Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,870 --> 00:00:20,320
Extraordinary You
2
00:00:28,540 --> 00:00:31,830
Thank you for gifting me
the most beautiful night sky...
3
00:00:48,480 --> 00:00:50,850
Are you hurt? Let me see.
4
00:00:51,780 --> 00:00:55,810
Did you hurt yourself preparing for this?
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,650
Oh, no. You got hurt because of me.
6
00:01:04,580 --> 00:01:08,350
I'll never forget about this moment.
7
00:01:08,380 --> 00:01:11,950
I'll remember this moment
for the rest of my life, Ha-ru.
8
00:01:31,820 --> 00:01:33,710
You must know.
9
00:01:33,730 --> 00:01:35,130
How does this story end?
10
00:01:35,150 --> 00:01:38,900
Who ends up together? Dan-oh
and me, or Dan-oh and him?
11
00:01:39,030 --> 00:01:40,590
How the story ends?
12
00:01:40,620 --> 00:01:42,490
I'm obviously the protagonist in this book.
13
00:01:42,510 --> 00:01:45,420
Why does it feel like I'm nothing?
14
00:01:45,750 --> 00:01:49,060
Don't try to avoid answering
with some nonsense this time.
15
00:01:49,080 --> 00:01:50,690
Who is Ha-ru?!
16
00:01:50,710 --> 00:01:52,700
What's his deal?
17
00:01:55,630 --> 00:01:57,480
You already know it.
18
00:01:57,510 --> 00:01:59,070
He's someone who can change it.
19
00:01:59,090 --> 00:02:00,950
You mean the wretched stage?
20
00:02:00,970 --> 00:02:02,880
I can change it, too.
21
00:02:03,430 --> 00:02:05,910
You can? How?
22
00:02:05,930 --> 00:02:07,880
I'll find a way.
23
00:02:11,520 --> 00:02:14,180
You want to change the stage?
24
00:02:14,280 --> 00:02:16,100
I...
25
00:02:17,110 --> 00:02:19,970
I lost everything I loved because of it.
26
00:02:19,990 --> 00:02:22,570
I told you. Explain it so I can understand.
27
00:02:24,330 --> 00:02:26,180
Because of you...
28
00:02:26,200 --> 00:02:28,150
I...
29
00:02:29,210 --> 00:02:31,370
Because of you...
30
00:02:36,420 --> 00:02:38,210
Leave.
31
00:02:38,260 --> 00:02:40,210
I have nothing to tell you.
32
00:03:00,700 --> 00:03:03,400
I'd love to. Even tomorrow.
33
00:03:07,700 --> 00:03:12,030
I won't marry him!
34
00:03:12,920 --> 00:03:15,490
"I won't marry him."
35
00:03:17,550 --> 00:03:19,370
She's calling it off?
36
00:03:19,470 --> 00:03:21,110
Would Dan-oh do that?
37
00:03:21,130 --> 00:03:22,740
- Seriously!
- Hey.
38
00:03:22,760 --> 00:03:24,360
Hey, Kyung.
39
00:03:24,390 --> 00:03:25,490
Where are you going?
40
00:03:25,510 --> 00:03:27,170
Dan-oh.
41
00:03:27,560 --> 00:03:29,080
You're going to call it off.
42
00:03:29,110 --> 00:03:31,070
What are you talking about, all of a sudden?
43
00:03:31,100 --> 00:03:33,470
You're going to call off our wedding.
44
00:03:33,560 --> 00:03:35,710
You'll say it yourself in front of Chairman Eun,
45
00:03:35,730 --> 00:03:38,020
and tell him you don't love me anymore.
46
00:03:38,400 --> 00:03:41,340
I know the writer tends to be random,
47
00:03:41,360 --> 00:03:44,220
but I'd say I don't like you
anymore? In front of my dad?
48
00:03:44,240 --> 00:03:46,470
If it really happens as I said,
49
00:03:46,490 --> 00:03:48,640
don't stay with that jerk.
50
00:03:48,660 --> 00:03:50,060
- What?
- I told you.
51
00:03:50,080 --> 00:03:52,020
I'm the one who can change your fate.
52
00:03:52,040 --> 00:03:54,870
Kyung who plays opposite
you in a romance comic book.
53
00:03:56,000 --> 00:03:58,410
Not some stupid extra.
54
00:03:59,840 --> 00:04:02,030
Ha-ru, what are you doing tomorrow?
55
00:04:02,050 --> 00:04:04,780
If you don't have any plans and
there aren't any stage scenes,
56
00:04:04,800 --> 00:04:06,590
why don't we...
57
00:04:07,140 --> 00:04:10,200
Well... We went to the movies before, and...
58
00:04:10,220 --> 00:04:12,290
I have tennis practice tomorrow.
59
00:04:13,440 --> 00:04:15,850
Tennis practice...
60
00:04:20,730 --> 00:04:22,460
This is what I talked about.
61
00:04:22,490 --> 00:04:24,420
The story and the lines are so clichéd,
62
00:04:24,450 --> 00:04:27,610
but our characters are unnecessarily detailed.
63
00:04:27,780 --> 00:04:30,350
There are some things the
writer is indifferent to, though.
64
00:04:30,370 --> 00:04:32,450
He didn't draw the stars, for example.
65
00:04:32,750 --> 00:04:35,240
No wonder I don't like the writer.
66
00:04:35,580 --> 00:04:38,650
But I'm so happy that you
gifted me the beautiful night sky.
67
00:04:38,670 --> 00:04:41,940
I'll never forget about that.
Never. Not until I die.
68
00:04:41,960 --> 00:04:45,750
It's okay, even if you do. I'll remember it.
