413
"Oh, that was such
a hideous painting.
260
00:09:40,480 --> 00:09:42,349
Rachel said you were
such a great artist."
261
00:09:42,382 --> 00:09:44,084
What does she
think she is?
262
00:09:44,151 --> 00:09:45,953
Look, I'm sure she didn't
mean it like that.
263
00:09:46,019 --> 00:09:47,755
What does the word
"hideous,"
264
00:09:47,788 --> 00:09:49,122
what does that
mean to you, Tony?
265
00:09:49,189 --> 00:09:50,390
She said that?
Yes.
266
00:09:50,423 --> 00:09:52,025
She used that exact word,
"hideous"?
267
00:09:52,059 --> 00:09:53,493
Yeah, that's pretty bad.
That's pretty bad.
268
00:09:53,560 --> 00:09:55,796
Now, me personally,
I thought it was
a wonderful painting.
269
00:09:55,829 --> 00:09:58,165
What was it
a painting of?
270
00:09:58,231 --> 00:10:00,067
I don't remember.
271
00:10:00,100 --> 00:10:01,268
But I remember passing it
in the living room
272
00:10:01,301 --> 00:10:03,203
and thinking it was
a wonderful painting.
273
00:10:03,270 --> 00:10:06,173
Come on, girl,
who cares what she thinks?
274
00:10:06,206 --> 00:10:07,641
Yeah, you're right.
275
00:10:07,675 --> 00:10:08,809
There it is.
276
00:10:08,842 --> 00:10:10,177
Show me what you've got.
277
00:10:10,210 --> 00:10:12,012
Girl, you know what I got.
278
00:10:12,045 --> 00:10:14,047
Ha ha.
Very funny.
279
00:10:14,081 --> 00:10:15,816
Come on,
where is it?
280
00:10:15,849 --> 00:10:17,084
Where is it?
281
00:10:17,150 --> 00:10:18,518
You didn't have a problem
finding it this morning.
282
00:10:18,551 --> 00:10:20,187
Come on, Tony.
283
00:10:20,220 --> 00:10:22,756
Where is that painting
you were supposed
to try your hand at?
284
00:10:22,790 --> 00:10:24,191
I thought we agreed.
285
00:10:24,224 --> 00:10:26,126
Look, Lisa, I love that
you have your hobby, okay,
286
00:10:26,193 --> 00:10:27,327
but it's just
not my thing.
287
00:10:27,394 --> 00:10:29,162
Yeah, well, that's
kinda the point.
288
00:10:29,229 --> 00:10:31,631
We're supposed to be getting
into each others things.
289
00:10:31,665 --> 00:10:32,733
That's what
I'm talking about, girl.
290
00:10:32,766 --> 00:10:33,834
Get out of them jeans.
291
00:10:33,901 --> 00:10:36,704
Come on, Tony,
can't you be serious?
292
00:10:36,770 --> 00:10:39,306
You really didn't
do the painting.
293
00:10:39,339 --> 00:10:42,009
I sat through that whole
stupid game for you.
294
00:10:42,042 --> 00:10:44,644
You ruined that whole
stupid game for me.
295
00:10:44,678 --> 00:10:46,880
Ruined?
Excuse me?
296
00:10:46,914 --> 00:10:48,849
I think you need
to rethink that comment.
297
00:10:48,882 --> 00:10:51,184
Okay, Lisa, Lisa, look,
I didn't mean it like that.
298
00:10:51,218 --> 00:10:53,386
I'm just saying, you know,
why can't we just be
299
00:10:53,420 --> 00:10:55,088
into our own
separate things?
300
00:10:55,122 --> 00:10:57,190
You do your thing,
I do my thing.
301
00:10:57,224 --> 00:10:59,026
Then we come to bed
and do the tan-ta.
302
00:10:59,059 --> 00:11:00,427
How about you get
nothing thing?
303
00:11:00,460 --> 00:11:02,963
How about that?
304
00:11:02,996 --> 00:11:04,965
Lisa.
Yeah.
305
00:11:04,998 --> 00:11:06,233
That's how you feel?
306
00:11:08,535 --> 00:11:11,338
So what you saying is,
sometimes you don't
want me around?
307
00:11:11,371 --> 00:11:12,873
Exactly.
308
00:11:12,906 --> 00:11:14,842
(chuckles)
309
00:11:14,875 --> 00:11:16,777
I mean, what did you say?
