All language subtitles for Extraordinary You S01E12 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:20,320 Extraordinary You 2 00:00:28,540 --> 00:00:31,830 Thank you for gifting me the most beautiful night sky... 3 00:00:48,480 --> 00:00:50,850 Are you hurt? Let me see. 4 00:00:51,780 --> 00:00:55,810 Did you hurt yourself preparing for this? 5 00:00:57,160 --> 00:01:00,650 Oh, no. You got hurt because of me. 6 00:01:04,580 --> 00:01:08,350 I'll never forget about this moment. 7 00:01:08,380 --> 00:01:11,950 I'll remember this moment for the rest of my life, Ha-ru. 8 00:01:31,820 --> 00:01:33,710 You must know. 9 00:01:33,730 --> 00:01:35,130 How does this story end? 10 00:01:35,150 --> 00:01:38,900 Who ends up together? Dan-oh and me, or Dan-oh and him? 11 00:01:39,030 --> 00:01:40,590 How the story ends? 12 00:01:40,620 --> 00:01:42,490 I'm obviously the protagonist in this book. 13 00:01:42,510 --> 00:01:45,420 Why does it feel like I'm nothing? 14 00:01:45,750 --> 00:01:49,060 Don't try to avoid answering with some nonsense this time. 15 00:01:49,080 --> 00:01:50,690 Who is Ha-ru?! 16 00:01:50,710 --> 00:01:52,700 What's his deal? 17 00:01:55,630 --> 00:01:57,480 You already know it. 18 00:01:57,510 --> 00:01:59,070 He's someone who can change it. 19 00:01:59,090 --> 00:02:00,950 You mean the wretched stage? 20 00:02:00,970 --> 00:02:02,880 I can change it, too. 21 00:02:03,430 --> 00:02:05,910 You can? How? 22 00:02:05,930 --> 00:02:07,880 I'll find a way. 23 00:02:11,520 --> 00:02:14,180 You want to change the stage? 24 00:02:14,280 --> 00:02:16,100 I... 25 00:02:17,110 --> 00:02:19,970 I lost everything I loved because of it. 26 00:02:19,990 --> 00:02:22,570 I told you. Explain it so I can understand. 27 00:02:24,330 --> 00:02:26,180 Because of you... 28 00:02:26,200 --> 00:02:28,150 I... 29 00:02:29,210 --> 00:02:31,370 Because of you... 30 00:02:36,420 --> 00:02:38,210 Leave. 31 00:02:38,260 --> 00:02:40,210 I have nothing to tell you. 32 00:03:00,700 --> 00:03:03,400 I'd love to. Even tomorrow. 33 00:03:07,700 --> 00:03:12,030 I won't marry him! 34 00:03:12,920 --> 00:03:15,490 "I won't marry him." 35 00:03:17,550 --> 00:03:19,370 She's calling it off? 36 00:03:19,470 --> 00:03:21,110 Would Dan-oh do that? 37 00:03:21,130 --> 00:03:22,740 - Seriously! - Hey. 38 00:03:22,760 --> 00:03:24,360 Hey, Kyung. 39 00:03:24,390 --> 00:03:25,490 Where are you going? 40 00:03:25,510 --> 00:03:27,170 Dan-oh. 41 00:03:27,560 --> 00:03:29,080 You're going to call it off. 42 00:03:29,110 --> 00:03:31,070 What are you talking about, all of a sudden? 43 00:03:31,100 --> 00:03:33,470 You're going to call off our wedding. 44 00:03:33,560 --> 00:03:35,710 You'll say it yourself in front of Chairman Eun, 45 00:03:35,730 --> 00:03:38,020 and tell him you don't love me anymore. 46 00:03:38,400 --> 00:03:41,340 I know the writer tends to be random, 47 00:03:41,360 --> 00:03:44,220 but I'd say I don't like you anymore? In front of my dad? 48 00:03:44,240 --> 00:03:46,470 If it really happens as I said, 49 00:03:46,490 --> 00:03:48,640 don't stay with that jerk. 50 00:03:48,660 --> 00:03:50,060 - What? - I told you. 51 00:03:50,080 --> 00:03:52,020 I'm the one who can change your fate. 52 00:03:52,040 --> 00:03:54,870 Kyung who plays opposite you in a romance comic book. 53 00:03:56,000 --> 00:03:58,410 Not some stupid extra. 54 00:03:59,840 --> 00:04:02,030 Ha-ru, what are you doing tomorrow? 55 00:04:02,050 --> 00:04:04,780 If you don't have any plans and there aren't any stage scenes, 56 00:04:04,800 --> 00:04:06,590 why don't we... 57 00:04:07,140 --> 00:04:10,200 Well... We went to the movies before, and... 58 00:04:10,220 --> 00:04:12,290 I have tennis practice tomorrow. 59 00:04:13,440 --> 00:04:15,850 Tennis practice... 60 00:04:20,730 --> 00:04:22,460 This is what I talked about. 61 00:04:22,490 --> 00:04:24,420 The story and the lines are so clichéd, 62 00:04:24,450 --> 00:04:27,610 but our characters are unnecessarily detailed. 63 00:04:27,780 --> 00:04:30,350 There are some things the writer is indifferent to, though. 64 00:04:30,370 --> 00:04:32,450 He didn't draw the stars, for example. 65 00:04:32,750 --> 00:04:35,240 No wonder I don't like the writer. 66 00:04:35,580 --> 00:04:38,650 But I'm so happy that you gifted me the beautiful night sky. 67 00:04:38,670 --> 00:04:41,940 I'll never forget about that. Never. Not until I die. 68 00:04:41,960 --> 00:04:45,750 It's okay, even if you do. I'll remember it. 69 00:04:46,010 --> 00:04:48,110 I won't forget about it, either. 70 00:04:48,140 --> 00:04:51,970 I won't forget your happy face when you were looking at the stars. 71 00:04:52,890 --> 00:04:54,410 - Ha-ru. - Yes? 72 00:04:54,440 --> 00:04:56,720 I want to hear that story. 73 00:04:56,850 --> 00:05:00,250 The story about a long time ago that you talked about. 74 00:05:00,270 --> 00:05:03,130 Secret 75 00:05:03,150 --> 00:05:06,480 - Do you remember this? - Yes, we saw it during the camp. 76 00:05:07,280 --> 00:05:11,620 Secret 77 00:05:13,160 --> 00:05:14,180 They're the same! 78 00:05:14,200 --> 00:05:16,470 I thought it was just a dream at first, 79 00:05:16,500 --> 00:05:18,520 but I knew it wasn't when I saw this. 80 00:05:18,540 --> 00:05:20,650 I don't think what I saw was my dream. 81 00:05:20,670 --> 00:05:23,150 I think it's from my memories. 82 00:05:23,170 --> 00:05:25,860 - "Memories"? - In the memories, 83 00:05:25,880 --> 00:05:27,990 I gave you this as a gift. 84 00:05:28,010 --> 00:05:31,130 And I think that's why I've been seeing this flower all the time. 85 00:05:31,810 --> 00:05:34,080 To remember you. 86 00:05:34,100 --> 00:05:37,800 My memories were telling me to wait until you find me. 87 00:05:53,370 --> 00:05:56,510 What brings you here at this hour? 88 00:05:56,540 --> 00:05:58,910 I brought you something you like. 89 00:06:30,110 --> 00:06:32,300 It must've been so hard to get these. 90 00:06:32,320 --> 00:06:34,640 Are these from Prince Kyung? 91 00:06:34,660 --> 00:06:37,530 Thank you. You may leave now. 92 00:06:44,460 --> 00:06:46,120 Wait. 93 00:06:49,340 --> 00:06:53,460 It's odd. I didn't mean to say that. Why am I being like this lately? 94 00:06:56,810 --> 00:06:59,090 Why don't we eat these together? 95 00:07:00,480 --> 00:07:02,250 I mean... 96 00:07:02,270 --> 00:07:06,060 There are too many for one person. 97 00:07:13,780 --> 00:07:15,470 This is... 98 00:07:15,490 --> 00:07:17,550 I prepared some refreshments for you. 99 00:07:17,580 --> 00:07:20,160 How considerate of you. 100 00:07:22,370 --> 00:07:24,530 You should go now. 101 00:07:25,500 --> 00:07:27,770 - Pardon? - You said you came to give me this. 102 00:07:27,800 --> 00:07:30,070 Yes, I did. But... 103 00:07:30,090 --> 00:07:33,240 There are many things I have to take care of in the palace. 104 00:07:33,260 --> 00:07:36,320 So you shouldn't barge in like this anymore. 105 00:07:36,350 --> 00:07:39,510 Okay, I understand. 106 00:07:56,780 --> 00:07:59,070 No, I'm okay. 107 00:08:01,660 --> 00:08:03,890 Are you busy with national affairs? 108 00:08:03,920 --> 00:08:05,450 Yes. 109 00:08:05,630 --> 00:08:09,410 About going to see the flowers you mentioned last time... 110 00:08:22,850 --> 00:08:24,700 Your Highness, 111 00:08:24,730 --> 00:08:27,260 if you feel pressured because of me... 112 00:08:30,820 --> 00:08:33,440 I don't have feelings for you anymore. 