All language subtitles for Extraordinary You S01E13 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:20,320 Extraordinary You 2 00:00:21,580 --> 00:00:23,060 Ha-ru. 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,730 It doesn't matter how we were in the past. 4 00:00:25,750 --> 00:00:27,770 That's a finished story. 5 00:00:27,790 --> 00:00:29,860 Who cares about the previous book? 6 00:00:29,880 --> 00:00:33,620 We're right here changing our fate together. 7 00:00:34,260 --> 00:00:37,700 I'm certain. I knew from the moment I first met you, 8 00:00:37,720 --> 00:00:41,420 that you could change my fate. 9 00:00:56,280 --> 00:00:58,230 Dan-oh... 10 00:01:07,170 --> 00:01:10,620 I'm going to die? 11 00:01:13,590 --> 00:01:14,940 Dan-oh, what's wrong? 12 00:01:14,970 --> 00:01:16,830 Wait. 13 00:01:21,100 --> 00:01:23,670 I want to hold you like this for a while. 14 00:02:40,550 --> 00:02:43,130 I don't want to marry Prince Kyung. 15 00:02:54,400 --> 00:02:56,350 What's on your mind? 16 00:02:56,650 --> 00:02:59,730 You've always been a few steps ahead of me, 17 00:02:59,860 --> 00:03:02,610 but you just made this foolish move. 18 00:03:07,910 --> 00:03:09,950 There's no second chance... 19 00:03:10,000 --> 00:03:13,450 on the battlefield. 20 00:03:13,710 --> 00:03:16,750 You're only given one chance... 21 00:03:18,170 --> 00:03:20,420 to kill your enemy. 22 00:03:22,130 --> 00:03:24,790 We shouldn't let our guard down. 23 00:03:26,260 --> 00:03:28,210 Never. 24 00:03:31,100 --> 00:03:33,430 I'll keep that in mind. 25 00:03:44,700 --> 00:03:49,240 The king's swordsman shouldn't have wounds on his hands. 26 00:03:51,250 --> 00:03:54,490 I'll hurry to marry Eun Mu-yeong's daughter. 27 00:03:58,500 --> 00:04:00,750 I'll become King. 28 00:04:07,600 --> 00:04:09,880 With Eun Dan-oh's blood. 29 00:04:30,870 --> 00:04:32,100 You have to run. 30 00:04:32,120 --> 00:04:36,160 He'll put you in danger. 31 00:04:45,050 --> 00:04:46,610 My lady. 32 00:04:46,640 --> 00:04:49,880 If I have to change my fate, I'll do that. 33 00:04:49,930 --> 00:04:51,450 If I have to, 34 00:04:51,470 --> 00:04:54,840 I can wait for you, however long it takes. 35 00:04:56,350 --> 00:04:59,060 I'm going to find my own answer. 36 00:05:01,320 --> 00:05:05,310 With you, Ha-ru. 37 00:05:07,740 --> 00:05:10,530 If there's no answer to my beginning, 38 00:05:11,370 --> 00:05:14,030 I'm going to find my own answer. 39 00:05:14,200 --> 00:05:16,990 See what happens if you leave. 40 00:05:19,000 --> 00:05:22,080 You can't leave me, because you're not supposed to. 41 00:05:22,300 --> 00:05:24,150 That's your fate. 42 00:05:24,170 --> 00:05:27,110 That's the reason you were born and have been living all this time! 43 00:05:27,130 --> 00:05:28,490 I'll still leave. 44 00:05:28,510 --> 00:05:30,380 Say it again. 45 00:05:31,180 --> 00:05:33,340 Again! 46 00:05:38,100 --> 00:05:41,140 You love Eun Mu-yeong's daughter, don't you? 47 00:05:45,280 --> 00:05:47,350 Eun Dan-oh. 48 00:06:01,340 --> 00:06:03,040 My lady! 49 00:06:17,060 --> 00:06:20,410 Is it something that'll happen in the future, 50 00:06:20,440 --> 00:06:22,420 or something that already happened? 51 00:06:22,440 --> 00:06:25,980 That's the reason I couldn't give you the answer to your beginning. 52 00:06:28,240 --> 00:06:30,270 Because your beginning... 53 00:06:30,610 --> 00:06:32,940 wasn't in Secret. 54 00:06:40,040 --> 00:06:41,890 That book, Trumpet Creeper... 55 00:06:41,920 --> 00:06:44,540 Is the story in that book unfolding... 56 00:06:44,750 --> 00:06:47,580 in this world, too? 57 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 Say it isn't. 58 00:06:53,970 --> 00:06:55,670 No... 59 00:06:56,720 --> 00:06:59,010 My memories... 60 00:06:59,430 --> 00:07:01,450 Everything I can see in my memories... 61 00:07:01,480 --> 00:07:03,640 It's repeating. 62 00:07:04,820 --> 00:07:07,640 The reason you look so desperate, 63 00:07:08,320 --> 00:07:11,100 is it because you saw Dan-oh's death? 64 00:07:12,240 --> 00:07:14,400 Just like in Trumpet Creeper, 65 00:07:14,740 --> 00:07:17,990 you can't stop her death in Secret. 66 00:07:18,120 --> 00:07:19,780 Just... 67 00:07:21,120 --> 00:07:22,390 Just let it go. 68 00:07:22,420 --> 00:07:24,530 How can I?! 69 00:07:30,670 --> 00:07:32,460 Ha-ru... 70 00:07:33,390 --> 00:07:35,880 I've seen someone like you. 71 00:07:39,480 --> 00:07:41,510 Someone who wanted to change... 72 00:07:43,020 --> 00:07:45,970 his given role and the story. 73 00:08:20,600 --> 00:08:22,470 Who are you? 74 00:08:32,490 --> 00:08:35,360 Su-hyang! 75 00:08:37,240 --> 00:08:39,440 Su-hyang! No... 76 00:08:39,490 --> 00:08:41,400 No... 77 00:08:46,460 --> 00:08:49,910 No! 78 00:08:54,970 --> 00:08:57,170 If you change the story, 79 00:08:57,220 --> 00:09:00,050 you'll see what you don't want to see, 80 00:09:00,890 --> 00:09:04,050 and will find yourself succumbing to the writer. 81 00:09:04,520 --> 00:09:06,750 If you change Dan-oh's stage, 82 00:09:06,770 --> 00:09:09,640 her story won't be the only thing that'll be changed. 83 00:09:10,020 --> 00:09:13,520 The stories about other people involved on that stage... 84 00:09:13,690 --> 00:09:15,600 will also be changed, 85 00:09:16,240 --> 00:09:19,020 and the results will be even more dreadful. 86 00:09:22,240 --> 00:09:24,320 Dan-oh is... 87 00:09:24,870 --> 00:09:27,780 not someone you can protect. 88 00:09:36,170 --> 00:09:37,820 It was just surgery. 89 00:09:37,840 --> 00:09:40,250 I've had many surgeries before, right? 90 00:09:40,510 --> 00:09:42,590 What should I do? 91 00:09:44,470 --> 00:09:46,840 I'm so scared. 92 00:09:48,230 --> 00:09:51,180 It's okay. It's just the continuity I saw. 93 00:09:51,230 --> 00:09:53,290 It's okay, Dan-oh. 94 00:09:53,320 --> 00:09:55,310 It's okay... 95 00:10:09,500 --> 00:10:12,490 Am I going to die so soon? No... 96 00:10:14,880 --> 00:10:17,440 That's a relief. I thought I was in the operating room. 97 00:10:17,470 --> 00:10:21,880 Dan-oh, how about mid-November? 98 00:10:22,680 --> 00:10:24,300 Pardon? 99 00:10:25,270 --> 00:10:26,870 I mean, the date for your surgery. 100 00:10:26,890 --> 00:10:28,760 Surgery? 101 00:10:28,810 --> 00:10:31,960 We'll know for sure after we get the checkup results, 102 00:10:31,980 --> 00:10:34,590 but if you're to have surgery, let's do it around that time. 103 00:10:34,610 --> 00:10:36,710 No, this isn't happening. It can't be true... 104 00:10:36,740 --> 00:10:39,760 I'll discuss it with your father first. 105 00:10:39,780 --> 00:10:42,220 So you should eat well and don't skip the medicine. 106 00:10:42,240 --> 00:10:44,730 Try to stay healthy, okay? 107 00:10:54,500 --> 00:10:58,440 I thought it wasn't serious, but now he's talking about my surgery... 108 00:10:58,470 --> 00:11:02,090 Is my heart getting worse sooner than I thought? 109 00:11:10,270 --> 00:11:13,930 But I've lasted 18 many years with this bad heart. 110 00:11:15,070 --> 00:11:17,230 I'm proud of you, Dan-oh. 111 00:11:18,360 --> 00:11:21,510 I'll have to have surgery, won't I? 112 00:11:21,530 --> 00:11:22,970 Don't sound so weak! 113 00:11:22,990 --> 00:11:26,190 Why isn't the stage over yet? 114 00:11:31,120 --> 00:11:32,430 I knew it... 115 00:11:32,460 --> 00:11:34,330 Kyung. 