310
00:11:16,810 --> 00:11:18,578
Did you say, sometimes
you don't want me around?
311
00:11:18,611 --> 00:11:19,880
'Cause I don't have
to be around.
312
00:11:19,913 --> 00:11:22,115
No, no, no, no, no,
just sometimes.
313
00:11:22,149 --> 00:11:24,918
You know,
when the game's on.
314
00:11:24,952 --> 00:11:27,287
Or when I'm thinking,
you know.
315
00:11:27,320 --> 00:11:29,857
Trying to relax.
Have some of that "me" time.
316
00:11:29,923 --> 00:11:31,258
You get it, right?
317
00:11:31,291 --> 00:11:33,526
So then it's cool if sometimes
I don't want you around?
318
00:11:33,560 --> 00:11:35,162
Totally.
319
00:11:35,195 --> 00:11:36,797
Like when you totally
focus on that laundry,
320
00:11:36,830 --> 00:11:38,565
I am not trying
to get in your way.
321
00:11:38,631 --> 00:11:42,402
Okay, well, why don't
you just get totally
focused on that couch?
322
00:11:42,435 --> 00:11:44,271
'Cause sometimes I don't
want you around, Tony.
323
00:11:44,337 --> 00:11:47,074
Like, like in this bedroom.
Tonight.
324
00:11:47,107 --> 00:11:48,541
I am not sleeping
on that couch.
325
00:11:48,575 --> 00:11:50,143
Oh, you don't have
to sleep on the couch.
326
00:11:50,210 --> 00:11:52,112
But you ain't sleeping
in here.
327
00:11:52,145 --> 00:11:54,147
I can sleep mad all by myself.
328
00:11:54,214 --> 00:11:55,282
Believe that.
329
00:11:55,315 --> 00:11:56,984
What?
(door slams)
330
00:11:57,050 --> 00:11:58,685
(muttering)
331
00:11:58,786 --> 00:12:00,788
You don't want me around?
I don't want you around!
332
00:12:00,788 --> 00:12:02,255
How about that?
333
00:12:02,322 --> 00:12:03,824
Sleep on the couch...
(muttering)
334
00:12:14,267 --> 00:12:16,937
Babe, what exit is it?
335
00:12:16,970 --> 00:12:19,139
Babe, what exit
we getting off at?
336
00:12:20,808 --> 00:12:22,242
Babe, I'd check
my cell phone,
337
00:12:22,275 --> 00:12:23,977
but I'd rather concentrate
on the road
338
00:12:24,011 --> 00:12:26,146
to make sure that
we don't crash and die.
339
00:12:26,179 --> 00:12:28,181
You're welcome for that,
by the way.
340
00:12:28,215 --> 00:12:31,218
That was our exit.
341
00:12:31,284 --> 00:12:32,719
You know, that would have
been a lot more helpful
342
00:12:32,820 --> 00:12:34,221
before I drove past it.
343
00:12:34,254 --> 00:12:37,324
Oh, I'm sorry, was me
giving you directions,
344
00:12:37,357 --> 00:12:39,092
was that important
to you?
345
00:12:39,159 --> 00:12:42,529
Isn't it hurtful
when someone that you
love knows what you want
346
00:12:42,562 --> 00:12:44,097
and just, just ignores
it anyway?
347
00:12:44,131 --> 00:12:45,198
It's hurtful, right?
348
00:12:45,232 --> 00:12:47,400
Okay, okay,
I see your point.
349
00:12:47,434 --> 00:12:49,837
I'll just get off
at the next exit.
350
00:12:53,406 --> 00:12:54,407
So is this what
we're gonna do?
351
00:12:54,474 --> 00:12:55,642
Just not talk
to each other?
352
00:12:55,675 --> 00:12:57,044
Uh, isn't that
what you wanted?
353
00:12:57,077 --> 00:12:59,412
I tried to watch the game
with you and talk sports,
354
00:12:59,446 --> 00:13:02,115
but you made it
very clear
355
00:13:02,149 --> 00:13:03,750
that you didn't
want me around.
356
00:13:03,851 --> 00:13:05,285
Of course,
I want you around.
357
00:13:05,318 --> 00:13:07,855
That's why I'm taking you
out to dinner, hello.