113 00:08:34,030 --> 00:08:36,760 So you don't have to come here when you don't want to. 114 00:08:36,780 --> 00:08:39,300 - My lady... - I think she was devastated, 115 00:08:39,330 --> 00:08:41,430 waiting for Your Highness. 116 00:08:41,450 --> 00:08:43,810 I apologize for my daughter's insolence. 117 00:08:43,830 --> 00:08:46,200 That isn't why I said it. 118 00:08:46,710 --> 00:08:48,480 Father. 119 00:08:48,500 --> 00:08:52,650 I want to call off our wedding. 120 00:08:52,670 --> 00:08:56,170 Darn it. She's more bothersome than I expected. 121 00:08:56,640 --> 00:08:59,910 I managed to coax her to change her mind again. 122 00:08:59,930 --> 00:09:02,590 But I need a more secure way to win her heart. 123 00:09:03,310 --> 00:09:06,500 That's right. She said she wanted to see stars, didn't she? 124 00:09:06,520 --> 00:09:08,960 - Yes, Your Highness. - Find a beautiful spot... 125 00:09:08,980 --> 00:09:12,090 so she'll fall for me, and won't change her mind ever again. 126 00:09:12,110 --> 00:09:14,480 This is from the prince. 127 00:09:25,210 --> 00:09:27,030 Don't go. 128 00:09:29,170 --> 00:09:32,370 I must be really unwell. 129 00:09:34,050 --> 00:09:35,480 Never mind. 130 00:09:35,510 --> 00:09:37,130 By any chance, 131 00:09:37,300 --> 00:09:39,710 do you hear a strange sound? 132 00:09:39,800 --> 00:09:44,010 Your memories keep disappearing, and you can't move as you want. Am I right? 133 00:09:45,850 --> 00:09:47,620 How do you know that? 134 00:09:47,640 --> 00:09:49,390 Trumpet Creeper 135 00:09:52,690 --> 00:09:54,670 We can move as we want like this, 136 00:09:54,690 --> 00:09:56,730 but after we hear the sound, 137 00:09:56,820 --> 00:09:58,550 we can't move or say... 138 00:09:58,570 --> 00:10:00,550 as we want. 139 00:10:00,570 --> 00:10:05,780 Also, everything that happens during that time is drawn in that book. 140 00:10:07,250 --> 00:10:09,820 Like someone is watching us. 141 00:10:11,080 --> 00:10:12,900 We can't move or say... 142 00:10:12,920 --> 00:10:14,810 as we want. 143 00:10:14,840 --> 00:10:16,980 But not everyone is like us, you say? 144 00:10:17,010 --> 00:10:19,790 Some people remember and some don't. 145 00:10:21,550 --> 00:10:24,050 And I remember everything. 146 00:10:24,600 --> 00:10:27,220 Including the songs you like to sing, 147 00:10:27,310 --> 00:10:29,510 the things you want to have, 148 00:10:29,770 --> 00:10:33,220 and the things your eyes are on. 149 00:10:36,900 --> 00:10:40,400 So if you need my help, you can tell me anytime. 150 00:10:41,070 --> 00:10:43,480 Prince Kyung's fiancée is... 151 00:10:44,200 --> 00:10:46,690 an important person to me, too. 152 00:11:17,900 --> 00:11:19,810 It's quite cold out here. 153 00:11:20,360 --> 00:11:22,860 - But you... - I'm... 154 00:11:23,030 --> 00:11:24,650 I'm fine. 155 00:12:14,500 --> 00:12:16,740 Why are you laughing? 156 00:12:17,090 --> 00:12:19,080 Because... 157 00:12:19,300 --> 00:12:21,080 you're beautiful. 158 00:12:32,230 --> 00:12:34,050 My lady. 159 00:12:39,860 --> 00:12:41,890 This is... 160 00:12:43,570 --> 00:12:46,270 Secret 161 00:12:48,370 --> 00:12:50,480 Just like this flower, 162 00:12:50,870 --> 00:12:53,820 I'll always wait for you. 163 00:12:56,040 --> 00:12:58,030 And I'll... 164 00:12:58,670 --> 00:13:00,790 protect you. 165 00:13:16,190 --> 00:13:19,250 Secret 166 00:13:19,270 --> 00:13:21,210 Dried-Squid Elf told me... 167 00:13:21,230 --> 00:13:23,290 that my beginning wasn't in Secret. 168 00:13:23,320 --> 00:13:24,670 Then, where? 169 00:13:24,690 --> 00:13:27,550 In one of the previous books. 170 00:13:27,570 --> 00:13:30,760 "In one of the previous books..." 171 00:13:30,780 --> 00:13:32,930 Have you found one of them? I want to read it. 172 00:13:32,950 --> 00:13:34,510 I haven't yet. 173 00:13:34,540 --> 00:13:37,160 They're just memories that flash upon my mind. 174 00:13:43,420 --> 00:13:46,280 Darn it. Why does nothing come to mind? 175 00:13:46,300 --> 00:13:48,000 It's so unfair. 176 00:13:48,090 --> 00:13:51,320 Then, how are we in those memories? 177 00:13:51,350 --> 00:13:54,170 - We... - No, don't. Let me guess. 178 00:13:54,770 --> 00:13:57,250 I think I was a princess, 179 00:13:57,270 --> 00:13:59,470 and you were a prince. 180 00:14:00,060 --> 00:14:01,370 What? Did I get it wrong? 181 00:14:01,400 --> 00:14:04,520 Well, you almost guessed it right. 182 00:14:06,900 --> 00:14:08,630 Secret 183 00:14:08,660 --> 00:14:12,050 I'm so curious to know about us in another world. 184 00:14:12,080 --> 00:14:14,190 I'm sure we were happy there, right? 185 00:14:14,740 --> 00:14:17,060 Really? That's so good to hear. 186 00:14:17,080 --> 00:14:19,520 In my memories, we looked happy... 187 00:14:19,540 --> 00:14:21,870 and excited all the time. 188 00:14:24,800 --> 00:14:27,780 Ha-ru, I believe... 189 00:14:27,800 --> 00:14:30,950 we'll be happy in this world, too. 190 00:14:30,970 --> 00:14:34,260 So do I. I'll make sure we will. 191 00:14:44,940 --> 00:14:47,730 Why didn't you come to the court? 192 00:14:50,780 --> 00:14:53,090 No one's here, so it's nice and quiet, right? 193 00:14:53,120 --> 00:14:55,740 Now we can talk alone. 194 00:14:56,870 --> 00:14:58,470 What do you want to talk about? 195 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Must I have something to say, to see you? 196 00:15:00,520 --> 00:15:02,390 I don't want to see you off the stage. 197 00:15:02,420 --> 00:15:04,650 My gosh, that hurts. 198 00:15:04,670 --> 00:15:07,500 We've known each other for a very long time, you know. 199 00:15:08,380 --> 00:15:10,860 Ha-ru, the tennis club member, 200 00:15:10,880 --> 00:15:12,900 who follows Kyung around. 201 00:15:12,930 --> 00:15:14,530 We're friends, right? 202 00:15:14,550 --> 00:15:18,420 No, I don't think that's the right word. 203 00:15:19,770 --> 00:15:22,600 I see you and Dan-oh are playing the protagonists these days. 204 00:15:23,020 --> 00:15:25,170 - Leave her alone. - Who are you to say that? 205 00:15:25,190 --> 00:15:28,310 Dan-oh and I go way back. 206 00:15:29,150 --> 00:15:31,900 We've known each other for much longer than you think. 207 00:15:35,530 --> 00:15:36,970 Don't give her a hard time. 208 00:15:36,990 --> 00:15:38,740 Okay. 209 00:15:39,040 --> 00:15:41,320 I won't do that. 210 00:15:45,380 --> 00:15:47,370 By the way, 211 00:15:47,630 --> 00:15:50,370 you said you're changing her fate. 212 00:15:50,670 --> 00:15:52,070 Is it really being changed, 213 00:15:52,090 --> 00:15:54,920 or is the story just going as the writer planned? 214 00:15:57,850 --> 00:16:00,130 Have you ever thought about that? 215 00:16:04,230 --> 00:16:05,970 Kyung. 216 00:16:07,230 --> 00:16:09,040 We're in a comic book. 217 00:16:09,070 --> 00:16:12,000 - What about it? - We must move and say... 218 00:16:12,030 --> 00:16:13,210 as the writer intends. 219 00:16:13,240 --> 00:16:15,410 You know it well. Then you do as the writer draws. 220 00:16:15,440 --> 00:16:17,720 Our beginning was on the first page the writer drew. 221 00:16:17,740 --> 00:16:20,760 I'm sure I exist, because the writer drew me. 222 00:16:20,790 --> 00:16:24,070 But why do I have feelings he didn't intend? 223 00:16:24,460 --> 00:16:26,600 Why do I have feelings for someone, 224 00:16:26,630 --> 00:16:28,580 and want to protect her? 225 00:16:29,460 --> 00:16:32,000 It's because Dan-oh is the one... 226 00:16:32,300 --> 00:16:34,040 who drew those feelings, not the writer. 227 00:16:34,060 --> 00:16:35,500 She's mine. 228 00:16:35,520 --> 00:16:37,330 From the beginning, we were meant to be. 229 00:16:37,350 --> 00:16:40,090 Neither of you own her. You, or the writer. 