116 00:11:39,550 --> 00:11:42,150 Even when I have to make a decision over having surgery, 117 00:11:42,180 --> 00:11:44,530 I have to let him hurt me with cruel words? 118 00:11:44,550 --> 00:11:46,750 Gosh, how could the writer be so harsh? 119 00:11:49,980 --> 00:11:53,250 Kyung... I'm sorry... 120 00:11:53,270 --> 00:11:55,420 for making you come to the hospital again. 121 00:11:55,440 --> 00:11:57,350 Don't get angry. 122 00:11:57,520 --> 00:12:00,040 When I said I didn't want to marry you, 123 00:12:00,070 --> 00:12:02,480 it wasn't just whining. 124 00:12:04,780 --> 00:12:09,570 The doctor said I'll have to have surgery. 125 00:12:11,040 --> 00:12:14,100 I'm sure you don't want to hear these things. Sorry. 126 00:12:14,120 --> 00:12:19,370 Anyway, I think the surgery will be different this time. 127 00:12:24,180 --> 00:12:27,420 Do you know why I wanted to marry you? 128 00:12:27,470 --> 00:12:29,460 Because I wanted to live. 129 00:12:32,310 --> 00:12:36,410 There were only two things in my world when I was little. 130 00:12:36,440 --> 00:12:38,880 The square ceiling I could see... 131 00:12:38,900 --> 00:12:41,520 from my hospital bed, 132 00:12:41,780 --> 00:12:43,690 and you, Kyung. 133 00:12:44,450 --> 00:12:46,340 I think that was why. 134 00:12:46,360 --> 00:12:48,890 I felt like you were my only way out, 135 00:12:48,910 --> 00:12:52,720 and felt like my heart would get better if I married you. 136 00:12:52,750 --> 00:12:55,310 I think that's why I liked you so much, for a long time, 137 00:12:55,330 --> 00:12:57,940 not considering your feelings. 138 00:12:57,960 --> 00:13:01,980 Even though I knew how you were having hard times because of your family. 139 00:13:02,010 --> 00:13:04,480 - Hey, that's... - People... 140 00:13:04,510 --> 00:13:07,110 may think you're the one who hurts me, 141 00:13:07,140 --> 00:13:09,000 but actually... 142 00:13:11,310 --> 00:13:13,300 I'm sorry... 143 00:13:13,520 --> 00:13:15,640 for hurting you. 144 00:13:18,560 --> 00:13:20,970 So, let's... 145 00:13:29,410 --> 00:13:33,030 Let's call off our wedding. 146 00:13:36,870 --> 00:13:39,580 Take care, Kyung. 147 00:13:57,270 --> 00:13:59,250 Why is it so sad? 148 00:13:59,270 --> 00:14:03,980 That weak Dan-oh isn't the real Dan-oh. Right? 149 00:14:04,940 --> 00:14:06,630 But why is my heart aching... 150 00:14:06,650 --> 00:14:08,230 Dan-oh. 151 00:14:12,200 --> 00:14:16,470 I had to say so many lines in this scene, right? 152 00:14:16,500 --> 00:14:18,360 About your surgery... 153 00:14:19,080 --> 00:14:20,780 Is it true? 154 00:14:22,630 --> 00:14:24,290 Yes. 155 00:14:25,710 --> 00:14:26,860 When is it? 156 00:14:26,880 --> 00:14:30,630 We don't know that yet. I guess the writer will decide soon. 157 00:14:35,020 --> 00:14:38,260 Why are you looking at me like that? That's not like you. 158 00:14:39,230 --> 00:14:41,250 You suffered a lot because of me, didn't you? 159 00:14:41,270 --> 00:14:43,930 I know how you hated to come to the hospital. 160 00:14:44,860 --> 00:14:46,810 But... 161 00:14:48,400 --> 00:14:51,560 Can you put up with me a little longer? 162 00:14:53,200 --> 00:14:57,030 I think you won't have to come to the hospital anymore soon. 163 00:15:02,210 --> 00:15:06,700 Now I feel I really don't have much time left. 164 00:15:13,760 --> 00:15:16,170 We have no choice... 165 00:15:16,560 --> 00:15:19,720 on the stage, because of our characters. 166 00:15:20,390 --> 00:15:25,470 But let's try to get along in the shadow until I die. 167 00:15:26,570 --> 00:15:28,540 You're my friend, right? 168 00:15:28,570 --> 00:15:32,270 The friend I've had a crush on for a long time. 169 00:15:54,640 --> 00:15:57,210 You won't even shake hands with me? 170 00:15:58,770 --> 00:16:01,830 You never cease to amaze me. 171 00:16:01,850 --> 00:16:04,760 Anyway, I'll get going. 172 00:16:59,030 --> 00:17:01,010 Even with my weak heart, 173 00:17:01,040 --> 00:17:03,820 I've had a lot of happy memories. 174 00:17:05,420 --> 00:17:08,740 I had so many things I wanted to do when I get better. 175 00:17:09,210 --> 00:17:10,990 Dan-oh's Bucket List: Traveling with Dad, 176 00:17:11,020 --> 00:17:14,390 eating delicious food with Ha-ru, riding a bike along Han River, 177 00:17:16,840 --> 00:17:22,260 going to a concert with Sae-mi and Su-chul 178 00:17:35,650 --> 00:17:38,230 By the way, what does he like? 179 00:17:38,490 --> 00:17:41,050 I've known him for so long, 180 00:17:41,080 --> 00:17:43,740 but all I know about him is just his character. 181 00:17:55,470 --> 00:18:00,460 Just when my life as an extra is about to become happy... 182 00:19:19,510 --> 00:19:22,150 Whether we're on the stage or in the shadow, 183 00:19:22,180 --> 00:19:24,320 meet me there on October 10. 184 00:19:24,350 --> 00:19:27,830 Because I feel like we might be able to stay together... 185 00:19:27,850 --> 00:19:31,180 for a long time, like the tree, if we do that. 186 00:19:54,130 --> 00:19:55,830 It's boring, isn't it? 187 00:19:56,790 --> 00:20:00,160 I have a favor to ask. 188 00:20:00,760 --> 00:20:02,880 Could you hide that book? 189 00:20:03,550 --> 00:20:07,120 I don't even know when it'll be put back to where it was, but you want to hide it? 190 00:20:07,140 --> 00:20:09,280 I don't want Ha-ru to worry about my surgery. 191 00:20:09,310 --> 00:20:13,160 And don't tell Ha-ru about this, okay? 192 00:20:13,190 --> 00:20:17,250 I want the time I have left with him to be happy. 193 00:20:17,270 --> 00:20:19,520 Why Ha-ru, 194 00:20:20,030 --> 00:20:21,640 of all people? 195 00:20:24,910 --> 00:20:27,020 Because I love him. 196 00:20:28,120 --> 00:20:31,100 My character is an 18-year-old student in a romance comic book, 197 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 so I should get to have my first love, right? 198 00:20:33,620 --> 00:20:36,060 Not my character's first love, 199 00:20:36,080 --> 00:20:38,370 but my real first love. 200 00:21:15,040 --> 00:21:17,700 Ha-ru! Hi. 201 00:21:19,000 --> 00:21:20,700 Hi. 202 00:21:23,800 --> 00:21:27,820 Clear the way! My wifey is coming! 203 00:21:27,840 --> 00:21:30,490 - His wife is coming! - His wife is coming! 204 00:21:30,510 --> 00:21:32,200 - His wife? - What?! So cheesy. 205 00:21:32,220 --> 00:21:34,950 What's gotten into the boys at school? 206 00:21:34,980 --> 00:21:37,540 What? Kyung started all this. 207 00:21:37,560 --> 00:21:38,960 Seriously! 208 00:21:38,980 --> 00:21:41,330 But when did they fall in love like that? 209 00:21:41,360 --> 00:21:44,010 Don't you remember? He proposed to her with a ring last time. 210 00:21:44,030 --> 00:21:45,380 "On Y3's honor." 211 00:21:45,400 --> 00:21:49,270 "Y3"? Is it an imitation of A3? But they're not good enough... 212 00:21:50,160 --> 00:21:52,260 I guess they're not so bad. 213 00:21:52,290 --> 00:21:54,360 Gosh. 214 00:21:55,040 --> 00:21:57,270 The stage for Kyung and me... 215 00:21:57,290 --> 00:21:59,390 was changed to the one for Yang-il and Il-jin. 216 00:21:59,420 --> 00:22:03,500 We don't know what other things might be changed if we change our stage. 217 00:22:03,880 --> 00:22:05,960 But I'm relieved... 