358
00:13:07,855 --> 00:13:10,390
I didn't want to be in the bed
with you last night,
359
00:13:10,457 --> 00:13:13,293
and I really don't
want to be in this car
with you right now.
360
00:13:13,326 --> 00:13:16,329
What makes you think I would
want to go to dinner with you?
361
00:13:16,363 --> 00:13:17,931
Okay, all right,
you know what?
362
00:13:17,998 --> 00:13:19,499
Let's not fight,
let's just go out,
363
00:13:19,532 --> 00:13:21,334
have a nice night,
okay?
364
00:13:21,368 --> 00:13:23,871
If it happens to lead
to some make-up sex,
365
00:13:23,871 --> 00:13:25,873
I'm willing to do that.
366
00:13:25,873 --> 00:13:27,307
Tony, where?
367
00:13:27,374 --> 00:13:28,541
Anywhere, girl.
368
00:13:28,575 --> 00:13:29,877
We can get it in
right in here, girl.
369
00:13:29,910 --> 00:13:31,111
These seats recline.
You know I'll get down.
370
00:13:31,144 --> 00:13:32,679
Tony, where are you
taking me to dinner?
371
00:13:32,745 --> 00:13:35,348
Oh, remember, I told you
that Cousin Dave recommended
372
00:13:35,415 --> 00:13:36,749
an Indian food spot,
373
00:13:36,783 --> 00:13:39,452
the one that I had you
get directions to, hello.
374
00:13:39,486 --> 00:13:43,456
Do you not remember that
I don't like Indian food?
375
00:13:43,490 --> 00:13:46,326
Girl, talking about
West India, Jamaica.
376
00:13:46,359 --> 00:13:48,896
(chuckles)
Wow.
377
00:13:48,896 --> 00:13:50,430
Of course,
you don't remember.
378
00:13:50,497 --> 00:13:53,366
Us not sharing hobbies was
a symptom of a bigger problem.
379
00:13:53,400 --> 00:13:55,402
We don't really know
each other, Tony.
380
00:13:55,435 --> 00:13:56,636
Come on, Lisa.
381
00:13:56,703 --> 00:13:58,371
So you don't like
Indian food, okay.
382
00:13:58,405 --> 00:13:59,539
You know what,
tell the truth,
383
00:13:59,572 --> 00:14:00,540
I don't really like
Indian food either.
384
00:14:00,573 --> 00:14:02,375
See, we got that
in common, too.
385
00:14:02,442 --> 00:14:03,510
Let's go get
some Italian.
386
00:14:03,543 --> 00:14:06,013
No, take me
home, Tony.
387
00:14:06,046 --> 00:14:08,415
Okay, all right,
all right.
388
00:14:08,481 --> 00:14:09,917
That's what I get
for taking recommendations
389
00:14:09,983 --> 00:14:12,419
from a brother that
likes prison food.
390
00:14:12,485 --> 00:14:14,554
Go for one of them
iron grilled cheese
sandwiches, though.
391
00:14:14,587 --> 00:14:15,923
They kinda...
392
00:14:19,626 --> 00:14:23,163
**
393
00:14:23,230 --> 00:14:25,966
Lisa, did you really make
Tony sleep on the couch
394
00:14:25,999 --> 00:14:27,334
these last few nights?
395
00:14:27,400 --> 00:14:30,337
The way I see it, Tony made
himself sleep on the couch
396
00:14:30,403 --> 00:14:31,538
the last few nights.
397
00:14:31,604 --> 00:14:33,640
And how did you know?
Did he call you?
398
00:14:33,673 --> 00:14:35,775
Told him to stop
spreading our business.
399
00:14:35,808 --> 00:14:38,445
I'm your sister.
I know these things.
400
00:14:38,478 --> 00:14:40,480
You know, Ellen and I were
just having a conversation
401
00:14:40,513 --> 00:14:43,216
about how you should
not let your arguments
bleed into the next day.
402
00:14:43,250 --> 00:14:45,518
Ellen?
You still with Ellen?
403
00:14:45,552 --> 00:14:48,721
Mm-hmm.
Things are going great.
404
00:14:48,755 --> 00:14:50,457
That's funny.
(chuckles)
405
00:14:50,523 --> 00:14:52,292
I thought, after what
happened the other day,
406
00:14:52,359 --> 00:14:53,793
you would have kicked her
to the curb.
