All language subtitles for Family.Time.S02E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:03,003 ** 2 00:00:17,918 --> 00:00:20,854 Tony, do you realize we haven't said a word to each other all evening? 3 00:00:20,921 --> 00:00:22,423 Girl, that's not true. 4 00:00:22,456 --> 00:00:24,258 Weren't you just saying something about the weather? 5 00:00:24,292 --> 00:00:26,860 Tony, that was the radio, yesterday. 6 00:00:26,927 --> 00:00:28,629 Oh, yeah, that's right, that's right. 7 00:00:28,662 --> 00:00:31,832 That five-day forecast was cray-cray. 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,734 Don't you think it's a little weird 9 00:00:33,801 --> 00:00:36,337 that we're just not saying anything to each other? 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,240 No, no, I'm trying to watch TV and you painting. 11 00:00:39,273 --> 00:00:40,841 What you want to talk about? 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,611 Okay, let me just mute this here. 13 00:00:43,677 --> 00:00:44,778 What you want to talk about? 14 00:00:44,845 --> 00:00:47,915 Whew, I mean, I don't know. 15 00:00:47,948 --> 00:00:50,118 (groans) 16 00:00:50,151 --> 00:00:51,619 How was your day? 17 00:00:51,652 --> 00:00:54,622 Good. 18 00:00:54,655 --> 00:00:55,989 Would you like to know how my day was? 19 00:00:56,023 --> 00:00:57,491 Not really. 20 00:00:57,525 --> 00:00:59,260 I'm sorry. Yes, yes. 21 00:00:59,293 --> 00:01:01,028 How was your day? 22 00:01:01,129 --> 00:01:02,130 It was good. 23 00:01:02,130 --> 00:01:03,564 Good. Good. 24 00:01:03,597 --> 00:01:04,698 Yeah. Yeah. 25 00:01:04,732 --> 00:01:07,435 (clears throat) 26 00:01:07,468 --> 00:01:08,869 So, uh... 27 00:01:08,902 --> 00:01:09,937 You want to talk about the kids? 28 00:01:09,970 --> 00:01:12,340 No, I don't want to talk about the kids. 29 00:01:12,406 --> 00:01:14,275 What do you want to talk about? 30 00:01:14,308 --> 00:01:16,610 I don't know, Tony. 31 00:01:16,644 --> 00:01:19,213 But we were so in-tune when we were dating. 32 00:01:19,280 --> 00:01:20,614 I mean, we would talk so much, 33 00:01:20,648 --> 00:01:21,982 we would even finish each other's sentences. 34 00:01:22,015 --> 00:01:23,617 Now it's like we can't even-- 35 00:01:23,651 --> 00:01:25,953 Let your husband watch his TV in peace? 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,158 You been working out. That was a good one. 37 00:01:30,191 --> 00:01:33,026 * Woke up and my wife said to me * 38 00:01:33,060 --> 00:01:35,229 * The bill collectors want their fees * 39 00:01:35,263 --> 00:01:37,631 * Kids keep talkin' back to me 40 00:01:37,698 --> 00:01:39,300 * Family time 41 00:01:39,367 --> 00:01:43,537 * Family time, family time family time ** 42 00:01:45,339 --> 00:01:48,342 ** 43 00:01:50,077 --> 00:01:53,181 (clock ticking) 44 00:01:53,181 --> 00:01:55,449 You know what, this is-- this is sad. 45 00:01:55,483 --> 00:01:57,050 This is actually really, really crazy. 46 00:01:57,185 --> 00:01:58,719 We have nothing to say to each other. 47 00:01:58,786 --> 00:01:59,987 What do you mean? 48 00:02:00,020 --> 00:02:01,755 You always talk about how I talk too much. 49 00:02:01,789 --> 00:02:02,923 Now I don't say enough? 50 00:02:02,956 --> 00:02:04,925 It's not how much you say, it's what you say. 51 00:02:04,958 --> 00:02:06,760 Okay, what do you want me to say? 52 00:02:06,794 --> 00:02:09,597 I don't want to have to tell you what to say. 53 00:02:09,630 --> 00:02:11,865 Okay, tell me what's going on in your life. 54 00:02:11,932 --> 00:02:13,501 You women are crazy. 55 00:02:13,534 --> 00:02:14,968 You always want to know what's going on in your man's life 56 00:02:15,002 --> 00:02:16,204 and you around me all the damn time. 57 00:02:16,204 --> 00:02:17,838 Just look around. See for yourself. 58 00:02:17,871 --> 00:02:19,039 This, this going on around here. 59 00:02:19,072 --> 00:02:21,008 There's not much to see since all I see is 60 00:02:21,041 --> 00:02:23,311 the back of your head watching TV all the damn time. 61 00:02:26,680 --> 00:02:30,117 Ladies and gentlemen, we've now come to the argument portion of the evening. 62 00:02:34,121 --> 00:02:35,088 Baby, what's the matter? 63 00:02:35,122 --> 00:02:36,924 Nothing's the matter. 64 00:02:36,957 --> 00:02:38,892 I just want to know what you're thinking, Tony. 65 00:02:38,926 --> 00:02:41,329 Okay, okay, okay, I'm thinking... 66 00:02:41,395 --> 00:02:43,497 Has that toaster always been there? 67 00:02:43,531 --> 00:02:44,998 All right, all right. 68 00:02:45,032 --> 00:02:46,534 You want to know what I'm thinking? 