230 00:16:40,310 --> 00:16:41,450 She's just her. 231 00:16:41,470 --> 00:16:45,080 You know the writer drew her as my fiancée. 232 00:16:45,100 --> 00:16:48,250 You keep saying you're changing the story. 233 00:16:48,270 --> 00:16:51,390 But think about it. Has anything been changed as you wanted? 234 00:16:52,360 --> 00:16:55,060 Everything the writer intended happened in the end. 235 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 Don't talk like you have any choice. 236 00:16:57,700 --> 00:16:59,800 Regarding Dan-oh or this world. 237 00:16:59,830 --> 00:17:02,640 Even if everything keeps going as the writer intends, 238 00:17:02,660 --> 00:17:05,530 I'll do anything for Dan-oh until the end. 239 00:17:06,000 --> 00:17:07,520 You'll end up disappearing. 240 00:17:07,540 --> 00:17:09,410 I don't care. 241 00:17:10,000 --> 00:17:13,370 You said our beginning was in the writer's hands, 242 00:17:15,380 --> 00:17:18,880 but my beginning was Dan-oh. 243 00:17:19,390 --> 00:17:22,090 So I'm okay if she's the end of me. 244 00:17:23,730 --> 00:17:26,840 Dan-oh maybe just an extra to you, 245 00:17:26,980 --> 00:17:31,270 but she's the protagonist to me. 246 00:17:44,620 --> 00:17:47,140 I'm sorry I'm late. I needed to drop by somewhere. 247 00:17:47,170 --> 00:17:48,600 It's okay. 248 00:17:48,630 --> 00:17:50,990 Anyway, why did you come to school? 249 00:17:51,460 --> 00:17:52,770 Just because. 250 00:17:52,800 --> 00:17:54,730 Did something happen? 251 00:17:54,760 --> 00:17:58,240 Does something have to happen for me to see you? 252 00:17:58,260 --> 00:18:01,250 It's just that you were the one who came to mind. 253 00:18:02,760 --> 00:18:05,050 I don't play the violin anymore. 254 00:18:05,520 --> 00:18:08,260 I didn't want to see you for that. 255 00:18:08,690 --> 00:18:10,390 Oh, right. 256 00:18:13,650 --> 00:18:15,770 This is for you. 257 00:18:20,490 --> 00:18:22,230 Open it. 258 00:18:29,210 --> 00:18:31,440 I'm not sure if they'll fit you, though. 259 00:18:31,460 --> 00:18:33,660 Wait. 260 00:18:47,850 --> 00:18:49,510 The size is perfect. 261 00:18:49,930 --> 00:18:51,600 Wait. 262 00:18:59,990 --> 00:19:03,520 It may disappear when the stage is over, but still... 263 00:19:07,040 --> 00:19:09,150 Do you know about the butterfly effect? 264 00:19:09,620 --> 00:19:12,310 It's about how small changes can cause big effects. 265 00:19:12,330 --> 00:19:15,490 Dan-oh and I tried to change our fate. 266 00:19:15,920 --> 00:19:17,620 Dan-oh wanted to make her heart better, 267 00:19:17,640 --> 00:19:21,140 and I wanted to make you like me. 268 00:19:22,470 --> 00:19:25,840 But we can't do that anymore. 269 00:19:26,560 --> 00:19:29,700 Now I'll have to root for you and Nam-ju, even if I don't want to. 270 00:19:29,730 --> 00:19:31,470 Do-hwa. 271 00:19:32,690 --> 00:19:36,220 I don't want you to root for Nam-ju and me. 272 00:19:37,940 --> 00:19:39,730 What? 273 00:19:40,030 --> 00:19:42,770 I shouldn't say something like this? 274 00:20:16,440 --> 00:20:19,100 "The one I really like is..." 275 00:20:20,940 --> 00:20:23,110 Call 276 00:20:25,110 --> 00:20:27,130 Or you tell your father everything... 277 00:20:27,160 --> 00:20:29,990 about Ju-da, and even your secret. 278 00:20:30,120 --> 00:20:32,320 There can't be... 279 00:20:32,540 --> 00:20:35,320 any mistakes in your life. 280 00:20:35,380 --> 00:20:37,440 Because you're my son, 281 00:20:37,460 --> 00:20:39,560 Oh Nam-ju. 282 00:20:39,590 --> 00:20:43,960 You should've just left it to me. Why did you have to come here? 283 00:20:45,010 --> 00:20:47,450 I'll attend the next conference instead of you, so... 284 00:20:47,470 --> 00:20:48,860 No, I will. 285 00:20:48,890 --> 00:20:51,080 Why suddenly take an interest in management? 286 00:20:51,100 --> 00:20:53,540 You can just go study abroad after graduation, 287 00:20:53,560 --> 00:20:55,580 then splash out and enjoy yourself. 288 00:20:55,600 --> 00:20:57,760 Why are you suddenly doing this? 289 00:20:57,940 --> 00:20:59,790 Why shouldn't I? 290 00:20:59,820 --> 00:21:02,590 You think doing this will make any difference? 291 00:21:02,610 --> 00:21:05,230 I know you're crazy about some girl. 292 00:21:11,040 --> 00:21:13,680 I think Ms. Cha is quite anxious. 293 00:21:13,710 --> 00:21:16,020 She even went to see her in person. 294 00:21:16,040 --> 00:21:17,310 "She went to see her"? 295 00:21:17,330 --> 00:21:20,160 And stop saying things that might make people get the wrong idea. 296 00:21:20,180 --> 00:21:23,720 I'm your foundation's scholarship student. 297 00:21:24,010 --> 00:21:26,790 We'll get into trouble if they get the wrong idea. 298 00:21:28,430 --> 00:21:30,630 That's why she... 299 00:21:31,100 --> 00:21:33,550 You're right. I'm crazy about her. 300 00:21:33,640 --> 00:21:37,760 So I need to be Oh Nam-ju, the son of Chairman Oh Jae-beol of Seuline... 301 00:21:41,940 --> 00:21:44,350 to protect her. 302 00:21:49,200 --> 00:21:50,550 Seuline Oh Hui-ju vs. Oh Nam-ju 303 00:21:50,570 --> 00:21:54,100 You guys know that Nam-ju attended the conference in Paris, right? 304 00:21:54,120 --> 00:21:56,930 - Really? - My dad was there, too. 305 00:21:56,960 --> 00:21:59,870 He said Nam-ju went there instead of his dad. 306 00:21:59,920 --> 00:22:02,700 Oh, my. He's so cool! 307 00:22:02,920 --> 00:22:05,150 Then will he start working at the company soon? 308 00:22:05,170 --> 00:22:07,650 I already feel distant from him, since he's so perfect, 309 00:22:07,680 --> 00:22:10,420 now it feels like he's from another planet. 310 00:22:11,680 --> 00:22:15,160 How dare you...? How could you not know your place? 311 00:22:15,180 --> 00:22:18,890 He's facing the most important time in his life. 312 00:22:19,310 --> 00:22:20,910 I heard he'll go study abroad. 313 00:22:20,940 --> 00:22:23,170 - What? - Study abroad? Where did you hear that? 314 00:22:23,190 --> 00:22:26,140 From my various sources. 315 00:22:27,030 --> 00:22:30,190 I heard Nam-ju's father fell ill. 316 00:22:30,360 --> 00:22:33,060 That's why they're making a fuss about the successor and heir. 317 00:22:33,080 --> 00:22:35,050 I heard Nam-ju's brother is making... 318 00:22:35,080 --> 00:22:37,680 Nam-ju study abroad to keep him in check. 319 00:22:37,710 --> 00:22:39,740 - My gosh! - My gosh! 320 00:22:44,210 --> 00:22:45,940 What will you do now, Ju-da? 321 00:22:45,960 --> 00:22:48,320 You don't have Nam-ju to watch your back now. 322 00:22:48,340 --> 00:22:51,460 Ju-da, we'll take care of you. 323 00:22:53,510 --> 00:22:55,280 I think she's crying. 324 00:22:55,310 --> 00:22:58,090 Don't cry. You're making me sad. 325 00:22:58,140 --> 00:23:00,160 Poor Ju-da. 326 00:23:00,190 --> 00:23:02,290 It must've felt like you became Cinderella. 327 00:23:02,310 --> 00:23:03,580 But you know what? 328 00:23:03,610 --> 00:23:06,890 You know how Cinderella could marry the prince? 329 00:23:09,110 --> 00:23:12,380 Because she was pretty or good at dancing? 330 00:23:12,410 --> 00:23:17,070 No. It's because she was a woman of noble birth, not a commoner. 331 00:23:18,120 --> 00:23:20,570 You know what I mean, right? 332 00:23:27,130 --> 00:23:29,460 - Unbelievable. - What the heck?! 333 00:23:35,100 --> 00:23:36,800 What? 334 00:23:37,350 --> 00:23:39,590 You want to lock me up again? 335 00:23:44,190 --> 00:23:46,850 - She must be crazy. - Is she out of her mind? 336 00:23:52,410 --> 00:23:55,070 Something is definitely strange. 