407
00:14:53,860 --> 00:14:55,795
For what?
What she do?
408
00:14:55,862 --> 00:14:57,497
Insulted me?
409
00:14:57,564 --> 00:14:58,631
Remember
"hideous painting"?
410
00:14:58,665 --> 00:15:01,368
Girl, you still on that?
411
00:15:01,401 --> 00:15:03,736
You never have
my back, Rachel.
412
00:15:03,803 --> 00:15:05,538
If I was dating somebody
and they offended you,
413
00:15:05,572 --> 00:15:07,740
I would cut them off.
414
00:15:07,774 --> 00:15:10,743
If that were the case,
you'd be single right now.
415
00:15:10,777 --> 00:15:13,213
I swear, sometimes you are
such a spoiled brat.
416
00:15:13,246 --> 00:15:15,048
I am not a spoiled brat.
417
00:15:15,082 --> 00:15:18,885
I just like
to get my way.
418
00:15:18,986 --> 00:15:21,754
So, what, am I supposed
to just put my happiness
to the side
419
00:15:21,788 --> 00:15:24,024
because Ellen didn't like
your hideous painting?
420
00:15:24,091 --> 00:15:26,593
Yeah, I said it.
The painting was wack.
421
00:15:26,626 --> 00:15:27,995
You're my sister.
422
00:15:27,995 --> 00:15:30,663
You're supposed to dash
my dreams and clown my work.
423
00:15:30,697 --> 00:15:32,299
But she's some random
chick off the streets.
424
00:15:32,332 --> 00:15:34,734
She don't get
those privileges.
425
00:15:34,801 --> 00:15:35,868
So choose.
426
00:15:35,902 --> 00:15:38,705
This Ellen chick or me,
your sister.
427
00:15:38,738 --> 00:15:41,041
Wait, I know you did not
just give me an ultimatum.
428
00:15:41,074 --> 00:15:43,843
Don't worry,
I'll wait.
429
00:15:43,876 --> 00:15:45,545
Keep waiting.
430
00:15:45,578 --> 00:15:48,048
And while you're waiting,
431
00:15:48,081 --> 00:15:49,549
why don't you invest
in an art class?
432
00:15:49,582 --> 00:15:50,717
Yeah.
433
00:15:50,750 --> 00:15:52,652
Oh, you just lost
your door privileges.
434
00:15:52,719 --> 00:15:54,421
You take
the servants' exit.
435
00:15:56,756 --> 00:15:58,491
What servants?
You ain't got no servants.
436
00:15:58,525 --> 00:16:00,293
Don't you touch that door.
Don't you touch that door!
437
00:16:00,327 --> 00:16:02,395
Don't you touch
that door, Rachel!
438
00:16:02,429 --> 00:16:05,432
**
439
00:16:06,633 --> 00:16:09,102
Oh, there you are.
440
00:16:09,136 --> 00:16:12,605
I, uh, I brought you
another blanket.
441
00:16:12,639 --> 00:16:14,474
Baby, can we please
end this fight?
442
00:16:14,507 --> 00:16:17,777
Think one of the coils in
the couch shifted an organ.
443
00:16:17,810 --> 00:16:19,712
Look, I'm doing
what you said, okay?
444
00:16:19,779 --> 00:16:21,614
Look, I'm painting,
I'm painting, huh?
445
00:16:21,648 --> 00:16:25,652
Check this out,
your boy Picasso ain't
got nothing on me.
446
00:16:25,685 --> 00:16:26,686
Who is that supposed to be?
447
00:16:26,719 --> 00:16:28,721
Baby, that's you.
Look at it.
448
00:16:28,755 --> 00:16:30,657
It's like
looking in a mirror.
449
00:16:30,690 --> 00:16:32,492
You could make the hips
a little smaller.
450
00:16:32,525 --> 00:16:34,861
Hey, my bad, I took
creative license.
451
00:16:36,863 --> 00:16:38,598
Hey, I just came
down here to tell you
452
00:16:38,631 --> 00:16:41,868
that I was wrong.
453
00:16:41,901 --> 00:16:43,603
You?
Impossible.
454
00:16:43,636 --> 00:16:46,239
No, no, I was
forcing the issue.
455
00:16:46,273 --> 00:16:47,974
And we shouldn't be
forcing ourselves
456
00:16:48,075 --> 00:16:49,742
into each other's hobbies.