69 00:02:46,600 --> 00:02:48,969 I'm thinking, why don't we go upstairs and do something 70 00:02:49,002 --> 00:02:50,371 that don't require any talk? 71 00:02:50,404 --> 00:02:52,005 Oh, how ironic 72 00:02:52,039 --> 00:02:54,242 because that is the only time you want to talk, 73 00:02:54,242 --> 00:02:55,509 is when we're in bed. 74 00:02:55,543 --> 00:02:57,978 I just want to know who your daddy is. 75 00:03:00,047 --> 00:03:01,415 Come on, come on, I-- I-- 76 00:03:01,449 --> 00:03:03,083 You want to know what I was thinking? 77 00:03:03,116 --> 00:03:04,151 That's what I was thinking. 78 00:03:04,252 --> 00:03:05,353 Look, I can't just make up thoughts. 79 00:03:05,419 --> 00:03:07,087 That's what every man was thinking. 80 00:03:07,120 --> 00:03:09,257 My girlfriend Monique says that communication 81 00:03:09,290 --> 00:03:11,259 is the most important part of a marriage. 82 00:03:11,259 --> 00:03:13,994 Monique was only married three months. 83 00:03:14,027 --> 00:03:18,266 And she said those were the best three months of her life. 84 00:03:18,266 --> 00:03:20,568 Tony, really, how are we supposed to communicate 85 00:03:20,601 --> 00:03:23,604 if all you ever think about is food, money, and sex? 86 00:03:23,671 --> 00:03:25,639 Damn, is Kobe hurt again? 87 00:03:25,706 --> 00:03:28,276 Oh, and I forgot, sports and your beloved Kobe. 88 00:03:28,276 --> 00:03:29,943 What's wrong with that? 89 00:03:29,977 --> 00:03:31,579 Let's compare marriage and sports. 90 00:03:31,612 --> 00:03:33,347 They got a lot of the same qualities-- 91 00:03:33,414 --> 00:03:36,116 camaraderie, dedication, commitment. 92 00:03:36,149 --> 00:03:39,420 Only difference is Kobe's never sweat me about what I'm thinking. 93 00:03:39,453 --> 00:03:41,289 Whew, ooh. 94 00:03:41,289 --> 00:03:43,624 That boy's on fire tonight. 95 00:03:43,657 --> 00:03:45,659 Can I at least push record real quick? 96 00:03:45,693 --> 00:03:48,696 ** 97 00:03:52,500 --> 00:03:54,067 (hooting) 98 00:03:54,101 --> 00:03:55,603 That's what I'm talking about, number 24. 99 00:03:55,669 --> 00:03:57,405 Still got them hoppers, baby. 100 00:03:57,438 --> 00:03:59,373 Yeah, we about to get dumped on by the LeBron. 101 00:03:59,407 --> 00:04:02,009 You remember, kinda like how I used to do to you 102 00:04:02,042 --> 00:04:03,210 when we were kids. 103 00:04:03,311 --> 00:04:05,145 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I remember that. 104 00:04:05,178 --> 00:04:06,314 Not never. 105 00:04:10,217 --> 00:04:12,820 Cousin Dave, when did you sneak in? 106 00:04:12,853 --> 00:04:14,788 Oh, I've been here about an hour. 107 00:04:14,855 --> 00:04:17,124 Ay, look, y'all got to stop leaving your door unlocked. 108 00:04:17,190 --> 00:04:18,091 Now, wait a minute, 109 00:04:18,125 --> 00:04:20,193 I thought you were on house arrest. 110 00:04:20,227 --> 00:04:22,095 They ain't say whose house. 111 00:04:22,129 --> 00:04:24,131 Oh, okay, I'm gonna leave that alone. 112 00:04:24,164 --> 00:04:26,133 But I do think it's cute, 113 00:04:26,166 --> 00:04:28,336 you know, two cousins watching the sporting match. 114 00:04:28,336 --> 00:04:29,570 What? 115 00:04:29,603 --> 00:04:31,038 She means the game. 116 00:04:31,104 --> 00:04:32,673 Oh, wait, now don't speak for me. 117 00:04:32,706 --> 00:04:34,875 I'm using the technical term, okay? 118 00:04:34,942 --> 00:04:37,044 It's a match between two sporting teams, 119 00:04:37,110 --> 00:04:40,213 hence a sporting match, just like in tennis. 120 00:04:41,715 --> 00:04:44,184 Now, uh, what dimension are they in? 121 00:04:44,217 --> 00:04:45,353 The what? 122 00:04:45,353 --> 00:04:48,221 Come on, Cousin Dave. That was a joke. 123 00:04:48,255 --> 00:04:50,190 I know there's no dimension in sports. 124 00:04:52,726 --> 00:04:55,663 What inning are they in? 125 00:04:55,729 --> 00:04:57,064 Girl, it's half time. 126 00:04:57,097 --> 00:05:00,100 Oh, who's performing? Beyoncé, Alicia Keys? 127 00:05:00,133 --> 00:05:02,202 No. 128 00:05:02,235 --> 00:05:04,237 That's only in all-star game, okay? 129 00:05:04,271 --> 00:05:06,607 We get commercials, and after that there's a whole 'nother half. 130 00:05:06,674 --> 00:05:08,041 Girl, you ain't been interested in sports 131 00:05:08,075 --> 00:05:09,076 since you was a cheerleader in high school. 132 00:05:09,109 --> 00:05:10,378 What are you doing here? 133 00:05:10,411 --> 00:05:12,546 Uh, it's my house. 134 00:05:12,580 --> 00:05:14,214 Okay, suit yourself. 135 00:05:14,247 --> 00:05:15,383 We're not watching "Basketball Wives," 136 00:05:15,383 --> 00:05:16,617 we're watching basketball husbands. 137 00:05:16,650 --> 00:05:17,918 For real. 138 00:05:17,951 --> 00:05:19,653 Yeah, and I want to watch the game with you. 139 00:05:19,720 --> 00:05:21,455 I was thinking about what you said yesterday, 140 00:05:21,489 --> 00:05:22,956 and you were right. 