218 00:22:06,090 --> 00:22:08,830 to see everything going as you want. 219 00:22:09,800 --> 00:22:13,510 As I want? 220 00:22:13,680 --> 00:22:15,830 Return to your seats, everyone. 221 00:22:15,850 --> 00:22:17,370 We'll begin the class shortly. 222 00:22:17,390 --> 00:22:19,040 - Yes, ma'am. - See you later. 223 00:22:19,060 --> 00:22:20,750 - I'm so excited! - See you. 224 00:22:20,770 --> 00:22:23,390 - Okay. - So excited. 225 00:22:26,150 --> 00:22:27,940 Dan-oh. 226 00:22:29,360 --> 00:22:31,630 Did you take your medicine? 227 00:22:31,660 --> 00:22:33,780 You don't have to worry... 228 00:22:35,410 --> 00:22:38,560 Do me a favor and don't tell Ha-ru about it, okay? 229 00:22:38,580 --> 00:22:40,320 What? 230 00:22:45,920 --> 00:22:49,170 I think I like Dan-oh. 231 00:22:51,930 --> 00:22:55,260 Of course. She's your fiancée. 232 00:22:56,350 --> 00:22:58,490 But I used to get annoyed whenever I saw her. 233 00:22:58,520 --> 00:23:00,790 Because she reminded me of my father, 234 00:23:00,810 --> 00:23:03,120 who's trying to use her to get money from her father, 235 00:23:03,140 --> 00:23:05,840 even though she doesn't have much time left. 236 00:23:06,400 --> 00:23:08,340 But I think... 237 00:23:08,360 --> 00:23:10,980 I liked her from the beginning. 238 00:23:12,160 --> 00:23:15,110 Maybe I was just taking it out on her. 239 00:23:15,410 --> 00:23:17,600 I don't know why I'm telling you this. 240 00:23:17,620 --> 00:23:19,240 Hey. 241 00:23:20,080 --> 00:23:22,950 What are friends for? 242 00:23:30,050 --> 00:23:34,090 You tried hard to change the stage. But what's the result? 243 00:23:36,470 --> 00:23:38,280 Can you see now? 244 00:23:38,310 --> 00:23:41,760 Dan-oh and I share a lot of memories you don't know about, 245 00:23:41,980 --> 00:23:45,600 and you still don't know everything about her. 246 00:23:45,940 --> 00:23:48,100 But I do, 247 00:23:49,570 --> 00:23:52,650 because I'm always with her in her story. 248 00:24:10,210 --> 00:24:13,030 Ha-ru, what's with the serious face? 249 00:24:13,050 --> 00:24:17,030 What if you get sick, or something happens to you, in a scene... 250 00:24:17,050 --> 00:24:19,160 where I'm not with you? 251 00:24:19,180 --> 00:24:23,840 It feels like my heart aches more because you look so serious. 252 00:24:24,350 --> 00:24:26,600 All right. Repeat after me. 253 00:24:29,650 --> 00:24:33,100 You have to smile like that now when you see me, okay? 254 00:24:33,740 --> 00:24:36,480 Do that again. Let me see if you're doing it right. 255 00:24:40,080 --> 00:24:43,030 See? It's much better when you smile. 256 00:24:44,330 --> 00:24:45,930 You do it, too. 257 00:24:45,960 --> 00:24:48,080 I can do it perfectly. 258 00:24:50,380 --> 00:24:52,080 You're so cute. 259 00:24:59,010 --> 00:25:01,420 That's a big smile. 260 00:25:04,060 --> 00:25:06,350 A big smile in English. 261 00:25:19,870 --> 00:25:21,510 Finally. 262 00:25:21,540 --> 00:25:24,220 Is this a treasure hunt or something? Let me read it, too. 263 00:25:24,250 --> 00:25:26,890 Wait, Do-hwa. I can't let you read this. 264 00:25:26,920 --> 00:25:28,270 I'll get into trouble. 265 00:25:28,290 --> 00:25:31,200 - I want to read it. Let me... - No. 266 00:25:31,960 --> 00:25:33,730 I knew it. 267 00:25:33,760 --> 00:25:36,690 I asked you to hide it well, but even Do-hwa could find it? 268 00:25:36,720 --> 00:25:39,030 It means anybody could've found it if they wanted to. 269 00:25:39,050 --> 00:25:42,280 Dan-oh, I hid it really well, but he's really good at finding it. 270 00:25:42,310 --> 00:25:43,870 He's like a sniffer dog. 271 00:25:43,890 --> 00:25:47,680 I wanted to become a private investigator when I was little. 272 00:25:49,310 --> 00:25:52,850 How could you hide it there? It's so obvious. 273 00:25:53,320 --> 00:25:55,050 Dan-oh, you... 274 00:25:55,070 --> 00:25:58,510 We don't know if I'll have surgery or not, and we don't know when. 275 00:25:58,530 --> 00:26:00,010 That's the reason you hid it. 276 00:26:00,030 --> 00:26:01,260 Anyway, 277 00:26:01,280 --> 00:26:04,100 you're dead meat if you tell Ha-ru about my surgery. 278 00:26:04,120 --> 00:26:07,220 You don't want him to worry about you. Okay, I won't. 279 00:26:07,250 --> 00:26:09,780 Don't tell Ha-ru about this, okay? 280 00:26:37,450 --> 00:26:38,670 Is he Snow White? 281 00:26:38,700 --> 00:26:40,980 - You look handsome in it? - You're shining. 282 00:26:41,620 --> 00:26:44,030 Isn't that Sae-mi's? 283 00:26:44,080 --> 00:26:46,450 - What was he doing? - He's handsome. 284 00:27:40,010 --> 00:27:42,820 It's like we have magnets on our backs. 285 00:27:42,840 --> 00:27:45,800 - It really is. - What were you doing? 286 00:27:47,350 --> 00:27:49,530 - Thinking about you. - What a line. 287 00:27:49,560 --> 00:27:51,470 You sounded like Nam-ju. 288 00:27:51,890 --> 00:27:53,250 What were you doing? 289 00:27:53,270 --> 00:27:54,960 I was thinking about you, too. 290 00:27:54,980 --> 00:27:57,540 What a line. You sounded like Ju-da. 291 00:27:57,570 --> 00:28:00,630 In this world, Nam-ju and Ju-da are the protagonists, 292 00:28:00,650 --> 00:28:03,190 and we're just extras. 293 00:28:03,660 --> 00:28:07,070 But in my world, you're the male protagonist. 294 00:28:10,080 --> 00:28:13,730 It used to be really hard to meet you if I didn't try to find you. 295 00:28:13,750 --> 00:28:17,200 But now, I don't have to do that anymore. I'm so happy. 296 00:28:18,880 --> 00:28:21,670 I like you so much. 297 00:28:21,920 --> 00:28:23,670 Me too. 298 00:28:29,850 --> 00:28:31,450 What's gotten into him lately? 299 00:28:31,480 --> 00:28:34,430 How in the world is the story going? 300 00:28:35,060 --> 00:28:37,220 Why are your hands so cold? 301 00:28:37,360 --> 00:28:39,420 You don't have to care about me. 302 00:28:39,440 --> 00:28:41,420 I promised your father... 303 00:28:41,440 --> 00:28:43,050 that I'd protect you. 304 00:28:43,070 --> 00:28:44,720 Why are you doing this to me? 305 00:28:44,740 --> 00:28:46,860 It's time for me to admit it. 306 00:28:47,320 --> 00:28:48,550 Admit what? 307 00:28:48,580 --> 00:28:50,190 How I feel. 308 00:28:51,290 --> 00:28:54,240 It's true that I pretended to like you because my father told me to. 309 00:28:54,270 --> 00:28:55,770 But not anymore. 310 00:28:55,790 --> 00:28:58,160 I want to stick with you. 311 00:28:59,210 --> 00:29:01,250 Now I admit... 312 00:29:01,920 --> 00:29:03,830 I have feelings for you. 313 00:29:07,220 --> 00:29:10,010 Let go of my hand. The stage is over. 314 00:29:14,940 --> 00:29:16,290 Why are you so surprised? 315 00:29:16,310 --> 00:29:18,250 You're the one who held my hand first. 316 00:29:18,270 --> 00:29:19,790 Hey, that was on the stage. 317 00:29:19,820 --> 00:29:23,230 But I'm your fiancé. Even in the shadow. 318 00:29:25,070 --> 00:29:28,980 This fact can never be changed. 319 00:29:30,660 --> 00:29:34,150 Now I admit I have feelings for you. 320 00:29:38,670 --> 00:29:40,230 We're not on the stage. 321 00:29:40,250 --> 00:29:41,950 Hey! 322 00:29:47,220 --> 00:29:48,610 - What? - You... 323 00:29:48,640 --> 00:29:50,590 I like Dan-oh. 324 00:29:50,760 --> 00:29:52,780 It's not my character talking. I mean it. 325 00:29:52,810 --> 00:29:54,670 Besides, you know... 326 00:29:54,890 --> 00:29:56,840 she's my fiancé. 