337 00:23:56,990 --> 00:24:00,470 - What are you doing? - I think Ju-da's being weird. 338 00:24:00,500 --> 00:24:02,100 I think you're right. 339 00:24:02,120 --> 00:24:04,020 I've seen her water the flowers many times, 340 00:24:04,040 --> 00:24:07,200 but I've never seen her doing something like that. 341 00:24:07,800 --> 00:24:09,360 Right. Are you okay? 342 00:24:09,380 --> 00:24:12,460 - About what? - My big bruv said your heart... 343 00:24:13,300 --> 00:24:14,780 - Wait. - What? 344 00:24:14,800 --> 00:24:16,910 "My big bruv"? Are you trying to sound cute? 345 00:24:16,930 --> 00:24:19,200 My gosh. That's what I call him at home. 346 00:24:19,220 --> 00:24:20,660 I meant my brother Ju-hwa. 347 00:24:20,680 --> 00:24:22,370 You know he's much older than I am. 348 00:24:22,390 --> 00:24:25,680 My family still calls me "Baby." 349 00:24:26,020 --> 00:24:28,420 - What are you doing? - No need to explain it to me. 350 00:24:28,440 --> 00:24:30,920 You're such a cute baby. 351 00:24:30,940 --> 00:24:32,380 Don't make fun of me. 352 00:24:32,400 --> 00:24:34,510 Our adorable and cute Do-hwa! 353 00:24:34,530 --> 00:24:36,220 You pinched my cheek again. 354 00:24:36,240 --> 00:24:39,010 Your brother is really worried about me, but I'm okay. 355 00:24:39,040 --> 00:24:42,140 My character's weak heart doesn't concern me these days. 356 00:24:42,160 --> 00:24:44,620 I'm having the happiest moment... 357 00:24:47,420 --> 00:24:50,860 Let's do surgery, Dan-oh. 358 00:24:50,880 --> 00:24:52,610 "Surgery"? 359 00:24:52,630 --> 00:24:54,900 Surgery? So soon? 360 00:24:54,930 --> 00:24:57,200 You've had several risky surgeries, 361 00:24:57,220 --> 00:24:59,910 and things were fine every time. 362 00:24:59,930 --> 00:25:01,740 You trust me, right? 363 00:25:01,770 --> 00:25:06,260 Let's discuss it with your father, and set a date. 364 00:25:11,980 --> 00:25:14,560 Kyung, you must've been waiting long. 365 00:25:14,610 --> 00:25:16,800 Why did you call Kyung? 366 00:25:16,820 --> 00:25:19,690 He didn't call me. I came because I wanted to. 367 00:25:20,160 --> 00:25:22,800 Dan-oh, I need to talk with Ju-hwa. 368 00:25:22,830 --> 00:25:25,110 You go ahead with Kyung. 369 00:25:27,250 --> 00:25:30,450 You hate coming to the hospital, but I make you come here every time. 370 00:25:32,210 --> 00:25:34,120 I... 371 00:25:35,420 --> 00:25:37,500 I won't marry him. 372 00:25:38,090 --> 00:25:40,170 All of a sudden? 373 00:25:40,430 --> 00:25:41,780 You're going to call it off. 374 00:25:41,810 --> 00:25:43,380 What do you mean, all of a sudden? 375 00:25:43,410 --> 00:25:45,020 You're going to call off our wedding. 376 00:25:45,040 --> 00:25:47,140 You'll say it yourself in front of Chairman Eun, 377 00:25:47,160 --> 00:25:48,890 and tell him you don't love me anymore. 378 00:25:48,910 --> 00:25:50,960 Dan-oh, what are you talking about? 379 00:25:50,980 --> 00:25:53,100 I don't like Kyung anymore. 380 00:25:57,530 --> 00:25:59,550 So don't come to the hospital anymore. 381 00:25:59,570 --> 00:26:00,720 Dan-oh. 382 00:26:00,740 --> 00:26:03,010 She's just having a bad day. 383 00:26:03,040 --> 00:26:05,240 That isn't why I said it. 384 00:26:05,960 --> 00:26:07,780 Dad. 385 00:26:08,370 --> 00:26:10,530 I want to... 386 00:26:11,340 --> 00:26:13,370 call off my wedding. 387 00:26:20,140 --> 00:26:23,870 Since she has to be in the hospital a lot, 388 00:26:23,890 --> 00:26:26,380 I think she's feeling sorry for you. 389 00:26:26,810 --> 00:26:28,870 - I know that. - Good. 390 00:26:28,890 --> 00:26:32,010 You've come all the way here for her. I'm sorry. 391 00:26:42,280 --> 00:26:43,900 Dan-oh. 392 00:26:45,370 --> 00:26:47,360 How did you know? 393 00:26:48,330 --> 00:26:52,240 How did you know I'd say that in front of Dad? 394 00:26:53,040 --> 00:26:56,320 You can see the continuity like me? 395 00:26:56,340 --> 00:26:58,830 There's a more-certain way. 396 00:27:00,300 --> 00:27:02,490 I know things can never be changed. 397 00:27:02,510 --> 00:27:04,740 So how did you know? 398 00:27:04,760 --> 00:27:07,340 You should be answering, not asking. 399 00:27:07,810 --> 00:27:09,580 What will you do... 400 00:27:09,600 --> 00:27:11,850 if I say I know your fate? 401 00:27:12,310 --> 00:27:15,100 Now, there's a more- important thing than my fate. 402 00:27:16,030 --> 00:27:18,060 Are you talking about that jerk? 403 00:27:18,570 --> 00:27:20,230 Yes. 404 00:27:21,910 --> 00:27:24,020 I get that. 405 00:27:24,530 --> 00:27:27,360 But we'll see whether or not you change your mind. 406 00:27:28,830 --> 00:27:31,030 Good night. I'll get going. 407 00:27:57,690 --> 00:28:00,050 Darn it. Watch where you're going! 408 00:28:00,070 --> 00:28:03,110 Ju-da, I think you need glasses. 409 00:28:05,410 --> 00:28:06,930 You didn't just do that. 410 00:28:06,950 --> 00:28:08,720 Yes, I did it. 411 00:28:08,740 --> 00:28:10,220 You wear glasses. 412 00:28:10,250 --> 00:28:11,600 You little...! 413 00:28:11,620 --> 00:28:13,010 I won't do the cleaning anymore. 414 00:28:13,040 --> 00:28:14,820 You got the scholarship, so you should... 415 00:28:14,850 --> 00:28:16,230 But it's not your money. 416 00:28:16,250 --> 00:28:19,080 - It's from Nam-ju's foundation... - He didn't tell me to do this. 417 00:28:19,100 --> 00:28:21,220 How dare you say Nam-ju's name? 418 00:28:23,050 --> 00:28:27,240 Why do you guys bully me so much? 419 00:28:27,260 --> 00:28:29,090 You think I shouldn't be pretty and smart, 420 00:28:29,110 --> 00:28:30,870 just because I have less money than you? 421 00:28:30,890 --> 00:28:33,750 Or is it because Nam-ju likes me? 422 00:28:33,770 --> 00:28:35,710 - Hey! - Stop being so childish. 423 00:28:35,730 --> 00:28:38,220 I'm having a hard time as it is. 424 00:28:53,830 --> 00:28:56,780 What is this? Why is it so crowded here? 425 00:29:01,340 --> 00:29:04,400 What? She was definitely wearing the shoes I gave her. 426 00:29:04,430 --> 00:29:05,690 - Nam-ju's coming! - Nam-ju! 427 00:29:05,720 --> 00:29:07,200 - Nam-ju! - Nam-ju! 428 00:29:07,220 --> 00:29:09,500 - Nam-ju! - Nam-ju! 429 00:29:11,810 --> 00:29:14,580 My gosh. Nam-ju has become a superstar. 430 00:29:14,600 --> 00:29:16,790 Why did the journalists come here? 431 00:29:16,810 --> 00:29:19,000 Because my Nam-ju is so famous. 432 00:29:19,020 --> 00:29:21,310 Just like butterflies attracted to flowers. 433 00:29:22,150 --> 00:29:24,630 He looks cool. I give him that. 434 00:29:24,650 --> 00:29:28,470 The Seuline collection received a favorable reception in Paris. 435 00:29:28,490 --> 00:29:31,050 I heard there was a muse behind it. 436 00:29:31,080 --> 00:29:32,300 Could you tell us? 437 00:29:32,330 --> 00:29:34,220 Could you tell us who it is? 438 00:29:34,250 --> 00:29:35,310 Yeo Ju-da. 439 00:29:35,330 --> 00:29:36,680 - Yeo Ju-da? - Yeo Ju-da? 440 00:29:36,710 --> 00:29:39,200 Yeo Ju-da? The Yeo Ju-da? 441 00:29:42,300 --> 00:29:43,360 How could... 442 00:29:43,380 --> 00:29:45,030 I can't change the story like Ha-ru, 443 00:29:45,050 --> 00:29:47,670 and I can't be cool like Nam-ju. 444 00:29:49,800 --> 00:29:52,510 - Ju-da. - What's going on? 445 00:29:53,930 --> 00:29:56,840 Ju-da, I'm back. 446 00:29:57,850 --> 00:29:59,550 What? 447 00:29:59,860 --> 00:30:01,770 - Take a picture. - What? 448 00:30:02,070 --> 00:30:04,090 Sae-mi, are you all right? 