141 00:05:22,990 --> 00:05:25,125 I can't blame you for thinking about sports all the time 142 00:05:25,158 --> 00:05:26,193 if that's what you like. 143 00:05:26,259 --> 00:05:28,095 It's up to me to take an interest 144 00:05:28,128 --> 00:05:30,063 in what you're interested in. 145 00:05:30,130 --> 00:05:31,399 You can't be serious. 146 00:05:31,465 --> 00:05:32,566 You want to get into sports 147 00:05:32,633 --> 00:05:34,067 just so we have something to talk about? 148 00:05:34,134 --> 00:05:36,570 Yeah, and I want you to take up painting, 149 00:05:36,637 --> 00:05:38,171 and, you know, some of the things I like. 150 00:05:38,205 --> 00:05:39,573 Hold on, hold on. 151 00:05:39,607 --> 00:05:41,442 What dimension am I in? 152 00:05:41,509 --> 00:05:44,111 Oh, now who is number 33? 153 00:05:44,177 --> 00:05:45,413 Who cares? He's a bench player. 154 00:05:45,413 --> 00:05:46,647 It don't matter. 155 00:05:46,714 --> 00:05:48,616 Oh, he is so cute. They need to play him more. 156 00:05:48,649 --> 00:05:51,552 He just threw the ball over the backboard. 157 00:05:51,585 --> 00:05:54,187 Now, how many points is that? 158 00:05:54,254 --> 00:05:56,590 Okay, look, I appreciate what you're doing, 159 00:05:56,624 --> 00:05:57,825 but let's do this some other time. 160 00:05:57,858 --> 00:05:59,427 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold on, bro. 161 00:05:59,460 --> 00:06:02,229 Your lady is trying to learn about sports. 162 00:06:02,262 --> 00:06:05,232 You should encourage that. 163 00:06:05,265 --> 00:06:07,435 And do the fingerpaint she asked you to do. 164 00:06:07,435 --> 00:06:10,270 'Cause when I was locked up in San Quentin-- 165 00:06:10,303 --> 00:06:12,339 hold up, was that Chino? 166 00:06:12,440 --> 00:06:14,508 Anyway, painting was a good way 167 00:06:14,575 --> 00:06:16,577 to get my aggression out. 168 00:06:16,610 --> 00:06:19,212 Had to avoid that red and blue, though, 169 00:06:19,279 --> 00:06:21,849 which was challenging to my creative aesthetic. 170 00:06:21,882 --> 00:06:23,116 You know what I'm saying? 171 00:06:23,150 --> 00:06:26,053 'Cause those are two of the primary colors, man. 172 00:06:26,119 --> 00:06:27,821 See, Tony, that's why Cousin Dave 173 00:06:27,855 --> 00:06:30,824 is one of the few family members of yours I actually like. 174 00:06:30,858 --> 00:06:32,325 Thank you, Lisa. 175 00:06:32,359 --> 00:06:36,296 And you are one of the few women of Tony's that I like. 176 00:06:36,363 --> 00:06:37,698 Thanks for stopping by, Dave. 177 00:06:37,731 --> 00:06:40,468 Oh, shoot, I gotta get back to the house anyway. 178 00:06:40,534 --> 00:06:41,702 Oh, but hold up. 179 00:06:41,735 --> 00:06:44,037 If my parole officer comes through, 180 00:06:44,071 --> 00:06:45,606 y'all didn't see me. 181 00:06:45,639 --> 00:06:48,008 Cousin Dave comin' out. 182 00:06:49,142 --> 00:06:50,310 Cousin Dave? Huh? 183 00:06:50,343 --> 00:06:52,012 Break yourself. What? 184 00:06:52,079 --> 00:06:53,313 Come on. 185 00:06:53,346 --> 00:06:56,283 Oh, shoot, I was just testing you. 186 00:06:56,316 --> 00:06:57,685 Make sure you ain't get... 187 00:06:58,852 --> 00:06:59,987 (Lisa) Mmm, mmm. 188 00:07:00,020 --> 00:07:01,922 Okay, now who is that? 189 00:07:01,955 --> 00:07:05,325 Why are they all in such good shape? 190 00:07:05,392 --> 00:07:08,328 When are you start going to get in shape, Tony, huh? 191 00:07:08,395 --> 00:07:10,097 When you gonna start getting in shape? 192 00:07:10,130 --> 00:07:11,999 'Cause you said you were gonna start doing cardio like five months ago, 193 00:07:12,032 --> 00:07:13,200 and you still haven't. 194 00:07:29,583 --> 00:07:31,084 (knocking on door) 195 00:07:34,254 --> 00:07:35,956 Hey, what you doing here? 196 00:07:35,989 --> 00:07:38,959 Well, Ellen and I were just in the neighborhood doing Pilates 197 00:07:38,992 --> 00:07:40,628 and we thought we'd stop by and say hello. 198 00:07:40,661 --> 00:07:42,095 Oh, who's Ellen, you may be asking? 199 00:07:42,129 --> 00:07:43,697 I was thinking that. 200 00:07:43,764 --> 00:07:45,132 Hey, what's up? I'm Ellen. 201 00:07:45,165 --> 00:07:47,601 Yeah, she's Ellen. 202 00:07:47,635 --> 00:07:49,036 Ellen and I have been seeing each other 203 00:07:49,069 --> 00:07:50,203 for the past couple weeks, 204 00:07:50,237 --> 00:07:52,005 and I thought it was time for her to come 205 00:07:52,039 --> 00:07:53,240 and meet my little sister. 206 00:07:53,306 --> 00:07:56,343 Oh, okay, well, it is nice to meet you, Ellen. 