457
00:16:49,776 --> 00:16:52,745
I don't know, kinda digging
this painting thing.
458
00:16:52,779 --> 00:16:55,082
Uh, no, what I think
we should do is just
459
00:16:55,115 --> 00:16:57,517
find a new hobby
together, you know,
460
00:16:57,550 --> 00:16:59,352
something we both are
interested in.
461
00:16:59,386 --> 00:17:00,720
Cool, I'm with that.
462
00:17:00,787 --> 00:17:02,122
You like Cubans?
463
00:17:02,155 --> 00:17:04,624
Girl, ain't nothing like
a fine Cuban cigar.
464
00:17:04,657 --> 00:17:05,825
Cousin Dave got a hookup.
465
00:17:05,892 --> 00:17:08,761
Now, you know I don't
like no cigar smoke.
466
00:17:08,795 --> 00:17:09,962
How about video games?
467
00:17:09,996 --> 00:17:12,432
I'm an adult, okay?
468
00:17:12,465 --> 00:17:14,667
I'm talking about
doin things.
469
00:17:14,701 --> 00:17:16,169
I'm not sure
exactly what,
470
00:17:16,203 --> 00:17:17,637
but I'm sure
we can find something.
471
00:17:17,670 --> 00:17:19,872
I got this little book
of hobbies.
Okay.
472
00:17:19,906 --> 00:17:24,311
Let's see, I'm sure
we can find something.
473
00:17:24,344 --> 00:17:26,446
Ooh, that looks good.
474
00:17:26,513 --> 00:17:28,381
That looks fancy,
right?
475
00:17:28,415 --> 00:17:29,582
Why don't
we try that?
476
00:17:29,616 --> 00:17:30,850
Yeah, let's do it,
let's do it.
477
00:17:35,555 --> 00:17:38,558
(inaudible conversation)
478
00:17:45,532 --> 00:17:48,535
(no audio)
479
00:18:08,621 --> 00:18:11,624
(inaudible conversation)
480
00:18:29,276 --> 00:18:32,279
(no audio)
481
00:18:48,995 --> 00:18:52,064
(no audio)
482
00:19:14,587 --> 00:19:17,590
(no audio)
483
00:19:19,091 --> 00:19:21,294
Oh.
Oh, man.
484
00:19:21,361 --> 00:19:25,064
Whew, I am gonna be
so bruised tomorrow.
485
00:19:25,097 --> 00:19:26,799
You know, you didn't
have to hit me
486
00:19:26,833 --> 00:19:28,735
with so many
paintballs, Tony.
487
00:19:28,768 --> 00:19:30,102
I was trying to win.
488
00:19:30,136 --> 00:19:31,871
You didn't have to knock me
off my motorcycle either.
489
00:19:31,938 --> 00:19:34,140
Well, I was trying
to win, too.
490
00:19:34,241 --> 00:19:36,509
This isn't working,
is it?
491
00:19:36,543 --> 00:19:38,478
You think?
492
00:19:44,451 --> 00:19:48,120
**
493
00:19:48,154 --> 00:19:50,557
Girl, this what I'm talking
about right here.
494
00:19:50,623 --> 00:19:52,058
Yeah, this is nice.
495
00:19:52,091 --> 00:19:53,560
Is hot-tubbing a hobby?
496
00:19:53,593 --> 00:19:55,262
'Cause this is something
I can get behind.
497
00:19:55,262 --> 00:19:58,331
In fact, I'm sort of
an aficionado in it.
498
00:19:58,365 --> 00:20:01,100
Yeah, I have to admit
this is really nice.
Mm-hmm.
499
00:20:01,268 --> 00:20:03,370
But I just wish we could have
found a hobby to share.
500
00:20:03,403 --> 00:20:05,137
Girl, why?
501
00:20:05,204 --> 00:20:07,407
We share the house,
we share the kids.
502
00:20:07,440 --> 00:20:09,108
Girl, we share
our lives together.
503
00:20:09,141 --> 00:20:11,478
Not to mention these
sweet bubbles.
504
00:20:11,511 --> 00:20:13,179
That's right.
505
00:20:13,246 --> 00:20:15,081
And I have to admit
I appreciate
506
00:20:15,114 --> 00:20:16,483
the fact that
you even tried.