327 00:29:56,980 --> 00:30:00,080 And I think the writer wants to end Dan-oh's one-sided love. 328 00:30:00,110 --> 00:30:02,680 So everything's going well for her and me. 329 00:30:02,780 --> 00:30:05,230 How do you think you'll end up? 330 00:30:05,690 --> 00:30:09,900 I'm sure you won't end up with Dan-oh. 331 00:30:10,780 --> 00:30:13,860 As I said, you're just an extra. 332 00:30:17,670 --> 00:30:20,060 That doesn't matter in Dan-oh's and my world. 333 00:30:20,080 --> 00:30:22,410 Is that so? 334 00:30:22,590 --> 00:30:25,330 What can you do for Dan-oh? 335 00:30:25,550 --> 00:30:28,030 You'll change her fate for her? 336 00:30:28,050 --> 00:30:30,040 How will you do that? 337 00:30:31,350 --> 00:30:34,380 You don't know how the story will turn out. 338 00:30:34,890 --> 00:30:37,010 Dan-oh needs... 339 00:30:37,640 --> 00:30:39,930 someone who knows it. 340 00:30:49,950 --> 00:30:52,070 The 32nd Seuli High Video Viewing Session 341 00:31:02,250 --> 00:31:03,990 Excuse me. 342 00:31:08,800 --> 00:31:11,420 Could you help me with this? 343 00:31:14,010 --> 00:31:16,410 Not my character's first love, 344 00:31:16,430 --> 00:31:18,830 but my real first love. 345 00:31:18,850 --> 00:31:20,800 First love? 346 00:31:24,110 --> 00:31:25,750 Thank you. 347 00:31:25,770 --> 00:31:28,080 I heard you serve food only when there's dried squid, 348 00:31:28,100 --> 00:31:31,470 so you're called "Dried-Squid Elf," right? People told me. 349 00:31:31,530 --> 00:31:33,480 That's so funny. 350 00:31:33,660 --> 00:31:35,220 I love dried squid. 351 00:31:35,240 --> 00:31:37,430 I should give you more, then. 352 00:31:37,450 --> 00:31:39,220 Thank you. 353 00:31:39,250 --> 00:31:41,600 Su-hyang, are you done? 354 00:31:41,620 --> 00:31:43,060 Yes, I'm done. 355 00:31:43,080 --> 00:31:46,350 I need to run. See you around, Dried-Squid Elf. 356 00:31:46,380 --> 00:31:48,080 Sure. 357 00:31:56,470 --> 00:31:58,280 This is so cruel. 358 00:31:58,310 --> 00:32:01,180 Or should I be grateful... 359 00:32:02,100 --> 00:32:04,680 that she doesn't have an ego? 360 00:32:12,030 --> 00:32:14,860 Oh, my. 361 00:32:17,450 --> 00:32:19,430 - Guys. - Yes? 362 00:32:19,450 --> 00:32:20,680 Nam-ju's looking for you. 363 00:32:20,700 --> 00:32:22,470 - He's looking for me? - Yes. 364 00:32:22,500 --> 00:32:25,450 Nam-ju! 365 00:32:26,090 --> 00:32:28,100 What's this? I don't think he's here. 366 00:32:28,130 --> 00:32:30,230 Hey, Ju-da. Are you sure he said he'd be here? 367 00:32:30,260 --> 00:32:33,040 - He's not here! - Darn it. 368 00:32:33,180 --> 00:32:34,820 Sae-mi. 369 00:32:34,840 --> 00:32:38,240 Why do I keep smiling and being kind and cheerful, 370 00:32:38,260 --> 00:32:42,290 when you guys bully me all the time? 371 00:32:42,310 --> 00:32:43,950 - What are you talking about? - What? 372 00:32:43,980 --> 00:32:45,830 I think it's because I'm the protagonist. 373 00:32:45,850 --> 00:32:47,560 The protagonist? 374 00:32:53,150 --> 00:32:54,940 How does it feel? 375 00:32:55,660 --> 00:32:57,480 It's scary, right? 376 00:32:57,950 --> 00:32:59,860 And it stinks, doesn't it? 377 00:33:00,450 --> 00:33:04,270 Do you remember telling me that Cinderella could marry the prince, 378 00:33:04,290 --> 00:33:08,120 because she was a woman of noble birth? 379 00:33:08,340 --> 00:33:11,080 - What about it? - But you're wrong. 380 00:33:11,130 --> 00:33:14,360 Cinderella could've married the prince, even if she were a beggar. 381 00:33:14,380 --> 00:33:16,630 Because she was the protagonist. 382 00:33:19,350 --> 00:33:21,380 - Where are you going? - Gosh... 383 00:33:21,770 --> 00:33:23,950 - Hey! - Hey! 384 00:33:23,980 --> 00:33:26,930 - Hey! - Open the door! 385 00:33:27,980 --> 00:33:31,330 Guys, reflect on yourselves in there. 386 00:33:31,360 --> 00:33:32,840 - Hey! - Open the door! Hey! 387 00:33:32,860 --> 00:33:34,340 I'm scared! 388 00:33:34,360 --> 00:33:36,600 What are you scared of? 389 00:33:37,110 --> 00:33:40,190 - Hey! - I'm scared, Ju-da! 390 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 You want to listen to it together? 391 00:33:56,720 --> 00:33:58,460 Sure. 392 00:34:08,150 --> 00:34:10,210 Do you like this music? 393 00:34:10,230 --> 00:34:14,310 Yes. But I like it more when you play it. 394 00:34:20,910 --> 00:34:22,530 Ju-da. 395 00:34:23,540 --> 00:34:25,720 Why are you getting my hopes up? 396 00:34:25,750 --> 00:34:27,430 What do you mean? 397 00:34:27,460 --> 00:34:31,790 Why do you keep making me think you might have feelings for me? 398 00:34:32,290 --> 00:34:35,460 Never mind. You won't remember this, anyway. 399 00:34:37,010 --> 00:34:39,630 Maybe you can get your hopes up. 400 00:34:41,350 --> 00:34:43,300 I want you to get your hopes up. 401 00:34:44,010 --> 00:34:47,720 I'm going to try to change now. 402 00:34:57,030 --> 00:34:58,960 Hey, do you want to read it? 403 00:34:58,990 --> 00:35:00,420 No. 404 00:35:00,450 --> 00:35:04,360 Gosh, Nam-ju's so cool. I admit it. 405 00:35:04,450 --> 00:35:08,310 Do you know you keep saying he's cool these days? 406 00:35:08,330 --> 00:35:11,100 Gosh, you're A3 after all. 407 00:35:11,130 --> 00:35:14,810 I don't feel miserable lately, even though I'm still the supporting role, 408 00:35:14,840 --> 00:35:17,770 but I feel strange whenever I see Ju-da. 409 00:35:17,800 --> 00:35:20,650 - Why? - Well, I don't know how to describe it. 410 00:35:20,680 --> 00:35:22,070 I can't explain it. 411 00:35:22,090 --> 00:35:23,990 Kyung's really strange, too. 412 00:35:24,010 --> 00:35:26,830 - Why? - Well, I don't know how to describe it. 413 00:35:26,850 --> 00:35:29,240 I can't explain it. 414 00:35:29,270 --> 00:35:31,260 I feel you. 415 00:35:36,280 --> 00:35:38,880 Nam-ju and Ju-da finally start to go out. 416 00:35:38,900 --> 00:35:40,380 What? Let me see. 417 00:35:40,400 --> 00:35:42,170 He announces it again? 418 00:35:42,200 --> 00:35:44,380 How could the story unfold like this? 419 00:35:44,410 --> 00:35:46,430 Lame lines and stupid plot. What is this? 420 00:35:46,450 --> 00:35:47,720 Tell me about it. 421 00:35:47,740 --> 00:35:49,790 I can't be sure about my surgery and wedding. 422 00:35:49,810 --> 00:35:52,420 High-school students getting married? It doesn't make sense! 423 00:35:52,450 --> 00:35:53,530 Who'd read this? 424 00:35:53,560 --> 00:35:55,520 - Mr. Writer, you should quit writing! - Quit! 425 00:35:55,540 --> 00:35:56,690 - Quit it! - Cross! 426 00:35:56,710 --> 00:35:58,500 - Quit it! - Quit it! 427 00:35:59,920 --> 00:36:01,710 Ta-da. 428 00:36:04,050 --> 00:36:06,530 I brought it from Paris. 429 00:36:06,560 --> 00:36:09,120 It reminded me of you as soon as I saw it. 430 00:36:09,140 --> 00:36:11,090 It's so pretty. 431 00:36:12,310 --> 00:36:14,040 - Ju-da. - Yes? 432 00:36:14,060 --> 00:36:15,460 I have something to tell you. 433 00:36:15,480 --> 00:36:16,750 What is it? 434 00:36:16,770 --> 00:36:20,250 It's taken me a long time to finally say this to you. 435 00:36:20,280 --> 00:36:22,150 Will you... 436 00:36:22,740 --> 00:36:24,130 go out with me? 437 00:36:24,160 --> 00:36:25,550 What? 438 00:36:25,570 --> 00:36:31,070 Well, how about we become a couple starting today? 