207 00:07:56,376 --> 00:07:58,045 Nice to meet you, too. 208 00:07:58,078 --> 00:08:01,148 Rachel told me a lot of good stuff about you. 209 00:08:01,181 --> 00:08:02,950 And now that that's all out of the way, 210 00:08:02,983 --> 00:08:04,184 what the hell do you got on? 211 00:08:04,251 --> 00:08:06,153 Oh, this? 212 00:08:06,186 --> 00:08:07,821 Tony and I were just watching the game. 213 00:08:07,855 --> 00:08:09,189 You don't even watch sports. 214 00:08:09,222 --> 00:08:11,058 Hold on. 215 00:08:11,124 --> 00:08:13,827 Is he forcing you to watch athletics? 216 00:08:13,861 --> 00:08:15,262 Is he? 217 00:08:15,328 --> 00:08:16,664 Because you're your own woman. 218 00:08:16,697 --> 00:08:18,566 You can choose what you watch and what you wear. 219 00:08:18,599 --> 00:08:19,667 No means no. 220 00:08:19,700 --> 00:08:20,901 Right, baby. 221 00:08:20,934 --> 00:08:23,871 No, actually, it was nothing like that, you see. 222 00:08:23,904 --> 00:08:25,305 It was actually my idea. 223 00:08:25,372 --> 00:08:28,075 You know, me and my husband were just taking interest 224 00:08:28,108 --> 00:08:29,142 in each other's interests. 225 00:08:29,209 --> 00:08:31,111 Oh, here we go. So let me guess. 226 00:08:31,144 --> 00:08:33,313 You're gonna pretend to, what, like sports, 227 00:08:33,346 --> 00:08:34,915 and he's gonna, what, paint? 228 00:08:34,948 --> 00:08:35,949 Exactly. 229 00:08:35,983 --> 00:08:38,185 Oh, thank goodness you said that. 230 00:08:38,218 --> 00:08:39,953 No, no, like Rachel was telling me 231 00:08:39,987 --> 00:08:41,589 that you were like this good artist, 232 00:08:41,622 --> 00:08:43,824 and then I saw that hideous piece on your easel, 233 00:08:43,857 --> 00:08:45,125 and I was just... 234 00:08:45,158 --> 00:08:46,226 you know, I was appalled. 235 00:08:46,259 --> 00:08:47,394 But I mean, knowing it's your husband 236 00:08:47,427 --> 00:08:48,662 and he's like trying to connect with you, 237 00:08:48,696 --> 00:08:50,230 I think it's really cute. 238 00:08:50,263 --> 00:08:54,067 It's a terrible piece of art, but it's cute. 239 00:08:54,101 --> 00:08:57,738 Um, Ellen, was it? Ellen, right, okay. 240 00:08:57,771 --> 00:09:00,373 Uh, my husband hasn't started painting yet. 241 00:09:00,407 --> 00:09:02,175 I painted that. 242 00:09:02,209 --> 00:09:03,611 Ooh, oh. 243 00:09:03,611 --> 00:09:05,378 Oh, you mean like when you were just starting out. 244 00:09:05,412 --> 00:09:06,847 No, I get it. 245 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 That was from last Tuesday. 246 00:09:08,248 --> 00:09:11,084 Whoo, Lisa, you look so cute in that outfit. 247 00:09:11,151 --> 00:09:12,252 You know, we better go. 248 00:09:12,285 --> 00:09:13,754 I'm so glad you guys finally got to meet. 249 00:09:13,787 --> 00:09:16,523 It's really not that bad. I can't lie, it's terrible. 250 00:09:16,624 --> 00:09:18,125 It's just horrible! 251 00:09:18,191 --> 00:09:19,226 (door closes) 252 00:09:19,259 --> 00:09:20,661 This is phenomenal. 253 00:09:20,728 --> 00:09:22,095 This is a beautiful painting. 254 00:09:22,129 --> 00:09:24,331 It's a beautiful piece of art. 255 00:09:24,397 --> 00:09:25,799 How could she say that? 256 00:09:25,833 --> 00:09:28,836 ** 257 00:09:33,941 --> 00:09:36,309 Ooh, the nerve of her. 258 00:09:36,343 --> 00:09:38,812 To come up in my house, criticizing my artwork. 259 00:09:38,846 --> 00:09:40,413 "Oh, that was such a hideous painting. 260 00:09:40,480 --> 00:09:42,349 Rachel said you were such a great artist." 261 00:09:42,382 --> 00:09:44,084 What does she think she is? 262 00:09:44,151 --> 00:09:45,953 Look, I'm sure she didn't mean it like that. 263 00:09:46,019 --> 00:09:47,755 What does the word "hideous," 264 00:09:47,788 --> 00:09:49,122 what does that mean to you, Tony? 265 00:09:49,189 --> 00:09:50,390 She said that? Yes. 266 00:09:50,423 --> 00:09:52,025 She used that exact word, "hideous"? 267 00:09:52,059 --> 00:09:53,493 Yeah, that's pretty bad. That's pretty bad. 268 00:09:53,560 --> 00:09:55,796 Now, me personally, I thought it was a wonderful painting. 269 00:09:55,829 --> 00:09:58,165 What was it a painting of? 270 00:09:58,231 --> 00:10:00,067 I don't remember. 271 00:10:00,100 --> 00:10:01,268 But I remember passing it in the living room 272 00:10:01,301 --> 00:10:03,203 and thinking it was a wonderful painting. 273 00:10:03,270 --> 00:10:06,173 Come on, girl, who cares what she thinks? 274 00:10:06,206 --> 00:10:07,641 Yeah, you're right. 275 00:10:07,675 --> 00:10:08,809 There it is. 276 00:10:08,842 --> 00:10:10,177 Show me what you've got. 277 00:10:10,210 --> 00:10:12,012 Girl, you know what I got. 278 00:10:12,045 --> 00:10:14,047 Ha ha. Very funny. 