69
00:04:46,010 --> 00:04:48,110
I won't forget about it, either.
70
00:04:48,140 --> 00:04:51,970
I won't forget your happy face
when you were looking at the stars.
71
00:04:52,890 --> 00:04:54,410
- Ha-ru.
- Yes?
72
00:04:54,440 --> 00:04:56,720
I want to hear that story.
73
00:04:56,850 --> 00:05:00,250
The story about a long time
ago that you talked about.
74
00:05:00,270 --> 00:05:03,130
Secret
75
00:05:03,150 --> 00:05:06,480
- Do you remember this?
- Yes, we saw it during the camp.
76
00:05:07,280 --> 00:05:11,620
Secret
77
00:05:13,160 --> 00:05:14,180
They're the same!
78
00:05:14,200 --> 00:05:16,470
I thought it was just a dream at first,
79
00:05:16,500 --> 00:05:18,520
but I knew it wasn't when I saw this.
80
00:05:18,540 --> 00:05:20,650
I don't think what I saw was my dream.
81
00:05:20,670 --> 00:05:23,150
I think it's from my memories.
82
00:05:23,170 --> 00:05:25,860
- "Memories"?
- In the memories,
83
00:05:25,880 --> 00:05:27,990
I gave you this as a gift.
84
00:05:28,010 --> 00:05:31,130
And I think that's why I've been
seeing this flower all the time.
85
00:05:31,810 --> 00:05:34,080
To remember you.
86
00:05:34,100 --> 00:05:37,800
My memories were telling
me to wait until you find me.
87
00:05:53,370 --> 00:05:56,510
What brings you here at this hour?
88
00:05:56,540 --> 00:05:58,910
I brought you something you like.
89
00:06:30,110 --> 00:06:32,300
It must've been so hard to get these.
90
00:06:32,320 --> 00:06:34,640
Are these from Prince Kyung?
91
00:06:34,660 --> 00:06:37,530
Thank you. You may leave now.
92
00:06:44,460 --> 00:06:46,120
Wait.
93
00:06:49,340 --> 00:06:53,460
It's odd. I didn't mean to say that.
Why am I being like this lately?
94
00:06:56,810 --> 00:06:59,090
Why don't we eat these together?
95
00:07:00,480 --> 00:07:02,250
I mean...
96
00:07:02,270 --> 00:07:06,060
There are too many for one person.
97
00:07:13,780 --> 00:07:15,470
This is...
98
00:07:15,490 --> 00:07:17,550
I prepared some refreshments for you.
99
00:07:17,580 --> 00:07:20,160
How considerate of you.
100
00:07:22,370 --> 00:07:24,530
You should go now.
101
00:07:25,500 --> 00:07:27,770
- Pardon?
- You said you came to give me this.
102
00:07:27,800 --> 00:07:30,070
Yes, I did. But...
103
00:07:30,090 --> 00:07:33,240
There are many things I have
to take care of in the palace.
104
00:07:33,260 --> 00:07:36,320
So you shouldn't barge in like this anymore.
105
00:07:36,350 --> 00:07:39,510
Okay, I understand.
106
00:07:56,780 --> 00:07:59,070
No, I'm okay.
107
00:08:01,660 --> 00:08:03,890
Are you busy with national affairs?
108
00:08:03,920 --> 00:08:05,450
Yes.
109
00:08:05,630 --> 00:08:09,410
About going to see the flowers
you mentioned last time...
110
00:08:22,850 --> 00:08:24,700
Your Highness,
111
00:08:24,730 --> 00:08:27,260
if you feel pressured because of me...
112
00:08:30,820 --> 00:08:33,440
I don't have feelings for you anymore.
113
00:08:34,030 --> 00:08:36,760
So you don't have to come
here when you don't want to.
114
00:08:36,780 --> 00:08:39,300
- My lady...
- I think she was devastated,
115
00:08:39,330 --> 00:08:41,430
waiting for Your Highness.
116
00:08:41,450 --> 00:08:43,810
I apologize for my daughter's insolence.
117
00:08:43,830 --> 00:08:46,200
That isn't why I said it.
118
00:08:46,710 --> 00:08:48,480
Father.
119
00:08:48,500 --> 00:08:52,650
I want to call off our wedding.
120
00:08:52,670 --> 00:08:56,170
Darn it. She's more bothersome than I expected.
121
00:08:56,640 --> 00:08:59,910
I managed to coax her to change her mind again.
122
00:08:59,930 --> 00:09:02,590
But I need a more secure way to win her heart.
123
00:09:03,310 --> 00:09:06,500
That's right. She said she
wanted to see stars, didn't she?
124
00:09:06,520 --> 00:09:08,960
- Yes, Your Highness.
- Find a beautiful spot...
125
00:09:08,980 --> 00:09:12,090
so she'll fall for me, and won't
change her mind ever again.
126
00:09:12,110 --> 00:09:14,480
This is from the prince.
127
00:09:25,210 --> 00:09:27,030
Don't go.
128
00:09:29,170 --> 00:09:32,370
I must be really unwell.
129
00:09:34,050 --> 00:09:35,480
Never mind.
130
00:09:35,510 --> 00:09:37,130
By any chance,
131
00:09:37,300 --> 00:09:39,710
do you hear a strange sound?
132
00:09:39,800 --> 00:09:44,010
Your memories keep disappearing, and
you can't move as you want. Am I right?
133
00:09:45,850 --> 00:09:47,620
How do you know that?
134
00:09:47,640 --> 00:09:49,390
Trumpet Creeper
135
00:09:52,690 --> 00:09:54,670
We can move as we want like this,
136
00:09:54,690 --> 00:09:56,730
but after we hear the sound,
137
00:09:56,820 --> 00:09:58,550
we can't move or say...