439 00:36:44,590 --> 00:36:46,200 It's 1150 Euros. 440 00:36:46,220 --> 00:36:48,840 It's about $1500. 441 00:36:49,890 --> 00:36:51,760 This is so like Nam-ju. 442 00:36:52,310 --> 00:36:54,580 - Sorry? - I said, thank you. 443 00:37:00,280 --> 00:37:03,710 It's really lame, but it's quite a page-turner. 444 00:37:03,740 --> 00:37:07,150 Talk about the power of clichés. 445 00:37:08,490 --> 00:37:09,930 "Starting today"? 446 00:37:09,950 --> 00:37:12,260 Hey, that book never leaves your hands, does it? 447 00:37:12,290 --> 00:37:15,020 Well, I was just checking if the story was changed well. 448 00:37:15,040 --> 00:37:17,230 Shouldn't you thank me? 449 00:37:17,250 --> 00:37:19,730 I changed the stage where you might've been humiliated. 450 00:37:19,750 --> 00:37:21,690 Actually, Ha-ru did it, 451 00:37:21,710 --> 00:37:23,860 but my help was quite crucial, I think. 452 00:37:23,880 --> 00:37:26,440 I'm sure it would've been really hard for you to say... 453 00:37:26,470 --> 00:37:28,470 such cheesy lines. Gosh, I can't even imagine. 454 00:37:28,490 --> 00:37:30,780 That's why I decided to save you. 455 00:37:30,810 --> 00:37:32,490 Do-hwa. 456 00:37:32,520 --> 00:37:36,390 It was my stage and my scene. 457 00:37:36,440 --> 00:37:39,480 Who gave you the right to change it, no matter what I had to do in it? 458 00:37:39,500 --> 00:37:40,670 I just wanted to help... 459 00:37:40,690 --> 00:37:43,210 Since you hang out with Ha-ru, 460 00:37:43,240 --> 00:37:45,090 you think you can change anything? 461 00:37:45,110 --> 00:37:46,920 Hey, you're going too far. 462 00:37:46,950 --> 00:37:49,150 Don't flatter yourself. 463 00:37:49,910 --> 00:37:52,110 It's so annoying. 464 00:37:58,540 --> 00:38:01,230 You don't know how the story will turn out. 465 00:38:01,250 --> 00:38:05,120 Dan-oh needs someone who knows it. 466 00:38:08,430 --> 00:38:13,010 Ha-ru, Kyung's always so mean. 467 00:38:16,060 --> 00:38:20,050 Unlike him, you're always kind to me. 468 00:38:21,940 --> 00:38:26,060 I think I know why Dan-oh likes you instead of Kyung. 469 00:38:27,950 --> 00:38:30,300 You're so handsome and kind. 470 00:38:30,320 --> 00:38:33,030 Plus, you can change the stage. 471 00:38:33,450 --> 00:38:35,530 Hey, Jun-hyeon. 472 00:38:35,700 --> 00:38:37,720 "Change"? Change what? 473 00:38:38,370 --> 00:38:39,520 That? Your brother... 474 00:38:39,540 --> 00:38:42,520 almost did this cute thing to Dan-oh on A3's honor, 475 00:38:42,540 --> 00:38:45,320 but Ha-ru and I stopped it from happening. 476 00:38:45,340 --> 00:38:47,650 By changing that stage. 477 00:38:47,670 --> 00:38:49,650 This is actually quite an interesting story. 478 00:38:49,680 --> 00:38:52,410 But it's a shame you won't remember this. 479 00:38:52,430 --> 00:38:54,660 Still, we make a good team, right? 480 00:38:54,680 --> 00:38:57,120 I asked Su-hyang to give me Kyung's USB, 481 00:38:57,140 --> 00:38:58,970 and she did as I asked. 482 00:39:01,020 --> 00:39:02,750 Excuse me. 483 00:39:02,770 --> 00:39:06,360 Hello, I'm Kyung's brother, Jun-hyeon. 484 00:39:06,390 --> 00:39:07,420 I see. 485 00:39:07,440 --> 00:39:09,440 You're a new member of the tennis club, right? 486 00:39:09,470 --> 00:39:11,920 I saw you playing with Kyung many times. 487 00:39:13,120 --> 00:39:15,280 You'd better leave my brother alone. 488 00:39:16,040 --> 00:39:18,320 That'd be better for you... 489 00:39:18,410 --> 00:39:20,740 and everyone. 490 00:39:22,710 --> 00:39:25,230 Please get along with my brother. 491 00:39:25,250 --> 00:39:27,080 I'm counting on you. 492 00:39:27,130 --> 00:39:29,000 What are you doing here? 493 00:39:29,260 --> 00:39:31,000 Kyung. 494 00:39:31,090 --> 00:39:33,960 Why do you keep making me angry? 495 00:39:34,100 --> 00:39:36,630 How far are you going to meddle? 496 00:39:49,320 --> 00:39:50,800 Declaring your love. 497 00:39:50,820 --> 00:39:53,130 Nothing beats it when you want to win a girl's heart. 498 00:39:53,150 --> 00:39:55,180 - "Declaring your love." - Write it down. 499 00:39:55,200 --> 00:39:57,220 - Girls hate that kind of thing. - That's true. 500 00:39:57,240 --> 00:40:00,680 I think it's cool. Declaring your love in front of strangers. 501 00:40:00,710 --> 00:40:03,600 You can't do that without determination and sincerity. 502 00:40:03,630 --> 00:40:05,190 - You're cool. - No, you're wrong. 503 00:40:05,210 --> 00:40:06,650 Just so you guys know, 504 00:40:06,670 --> 00:40:08,770 I hate that kind of thing. 505 00:40:08,800 --> 00:40:09,940 - Got it? - That's enough. 506 00:40:09,970 --> 00:40:12,490 She accepted it, because they already liked each other. 507 00:40:12,510 --> 00:40:15,700 If you guys really do it like him, you'll never get a girlfriend. 508 00:40:15,720 --> 00:40:18,660 Stop it! Just trust me. 509 00:40:18,680 --> 00:40:20,930 You guys are all wrong. 510 00:40:21,140 --> 00:40:23,000 - What? - Yang-il. 511 00:40:23,020 --> 00:40:26,170 You should be grateful to Ha-ru and me. 512 00:40:26,190 --> 00:40:29,040 - What? - Since we changed the stage. 513 00:40:29,070 --> 00:40:30,590 Sta... 514 00:40:30,610 --> 00:40:32,090 Guys, he said "steak." 515 00:40:32,110 --> 00:40:33,940 - I see now. - You always think about food. 516 00:40:33,960 --> 00:40:35,860 We gave the stage of Kyung and Dan-oh... 517 00:40:35,880 --> 00:40:37,260 to you and Il-jin. 518 00:40:37,280 --> 00:40:40,150 How should I put this? You're just substitutes. 519 00:40:40,580 --> 00:40:43,520 Right. I know that's not an easy role to play. 520 00:40:43,540 --> 00:40:46,190 Who is Ha-ru? What's his deal? 521 00:40:46,210 --> 00:40:48,730 You already know it. He's someone who can change it. 522 00:40:48,750 --> 00:40:50,650 You like anyone who can change the stage? 523 00:40:50,670 --> 00:40:52,280 I liked him because of that at first. 524 00:40:52,310 --> 00:40:54,350 The stage could be changed when I was with him. 525 00:40:54,370 --> 00:40:57,690 Do me a favor and don't tell Ha-ru about it, okay? 526 00:40:58,220 --> 00:40:59,840 Do-hwa. 527 00:41:00,180 --> 00:41:01,530 It's noisy. 528 00:41:01,560 --> 00:41:03,580 What? He's giving us some great tips. 529 00:41:03,600 --> 00:41:05,790 - He's right. - Hey, get out of the way. 530 00:41:05,810 --> 00:41:08,370 Kyung, do you want to listen to him together? 531 00:41:08,400 --> 00:41:10,170 No, you don't need any tips, right? 532 00:41:10,190 --> 00:41:14,340 You don't need to do anything to make girls fall for you. 533 00:41:14,360 --> 00:41:16,720 - You're so cool! - Do-hwa, what are the tips again? 534 00:41:16,740 --> 00:41:18,340 - Tell us. - Let's go there. 535 00:41:18,370 --> 00:41:19,680 - Get ready, guys. - Tell us. 536 00:41:19,700 --> 00:41:22,360 - Hey, move. - No, I was here first. 537 00:41:22,620 --> 00:41:25,310 Dan-oh and I share a lot of memories you don't know about. 538 00:41:25,330 --> 00:41:27,480 And you still don't know... 539 00:41:27,500 --> 00:41:29,910 everything about her. 540 00:41:30,050 --> 00:41:32,270 But I do. 541 00:41:32,300 --> 00:41:35,120 Because I'm always with her in her story. 542 00:41:41,310 --> 00:41:43,800 So you changed the stage as you wanted. 543 00:41:47,810 --> 00:41:49,540 But how has it turned out? 544 00:41:49,560 --> 00:41:53,060 Dan-oh will have surgery because you changed the stage. 