279 00:10:14,081 --> 00:10:15,816 Come on, where is it? 280 00:10:15,849 --> 00:10:17,084 Where is it? 281 00:10:17,150 --> 00:10:18,518 You didn't have a problem finding it this morning. 282 00:10:18,551 --> 00:10:20,187 Come on, Tony. 283 00:10:20,220 --> 00:10:22,756 Where is that painting you were supposed to try your hand at? 284 00:10:22,790 --> 00:10:24,191 I thought we agreed. 285 00:10:24,224 --> 00:10:26,126 Look, Lisa, I love that you have your hobby, okay, 286 00:10:26,193 --> 00:10:27,327 but it's just not my thing. 287 00:10:27,394 --> 00:10:29,162 Yeah, well, that's kinda the point. 288 00:10:29,229 --> 00:10:31,631 We're supposed to be getting into each others things. 289 00:10:31,665 --> 00:10:32,733 That's what I'm talking about, girl. 290 00:10:32,766 --> 00:10:33,834 Get out of them jeans. 291 00:10:33,901 --> 00:10:36,704 Come on, Tony, can't you be serious? 292 00:10:36,770 --> 00:10:39,306 You really didn't do the painting. 293 00:10:39,339 --> 00:10:42,009 I sat through that whole stupid game for you. 294 00:10:42,042 --> 00:10:44,644 You ruined that whole stupid game for me. 295 00:10:44,678 --> 00:10:46,880 Ruined? Excuse me? 296 00:10:46,914 --> 00:10:48,849 I think you need to rethink that comment. 297 00:10:48,882 --> 00:10:51,184 Okay, Lisa, Lisa, look, I didn't mean it like that. 298 00:10:51,218 --> 00:10:53,386 I'm just saying, you know, why can't we just be 299 00:10:53,420 --> 00:10:55,088 into our own separate things? 300 00:10:55,122 --> 00:10:57,190 You do your thing, I do my thing. 301 00:10:57,224 --> 00:10:59,026 Then we come to bed and do the tan-ta. 302 00:10:59,059 --> 00:11:00,427 How about you get nothing thing? 303 00:11:00,460 --> 00:11:02,963 How about that? 304 00:11:02,996 --> 00:11:04,965 Lisa. Yeah. 305 00:11:04,998 --> 00:11:06,233 That's how you feel? 306 00:11:08,535 --> 00:11:11,338 So what you saying is, sometimes you don't want me around? 307 00:11:11,371 --> 00:11:12,873 Exactly. 308 00:11:12,906 --> 00:11:14,842 (chuckles) 309 00:11:14,875 --> 00:11:16,777 I mean, what did you say? 310 00:11:16,810 --> 00:11:18,578 Did you say, sometimes you don't want me around? 311 00:11:18,611 --> 00:11:19,880 'Cause I don't have to be around. 312 00:11:19,913 --> 00:11:22,115 No, no, no, no, no, just sometimes. 313 00:11:22,149 --> 00:11:24,918 You know, when the game's on. 314 00:11:24,952 --> 00:11:27,287 Or when I'm thinking, you know. 315 00:11:27,320 --> 00:11:29,857 Trying to relax. Have some of that "me" time. 316 00:11:29,923 --> 00:11:31,258 You get it, right? 317 00:11:31,291 --> 00:11:33,526 So then it's cool if sometimes I don't want you around? 318 00:11:33,560 --> 00:11:35,162 Totally. 319 00:11:35,195 --> 00:11:36,797 Like when you totally focus on that laundry, 320 00:11:36,830 --> 00:11:38,565 I am not trying to get in your way. 321 00:11:38,631 --> 00:11:42,402 Okay, well, why don't you just get totally focused on that couch? 322 00:11:42,435 --> 00:11:44,271 'Cause sometimes I don't want you around, Tony. 323 00:11:44,337 --> 00:11:47,074 Like, like in this bedroom. Tonight. 324 00:11:47,107 --> 00:11:48,541 I am not sleeping on that couch. 325 00:11:48,575 --> 00:11:50,143 Oh, you don't have to sleep on the couch. 326 00:11:50,210 --> 00:11:52,112 But you ain't sleeping in here. 327 00:11:52,145 --> 00:11:54,147 I can sleep mad all by myself. 328 00:11:54,214 --> 00:11:55,282 Believe that. 329 00:11:55,315 --> 00:11:56,984 What? (door slams) 330 00:11:57,050 --> 00:11:58,685 (muttering) 331 00:11:58,786 --> 00:12:00,788 You don't want me around? I don't want you around! 332 00:12:00,788 --> 00:12:02,255 How about that? 333 00:12:02,322 --> 00:12:03,824 Sleep on the couch... (muttering) 334 00:12:14,267 --> 00:12:16,937 Babe, what exit is it? 335 00:12:16,970 --> 00:12:19,139 Babe, what exit we getting off at? 336 00:12:20,808 --> 00:12:22,242 Babe, I'd check my cell phone, 337 00:12:22,275 --> 00:12:23,977 but I'd rather concentrate on the road 338 00:12:24,011 --> 00:12:26,146 to make sure that we don't crash and die. 339 00:12:26,179 --> 00:12:28,181 You're welcome for that, by the way. 340 00:12:28,215 --> 00:12:31,218 That was our exit. 341 00:12:31,284 --> 00:12:32,719 You know, that would have been a lot more helpful 342 00:12:32,820 --> 00:12:34,221 before I drove past it. 343 00:12:34,254 --> 00:12:37,324 Oh, I'm sorry, was me giving you directions, 344 00:12:37,357 --> 00:12:39,092 was that important to you? 345 00:12:39,159 --> 00:12:42,529 Isn't it hurtful when someone that you love knows what you want 346 00:12:42,562 --> 00:12:44,097 and just, just ignores it anyway? 347 00:12:44,131 --> 00:12:45,198 It's hurtful, right? 348 00:12:45,232 --> 00:12:47,400 Okay, okay, I see your point. 