138
00:09:58,570 --> 00:10:00,550
as we want.
139
00:10:00,570 --> 00:10:05,780
Also, everything that happens
during that time is drawn in that book.
140
00:10:07,250 --> 00:10:09,820
Like someone is watching us.
141
00:10:11,080 --> 00:10:12,900
We can't move or say...
142
00:10:12,920 --> 00:10:14,810
as we want.
143
00:10:14,840 --> 00:10:16,980
But not everyone is like us, you say?
144
00:10:17,010 --> 00:10:19,790
Some people remember and some don't.
145
00:10:21,550 --> 00:10:24,050
And I remember everything.
146
00:10:24,600 --> 00:10:27,220
Including the songs you like to sing,
147
00:10:27,310 --> 00:10:29,510
the things you want to have,
148
00:10:29,770 --> 00:10:33,220
and the things your eyes are on.
149
00:10:36,900 --> 00:10:40,400
So if you need my help,
you can tell me anytime.
150
00:10:41,070 --> 00:10:43,480
Prince Kyung's fiancée is...
151
00:10:44,200 --> 00:10:46,690
an important person to me, too.
152
00:11:17,900 --> 00:11:19,810
It's quite cold out here.
153
00:11:20,360 --> 00:11:22,860
- But you...
- I'm...
154
00:11:23,030 --> 00:11:24,650
I'm fine.
155
00:12:14,500 --> 00:12:16,740
Why are you laughing?
156
00:12:17,090 --> 00:12:19,080
Because...
157
00:12:19,300 --> 00:12:21,080
you're beautiful.
158
00:12:32,230 --> 00:12:34,050
My lady.
159
00:12:39,860 --> 00:12:41,890
This is...
160
00:12:43,570 --> 00:12:46,270
Secret
161
00:12:48,370 --> 00:12:50,480
Just like this flower,
162
00:12:50,870 --> 00:12:53,820
I'll always wait for you.
163
00:12:56,040 --> 00:12:58,030
And I'll...
164
00:12:58,670 --> 00:13:00,790
protect you.
165
00:13:16,190 --> 00:13:19,250
Secret
166
00:13:19,270 --> 00:13:21,210
Dried-Squid Elf told me...
167
00:13:21,230 --> 00:13:23,290
that my beginning wasn't in Secret.
168
00:13:23,320 --> 00:13:24,670
Then, where?
169
00:13:24,690 --> 00:13:27,550
In one of the previous books.
170
00:13:27,570 --> 00:13:30,760
"In one of the previous books..."
171
00:13:30,780 --> 00:13:32,930
Have you found one of them? I want to read it.
172
00:13:32,950 --> 00:13:34,510
I haven't yet.
173
00:13:34,540 --> 00:13:37,160
They're just memories that flash upon my mind.
174
00:13:43,420 --> 00:13:46,280
Darn it. Why does nothing come to mind?
175
00:13:46,300 --> 00:13:48,000
It's so unfair.
176
00:13:48,090 --> 00:13:51,320
Then, how are we in those memories?
177
00:13:51,350 --> 00:13:54,170
- We...
- No, don't. Let me guess.
178
00:13:54,770 --> 00:13:57,250
I think I was a princess,
179
00:13:57,270 --> 00:13:59,470
and you were a prince.
180
00:14:00,060 --> 00:14:01,370
What? Did I get it wrong?
181
00:14:01,400 --> 00:14:04,520
Well, you almost guessed it right.
182
00:14:06,900 --> 00:14:08,630
Secret
183
00:14:08,660 --> 00:14:12,050
I'm so curious to know
about us in another world.
184
00:14:12,080 --> 00:14:14,190
I'm sure we were happy there, right?
185
00:14:14,740 --> 00:14:17,060
Really? That's so good to hear.
186
00:14:17,080 --> 00:14:19,520
In my memories, we looked happy...
187
00:14:19,540 --> 00:14:21,870
and excited all the time.
188
00:14:24,800 --> 00:14:27,780
Ha-ru, I believe...
189
00:14:27,800 --> 00:14:30,950
we'll be happy in this world, too.
190
00:14:30,970 --> 00:14:34,260
So do I. I'll make sure we will.
191
00:14:44,940 --> 00:14:47,730
Why didn't you come to the court?
192
00:14:50,780 --> 00:14:53,090
No one's here, so it's nice and quiet, right?
193
00:14:53,120 --> 00:14:55,740
Now we can talk alone.
194
00:14:56,870 --> 00:14:58,470
What do you want to talk about?
195
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
Must I have something to say, to see you?
196
00:15:00,520 --> 00:15:02,390
I don't want to see you off the stage.
197
00:15:02,420 --> 00:15:04,650
My gosh, that hurts.
198
00:15:04,670 --> 00:15:07,500
We've known each other
for a very long time, you know.
199
00:15:08,380 --> 00:15:10,860
Ha-ru, the tennis club member,
200
00:15:10,880 --> 00:15:12,900
who follows Kyung around.
201
00:15:12,930 --> 00:15:14,530
We're friends, right?
202
00:15:14,550 --> 00:15:18,420
No, I don't think that's the right word.
203
00:15:19,770 --> 00:15:22,600
I see you and Dan-oh are
playing the protagonists these days.
204
00:15:23,020 --> 00:15:25,170
- Leave her alone.
- Who are you to say that?
205
00:15:25,190 --> 00:15:28,310
Dan-oh and I go way back.
206
00:15:29,150 --> 00:15:31,900
We've known each other for
much longer than you think.
207
00:15:35,530 --> 00:15:36,970
Don't give her a hard time.