449 00:30:04,110 --> 00:30:06,420 What are they doing in front of me? 450 00:30:06,450 --> 00:30:09,900 - Just take a picture. - What's this? Don't mind Sae-mi. 451 00:30:29,260 --> 00:30:31,490 Ha-ru went through hoops to make the stars for me, 452 00:30:31,510 --> 00:30:33,080 but they disappeared just like that. 453 00:30:33,100 --> 00:30:35,160 The biggest charm of sculpture... 454 00:30:35,180 --> 00:30:38,160 is that the creator's warmth... 455 00:30:38,190 --> 00:30:40,540 touches his or her work. 456 00:30:40,560 --> 00:30:43,140 If you give your hand, you're giving your heart, too. 457 00:30:43,570 --> 00:30:46,230 Are you from Joseon Dynasty, or something? 458 00:30:57,830 --> 00:31:02,100 You need to understand what you're making more than anything. 459 00:31:02,130 --> 00:31:05,310 Just because you make it spin in the same direction... 460 00:31:05,340 --> 00:31:10,130 doesn't mean you'll get the same ceramics. 461 00:31:11,260 --> 00:31:12,880 What did you say? 462 00:31:13,640 --> 00:31:18,830 This one said, "I don't want to get any bigger." 463 00:31:18,850 --> 00:31:21,790 Ma'am, how do we know what it says? 464 00:31:21,810 --> 00:31:23,850 Instinctively. 465 00:31:24,360 --> 00:31:25,580 Take a look. 466 00:31:25,610 --> 00:31:27,840 If you try to make it too long, 467 00:31:27,860 --> 00:31:30,440 however you want... 468 00:31:31,780 --> 00:31:33,680 Your work will be ruined, 469 00:31:33,700 --> 00:31:37,430 and you, the creator, will end up hurting your own feelings, too. 470 00:31:37,450 --> 00:31:39,560 Now, pair up, guys. 471 00:31:39,580 --> 00:31:41,410 - Yes, ma'am. - Who wants to do it with me? 472 00:31:41,430 --> 00:31:43,180 - Me! - Who wants to do it with me? 473 00:31:43,210 --> 00:31:45,730 - Who wants to do it with me? - What about me? 474 00:31:45,750 --> 00:31:47,770 - No one? - Me. 475 00:31:47,800 --> 00:31:49,610 You think he'll be better than I am? 476 00:31:49,630 --> 00:31:51,360 Who wants to do it with me? 477 00:31:51,380 --> 00:31:53,860 Who wants to do it with me? 478 00:31:53,890 --> 00:31:55,610 Let's do it together. 479 00:31:55,640 --> 00:31:57,210 Sure. 480 00:31:58,890 --> 00:32:01,510 - Stop that. - Why? 481 00:32:02,690 --> 00:32:04,210 Nam-ju. 482 00:32:04,230 --> 00:32:06,710 Since you're so artistic, 483 00:32:06,730 --> 00:32:08,520 how about you do it in front of everyone? 484 00:32:08,540 --> 00:32:10,410 Sorry, ma'am. I want to do this with Ju-da. 485 00:32:10,430 --> 00:32:12,630 Come on, Nam-ju. 486 00:32:12,660 --> 00:32:15,550 It's good that you want to do it with your friend, 487 00:32:15,570 --> 00:32:19,850 but I want to show everyone how good you are. 488 00:32:19,870 --> 00:32:21,140 What do you think, guys? 489 00:32:21,160 --> 00:32:22,520 - I agree! - I agree! 490 00:32:22,540 --> 00:32:24,140 - No, I... - Nam-ju. 491 00:32:24,170 --> 00:32:25,730 I'll just do it with Ban-jang. 492 00:32:25,750 --> 00:32:27,650 - Ban-jang? - Me? 493 00:32:27,670 --> 00:32:29,200 Okay. 494 00:32:32,470 --> 00:32:33,780 All right. 495 00:32:33,800 --> 00:32:37,550 Your partner will be... 496 00:32:54,030 --> 00:32:56,220 Kyung, you'll make it with me, right? 497 00:32:56,240 --> 00:32:58,010 - Just go. - What? 498 00:32:58,030 --> 00:33:00,140 You're distracting me. Just go. 499 00:33:00,160 --> 00:33:02,280 Okay. 500 00:33:07,840 --> 00:33:09,790 I'm so sad. 501 00:33:10,460 --> 00:33:13,940 You went through hoops to make the stars, but they just disappeared. 502 00:33:13,970 --> 00:33:16,250 And your wound is still there. 503 00:33:16,590 --> 00:33:17,900 It's so unfair. 504 00:33:17,930 --> 00:33:19,960 Are you that sad? 505 00:33:20,510 --> 00:33:22,380 They'll never disappear. 506 00:33:23,020 --> 00:33:27,040 Our moments together will never disappear, 507 00:33:27,060 --> 00:33:28,970 and go on like this. 508 00:33:32,400 --> 00:33:37,610 Here you go again. You say romantic things so naturally. 509 00:33:40,620 --> 00:33:42,400 Ha-ru. 510 00:33:42,580 --> 00:33:45,310 Do you want to pair up with me? 511 00:33:45,330 --> 00:33:46,850 Just when it was going well. 512 00:33:46,870 --> 00:33:48,850 No, I'll do it with Dan-oh. 513 00:33:48,880 --> 00:33:50,490 Sorry? 514 00:33:51,630 --> 00:33:53,790 I'm going to do this with Dan-oh. 515 00:33:58,890 --> 00:34:02,420 If you do it like that, it'll be bumpy. 516 00:34:04,850 --> 00:34:06,200 Su-chul. 517 00:34:06,230 --> 00:34:07,970 You're good at this. It's so unlike you. 518 00:34:07,990 --> 00:34:10,460 I should make this pretty. 519 00:34:10,480 --> 00:34:12,220 Since it's yours. 520 00:34:16,820 --> 00:34:18,840 What's wrong with me? Hey, I'll do it. 521 00:34:18,860 --> 00:34:20,860 What are you doing? 522 00:34:21,120 --> 00:34:23,030 I'll just do it. 523 00:34:33,880 --> 00:34:35,610 - Is this me? - No, it isn't. 524 00:34:35,630 --> 00:34:38,290 - Spin it. Hurry. - Like this? 525 00:34:40,840 --> 00:34:44,090 What's wrong with everyone? 526 00:35:02,910 --> 00:35:05,570 You should do it like this here. 527 00:35:09,620 --> 00:35:13,330 Please. Stop it, heart. Don't make it beep. 528 00:35:23,850 --> 00:35:27,670 After we're done with this, how about we write our names on it? 529 00:35:38,570 --> 00:35:40,980 - Oh, my. - Are you okay? 530 00:35:41,110 --> 00:35:42,980 My goodness. 531 00:35:43,410 --> 00:35:45,180 Are you okay, Dan-oh? 532 00:35:45,200 --> 00:35:46,900 Yes. 533 00:35:50,290 --> 00:35:52,520 Why don't you sit in that chair? Take a break. 534 00:35:52,540 --> 00:35:54,640 No, ma'am. I'm really okay. 535 00:35:54,670 --> 00:35:57,060 Well... It's only because my heart-rate monitor... 536 00:35:57,090 --> 00:36:00,000 - is broken... - Kyung, you don't have a partner, right? 537 00:36:10,560 --> 00:36:13,930 What are you doing, you two? 538 00:36:21,610 --> 00:36:23,260 Stop it. I'll do it. 539 00:36:23,280 --> 00:36:25,220 Stop it. I'll do it. 540 00:36:25,240 --> 00:36:27,780 Darn it. You... 541 00:36:49,430 --> 00:36:53,340 Now I know why this thing kept... 542 00:36:54,100 --> 00:36:55,960 bothering you. 543 00:36:55,980 --> 00:36:58,460 You should think about why, too. 544 00:36:58,480 --> 00:37:00,390 Before it's too late. 545 00:37:04,950 --> 00:37:06,970 Yes, I'm at her school... 546 00:37:06,990 --> 00:37:09,110 to set a date for her surgery. 547 00:37:09,580 --> 00:37:10,890 Dad. 548 00:37:10,910 --> 00:37:13,510 Yes. I'll call you back later. 549 00:37:13,540 --> 00:37:15,390 Gosh. What is it this time? 550 00:37:15,420 --> 00:37:16,850 What brings you here? 551 00:37:16,880 --> 00:37:19,310 To see if you're studying hard. 552 00:37:19,340 --> 00:37:21,110 You think I'm still a kid? 553 00:37:21,130 --> 00:37:24,320 Of course. To me, you're still a baby. 554 00:37:24,340 --> 00:37:25,990 Don't say things like that here. 555 00:37:26,010 --> 00:37:27,320 Chairman Eun. 556 00:37:28,270 --> 00:37:29,660 Kyung, you're here? 557 00:37:29,680 --> 00:37:32,220 Are you here to see if she's okay? 558 00:37:32,890 --> 00:37:37,010 I stay with her all the time at school, so you don't have to worry. 559 00:37:37,850 --> 00:37:40,500 Dan-oh, you made up with him? 560 00:37:40,520 --> 00:37:42,670 - Well, I... - I'll make sure... 561 00:37:42,690 --> 00:37:46,600 Dan-oh doesn't say she wants to call off our wedding again. 562 00:37:47,820 --> 00:37:50,000 Don't feel sorry for me, just because you're sick. 563 00:37:50,020 --> 00:37:52,210 How many times have I gone back on my decision? 564 00:37:52,230 --> 00:37:55,740 I'm sure the readers hate my character. 565 00:37:58,420 --> 00:38:01,060 Dan-oh means the world to me. 566 00:38:01,090 --> 00:38:03,730 I'm so grateful that you're looking after... 