349 00:12:47,434 --> 00:12:49,837 I'll just get off at the next exit. 350 00:12:53,406 --> 00:12:54,407 So is this what we're gonna do? 351 00:12:54,474 --> 00:12:55,642 Just not talk to each other? 352 00:12:55,675 --> 00:12:57,044 Uh, isn't that what you wanted? 353 00:12:57,077 --> 00:12:59,412 I tried to watch the game with you and talk sports, 354 00:12:59,446 --> 00:13:02,115 but you made it very clear 355 00:13:02,149 --> 00:13:03,750 that you didn't want me around. 356 00:13:03,851 --> 00:13:05,285 Of course, I want you around. 357 00:13:05,318 --> 00:13:07,855 That's why I'm taking you out to dinner, hello. 358 00:13:07,855 --> 00:13:10,390 I didn't want to be in the bed with you last night, 359 00:13:10,457 --> 00:13:13,293 and I really don't want to be in this car with you right now. 360 00:13:13,326 --> 00:13:16,329 What makes you think I would want to go to dinner with you? 361 00:13:16,363 --> 00:13:17,931 Okay, all right, you know what? 362 00:13:17,998 --> 00:13:19,499 Let's not fight, let's just go out, 363 00:13:19,532 --> 00:13:21,334 have a nice night, okay? 364 00:13:21,368 --> 00:13:23,871 If it happens to lead to some make-up sex, 365 00:13:23,871 --> 00:13:25,873 I'm willing to do that. 366 00:13:25,873 --> 00:13:27,307 Tony, where? 367 00:13:27,374 --> 00:13:28,541 Anywhere, girl. 368 00:13:28,575 --> 00:13:29,877 We can get it in right in here, girl. 369 00:13:29,910 --> 00:13:31,111 These seats recline. You know I'll get down. 370 00:13:31,144 --> 00:13:32,679 Tony, where are you taking me to dinner? 371 00:13:32,745 --> 00:13:35,348 Oh, remember, I told you that Cousin Dave recommended 372 00:13:35,415 --> 00:13:36,749 an Indian food spot, 373 00:13:36,783 --> 00:13:39,452 the one that I had you get directions to, hello. 374 00:13:39,486 --> 00:13:43,456 Do you not remember that I don't like Indian food? 375 00:13:43,490 --> 00:13:46,326 Girl, talking about West India, Jamaica. 376 00:13:46,359 --> 00:13:48,896 (chuckles) Wow. 377 00:13:48,896 --> 00:13:50,430 Of course, you don't remember. 378 00:13:50,497 --> 00:13:53,366 Us not sharing hobbies was a symptom of a bigger problem. 379 00:13:53,400 --> 00:13:55,402 We don't really know each other, Tony. 380 00:13:55,435 --> 00:13:56,636 Come on, Lisa. 381 00:13:56,703 --> 00:13:58,371 So you don't like Indian food, okay. 382 00:13:58,405 --> 00:13:59,539 You know what, tell the truth, 383 00:13:59,572 --> 00:14:00,540 I don't really like Indian food either. 384 00:14:00,573 --> 00:14:02,375 See, we got that in common, too. 385 00:14:02,442 --> 00:14:03,510 Let's go get some Italian. 386 00:14:03,543 --> 00:14:06,013 No, take me home, Tony. 387 00:14:06,046 --> 00:14:08,415 Okay, all right, all right. 388 00:14:08,481 --> 00:14:09,917 That's what I get for taking recommendations 389 00:14:09,983 --> 00:14:12,419 from a brother that likes prison food. 390 00:14:12,485 --> 00:14:14,554 Go for one of them iron grilled cheese sandwiches, though. 391 00:14:14,587 --> 00:14:15,923 They kinda... 392 00:14:19,626 --> 00:14:23,163 ** 393 00:14:23,230 --> 00:14:25,966 Lisa, did you really make Tony sleep on the couch 394 00:14:25,999 --> 00:14:27,334 these last few nights? 395 00:14:27,400 --> 00:14:30,337 The way I see it, Tony made himself sleep on the couch 396 00:14:30,403 --> 00:14:31,538 the last few nights. 397 00:14:31,604 --> 00:14:33,640 And how did you know? Did he call you? 398 00:14:33,673 --> 00:14:35,775 Told him to stop spreading our business. 399 00:14:35,808 --> 00:14:38,445 I'm your sister. I know these things. 400 00:14:38,478 --> 00:14:40,480 You know, Ellen and I were just having a conversation 401 00:14:40,513 --> 00:14:43,216 about how you should not let your arguments bleed into the next day. 402 00:14:43,250 --> 00:14:45,518 Ellen? You still with Ellen? 403 00:14:45,552 --> 00:14:48,721 Mm-hmm. Things are going great. 404 00:14:48,755 --> 00:14:50,457 That's funny. (chuckles) 405 00:14:50,523 --> 00:14:52,292 I thought, after what happened the other day, 406 00:14:52,359 --> 00:14:53,793 you would have kicked her to the curb. 407 00:14:53,860 --> 00:14:55,795 For what? What she do? 408 00:14:55,862 --> 00:14:57,497 Insulted me? 409 00:14:57,564 --> 00:14:58,631 Remember "hideous painting"? 410 00:14:58,665 --> 00:15:01,368 Girl, you still on that? 411 00:15:01,401 --> 00:15:03,736 You never have my back, Rachel. 412 00:15:03,803 --> 00:15:05,538 If I was dating somebody and they offended you, 413 00:15:05,572 --> 00:15:07,740 I would cut them off. 414 00:15:07,774 --> 00:15:10,743 If that were the case, you'd be single right now. 415 00:15:10,777 --> 00:15:13,213 I swear, sometimes you are such a spoiled brat. 416 00:15:13,246 --> 00:15:15,048 I am not a spoiled brat. 417 00:15:15,082 --> 00:15:18,885 I just like to get my way. 418 00:15:18,986 --> 00:15:21,754 So, what, am I supposed to just put my happiness to the side 419 00:15:21,788 --> 00:15:24,024 because Ellen didn't like your hideous painting? 