208
00:15:36,990 --> 00:15:38,740
Okay.
209
00:15:39,040 --> 00:15:41,320
I won't do that.
210
00:15:45,380 --> 00:15:47,370
By the way,
211
00:15:47,630 --> 00:15:50,370
you said you're changing her fate.
212
00:15:50,670 --> 00:15:52,070
Is it really being changed,
213
00:15:52,090 --> 00:15:54,920
or is the story just going
as the writer planned?
214
00:15:57,850 --> 00:16:00,130
Have you ever thought about that?
215
00:16:04,230 --> 00:16:05,970
Kyung.
216
00:16:07,230 --> 00:16:09,040
We're in a comic book.
217
00:16:09,070 --> 00:16:12,000
- What about it?
- We must move and say...
218
00:16:12,030 --> 00:16:13,210
as the writer intends.
219
00:16:13,240 --> 00:16:15,410
You know it well. Then
you do as the writer draws.
220
00:16:15,440 --> 00:16:17,720
Our beginning was on the
first page the writer drew.
221
00:16:17,740 --> 00:16:20,760
I'm sure I exist, because the writer drew me.
222
00:16:20,790 --> 00:16:24,070
But why do I have feelings he didn't intend?
223
00:16:24,460 --> 00:16:26,600
Why do I have feelings for someone,
224
00:16:26,630 --> 00:16:28,580
and want to protect her?
225
00:16:29,460 --> 00:16:32,000
It's because Dan-oh is the one...
226
00:16:32,300 --> 00:16:34,040
who drew those feelings, not the writer.
227
00:16:34,060 --> 00:16:35,500
She's mine.
228
00:16:35,520 --> 00:16:37,330
From the beginning, we were meant to be.
229
00:16:37,350 --> 00:16:40,090
Neither of you own her. You, or the writer.
230
00:16:40,310 --> 00:16:41,450
She's just her.
231
00:16:41,470 --> 00:16:45,080
You know the writer drew her as my fiancée.
232
00:16:45,100 --> 00:16:48,250
You keep saying you're changing the story.
233
00:16:48,270 --> 00:16:51,390
But think about it. Has anything
been changed as you wanted?
234
00:16:52,360 --> 00:16:55,060
Everything the writer
intended happened in the end.
235
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
Don't talk like you have any choice.
236
00:16:57,700 --> 00:16:59,800
Regarding Dan-oh or this world.
237
00:16:59,830 --> 00:17:02,640
Even if everything keeps
going as the writer intends,
238
00:17:02,660 --> 00:17:05,530
I'll do anything for Dan-oh until the end.
239
00:17:06,000 --> 00:17:07,520
You'll end up disappearing.
240
00:17:07,540 --> 00:17:09,410
I don't care.
241
00:17:10,000 --> 00:17:13,370
You said our beginning
was in the writer's hands,
242
00:17:15,380 --> 00:17:18,880
but my beginning was Dan-oh.
243
00:17:19,390 --> 00:17:22,090
So I'm okay if she's the end of me.
244
00:17:23,730 --> 00:17:26,840
Dan-oh maybe just an extra to you,
245
00:17:26,980 --> 00:17:31,270
but she's the protagonist to me.
246
00:17:44,620 --> 00:17:47,140
I'm sorry I'm late.
I needed to drop by somewhere.
247
00:17:47,170 --> 00:17:48,600
It's okay.
248
00:17:48,630 --> 00:17:50,990
Anyway, why did you come to school?
249
00:17:51,460 --> 00:17:52,770
Just because.
250
00:17:52,800 --> 00:17:54,730
Did something happen?
251
00:17:54,760 --> 00:17:58,240
Does something have to happen for me to see you?
252
00:17:58,260 --> 00:18:01,250
It's just that you were
the one who came to mind.
253
00:18:02,760 --> 00:18:05,050
I don't play the violin anymore.
254
00:18:05,520 --> 00:18:08,260
I didn't want to see you for that.
255
00:18:08,690 --> 00:18:10,390
Oh, right.
256
00:18:13,650 --> 00:18:15,770
This is for you.
257
00:18:20,490 --> 00:18:22,230
Open it.
258
00:18:29,210 --> 00:18:31,440
I'm not sure if they'll fit you, though.
259
00:18:31,460 --> 00:18:33,660
Wait.
260
00:18:47,850 --> 00:18:49,510
The size is perfect.
261
00:18:49,930 --> 00:18:51,600
Wait.
262
00:18:59,990 --> 00:19:03,520
It may disappear when
the stage is over, but still...
263
00:19:07,040 --> 00:19:09,150
Do you know about the butterfly effect?
264
00:19:09,620 --> 00:19:12,310
It's about how small
changes can cause big effects.
265
00:19:12,330 --> 00:19:15,490
Dan-oh and I tried to change our fate.
266
00:19:15,920 --> 00:19:17,620
Dan-oh wanted to make her heart better,
267
00:19:17,640 --> 00:19:21,140
and I wanted to make you like me.
268
00:19:22,470 --> 00:19:25,840
But we can't do that anymore.
269
00:19:26,560 --> 00:19:29,700
Now I'll have to root for you and
Nam-ju, even if I don't want to.
270
00:19:29,730 --> 00:19:31,470
Do-hwa.
271
00:19:32,690 --> 00:19:36,220
I don't want you to root for Nam-ju and me.
272
00:19:37,940 --> 00:19:39,730
What?
273
00:19:40,030 --> 00:19:42,770
I shouldn't say something like this?
274
00:20:16,440 --> 00:20:19,100
"The one I really like is..."
275
00:20:20,940 --> 00:20:23,110
Call
276
00:20:25,110 --> 00:20:27,130
Or you tell your father everything...