567 00:38:03,760 --> 00:38:06,170 my daughter. 568 00:38:06,510 --> 00:38:07,820 Don't worry. 569 00:38:07,840 --> 00:38:11,130 I'm going to protect her. 570 00:38:34,580 --> 00:38:36,930 Thank you for today. 571 00:38:39,920 --> 00:38:41,940 I should've given this to you sooner. 572 00:38:41,960 --> 00:38:44,330 I'm sorry. 573 00:38:46,340 --> 00:38:47,860 This sachet is... 574 00:38:47,880 --> 00:38:51,700 from my mother, and it means a lot to me, 575 00:38:51,720 --> 00:38:56,090 so I've been meaning to give it to you. 576 00:38:56,730 --> 00:38:59,010 It's not because someone else wants me to. 577 00:39:03,480 --> 00:39:05,520 I mean it with all my heart. 578 00:39:05,940 --> 00:39:08,060 Do you really mean it? 579 00:39:10,860 --> 00:39:14,360 I'm so happy you're my man. 580 00:39:16,370 --> 00:39:19,820 You're my beginning, 581 00:39:20,250 --> 00:39:22,280 my prince. 582 00:39:31,390 --> 00:39:33,430 Secret 583 00:39:37,470 --> 00:39:40,130 I have another person in my heart. 584 00:39:40,270 --> 00:39:43,390 Why did I say that, when I didn't want to? 585 00:39:48,150 --> 00:39:52,770 Is marrying Prince Kyung truly my fate? 586 00:40:19,310 --> 00:40:21,050 Ha-ru! 587 00:40:22,310 --> 00:40:24,330 How long have you been waiting? 588 00:40:24,350 --> 00:40:27,810 You would've been in danger if someone saw you. 589 00:40:43,670 --> 00:40:46,450 It feels like the stars will pour down on us. 590 00:40:46,670 --> 00:40:48,230 Yes. 591 00:40:48,250 --> 00:40:52,570 It'll be difficult to see them, once I start living in the palace. 592 00:40:52,590 --> 00:40:55,250 I should get my fill of them now. 593 00:41:00,470 --> 00:41:03,340 Do you want to know my secret? 594 00:41:03,890 --> 00:41:05,890 To be honest, 595 00:41:07,270 --> 00:41:09,850 I don't want to marry Prince Kyung. 596 00:41:18,990 --> 00:41:22,070 You're his man. Why aren't you asking why? 597 00:41:23,120 --> 00:41:24,310 I don't want to hear it. 598 00:41:24,330 --> 00:41:25,890 You know we can see... 599 00:41:25,920 --> 00:41:28,390 and hear how we feel about each other, 600 00:41:28,420 --> 00:41:30,700 even if we don't want to. 601 00:41:31,960 --> 00:41:33,870 I didn't... 602 00:41:34,170 --> 00:41:36,170 hear it. 603 00:42:22,060 --> 00:42:25,620 The past perfect tense indicates... 604 00:42:25,640 --> 00:42:29,290 an action was completed at some point in the past, 605 00:42:29,310 --> 00:42:32,850 before something else happened. 606 00:42:32,940 --> 00:42:34,730 Let me give you an example. 607 00:42:37,900 --> 00:42:39,800 When I arrived there, 608 00:42:39,820 --> 00:42:42,940 the tragic stage had already finished. 609 00:42:48,290 --> 00:42:50,120 Kyung. 610 00:42:51,170 --> 00:42:53,080 Aren't you going to class? 611 00:42:55,090 --> 00:42:57,210 I said, aren't you going to class? 612 00:43:01,510 --> 00:43:05,340 Are you worried about me, or what? I'm so honored. 613 00:43:14,190 --> 00:43:16,750 The ties between us must be strong, 614 00:43:16,780 --> 00:43:19,350 seeing that we keep running against each other. 615 00:43:30,620 --> 00:43:34,330 If there's no answer to my beginning, I'm going to find my own answer. 616 00:43:38,050 --> 00:43:39,650 Who hit my back? 617 00:43:39,670 --> 00:43:40,780 - Not me. - Not me. 618 00:43:40,800 --> 00:43:42,360 I know it was you. 619 00:43:42,390 --> 00:43:43,990 What? Do you have proof? 620 00:43:44,010 --> 00:43:46,120 - When did I hit you? - Who else would do that? 621 00:43:46,140 --> 00:43:48,880 - It wasn't me. - One, two, three! 622 00:43:52,100 --> 00:43:53,910 Hi. Gosh, those two... 623 00:43:53,940 --> 00:43:56,020 Seriously. 624 00:43:56,480 --> 00:44:00,230 This is all the writer's fault. 625 00:44:00,490 --> 00:44:02,510 "I'm going to protect her." 626 00:44:02,530 --> 00:44:06,440 My goodness. You know you sound like Nam-ju now, right? 627 00:44:08,580 --> 00:44:10,320 What's that? 628 00:44:13,830 --> 00:44:15,630 The 32nd Seuli High Video Viewing Session 629 00:44:15,920 --> 00:44:17,700 Here. 630 00:44:21,550 --> 00:44:24,750 I announce on A3's honor. 631 00:44:25,050 --> 00:44:26,910 I've been meaning to give this to you. 632 00:44:26,930 --> 00:44:28,780 It's not because someone else wants me to. 633 00:44:28,810 --> 00:44:30,670 I mean it with all my heart. 634 00:44:33,140 --> 00:44:36,510 Wait. What I just saw was the continuity? 635 00:44:37,020 --> 00:44:38,880 Seriously, the writer... 636 00:44:38,900 --> 00:44:41,550 Why does he so desperately want us to get married? 637 00:44:41,570 --> 00:44:43,770 We're just high-school students! 638 00:44:44,030 --> 00:44:45,980 What did you see? 639 00:44:46,320 --> 00:44:48,590 I think we'll get married. 640 00:44:48,620 --> 00:44:50,260 What about it? 641 00:44:50,290 --> 00:44:52,520 You're the one who wanted to marry me. 642 00:44:52,540 --> 00:44:56,060 Yes, but you always yelled at me because of it. 643 00:44:56,080 --> 00:44:57,650 And you pretended to like me... 644 00:44:57,670 --> 00:44:59,900 because of your dad's business. 645 00:44:59,920 --> 00:45:03,320 I feel really bad for my character who has been getting hurt for a decade. 646 00:45:03,340 --> 00:45:06,860 Her heart can stop at any moment, but she doesn't stop loving someone... 647 00:45:06,890 --> 00:45:10,340 who didn't, doesn't, and won't love me back. 648 00:45:11,560 --> 00:45:13,330 So... 649 00:45:13,350 --> 00:45:16,260 I'm going to change it again before my heart stops. 650 00:45:16,770 --> 00:45:18,290 Change what? 651 00:45:18,310 --> 00:45:21,980 Everything but my terminal illness. 652 00:45:22,940 --> 00:45:24,900 Don't even bother. 653 00:45:25,950 --> 00:45:29,010 - What? - Nothing will be changed, no matter what. 654 00:45:29,030 --> 00:45:32,110 You have to stick with me. And you can't ever change that. 655 00:45:32,250 --> 00:45:34,280 Now, and even then. 656 00:45:38,920 --> 00:45:40,700 The 32nd Seuli High Video Viewing Session 657 00:45:40,730 --> 00:45:42,850 Event segment Express how you feel 658 00:45:49,100 --> 00:45:51,630 - Dan-oh. - What's up? 659 00:45:52,390 --> 00:45:54,700 I think Kyung is going to propose to me. 660 00:45:54,730 --> 00:45:56,120 What? Propose? 661 00:45:56,140 --> 00:45:59,600 I saw the continuity and it was... 662 00:46:00,190 --> 00:46:03,680 The writer's so determined to have me marry Kyung. 663 00:46:03,990 --> 00:46:06,050 But I won't just sit back and do nothing. 664 00:46:06,070 --> 00:46:07,510 I told you, even the writer... 665 00:46:07,530 --> 00:46:10,510 can't stop me from having feelings for someone. 666 00:46:10,530 --> 00:46:13,690 I don't have feelings for Kyung. I like Ha... 667 00:46:14,160 --> 00:46:16,660 - Ha... - Who, then? 668 00:46:17,290 --> 00:46:19,200 Ha... 669 00:46:22,420 --> 00:46:25,290 To be honest, I don't want to marry Kyung. 670 00:46:28,470 --> 00:46:30,380 To be honest, 671 00:46:31,600 --> 00:46:33,870 I don't want to marry Prince Kyung. 672 00:46:33,890 --> 00:46:35,720 Dan-oh. 673 00:46:36,600 --> 00:46:38,390 Do you want to change it? 674 00:46:38,690 --> 00:46:41,370 Ha-ru, who's like Kyung's minion on the stage, 675 00:46:41,400 --> 00:46:43,650 delivers a ring to Kyung. 676 00:46:43,740 --> 00:46:46,260 That's where the stage begins. Is this what you're saying? 677 00:46:46,290 --> 00:46:47,380 Yes, I'm sure. 678 00:46:47,400 --> 00:46:49,490 The video of Kyung and me will be on the screen, 679 00:46:49,510 --> 00:46:51,380 and then he'll propose to me with a ring. 680 00:46:51,400 --> 00:46:52,480 In front of everyone. 