507
00:20:16,516 --> 00:20:18,150
Mm-hmm, I heard that.
508
00:20:18,184 --> 00:20:20,152
I know some brothers that
wouldn't even try at all.
509
00:20:20,186 --> 00:20:22,955
I got one cat that literally
hides from his wife.
510
00:20:22,989 --> 00:20:24,391
I almost never have
to hide from you.
511
00:20:24,457 --> 00:20:26,893
I hide.
I hide from you.
512
00:20:26,926 --> 00:20:28,695
That's my alone time.
513
00:20:28,728 --> 00:20:30,162
But you know what,
while we're sharing
514
00:20:30,196 --> 00:20:32,231
this nice ambience
and this nice champagne,
515
00:20:32,265 --> 00:20:34,934
why don't we share one of
these nice Cubans, huh?
516
00:20:34,967 --> 00:20:38,405
Okay, well, as long as
it's with you,
517
00:20:38,438 --> 00:20:40,573
I am all good.
518
00:20:40,607 --> 00:20:42,108
And you know what?
519
00:20:42,141 --> 00:20:43,943
Even if we don't always
have something to say
to each other,
520
00:20:43,976 --> 00:20:47,179
you are the person I enjoy
not saying anything to.
521
00:20:47,246 --> 00:20:48,481
Mmm.
Mmm!
522
00:20:48,515 --> 00:20:49,682
I heard that.
523
00:20:49,749 --> 00:20:51,183
Why don't we take a moment
524
00:20:51,217 --> 00:20:54,120
and enjoy not saying anything
to each other right now?
525
00:20:54,153 --> 00:20:56,222
Mm-hmm.
526
00:20:58,491 --> 00:21:00,393
(panting)
527
00:21:00,427 --> 00:21:01,761
There you two are.
528
00:21:01,794 --> 00:21:04,130
The front door was locked.
It's the weirdest thing.
529
00:21:04,163 --> 00:21:07,667
So what did you do?
Scale the fence, Spider-woman?
530
00:21:07,700 --> 00:21:09,536
You didn't see
the "no trespassing"
sign, Rachel.
531
00:21:09,602 --> 00:21:10,770
Oh, yeah, I saw it.
532
00:21:10,803 --> 00:21:11,971
It was right next to
the sign that says,
533
00:21:12,004 --> 00:21:13,473
"My sister is
too good for you."
534
00:21:13,506 --> 00:21:15,908
Where's your little
art-critic friend?
535
00:21:15,975 --> 00:21:19,346
Oh, you talking about,
"Wassup? I'm Ellen.
536
00:21:19,346 --> 00:21:20,713
Nah, it's cool."
537
00:21:20,747 --> 00:21:23,082
Please, you'll be happy to know
I ended things with her.
538
00:21:23,149 --> 00:21:24,717
You're my sister
and you were right,
539
00:21:24,751 --> 00:21:27,119
so I chose you
over her.
540
00:21:27,186 --> 00:21:29,522
Besides, she's
not really my type.
541
00:21:29,556 --> 00:21:31,724
And she knew nothing
about art.
542
00:21:31,758 --> 00:21:33,493
Exactly, I really
have to agree.
543
00:21:33,560 --> 00:21:36,128
Like look at that.
That is a beautiful
self-portrait, Lisa.
544
00:21:36,162 --> 00:21:37,430
I told you.
545
00:21:37,464 --> 00:21:38,431
Did I tell you
it was spot-on?
I told you.
546
00:21:38,465 --> 00:21:40,933
Come on, those are
not that big.
547
00:21:40,967 --> 00:21:42,369
You know what,
since you here,
548
00:21:42,369 --> 00:21:44,170
why don't you grab
a glass--
Okay.
549
00:21:44,203 --> 00:21:46,205
All right, you got
any more of the Cubans?
550
00:21:46,272 --> 00:21:47,374
I might, I might.
551
00:21:47,440 --> 00:21:49,141
Oh, about that Ellen thing.
552
00:21:49,175 --> 00:21:50,377
She dumped you,
didn't she?
553
00:21:50,410 --> 00:21:52,845
Please, I'm Rachel.
Ain't nobody dumping-- yeah.
554
00:21:52,879 --> 00:21:53,913
She kicked me to the curb.
555
00:21:53,980 --> 00:21:55,382
Aw.
(laughs)
40453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.