277
00:20:27,160 --> 00:20:29,990
about Ju-da, and even your secret.
278
00:20:30,120 --> 00:20:32,320
There can't be...
279
00:20:32,540 --> 00:20:35,320
any mistakes in your life.
280
00:20:35,380 --> 00:20:37,440
Because you're my son,
281
00:20:37,460 --> 00:20:39,560
Oh Nam-ju.
282
00:20:39,590 --> 00:20:43,960
You should've just left it to me.
Why did you have to come here?
283
00:20:45,010 --> 00:20:47,450
I'll attend the next
conference instead of you, so...
284
00:20:47,470 --> 00:20:48,860
No, I will.
285
00:20:48,890 --> 00:20:51,080
Why suddenly take an interest in management?
286
00:20:51,100 --> 00:20:53,540
You can just go study abroad after graduation,
287
00:20:53,560 --> 00:20:55,580
then splash out and enjoy yourself.
288
00:20:55,600 --> 00:20:57,760
Why are you suddenly doing this?
289
00:20:57,940 --> 00:20:59,790
Why shouldn't I?
290
00:20:59,820 --> 00:21:02,590
You think doing this will make any difference?
291
00:21:02,610 --> 00:21:05,230
I know you're crazy about some girl.
292
00:21:11,040 --> 00:21:13,680
I think Ms. Cha is quite anxious.
293
00:21:13,710 --> 00:21:16,020
She even went to see her in person.
294
00:21:16,040 --> 00:21:17,310
"She went to see her"?
295
00:21:17,330 --> 00:21:20,160
And stop saying things that might
make people get the wrong idea.
296
00:21:20,180 --> 00:21:23,720
I'm your foundation's scholarship student.
297
00:21:24,010 --> 00:21:26,790
We'll get into trouble if
they get the wrong idea.
298
00:21:28,430 --> 00:21:30,630
That's why she...
299
00:21:31,100 --> 00:21:33,550
You're right. I'm crazy about her.
300
00:21:33,640 --> 00:21:37,760
So I need to be Oh Nam-ju, the son
of Chairman Oh Jae-beol of Seuline...
301
00:21:41,940 --> 00:21:44,350
to protect her.
302
00:21:49,200 --> 00:21:50,550
Seuline Oh Hui-ju vs. Oh Nam-ju
303
00:21:50,570 --> 00:21:54,100
You guys know that Nam-ju
attended the conference in Paris, right?
304
00:21:54,120 --> 00:21:56,930
- Really?
- My dad was there, too.
305
00:21:56,960 --> 00:21:59,870
He said Nam-ju went there instead of his dad.
306
00:21:59,920 --> 00:22:02,700
Oh, my. He's so cool!
307
00:22:02,920 --> 00:22:05,150
Then will he start working at the company soon?
308
00:22:05,170 --> 00:22:07,650
I already feel distant from him,
since he's so perfect,
309
00:22:07,680 --> 00:22:10,420
now it feels like he's from another planet.
310
00:22:11,680 --> 00:22:15,160
How dare you...? How could
you not know your place?
311
00:22:15,180 --> 00:22:18,890
He's facing the most important time in his life.
312
00:22:19,310 --> 00:22:20,910
I heard he'll go study abroad.
313
00:22:20,940 --> 00:22:23,170
- What?
- Study abroad? Where did you hear that?
314
00:22:23,190 --> 00:22:26,140
From my various sources.
315
00:22:27,030 --> 00:22:30,190
I heard Nam-ju's father fell ill.
316
00:22:30,360 --> 00:22:33,060
That's why they're making a
fuss about the successor and heir.
317
00:22:33,080 --> 00:22:35,050
I heard Nam-ju's brother is making...
318
00:22:35,080 --> 00:22:37,680
Nam-ju study abroad to keep him in check.
319
00:22:37,710 --> 00:22:39,740
- My gosh!
- My gosh!
320
00:22:44,210 --> 00:22:45,940
What will you do now, Ju-da?
321
00:22:45,960 --> 00:22:48,320
You don't have Nam-ju to watch your back now.
322
00:22:48,340 --> 00:22:51,460
Ju-da, we'll take care of you.
323
00:22:53,510 --> 00:22:55,280
I think she's crying.
324
00:22:55,310 --> 00:22:58,090
Don't cry. You're making me sad.
325
00:22:58,140 --> 00:23:00,160
Poor Ju-da.
326
00:23:00,190 --> 00:23:02,290
It must've felt like you became Cinderella.
327
00:23:02,310 --> 00:23:03,580
But you know what?
328
00:23:03,610 --> 00:23:06,890
You know how Cinderella could marry the prince?
329
00:23:09,110 --> 00:23:12,380
Because she was pretty or good at dancing?
330
00:23:12,410 --> 00:23:17,070
No. It's because she was a woman
of noble birth, not a commoner.
331
00:23:18,120 --> 00:23:20,570
You know what I mean, right?
332
00:23:27,130 --> 00:23:29,460
- Unbelievable.
- What the heck?!
333
00:23:35,100 --> 00:23:36,800
What?
334
00:23:37,350 --> 00:23:39,590
You want to lock me up again?
335
00:23:44,190 --> 00:23:46,850
- She must be crazy.
- Is she out of her mind?
336
00:23:52,410 --> 00:23:55,070
Something is definitely strange.
337
00:23:56,990 --> 00:24:00,470
- What are you doing?
- I think Ju-da's being weird.
338
00:24:00,500 --> 00:24:02,100
I think you're right.
339
00:24:02,120 --> 00:24:04,020
I've seen her water the flowers many times,
340
00:24:04,040 --> 00:24:07,200
but I've never seen her
doing something like that.