420 00:15:24,091 --> 00:15:26,593 Yeah, I said it. The painting was wack. 421 00:15:26,626 --> 00:15:27,995 You're my sister. 422 00:15:27,995 --> 00:15:30,663 You're supposed to dash my dreams and clown my work. 423 00:15:30,697 --> 00:15:32,299 But she's some random chick off the streets. 424 00:15:32,332 --> 00:15:34,734 She don't get those privileges. 425 00:15:34,801 --> 00:15:35,868 So choose. 426 00:15:35,902 --> 00:15:38,705 This Ellen chick or me, your sister. 427 00:15:38,738 --> 00:15:41,041 Wait, I know you did not just give me an ultimatum. 428 00:15:41,074 --> 00:15:43,843 Don't worry, I'll wait. 429 00:15:43,876 --> 00:15:45,545 Keep waiting. 430 00:15:45,578 --> 00:15:48,048 And while you're waiting, 431 00:15:48,081 --> 00:15:49,549 why don't you invest in an art class? 432 00:15:49,582 --> 00:15:50,717 Yeah. 433 00:15:50,750 --> 00:15:52,652 Oh, you just lost your door privileges. 434 00:15:52,719 --> 00:15:54,421 You take the servants' exit. 435 00:15:56,756 --> 00:15:58,491 What servants? You ain't got no servants. 436 00:15:58,525 --> 00:16:00,293 Don't you touch that door. Don't you touch that door! 437 00:16:00,327 --> 00:16:02,395 Don't you touch that door, Rachel! 438 00:16:02,429 --> 00:16:05,432 ** 439 00:16:06,633 --> 00:16:09,102 Oh, there you are. 440 00:16:09,136 --> 00:16:12,605 I, uh, I brought you another blanket. 441 00:16:12,639 --> 00:16:14,474 Baby, can we please end this fight? 442 00:16:14,507 --> 00:16:17,777 Think one of the coils in the couch shifted an organ. 443 00:16:17,810 --> 00:16:19,712 Look, I'm doing what you said, okay? 444 00:16:19,779 --> 00:16:21,614 Look, I'm painting, I'm painting, huh? 445 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 Check this out, your boy Picasso ain't got nothing on me. 446 00:16:25,685 --> 00:16:26,686 Who is that supposed to be? 447 00:16:26,719 --> 00:16:28,721 Baby, that's you. Look at it. 448 00:16:28,755 --> 00:16:30,657 It's like looking in a mirror. 449 00:16:30,690 --> 00:16:32,492 You could make the hips a little smaller. 450 00:16:32,525 --> 00:16:34,861 Hey, my bad, I took creative license. 451 00:16:36,863 --> 00:16:38,598 Hey, I just came down here to tell you 452 00:16:38,631 --> 00:16:41,868 that I was wrong. 453 00:16:41,901 --> 00:16:43,603 You? Impossible. 454 00:16:43,636 --> 00:16:46,239 No, no, I was forcing the issue. 455 00:16:46,273 --> 00:16:47,974 And we shouldn't be forcing ourselves 456 00:16:48,075 --> 00:16:49,742 into each other's hobbies. 457 00:16:49,776 --> 00:16:52,745 I don't know, kinda digging this painting thing. 458 00:16:52,779 --> 00:16:55,082 Uh, no, what I think we should do is just 459 00:16:55,115 --> 00:16:57,517 find a new hobby together, you know, 460 00:16:57,550 --> 00:16:59,352 something we both are interested in. 461 00:16:59,386 --> 00:17:00,720 Cool, I'm with that. 462 00:17:00,787 --> 00:17:02,122 You like Cubans? 463 00:17:02,155 --> 00:17:04,624 Girl, ain't nothing like a fine Cuban cigar. 464 00:17:04,657 --> 00:17:05,825 Cousin Dave got a hookup. 465 00:17:05,892 --> 00:17:08,761 Now, you know I don't like no cigar smoke. 466 00:17:08,795 --> 00:17:09,962 How about video games? 467 00:17:09,996 --> 00:17:12,432 I'm an adult, okay? 468 00:17:12,465 --> 00:17:14,667 I'm talking about doin things. 469 00:17:14,701 --> 00:17:16,169 I'm not sure exactly what, 470 00:17:16,203 --> 00:17:17,637 but I'm sure we can find something. 471 00:17:17,670 --> 00:17:19,872 I got this little book of hobbies. Okay. 472 00:17:19,906 --> 00:17:24,311 Let's see, I'm sure we can find something. 473 00:17:24,344 --> 00:17:26,446 Ooh, that looks good. 474 00:17:26,513 --> 00:17:28,381 That looks fancy, right? 475 00:17:28,415 --> 00:17:29,582 Why don't we try that? 476 00:17:29,616 --> 00:17:30,850 Yeah, let's do it, let's do it. 477 00:17:35,555 --> 00:17:38,558 (inaudible conversation) 478 00:17:45,532 --> 00:17:48,535 (no audio) 479 00:18:08,621 --> 00:18:11,624 (inaudible conversation) 480 00:18:29,276 --> 00:18:32,279 (no audio) 481 00:18:48,995 --> 00:18:52,064 (no audio) 482 00:19:14,587 --> 00:19:17,590 (no audio) 483 00:19:19,091 --> 00:19:21,294 Oh. Oh, man. 484 00:19:21,361 --> 00:19:25,064 Whew, I am gonna be so bruised tomorrow. 485 00:19:25,097 --> 00:19:26,799 You know, you didn't have to hit me 486 00:19:26,833 --> 00:19:28,735 with so many paintballs, Tony. 487 00:19:28,768 --> 00:19:30,102 I was trying to win. 488 00:19:30,136 --> 00:19:31,871 You didn't have to knock me off my motorcycle either. 