545 00:41:53,240 --> 00:41:54,250 Surgery? 546 00:41:54,280 --> 00:41:58,110 What you've done with Dan-oh and Do-hwa, who don't know a thing... 547 00:41:59,740 --> 00:42:01,530 Then again, 548 00:42:01,580 --> 00:42:05,100 a supporting role who's one-sided, and an extra who's terminally ill... 549 00:42:05,120 --> 00:42:08,320 I'd be tempted too, if someone said he could change my fate. 550 00:42:09,000 --> 00:42:10,790 Did you enjoy it? 551 00:42:11,960 --> 00:42:14,730 Nothing's going your way now, because I know... 552 00:42:14,760 --> 00:42:18,290 how you, a mere extra, have been changing the stage. 553 00:42:18,890 --> 00:42:20,530 How have you been doing it? 554 00:42:20,550 --> 00:42:23,090 Is it the continuity that Dan-oh talks about? 555 00:42:23,180 --> 00:42:26,380 Or that book... 556 00:42:28,100 --> 00:42:30,050 Trumpet Creeper? 557 00:42:40,240 --> 00:42:42,070 Hey, you're late. 558 00:42:42,200 --> 00:42:44,600 What are you doing here? 559 00:42:44,620 --> 00:42:46,860 You're the only one left for me now. 560 00:42:47,080 --> 00:42:50,070 My friends and family are fake. Everything is... 561 00:42:50,420 --> 00:42:52,030 fake. 562 00:42:53,090 --> 00:42:56,120 Everything I held dearly has left me. 563 00:42:56,760 --> 00:42:59,580 I hoped you wouldn't leave me, so... 564 00:42:59,880 --> 00:43:01,110 I didn't want to like you. 565 00:43:01,140 --> 00:43:04,120 I'm sorry, but don't do this. 566 00:43:04,140 --> 00:43:06,400 Then you shouldn't have liked me in the first place. 567 00:43:06,420 --> 00:43:08,330 You know why. That wasn't the real me... 568 00:43:08,350 --> 00:43:10,410 Are you talking about your character again? 569 00:43:10,440 --> 00:43:12,060 Stop making an excuse. 570 00:43:12,090 --> 00:43:13,120 "Excuse"? 571 00:43:13,150 --> 00:43:17,100 The real "you" only exists in the shadow, not on the stage? 572 00:43:17,440 --> 00:43:20,760 How do you know which one of you is the real "you"? This is real for me. 573 00:43:20,780 --> 00:43:23,340 If I didn't have an ego, I would've still liked you. 574 00:43:23,370 --> 00:43:26,140 But you know I don't, because I have an ego now. 575 00:43:26,160 --> 00:43:29,360 Then you shouldn't have made me like you! 576 00:43:30,580 --> 00:43:33,030 You said the shadow is the real world for us. 577 00:43:33,420 --> 00:43:35,310 Then my feelings for you are real, too. 578 00:43:35,340 --> 00:43:36,730 Kyung, I like Ha-ru... 579 00:43:36,760 --> 00:43:39,320 Your feelings? They're not important right now. 580 00:43:39,340 --> 00:43:41,820 I don't know how Ha-ru will change your fate, 581 00:43:41,840 --> 00:43:43,840 but I can change it, too. 582 00:43:43,930 --> 00:43:45,910 - What? - I'll change the fate of Eun Dan-oh, 583 00:43:45,930 --> 00:43:48,170 who could die at any moment. 584 00:43:48,600 --> 00:43:50,840 I can change the story, too. 585 00:43:52,020 --> 00:43:53,660 Wait and see. 586 00:43:53,690 --> 00:43:56,430 You'll end up with me, whichever of you that may be. 587 00:43:57,980 --> 00:44:00,480 You still don't think my feelings are real? 588 00:44:11,920 --> 00:44:13,310 But how has it turned out? 589 00:44:13,330 --> 00:44:16,740 Dan-oh will have surgery because you changed the stage. 590 00:44:18,710 --> 00:44:21,110 The reason you look so desperate, 591 00:44:21,130 --> 00:44:23,780 is it because you saw Dan-oh's death? 592 00:44:23,800 --> 00:44:25,960 Just like in Trumpet Creeper, 593 00:44:26,300 --> 00:44:29,590 you can't stop her death in Secret. 594 00:44:30,680 --> 00:44:33,970 If the story of Secret is becoming similar to that of Trumpet Creeper, 595 00:44:34,270 --> 00:44:36,930 it might mean Dan-oh will be in danger. 596 00:44:42,820 --> 00:44:46,010 Dan-oh isn't someone you can protect. 597 00:44:46,030 --> 00:44:47,650 Ha-ru. 598 00:44:48,370 --> 00:44:51,640 Dan-oh, are you going to have surgery? Is your heart getting worse? 599 00:44:51,660 --> 00:44:53,020 - Are you okay? - Darn it... 600 00:44:53,040 --> 00:44:55,270 Kyung, that little brat. 601 00:44:55,290 --> 00:44:57,440 No, I'm really healthy now. 602 00:44:57,460 --> 00:44:59,370 The date for my surgery hasn't been set yet. 603 00:44:59,400 --> 00:45:00,820 Didn't you see it in the book? 604 00:45:00,840 --> 00:45:01,900 Really? 605 00:45:01,920 --> 00:45:05,670 Of course. I'm totally healthy, and the heart rate is stable. 606 00:45:09,810 --> 00:45:11,670 That's a relief. 607 00:45:17,610 --> 00:45:20,180 It beeps when you do things like that. 608 00:45:20,980 --> 00:45:22,600 I'm sorry. 609 00:45:23,490 --> 00:45:25,270 Let's go, Ha-ru. 610 00:45:31,870 --> 00:45:33,760 Who do you think... 611 00:45:33,790 --> 00:45:37,480 was the owner of the shoes in this painting? 612 00:45:37,500 --> 00:45:39,100 The painter, 613 00:45:39,130 --> 00:45:41,500 or another person? 614 00:45:41,800 --> 00:45:43,820 I think it was the painter, 615 00:45:43,840 --> 00:45:47,670 because if he hadn't drawn the shoes, this painting wouldn't have existed. 616 00:45:47,930 --> 00:45:49,410 What are you talking about? 617 00:45:49,430 --> 00:45:52,160 The shoes were real, but the painting isn't. 618 00:45:52,180 --> 00:45:53,700 The painting is real. 619 00:45:53,730 --> 00:45:56,620 What we're looking at is the painting, not the shoes. 620 00:45:56,640 --> 00:45:58,710 This is so boring. 621 00:45:58,730 --> 00:45:59,920 Listen. 622 00:45:59,940 --> 00:46:02,960 This masterpiece isn't just... 623 00:46:02,980 --> 00:46:05,170 a painting of some shoes. 624 00:46:05,200 --> 00:46:08,300 It also makes us think about our existence. 625 00:46:08,320 --> 00:46:11,680 So today, you'll be drawing paintings... 626 00:46:11,700 --> 00:46:13,800 open to different interpretations. 627 00:46:13,830 --> 00:46:16,810 Create your own masterpieces. 628 00:46:16,830 --> 00:46:17,960 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 629 00:46:17,990 --> 00:46:20,140 - I'll draw Kyung. - Give me that. 630 00:46:20,170 --> 00:46:21,690 - Darn it. - What? 631 00:46:21,710 --> 00:46:23,910 I meant this! 632 00:46:26,930 --> 00:46:28,490 Are you okay? 633 00:46:28,510 --> 00:46:30,860 Yes, I'm fine. 634 00:46:30,890 --> 00:46:32,630 I'm fine... 635 00:46:36,850 --> 00:46:38,830 - What's he doing? - What do I draw with? 636 00:46:38,850 --> 00:46:40,040 They might be dangerous. 637 00:46:40,060 --> 00:46:42,140 What do I draw with, then? 638 00:46:49,280 --> 00:46:51,940 - Are you okay? - Yes. 639 00:46:54,080 --> 00:46:57,200 Well, I sincerely apologize... 640 00:46:59,000 --> 00:47:00,680 I'm sorry, Dan-oh. 641 00:47:00,710 --> 00:47:02,350 - Did I startle you? - I'm fine. 642 00:47:02,380 --> 00:47:04,620 - What? Should I cover you, too? - No. 643 00:47:07,220 --> 00:47:09,530 I'm really fine. 644 00:47:09,550 --> 00:47:12,750 - Are you okay? - Yes. Yes, I am. 645 00:47:20,230 --> 00:47:21,790 What's going on between them? 646 00:47:21,810 --> 00:47:23,170 What's with them? 647 00:47:23,190 --> 00:47:24,960 - I'm okay. - I'm not. 648 00:47:24,980 --> 00:47:27,590 Just because people won't remember it, are you being bold... 649 00:47:27,620 --> 00:47:28,920 and showing off your love? 650 00:47:28,950 --> 00:47:31,010 You two look very intimate. 