341
00:24:07,800 --> 00:24:09,360
Right. Are you okay?
342
00:24:09,380 --> 00:24:12,460
- About what?
- My big bruv said your heart...
343
00:24:13,300 --> 00:24:14,780
- Wait.
- What?
344
00:24:14,800 --> 00:24:16,910
"My big bruv"? Are you trying to sound cute?
345
00:24:16,930 --> 00:24:19,200
My gosh. That's what I call him at home.
346
00:24:19,220 --> 00:24:20,660
I meant my brother Ju-hwa.
347
00:24:20,680 --> 00:24:22,370
You know he's much older than I am.
348
00:24:22,390 --> 00:24:25,680
My family still calls me "Baby."
349
00:24:26,020 --> 00:24:28,420
- What are you doing?
- No need to explain it to me.
350
00:24:28,440 --> 00:24:30,920
You're such a cute baby.
351
00:24:30,940 --> 00:24:32,380
Don't make fun of me.
352
00:24:32,400 --> 00:24:34,510
Our adorable and cute Do-hwa!
353
00:24:34,530 --> 00:24:36,220
You pinched my cheek again.
354
00:24:36,240 --> 00:24:39,010
Your brother is really
worried about me, but I'm okay.
355
00:24:39,040 --> 00:24:42,140
My character's weak heart
doesn't concern me these days.
356
00:24:42,160 --> 00:24:44,620
I'm having the happiest moment...
357
00:24:47,420 --> 00:24:50,860
Let's do surgery, Dan-oh.
358
00:24:50,880 --> 00:24:52,610
"Surgery"?
359
00:24:52,630 --> 00:24:54,900
Surgery? So soon?
360
00:24:54,930 --> 00:24:57,200
You've had several risky surgeries,
361
00:24:57,220 --> 00:24:59,910
and things were fine every time.
362
00:24:59,930 --> 00:25:01,740
You trust me, right?
363
00:25:01,770 --> 00:25:06,260
Let's discuss it with your
father, and set a date.
364
00:25:11,980 --> 00:25:14,560
Kyung, you must've been waiting long.
365
00:25:14,610 --> 00:25:16,800
Why did you call Kyung?
366
00:25:16,820 --> 00:25:19,690
He didn't call me. I came because I wanted to.
367
00:25:20,160 --> 00:25:22,800
Dan-oh, I need to talk with Ju-hwa.
368
00:25:22,830 --> 00:25:25,110
You go ahead with Kyung.
369
00:25:27,250 --> 00:25:30,450
You hate coming to the hospital,
but I make you come here every time.
370
00:25:32,210 --> 00:25:34,120
I...
371
00:25:35,420 --> 00:25:37,500
I won't marry him.
372
00:25:38,090 --> 00:25:40,170
All of a sudden?
373
00:25:40,430 --> 00:25:41,780
You're going to call it off.
374
00:25:41,810 --> 00:25:43,380
What do you mean, all of a sudden?
375
00:25:43,410 --> 00:25:45,020
You're going to call off our wedding.
376
00:25:45,040 --> 00:25:47,140
You'll say it yourself in front of Chairman Eun,
377
00:25:47,160 --> 00:25:48,890
and tell him you don't love me anymore.
378
00:25:48,910 --> 00:25:50,960
Dan-oh, what are you talking about?
379
00:25:50,980 --> 00:25:53,100
I don't like Kyung anymore.
380
00:25:57,530 --> 00:25:59,550
So don't come to the hospital anymore.
381
00:25:59,570 --> 00:26:00,720
Dan-oh.
382
00:26:00,740 --> 00:26:03,010
She's just having a bad day.
383
00:26:03,040 --> 00:26:05,240
That isn't why I said it.
384
00:26:05,960 --> 00:26:07,780
Dad.
385
00:26:08,370 --> 00:26:10,530
I want to...
386
00:26:11,340 --> 00:26:13,370
call off my wedding.
387
00:26:20,140 --> 00:26:23,870
Since she has to be in the hospital a lot,
388
00:26:23,890 --> 00:26:26,380
I think she's feeling sorry for you.
389
00:26:26,810 --> 00:26:28,870
- I know that.
- Good.
390
00:26:28,890 --> 00:26:32,010
You've come all the way here for her. I'm sorry.
391
00:26:42,280 --> 00:26:43,900
Dan-oh.
392
00:26:45,370 --> 00:26:47,360
How did you know?
393
00:26:48,330 --> 00:26:52,240
How did you know I'd say that in front of Dad?
394
00:26:53,040 --> 00:26:56,320
You can see the continuity like me?
395
00:26:56,340 --> 00:26:58,830
There's a more-certain way.
396
00:27:00,300 --> 00:27:02,490
I know things can never be changed.
397
00:27:02,510 --> 00:27:04,740
So how did you know?
398
00:27:04,760 --> 00:27:07,340
You should be answering, not asking.
399
00:27:07,810 --> 00:27:09,580
What will you do...
400
00:27:09,600 --> 00:27:11,850
if I say I know your fate?
401
00:27:12,310 --> 00:27:15,100
Now, there's a more-
important thing than my fate.
402
00:27:16,030 --> 00:27:18,060
Are you talking about that jerk?
403
00:27:18,570 --> 00:27:20,230
Yes.
404
00:27:21,910 --> 00:27:24,020
I get that.
405
00:27:24,530 --> 00:27:27,360
But we'll see whether or
not you change your mind.
406
00:27:28,830 --> 00:27:31,030
Good night. I'll get going.
407
00:27:57,690 --> 00:28:00,050
Darn it. Watch where you're going!