681 00:46:52,500 --> 00:46:55,540 - But that sounds like Nam-ju. - God only knows what the writer thinks. 682 00:46:55,570 --> 00:46:58,390 Gosh. Then we have to change this stage for both Kyung and you. 683 00:46:58,410 --> 00:47:00,390 I wonder if this comic book sells at all. 684 00:47:00,420 --> 00:47:01,520 So do I. 685 00:47:01,540 --> 00:47:03,480 Wait. What was the line again? 686 00:47:03,500 --> 00:47:06,900 "Attention, everyone. I announce on A3's honor." 687 00:47:06,920 --> 00:47:09,530 I think you guys should be called "D3" instead of "A3." 688 00:47:09,550 --> 00:47:12,250 "Declare 3," because you guys make announcements all the time. 689 00:47:12,270 --> 00:47:15,070 This is crazy. It's even worse than my playing the violin. 690 00:47:15,100 --> 00:47:18,580 I, Lee Do-hwa, always return the favor. You helped me change my stage last time, 691 00:47:18,600 --> 00:47:21,080 so I'll help you change yours this time. 692 00:47:21,100 --> 00:47:22,670 Okay, guys. 693 00:47:22,690 --> 00:47:25,180 Let's do this. Ha-ru, you too. 694 00:47:26,940 --> 00:47:28,300 Okay, I got it. 695 00:47:28,320 --> 00:47:30,730 - One, two, three. Let's go! - Let's go! 696 00:47:47,840 --> 00:47:49,400 Give me that. 697 00:47:49,420 --> 00:47:52,330 Kyung, did you see everything? 698 00:47:52,390 --> 00:47:54,170 Is that it? 699 00:48:01,440 --> 00:48:03,370 I hope you're serious about her. 700 00:48:03,400 --> 00:48:06,330 You know, Dan-oh can be our family. 701 00:48:06,360 --> 00:48:07,840 Can we just live like this? 702 00:48:07,860 --> 00:48:10,140 Please don't try to change anything. 703 00:48:12,160 --> 00:48:14,900 What didn't you want me to change? 704 00:48:21,120 --> 00:48:23,770 You were either in this book, 705 00:48:23,790 --> 00:48:26,040 or have read it. 706 00:48:26,590 --> 00:48:29,370 Whichever it is, it means you have an ego. 707 00:48:32,590 --> 00:48:34,640 It drives me crazy that the story's the same... 708 00:48:34,660 --> 00:48:37,100 as the previous book, and that my character's messed up. 709 00:48:37,120 --> 00:48:38,410 Now you? 710 00:48:38,430 --> 00:48:40,550 You have an ego? 711 00:48:41,430 --> 00:48:44,510 How much more nonsense do I have to put up with in this world? 712 00:48:45,770 --> 00:48:47,930 I guess you enjoyed it. 713 00:48:47,980 --> 00:48:51,710 Our father sees me as money, and three of you are happy without me. 714 00:48:51,740 --> 00:48:53,460 I've never thought of it like that. 715 00:48:53,490 --> 00:48:55,340 Because at this rate, 716 00:48:55,370 --> 00:48:58,220 I'm sure you'll become happy on this stage. 717 00:48:58,240 --> 00:48:59,940 "Happy"? 718 00:49:01,580 --> 00:49:03,720 It sounds funny when it comes out of your mouth. 719 00:49:03,750 --> 00:49:07,080 The writer created you to make me miserable. 720 00:49:07,960 --> 00:49:10,610 You asked me not to change anything, right? 721 00:49:10,630 --> 00:49:12,870 I won't change anything. 722 00:49:12,920 --> 00:49:14,780 And I won't let anyone do that. 723 00:49:14,800 --> 00:49:17,170 So just pretend to not know anything, 724 00:49:17,680 --> 00:49:20,050 as you've been doing. 725 00:49:25,900 --> 00:49:28,270 The 32nd Seuli High Video Viewing Session 726 00:49:31,030 --> 00:49:32,940 Hey, you're on the broadcasting team, right? 727 00:49:32,960 --> 00:49:34,460 - Yes. - Play this one, okay? 728 00:49:34,490 --> 00:49:35,840 But Kyung already gave me this. 729 00:49:35,860 --> 00:49:37,690 I know him better, since I'm an A3 member. 730 00:49:37,710 --> 00:49:39,750 Play this. You have to, okay? 731 00:49:41,200 --> 00:49:42,220 What are you doing? 732 00:49:42,250 --> 00:49:45,520 Hey, man. I'm trying really hard to save you here. 733 00:49:45,540 --> 00:49:49,810 Saying, "I announce on A3's honor," in front of everyone? That's so not you. 734 00:49:49,840 --> 00:49:51,230 What are you talking about? 735 00:49:51,250 --> 00:49:53,160 Dan-oh didn't tell you? 736 00:49:59,140 --> 00:50:01,840 - Kyung, here. - Yes? 737 00:50:05,730 --> 00:50:06,910 Thanks. 738 00:50:06,940 --> 00:50:09,460 - For what? - What you said to me. 739 00:50:09,480 --> 00:50:10,710 That was helpful. 740 00:50:10,730 --> 00:50:15,170 You said if you were Dan-oh, you'd want to be with me all the time. 741 00:50:15,190 --> 00:50:18,310 You know, Dan-oh likes you a lot. 742 00:50:37,800 --> 00:50:39,950 I wonder if Do-hwa and Ha-ru are there now. 743 00:50:39,970 --> 00:50:42,660 It's the 32nd Seuli High Video Viewing Session's... 744 00:50:42,680 --> 00:50:44,280 segment inside a segment! 745 00:50:44,310 --> 00:50:45,330 "Express..." 746 00:50:45,350 --> 00:50:47,470 - "...how you feel"! - "...how you feel"! 747 00:50:49,810 --> 00:50:53,540 Okay. It's the highlight of Seuli High Video Viewing Session that produces... 748 00:50:53,570 --> 00:50:55,480 an official couple of our school every year. 749 00:50:55,500 --> 00:50:59,880 On top of that, I heard most of those couples... 750 00:50:59,910 --> 00:51:02,360 ended up getting married. 751 00:51:03,240 --> 00:51:05,430 Someone's story arrived just now. 752 00:51:05,450 --> 00:51:08,910 - Let's watch it on screen! - On screen! 753 00:51:11,460 --> 00:51:13,310 Express how you feel 754 00:51:13,340 --> 00:51:15,460 To you who I've seen from childhood 755 00:51:17,930 --> 00:51:20,890 - I don't think they're in our class. - They are. They look familiar. 756 00:51:20,920 --> 00:51:22,310 - I think I know. - Who are they? 757 00:51:22,330 --> 00:51:23,660 - Isn't it Nam-ju? - No way! 758 00:51:23,680 --> 00:51:26,760 - No? - Nam-ju is more handsome than that. 759 00:51:27,430 --> 00:51:29,330 - What? - What? 760 00:51:29,350 --> 00:51:31,930 Hey, isn't that Dan-oh? 761 00:51:40,950 --> 00:51:42,510 - I'll do it. - What? 762 00:51:42,530 --> 00:51:45,320 - But it's my job. - No, it's okay. I'll do it. 763 00:51:46,620 --> 00:51:49,260 - It's great. - I think I know where this is going. 764 00:51:49,290 --> 00:51:50,720 Kyung and Dan-oh, marriage alert! 765 00:51:50,750 --> 00:51:53,240 I think Kyung has prepared this for you. 766 00:51:55,170 --> 00:51:57,360 - Let's go, Kyung! - Let's go, Kyung! 767 00:51:57,380 --> 00:51:59,690 - You look so handsome! - Let's go, Kyung! 768 00:51:59,720 --> 00:52:02,460 I announce on A3's honor. 769 00:52:03,800 --> 00:52:06,450 The writer must be really crazy. 770 00:52:06,470 --> 00:52:09,010 Why is my body moving like this? 771 00:52:13,980 --> 00:52:16,680 No. This can't be happening. 772 00:52:18,900 --> 00:52:21,350 What's that? Isn't it a ring? 773 00:52:21,700 --> 00:52:23,770 This belonged to my mother. 774 00:52:26,280 --> 00:52:27,990 Dan-oh. 775 00:52:28,450 --> 00:52:30,700 I've been meaning to give it to you. 776 00:52:31,210 --> 00:52:33,390 It's not because someone else wants me to. 777 00:52:33,420 --> 00:52:35,370 I mean it with all my heart. 778 00:52:38,590 --> 00:52:40,020 Kyung. 779 00:52:40,050 --> 00:52:42,350 What is this? How come the stage hasn't been changed? 780 00:52:42,380 --> 00:52:44,070 Did something go wrong? 781 00:52:44,090 --> 00:52:47,300 Will you accept my ring? 782 00:52:48,350 --> 00:52:50,700 This sachet is... 783 00:52:50,730 --> 00:52:53,450 from my mother, and it means a lot to me, 784 00:52:53,480 --> 00:52:55,620 so I've been meaning to give it to you. 785 00:52:55,650 --> 00:52:57,890 It's not because someone else wants me to. 786 00:52:58,650 --> 00:53:00,770 I mean it with all my heart. 