651 00:47:31,030 --> 00:47:32,840 They already hugged each other... 652 00:47:32,870 --> 00:47:34,510 Have you kissed yet? 653 00:47:34,530 --> 00:47:35,970 - Kiss, my foot. - Move. 654 00:47:35,990 --> 00:47:37,350 - Move. - Hey! 655 00:47:37,370 --> 00:47:39,010 What do you want? 656 00:47:39,040 --> 00:47:40,640 - It's Ha-ru. - Hi, Ha-ru. 657 00:47:40,670 --> 00:47:42,180 Watch where you're going. 658 00:47:42,210 --> 00:47:43,690 I will! 659 00:47:43,710 --> 00:47:45,100 - Sorry. - Let's go! 660 00:47:45,130 --> 00:47:46,650 - Be careful. - Are you okay? 661 00:47:46,670 --> 00:47:48,460 Are you hurt? 662 00:47:48,670 --> 00:47:50,030 What's wrong with him? 663 00:47:50,050 --> 00:47:51,860 - I don't know. - Are you okay? 664 00:47:51,880 --> 00:47:54,170 Yes, I'm fine. 665 00:47:56,930 --> 00:47:58,660 These look good on me, right? 666 00:47:58,680 --> 00:48:01,260 They're really comfortable. 667 00:48:01,480 --> 00:48:03,790 - Really? - They don't feel like they're new. 668 00:48:03,810 --> 00:48:07,040 I feel like I've been wearing them for a while. 669 00:48:07,070 --> 00:48:08,980 Like you, Do-hwa. 670 00:48:09,190 --> 00:48:12,380 I should wear these whenever I meet you. 671 00:48:12,410 --> 00:48:15,090 Ju-da, do you... 672 00:48:15,120 --> 00:48:16,970 "Take your time," 673 00:48:16,990 --> 00:48:19,010 "and think about how you feel now." 674 00:48:19,040 --> 00:48:22,740 Take your time and think about how you feel now. 675 00:48:23,170 --> 00:48:24,990 Ju-da. 676 00:48:25,590 --> 00:48:27,830 Please remember... 677 00:48:28,340 --> 00:48:29,440 this moment. 678 00:48:29,460 --> 00:48:32,960 "Please remember this moment." 679 00:48:34,010 --> 00:48:37,250 - You... - You said you wanted me to remember it. 680 00:48:37,600 --> 00:48:40,380 And I said I wanted you to get your hopes up. 681 00:48:41,980 --> 00:48:45,140 One day, I started to wonder... 682 00:48:45,650 --> 00:48:48,750 why I'm being bullied for no reason, 683 00:48:48,780 --> 00:48:51,750 and why I just accept them as it is. 684 00:48:51,780 --> 00:48:55,690 And when familiar things felt unfamiliar to me, 685 00:48:56,160 --> 00:48:58,970 I started to remember your voice. 686 00:48:58,990 --> 00:49:03,280 "Take your time and think about how you feel now." 687 00:49:03,410 --> 00:49:07,700 Even when I noticed people didn't remember what I said, 688 00:49:08,540 --> 00:49:11,690 and I felt gaps between my memories, 689 00:49:11,710 --> 00:49:13,960 I wasn't afraid. 690 00:49:14,380 --> 00:49:18,800 Because you started to fill those gaps. 691 00:49:21,100 --> 00:49:22,530 I'm happy for you, but... 692 00:49:22,560 --> 00:49:24,970 Please keep it a secret. 693 00:49:25,850 --> 00:49:30,210 I don't want anyone to know about this, for the time being. 694 00:49:30,230 --> 00:49:33,060 Except for you, Do-hwa. 695 00:49:36,280 --> 00:49:38,360 Can you do that for me? 696 00:49:53,300 --> 00:49:57,040 I'm supposed to go home with Ha-ru. Whose stage is this? 697 00:49:58,800 --> 00:50:01,700 I see, it's mine. What happened to my lips? 698 00:50:01,720 --> 00:50:04,840 Did the writer have to make me look so sick? 699 00:50:09,980 --> 00:50:11,600 Are you okay? 700 00:50:12,400 --> 00:50:14,920 Yes, I'm fine. 701 00:50:14,940 --> 00:50:18,980 I have heart disease. Why am I coughing? 702 00:50:23,660 --> 00:50:25,320 Let's go home. 703 00:50:31,250 --> 00:50:33,900 Do you think that's the last leaf? 704 00:50:33,920 --> 00:50:38,040 Dan-oh, can't you see? There are a lot of leaves on that tree. 705 00:50:42,890 --> 00:50:44,320 And I'm even crying like this? 706 00:50:44,350 --> 00:50:46,760 If you do everything you want to do, 707 00:50:47,190 --> 00:50:48,540 will you get better? 708 00:50:48,560 --> 00:50:50,370 I'm happy enough, 709 00:50:50,400 --> 00:50:52,040 because you said you liked me. 710 00:50:52,060 --> 00:50:54,310 It's not you who I hate. 711 00:50:54,360 --> 00:50:56,560 I hate that you're sick. 712 00:50:57,450 --> 00:51:00,420 I hate my father, who sees you as money. 713 00:51:00,450 --> 00:51:02,980 And I hate myself, because I'm his son. 714 00:51:06,080 --> 00:51:08,360 I heard from Do-hwa... 715 00:51:08,580 --> 00:51:10,870 that you'll have surgery soon. 716 00:51:11,170 --> 00:51:14,830 I don't want to have surgery. 717 00:51:16,880 --> 00:51:20,190 I'm so happy that I'm going to school with you like this. 718 00:51:20,220 --> 00:51:23,860 I hate that I'll have to stay in the hospital for a long time, 719 00:51:23,890 --> 00:51:26,990 and wait for you every day after surgery. 720 00:51:27,020 --> 00:51:29,510 I'll stick with you all the time. 721 00:51:40,200 --> 00:51:43,400 Gosh, why does the writer have to be so extreme? 722 00:51:44,240 --> 00:51:46,650 What is this? 723 00:51:46,790 --> 00:51:50,780 Hey, I'll get going, okay? 724 00:51:52,330 --> 00:51:54,330 What's on my lips? 725 00:52:03,090 --> 00:52:04,960 Did you take your medicine? 726 00:52:05,180 --> 00:52:08,010 I doubt it's working at all. 727 00:52:09,020 --> 00:52:11,750 I wonder when the continuity about my surgery will begin. 728 00:52:11,770 --> 00:52:13,000 The continuity? 729 00:52:13,020 --> 00:52:16,310 Yes. You know, I was in the operating room, and... 730 00:52:17,070 --> 00:52:20,210 Never mind. We might be able to change it this time, too. 731 00:52:20,240 --> 00:52:22,460 I'm telling you, this pathetic character of mine... 732 00:52:22,490 --> 00:52:25,360 is becoming more and more unlike the real "me." 733 00:52:25,620 --> 00:52:28,110 Mine is becoming more and more like me. 734 00:52:31,370 --> 00:52:33,180 Someone said... 735 00:52:33,210 --> 00:52:36,580 he started to have feelings that the writer didn't intend. 736 00:52:37,590 --> 00:52:39,790 But why do I feel like... 737 00:52:39,960 --> 00:52:43,040 the writer knows about my feelings better than I do? 738 00:52:44,300 --> 00:52:48,260 I just know one thing for sure. 739 00:52:48,930 --> 00:52:51,260 That if you die, 740 00:52:51,730 --> 00:52:55,010 I'll get hurt to the point I can't imagine. 741 00:52:56,110 --> 00:52:58,330 If you say I'm having my way, fine. 742 00:52:58,360 --> 00:53:00,380 That's what I've been like, 743 00:53:00,400 --> 00:53:02,440 and I'll be like. 744 00:53:02,490 --> 00:53:05,020 So as always, 745 00:53:05,990 --> 00:53:08,690 can you just let me win this time, too? 746 00:53:11,370 --> 00:53:14,820 You should have surgery, Dan-oh. 747 00:53:29,350 --> 00:53:31,920 I'm sorry, Ha-ru. Did you wait for long? 748 00:53:31,970 --> 00:53:34,640 I always make you wait. 749 00:53:34,940 --> 00:53:36,000 Are you okay? 750 00:53:36,020 --> 00:53:39,170 How many times have you asked me that today? 751 00:53:39,190 --> 00:53:41,980 And you tried to protect me over nothing. 752 00:53:42,110 --> 00:53:44,190 Because you might get hurt. 753 00:53:44,360 --> 00:53:46,420 Just because my heart can stop at any moment... 754 00:53:46,450 --> 00:53:48,800 doesn't mean I have to be down all the time. 755 00:53:48,820 --> 00:53:52,280 And it doesn't mean you have to protect me all the time. 756 00:53:53,620 --> 00:53:55,450 What's the genre of this comic book again? 757 00:53:55,470 --> 00:53:57,270 It's a romance. 