408
00:28:00,070 --> 00:28:03,110
Ju-da, I think you need glasses.
409
00:28:05,410 --> 00:28:06,930
You didn't just do that.
410
00:28:06,950 --> 00:28:08,720
Yes, I did it.
411
00:28:08,740 --> 00:28:10,220
You wear glasses.
412
00:28:10,250 --> 00:28:11,600
You little...!
413
00:28:11,620 --> 00:28:13,010
I won't do the cleaning anymore.
414
00:28:13,040 --> 00:28:14,820
You got the scholarship, so you should...
415
00:28:14,850 --> 00:28:16,230
But it's not your money.
416
00:28:16,250 --> 00:28:19,080
- It's from Nam-ju's foundation...
- He didn't tell me to do this.
417
00:28:19,100 --> 00:28:21,220
How dare you say Nam-ju's name?
418
00:28:23,050 --> 00:28:27,240
Why do you guys bully me so much?
419
00:28:27,260 --> 00:28:29,090
You think I shouldn't be pretty and smart,
420
00:28:29,110 --> 00:28:30,870
just because I have less money than you?
421
00:28:30,890 --> 00:28:33,750
Or is it because Nam-ju likes me?
422
00:28:33,770 --> 00:28:35,710
- Hey!
- Stop being so childish.
423
00:28:35,730 --> 00:28:38,220
I'm having a hard time as it is.
424
00:28:53,830 --> 00:28:56,780
What is this? Why is it so crowded here?
425
00:29:01,340 --> 00:29:04,400
What? She was definitely
wearing the shoes I gave her.
426
00:29:04,430 --> 00:29:05,690
- Nam-ju's coming!
- Nam-ju!
427
00:29:05,720 --> 00:29:07,200
- Nam-ju!
- Nam-ju!
428
00:29:07,220 --> 00:29:09,500
- Nam-ju!
- Nam-ju!
429
00:29:11,810 --> 00:29:14,580
My gosh. Nam-ju has become a superstar.
430
00:29:14,600 --> 00:29:16,790
Why did the journalists come here?
431
00:29:16,810 --> 00:29:19,000
Because my Nam-ju is so famous.
432
00:29:19,020 --> 00:29:21,310
Just like butterflies attracted to flowers.
433
00:29:22,150 --> 00:29:24,630
He looks cool. I give him that.
434
00:29:24,650 --> 00:29:28,470
The Seuline collection received
a favorable reception in Paris.
435
00:29:28,490 --> 00:29:31,050
I heard there was a muse behind it.
436
00:29:31,080 --> 00:29:32,300
Could you tell us?
437
00:29:32,330 --> 00:29:34,220
Could you tell us who it is?
438
00:29:34,250 --> 00:29:35,310
Yeo Ju-da.
439
00:29:35,330 --> 00:29:36,680
- Yeo Ju-da?
- Yeo Ju-da?
440
00:29:36,710 --> 00:29:39,200
Yeo Ju-da? The Yeo Ju-da?
441
00:29:42,300 --> 00:29:43,360
How could...
442
00:29:43,380 --> 00:29:45,030
I can't change the story like Ha-ru,
443
00:29:45,050 --> 00:29:47,670
and I can't be cool like Nam-ju.
444
00:29:49,800 --> 00:29:52,510
- Ju-da.
- What's going on?
445
00:29:53,930 --> 00:29:56,840
Ju-da, I'm back.
446
00:29:57,850 --> 00:29:59,550
What?
447
00:29:59,860 --> 00:30:01,770
- Take a picture.
- What?
448
00:30:02,070 --> 00:30:04,090
Sae-mi, are you all right?
449
00:30:04,110 --> 00:30:06,420
What are they doing in front of me?
450
00:30:06,450 --> 00:30:09,900
- Just take a picture.
- What's this? Don't mind Sae-mi.
451
00:30:29,260 --> 00:30:31,490
Ha-ru went through hoops
to make the stars for me,
452
00:30:31,510 --> 00:30:33,080
but they disappeared just like that.
453
00:30:33,100 --> 00:30:35,160
The biggest charm of sculpture...
454
00:30:35,180 --> 00:30:38,160
is that the creator's warmth...
455
00:30:38,190 --> 00:30:40,540
touches his or her work.
456
00:30:40,560 --> 00:30:43,140
If you give your hand,
you're giving your heart, too.
457
00:30:43,570 --> 00:30:46,230
Are you from Joseon Dynasty, or something?
458
00:30:57,830 --> 00:31:02,100
You need to understand what
you're making more than anything.
459
00:31:02,130 --> 00:31:05,310
Just because you make it
spin in the same direction...
460
00:31:05,340 --> 00:31:10,130
doesn't mean you'll get the same ceramics.
461
00:31:11,260 --> 00:31:12,880
What did you say?
462
00:31:13,640 --> 00:31:18,830
This one said, "I don't want to get any bigger."
463
00:31:18,850 --> 00:31:21,790
Ma'am, how do we know what it says?
464
00:31:21,810 --> 00:31:23,850
Instinctively.
465
00:31:24,360 --> 00:31:25,580
Take a look.
466
00:31:25,610 --> 00:31:27,840
If you try to make it too long,
467
00:31:27,860 --> 00:31:30,440
however you want...
468
00:31:31,780 --> 00:31:33,680
Your work will be ruined,
469
00:31:33,700 --> 00:31:37,430
and you, the creator, will end
up hurting your own feelings, too.
470
00:31:37,450 --> 00:31:39,560
Now, pair up, guys.
471
00:31:39,580 --> 00:31:41,410
- Yes, ma'am.
- Who wants to do it with me?
472
00:31:41,430 --> 00:31:43,180
- Me!