787 00:53:08,240 --> 00:53:12,760 - Accept it! - Accept it! 788 00:53:12,790 --> 00:53:17,190 - Accept it! - Accept it! 789 00:53:17,210 --> 00:53:20,150 - Accept it! - Accept it! 790 00:53:20,170 --> 00:53:25,380 - Accept it! - Accept it! 791 00:53:26,430 --> 00:53:29,550 This time, I'm going to do it. 792 00:53:47,240 --> 00:53:49,360 Is the stage over? 793 00:53:51,740 --> 00:53:53,600 What? It's still the same. 794 00:53:53,620 --> 00:53:56,520 It's the 32nd Seuli High Video Viewing Session's... 795 00:53:56,540 --> 00:53:58,000 segment inside a segment! 796 00:53:58,030 --> 00:53:59,060 "Express..." 797 00:53:59,090 --> 00:54:01,120 - "...how you feel"! - "...how you feel"! 798 00:54:01,210 --> 00:54:04,980 Okay. It's the highlight of Seuli High Video Viewing Session that produces... 799 00:54:05,010 --> 00:54:07,070 an official couple of our school every year. 800 00:54:07,090 --> 00:54:10,530 On top of that, I heard most of those couples... 801 00:54:10,550 --> 00:54:13,010 ended up getting married. 802 00:54:14,230 --> 00:54:16,290 This is what happened a minute ago. 803 00:54:16,310 --> 00:54:19,370 Let's watch it on screen! 804 00:54:19,400 --> 00:54:22,500 To Beautiful Il-jin 805 00:54:22,530 --> 00:54:25,590 - What? Isn't that Il-jin? - What's going on? 806 00:54:25,610 --> 00:54:27,630 - Yes, that's Il-jin. - Isn't that Il-jin? 807 00:54:27,660 --> 00:54:28,970 - Incredible. - Oh, my. 808 00:54:28,990 --> 00:54:31,430 I think I know where this is going. Marriage alert! 809 00:54:31,450 --> 00:54:33,540 - I didn't know he prepared this. - Unbelievable. 810 00:54:33,560 --> 00:54:36,430 You look lovely together. It's so great. 811 00:54:36,460 --> 00:54:38,450 My gosh. 812 00:54:44,510 --> 00:54:46,270 I announce on Y3's honor... 813 00:54:46,300 --> 00:54:47,610 "Y3"? 814 00:54:47,630 --> 00:54:50,070 Yang-il, Yang-i, and Yang-sam. Y3. 815 00:54:50,090 --> 00:54:52,380 Has the story been changed? 816 00:54:52,760 --> 00:54:54,630 Kim Il-jin. 817 00:54:54,930 --> 00:54:56,640 What's that? Isn't it a ring? 818 00:54:56,670 --> 00:54:58,330 I've been meaning to give this to you. 819 00:54:58,350 --> 00:55:00,180 It's not because someone else wants me to. 820 00:55:00,200 --> 00:55:02,030 I mean it with all my heart. 821 00:55:02,110 --> 00:55:04,430 Yang-il. 822 00:55:04,650 --> 00:55:06,920 - Wow! - It's so great! 823 00:55:06,940 --> 00:55:10,520 What is this? 824 00:55:11,740 --> 00:55:16,140 - Kiss him! - Kiss him! 825 00:55:16,160 --> 00:55:20,270 - Kiss him! - Kiss him! 826 00:55:20,290 --> 00:55:24,040 - Kiss him! - Kiss him! 827 00:55:28,720 --> 00:55:32,740 - Kiss him! - Kiss him! 828 00:55:32,760 --> 00:55:34,870 - Kiss him! - Kiss him! 829 00:55:34,890 --> 00:55:36,030 Dan-oh! 830 00:55:36,060 --> 00:55:38,080 - Kiss him! - Kiss him! 831 00:55:38,100 --> 00:55:40,010 What's wrong? 832 00:55:42,400 --> 00:55:44,540 Why was I brought here? 833 00:55:44,570 --> 00:55:46,290 I guess it's obvious. 834 00:55:46,320 --> 00:55:50,190 This is just what a terminally-ill extra has to go through. 835 00:55:50,490 --> 00:55:54,690 How did it go? I want to know what happened. Just get it over with. 836 00:55:57,700 --> 00:55:59,820 The stage is finally over. 837 00:56:01,790 --> 00:56:03,740 Gosh, I feel so stiff. 838 00:56:04,790 --> 00:56:06,020 What a shock! 839 00:56:06,050 --> 00:56:08,660 How long have you been here? 840 00:56:09,090 --> 00:56:10,790 You're up. 841 00:56:11,720 --> 00:56:13,240 I knew it. 842 00:56:13,260 --> 00:56:15,490 I managed to stop that weird proposal, 843 00:56:15,510 --> 00:56:17,670 but not my illness, 844 00:56:17,920 --> 00:56:20,740 seeing that I was brought to this nurse's office with you. Right? 845 00:56:20,770 --> 00:56:22,990 Anyway, I'll get going, now that the stage is over. 846 00:56:23,010 --> 00:56:24,670 Where are you going? 847 00:56:26,570 --> 00:56:28,270 To Ha-ru? 848 00:56:30,650 --> 00:56:32,880 Did you want to change it so badly? 849 00:56:32,910 --> 00:56:34,940 Our story? 850 00:56:35,910 --> 00:56:38,280 But I didn't want to change it. 851 00:56:39,250 --> 00:56:41,950 I really didn't want it to be changed. 852 00:56:42,330 --> 00:56:45,700 Dan-oh, aren't I your beginning? 853 00:56:45,750 --> 00:56:48,250 My beginning was always Ha-ru. 854 00:56:49,050 --> 00:56:50,770 My beginning is Ha-ru. 855 00:56:50,800 --> 00:56:52,420 No. 856 00:56:54,800 --> 00:56:56,750 You also know... 857 00:56:57,050 --> 00:56:59,420 we can't be free from each other. 858 00:57:00,220 --> 00:57:02,050 Never. 859 00:57:13,280 --> 00:57:15,950 Characters 860 00:57:34,590 --> 00:57:37,650 It was easy for him, because he's an extra. 861 00:57:37,680 --> 00:57:40,760 He can sneak onto the stage without the writer knowing. 862 00:57:41,390 --> 00:57:45,890 Even if the stage begins, not everything goes back to normal. 863 00:57:46,810 --> 00:57:49,040 Changes made in the shadow... 864 00:57:49,060 --> 00:57:50,330 Play this. You have to, okay? 865 00:57:50,350 --> 00:57:53,050 ...affected things on the stage. 866 00:58:00,700 --> 00:58:03,200 What we need at the end... 867 00:58:04,330 --> 00:58:07,070 are substitutes who can play the same roles... 868 00:58:08,130 --> 00:58:10,080 on the stage? 869 00:58:21,260 --> 00:58:22,840 Dan-oh. 870 00:58:25,310 --> 00:58:27,540 About the past in my memories I told you about... 871 00:58:27,560 --> 00:58:30,560 The story where I'm a princess and you're a prince? 872 00:58:36,360 --> 00:58:38,020 I'm so anxious. 873 00:58:38,450 --> 00:58:40,110 About what? 874 00:58:44,040 --> 00:58:45,760 Ha-ru. 875 00:58:45,790 --> 00:58:48,390 It doesn't matter how we were in the past. 876 00:58:48,420 --> 00:58:50,480 That's a finished story. 877 00:58:50,500 --> 00:58:52,440 Who cares about the previous book? 878 00:58:52,460 --> 00:58:56,040 We're right here changing our fate together. 879 00:58:57,010 --> 00:59:00,530 I'm certain. I knew from the moment I first met you... 880 00:59:00,550 --> 00:59:04,170 that you could change my fate. 881 00:59:15,730 --> 00:59:17,640 Dan-oh... 882 00:59:23,990 --> 00:59:27,400 I'm going to... die? 883 00:59:30,420 --> 00:59:31,770 Dan-oh, what's wrong? 884 00:59:31,790 --> 00:59:33,490 Wait. 885 00:59:38,880 --> 00:59:41,380 I want to hold you like this for a while. 886 01:00:32,250 --> 01:00:34,120 Extraordinary You 887 01:00:34,150 --> 01:00:36,190 Just because my heart can stop at any moment... 888 01:00:36,210 --> 01:00:38,210 doesn't mean I have to be down all the time. 889 01:00:38,230 --> 01:00:39,540 I'm afraid of losing you. 890 01:00:39,570 --> 01:00:42,460 You tried hard to change the stage. But what's that led to? 891 01:00:42,490 --> 01:00:45,010 Dan-oh will have surgery because you changed the stage. 892 01:00:45,030 --> 01:00:47,430 Surgery? Is the story in that book unfolding... 893 01:00:47,450 --> 01:00:49,390 in this world, too? 894 01:00:49,410 --> 01:00:50,600 It's repeating. 895 01:00:50,620 --> 01:00:53,560 Dan-oh isn't someone you can protect. 896 01:00:53,580 --> 01:00:55,100 I just know one thing for sure. 897 01:00:55,130 --> 01:00:58,520 That if you die, I'll get hurt to the point I can't imagine. 898 01:00:58,550 --> 01:01:00,630 - You should have surgery. - If you have surgery, 899 01:01:00,660 --> 01:01:01,980 you might die. 900 01:01:02,010 --> 01:01:05,360 Now I feel I really don't have much time left. 901 01:01:05,390 --> 01:01:07,920 We have to change the stage. 65132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.