758 00:53:57,290 --> 00:54:01,100 If I can spend time with you like this, that's enough for me. 759 00:54:01,130 --> 00:54:03,910 Dan-oh's first love in a romance comic book. 760 00:54:04,590 --> 00:54:06,990 It's nice, right? Not as the writer intended, 761 00:54:07,010 --> 00:54:08,610 but as I wanted. 762 00:54:08,640 --> 00:54:10,800 If you have surgery, 763 00:54:12,060 --> 00:54:14,470 our time together might end. 764 00:54:14,520 --> 00:54:16,340 I know. 765 00:54:18,230 --> 00:54:20,060 You... 766 00:54:20,770 --> 00:54:23,060 You might die. 767 00:54:28,450 --> 00:54:31,180 Before Secret... I mean, 768 00:54:31,200 --> 00:54:33,690 before this world began, 769 00:54:34,660 --> 00:54:37,110 there was our story. 770 00:54:38,500 --> 00:54:40,740 And in that story, 771 00:54:41,040 --> 00:54:43,450 I saw you die. 772 00:54:43,750 --> 00:54:47,030 Ha-ru, even if that did happen, 773 00:54:47,050 --> 00:54:48,240 we're here in this world. 774 00:54:48,260 --> 00:54:50,290 That story... 775 00:54:50,680 --> 00:54:54,090 It's repeating in this world. 776 00:54:57,390 --> 00:54:59,640 I can't... 777 00:55:00,100 --> 00:55:01,710 I can't live without you. 778 00:55:01,730 --> 00:55:03,710 So I'll change it at all costs. 779 00:55:03,730 --> 00:55:06,730 - I won't change it. - We have to! 780 00:55:07,110 --> 00:55:11,440 I can't... I can't live without you. 781 00:55:14,990 --> 00:55:17,320 I'll change it at all costs. 782 00:55:27,010 --> 00:55:29,500 I'm afraid of losing you. 783 00:55:33,180 --> 00:55:35,380 I'm so afraid, Dan-oh. 784 00:55:57,660 --> 00:56:01,730 You know, about the story you were talking about. 785 00:56:01,750 --> 00:56:04,390 It's just a finished story. So don't worry about it. 786 00:56:04,420 --> 00:56:06,520 But I think the same things are happening here. 787 00:56:06,550 --> 00:56:08,610 Did Dried-Squid Elf say that? 788 00:56:08,630 --> 00:56:11,670 He's trying to scare us again. 789 00:56:14,550 --> 00:56:19,050 You fool, how will you survive in this harsh comic world? 790 00:56:19,140 --> 00:56:20,370 Dan-oh. 791 00:56:20,390 --> 00:56:22,750 Since I was born with heart disease, 792 00:56:22,770 --> 00:56:25,810 I never expected to live as long as other people. 793 00:56:25,980 --> 00:56:28,590 Still, I have a bad feeling about this surgery. 794 00:56:28,610 --> 00:56:31,250 We're not even sure if I'll really have it. 795 00:56:31,280 --> 00:56:34,550 Besides, even if I do, that doesn't mean I'll die. 796 00:56:34,570 --> 00:56:36,430 Since I was born, 797 00:56:36,450 --> 00:56:39,100 I've survived many big surgeries. 798 00:56:39,120 --> 00:56:41,640 I really doubt the writer will... 799 00:56:41,660 --> 00:56:43,640 have me die now, of all times. 800 00:56:43,670 --> 00:56:47,830 Do you want to have surgery? 801 00:56:56,260 --> 00:56:58,170 Tell me... 802 00:56:58,560 --> 00:57:00,880 what you really want. 803 00:57:03,600 --> 00:57:06,300 I want to spend time with you like this. 804 00:57:06,360 --> 00:57:08,930 Until the stage begins. 805 00:57:17,580 --> 00:57:19,780 Good night, Ha-ru. 806 00:58:10,590 --> 00:58:13,210 I really want to change it. 807 00:58:18,010 --> 00:58:21,170 I want to live more than anyone. 808 00:58:26,310 --> 00:58:28,410 But I don't know how I can change it, 809 00:58:28,440 --> 00:58:31,600 or what I should say to Ha-ru. 810 00:58:34,740 --> 00:58:36,810 Mr. Writer. 811 00:58:40,120 --> 00:58:42,070 Please... 812 00:58:42,580 --> 00:58:45,900 Please let me live a little longer. 813 00:58:47,790 --> 00:58:49,620 Please... 814 00:58:51,460 --> 00:58:53,250 Please... 815 00:58:54,800 --> 00:58:58,210 Please let me live a little longer. 816 00:59:05,980 --> 00:59:09,970 Please let me live a little longer. 817 00:59:12,440 --> 00:59:14,890 Please, Mr. Writer. 818 00:59:18,950 --> 00:59:21,400 Please, Mr. Writer. 819 00:59:22,530 --> 00:59:25,110 Please, Mr. Writer. 820 00:59:31,710 --> 00:59:34,910 Why do you have to be so cool, Nam-ju? 821 00:59:35,710 --> 00:59:36,860 Do-hwa. 822 00:59:36,880 --> 00:59:38,230 Hey, Ha-ru. 823 00:59:38,260 --> 00:59:41,740 I can't change anything by myself, because I'm just a supporting character. 824 00:59:41,760 --> 00:59:44,320 How did you change the stage? 825 00:59:44,350 --> 00:59:47,080 Is it because you desperately wanted to help Dan-oh? 826 00:59:47,100 --> 00:59:49,540 Well, Dan-oh's character is supposed to be sad. 827 00:59:49,560 --> 00:59:50,870 Oh, right. Did you hear that? 828 00:59:50,890 --> 00:59:54,180 I heard last night that they've decided on the date for Dan-oh's surgery. 829 00:59:54,270 --> 00:59:55,330 What? 830 00:59:55,360 --> 00:59:58,630 Why are you surprised? Don't worry. My brother's a really good surgeon. 831 00:59:58,650 --> 01:00:00,300 Maybe he'll tell her tonight. 832 01:00:00,320 --> 01:00:02,020 Tonight? 833 01:00:02,570 --> 01:00:04,270 Do-hwa. 834 01:00:05,160 --> 01:00:09,400 We have to change the stage. 835 01:00:10,620 --> 01:00:14,160 I packed Ju-hwa's clothes. What else do I need to take? 836 01:00:15,170 --> 01:00:17,060 A watch? No. 837 01:00:17,090 --> 01:00:19,020 A tennis ball? No. 838 01:00:19,050 --> 01:00:20,110 What are you doing? 839 01:00:20,130 --> 01:00:22,360 Hey, Kyung. I didn't change anything. 840 01:00:22,380 --> 01:00:24,070 It wasn't me. 841 01:00:24,090 --> 01:00:25,880 Are you changing it again? 842 01:00:25,930 --> 01:00:27,780 Dan-oh's stage this time? 843 01:00:27,810 --> 01:00:31,180 What are you talking about? That's not funny. 844 01:00:32,690 --> 01:00:35,500 You don't need to tell me. I'll find out myself. 845 01:00:35,520 --> 01:00:38,270 Everything must've already been drawn, anyway. 846 01:00:42,400 --> 01:00:44,310 Hi, Dad. 847 01:00:44,450 --> 01:00:46,260 Yes, I'm almost there. 848 01:00:46,280 --> 01:00:49,220 Where? Don't tell me I'm going to the hospital. 849 01:00:49,240 --> 01:00:51,470 What's the doctor going to tell me? 850 01:00:51,500 --> 01:00:54,870 He told me to bring you with me. I'm so scared. 851 01:00:54,960 --> 01:00:57,830 Okay. See you at the hospital. 852 01:01:01,420 --> 01:01:05,170 Am I really going to have surgery? 853 01:01:59,820 --> 01:02:03,290 Everything that happens during that time is drawn in that book, 854 01:02:03,320 --> 01:02:05,900 like someone is watching us. 855 01:02:10,490 --> 01:02:12,110 My lady! 856 01:02:13,120 --> 01:02:14,760 My lady! 857 01:02:14,790 --> 01:02:16,680 You have to run. 858 01:02:16,710 --> 01:02:20,240 He'll put you in danger. 859 01:02:34,310 --> 01:02:35,790 Explain. 860 01:02:35,810 --> 01:02:38,220 You won't remember it. 861 01:02:38,520 --> 01:02:41,330 - What? - At this rate, everyone will be killed. 862 01:02:41,360 --> 01:02:43,130 You have to stop treason. 863 01:02:43,150 --> 01:02:45,690 Please spare Lady Dan-oh's life. 864 01:02:45,820 --> 01:02:48,720 - You... - I know you never meant to hurt her. 865 01:02:48,740 --> 01:02:50,820 So, please... 866 01:02:51,530 --> 01:02:53,860 Please, you have to remember it. 867 01:02:54,290 --> 01:02:58,410 Or we might end up drawing our swords at each other's throats. 868 01:03:05,760 --> 01:03:07,480 My lady. 869 01:03:07,510 --> 01:03:09,250 My lady! 62565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.