489 00:19:31,938 --> 00:19:34,140 Well, I was trying to win, too. 490 00:19:34,241 --> 00:19:36,509 This isn't working, is it? 491 00:19:36,543 --> 00:19:38,478 You think? 492 00:19:44,451 --> 00:19:48,120 ** 493 00:19:48,154 --> 00:19:50,557 Girl, this what I'm talking about right here. 494 00:19:50,623 --> 00:19:52,058 Yeah, this is nice. 495 00:19:52,091 --> 00:19:53,560 Is hot-tubbing a hobby? 496 00:19:53,593 --> 00:19:55,262 'Cause this is something I can get behind. 497 00:19:55,262 --> 00:19:58,331 In fact, I'm sort of an aficionado in it. 498 00:19:58,365 --> 00:20:01,100 Yeah, I have to admit this is really nice. Mm-hmm. 499 00:20:01,268 --> 00:20:03,370 But I just wish we could have found a hobby to share. 500 00:20:03,403 --> 00:20:05,137 Girl, why? 501 00:20:05,204 --> 00:20:07,407 We share the house, we share the kids. 502 00:20:07,440 --> 00:20:09,108 Girl, we share our lives together. 503 00:20:09,141 --> 00:20:11,478 Not to mention these sweet bubbles. 504 00:20:11,511 --> 00:20:13,179 That's right. 505 00:20:13,246 --> 00:20:15,081 And I have to admit I appreciate 506 00:20:15,114 --> 00:20:16,483 the fact that you even tried. 507 00:20:16,516 --> 00:20:18,150 Mm-hmm, I heard that. 508 00:20:18,184 --> 00:20:20,152 I know some brothers that wouldn't even try at all. 509 00:20:20,186 --> 00:20:22,955 I got one cat that literally hides from his wife. 510 00:20:22,989 --> 00:20:24,391 I almost never have to hide from you. 511 00:20:24,457 --> 00:20:26,893 I hide. I hide from you. 512 00:20:26,926 --> 00:20:28,695 That's my alone time. 513 00:20:28,728 --> 00:20:30,162 But you know what, while we're sharing 514 00:20:30,196 --> 00:20:32,231 this nice ambience and this nice champagne, 515 00:20:32,265 --> 00:20:34,934 why don't we share one of these nice Cubans, huh? 516 00:20:34,967 --> 00:20:38,405 Okay, well, as long as it's with you, 517 00:20:38,438 --> 00:20:40,573 I am all good. 518 00:20:40,607 --> 00:20:42,108 And you know what? 519 00:20:42,141 --> 00:20:43,943 Even if we don't always have something to say to each other, 520 00:20:43,976 --> 00:20:47,179 you are the person I enjoy not saying anything to. 521 00:20:47,246 --> 00:20:48,481 Mmm. Mmm! 522 00:20:48,515 --> 00:20:49,682 I heard that. 523 00:20:49,749 --> 00:20:51,183 Why don't we take a moment 524 00:20:51,217 --> 00:20:54,120 and enjoy not saying anything to each other right now? 525 00:20:54,153 --> 00:20:56,222 Mm-hmm. 526 00:20:58,491 --> 00:21:00,393 (panting) 527 00:21:00,427 --> 00:21:01,761 There you two are. 528 00:21:01,794 --> 00:21:04,130 The front door was locked. It's the weirdest thing. 529 00:21:04,163 --> 00:21:07,667 So what did you do? Scale the fence, Spider-woman? 530 00:21:07,700 --> 00:21:09,536 You didn't see the "no trespassing" sign, Rachel. 531 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 Oh, yeah, I saw it. 532 00:21:10,803 --> 00:21:11,971 It was right next to the sign that says, 533 00:21:12,004 --> 00:21:13,473 "My sister is too good for you." 534 00:21:13,506 --> 00:21:15,908 Where's your little art-critic friend? 535 00:21:15,975 --> 00:21:19,346 Oh, you talking about, "Wassup? I'm Ellen. 536 00:21:19,346 --> 00:21:20,713 Nah, it's cool." 537 00:21:20,747 --> 00:21:23,082 Please, you'll be happy to know I ended things with her. 538 00:21:23,149 --> 00:21:24,717 You're my sister and you were right, 539 00:21:24,751 --> 00:21:27,119 so I chose you over her. 540 00:21:27,186 --> 00:21:29,522 Besides, she's not really my type. 541 00:21:29,556 --> 00:21:31,724 And she knew nothing about art. 542 00:21:31,758 --> 00:21:33,493 Exactly, I really have to agree. 543 00:21:33,560 --> 00:21:36,128 Like look at that. That is a beautiful self-portrait, Lisa. 544 00:21:36,162 --> 00:21:37,430 I told you. 545 00:21:37,464 --> 00:21:38,431 Did I tell you it was spot-on? I told you. 546 00:21:38,465 --> 00:21:40,933 Come on, those are not that big. 547 00:21:40,967 --> 00:21:42,369 You know what, since you here, 548 00:21:42,369 --> 00:21:44,170 why don't you grab a glass-- Okay. 549 00:21:44,203 --> 00:21:46,205 All right, you got any more of the Cubans? 550 00:21:46,272 --> 00:21:47,374 I might, I might. 551 00:21:47,440 --> 00:21:49,141 Oh, about that Ellen thing. 552 00:21:49,175 --> 00:21:50,377 She dumped you, didn't she? 553 00:21:50,410 --> 00:21:52,845 Please, I'm Rachel. Ain't nobody dumping-- yeah. 554 00:21:52,879 --> 00:21:53,913 She kicked me to the curb. 555 00:21:53,980 --> 00:21:55,382 Aw. (laughs) 40453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.