- Who wants to do it with me?
473
00:31:43,210 --> 00:31:45,730
- Who wants to do it with me?
- What about me?
474
00:31:45,750 --> 00:31:47,770
- No one?
- Me.
475
00:31:47,800 --> 00:31:49,610
You think he'll be better than I am?
476
00:31:49,630 --> 00:31:51,360
Who wants to do it with me?
477
00:31:51,380 --> 00:31:53,860
Who wants to do it with me?
478
00:31:53,890 --> 00:31:55,610
Let's do it together.
479
00:31:55,640 --> 00:31:57,210
Sure.
480
00:31:58,890 --> 00:32:01,510
- Stop that.
- Why?
481
00:32:02,690 --> 00:32:04,210
Nam-ju.
482
00:32:04,230 --> 00:32:06,710
Since you're so artistic,
483
00:32:06,730 --> 00:32:08,520
how about you do it in front of everyone?
484
00:32:08,540 --> 00:32:10,410
Sorry, ma'am. I want to do this with Ju-da.
485
00:32:10,430 --> 00:32:12,630
Come on, Nam-ju.
486
00:32:12,660 --> 00:32:15,550
It's good that you want
to do it with your friend,
487
00:32:15,570 --> 00:32:19,850
but I want to show everyone how good you are.
488
00:32:19,870 --> 00:32:21,140
What do you think, guys?
489
00:32:21,160 --> 00:32:22,520
- I agree!
- I agree!
490
00:32:22,540 --> 00:32:24,140
- No, I...
- Nam-ju.
491
00:32:24,170 --> 00:32:25,730
I'll just do it with Ban-jang.
492
00:32:25,750 --> 00:32:27,650
- Ban-jang?
- Me?
493
00:32:27,670 --> 00:32:29,200
Okay.
494
00:32:32,470 --> 00:32:33,780
All right.
495
00:32:33,800 --> 00:32:37,550
Your partner will be...
496
00:32:54,030 --> 00:32:56,220
Kyung, you'll make it with me, right?
497
00:32:56,240 --> 00:32:58,010
- Just go.
- What?
498
00:32:58,030 --> 00:33:00,140
You're distracting me. Just go.
499
00:33:00,160 --> 00:33:02,280
Okay.
500
00:33:07,840 --> 00:33:09,790
I'm so sad.
501
00:33:10,460 --> 00:33:13,940
You went through hoops to make
the stars, but they just disappeared.
502
00:33:13,970 --> 00:33:16,250
And your wound is still there.
503
00:33:16,590 --> 00:33:17,900
It's so unfair.
504
00:33:17,930 --> 00:33:19,960
Are you that sad?
505
00:33:20,510 --> 00:33:22,380
They'll never disappear.
506
00:33:23,020 --> 00:33:27,040
Our moments together will never disappear,
507
00:33:27,060 --> 00:33:28,970
and go on like this.
508
00:33:32,400 --> 00:33:37,610
Here you go again. You say
romantic things so naturally.
509
00:33:40,620 --> 00:33:42,400
Ha-ru.
510
00:33:42,580 --> 00:33:45,310
Do you want to pair up with me?
511
00:33:45,330 --> 00:33:46,850
Just when it was going well.
512
00:33:46,870 --> 00:33:48,850
No, I'll do it with Dan-oh.
513
00:33:48,880 --> 00:33:50,490
Sorry?
514
00:33:51,630 --> 00:33:53,790
I'm going to do this with Dan-oh.
515
00:33:58,890 --> 00:34:02,420
If you do it like that, it'll be bumpy.
516
00:34:04,850 --> 00:34:06,200
Su-chul.
517
00:34:06,230 --> 00:34:07,970
You're good at this. It's so unlike you.
518
00:34:07,990 --> 00:34:10,460
I should make this pretty.
519
00:34:10,480 --> 00:34:12,220
Since it's yours.
520
00:34:16,820 --> 00:34:18,840
What's wrong with me? Hey, I'll do it.
521
00:34:18,860 --> 00:34:20,860
What are you doing?
522
00:34:21,120 --> 00:34:23,030
I'll just do it.
523
00:34:33,880 --> 00:34:35,610
- Is this me?
- No, it isn't.
524
00:34:35,630 --> 00:34:38,290
- Spin it. Hurry.
- Like this?
525
00:34:40,840 --> 00:34:44,090
What's wrong with everyone?
526
00:35:02,910 --> 00:35:05,570
You should do it like this here.
527
00:35:09,620 --> 00:35:13,330
Please. Stop it, heart. Don't make it beep.
528
00:35:23,850 --> 00:35:27,670
After we're done with this,
how about we write our names on it?
529
00:35:38,570 --> 00:35:40,980
- Oh, my.
- Are you okay?
530
00:35:41,110 --> 00:35:42,980
My goodness.
531
00:35:43,410 --> 00:35:45,180
Are you okay, Dan-oh?
532
00:35:45,200 --> 00:35:46,900
Yes.
533
00:35:50,290 --> 00:35:52,520
Why don't you sit in that chair? Take a break.
534
00:35:52,540 --> 00:35:54,640
No, ma'am. I'm really okay.
535
00:35:54,670 --> 00:35:57,060
Well... It's only because
my heart-rate monitor...
536
00:35:57,090 --> 00:36:00,000
- is broken...
- Kyung, you don't have a partner, right?
537
00:36:10,560 --> 00:36:13,930
What are you doing, you two?
538
00:36:21,610 --> 00:36:23,260
Stop it. I'll do it.
539
00:36:23,280 --> 00:36:25,220
Stop it. I'll do it.
540
00:36:25,240 --> 00:36:27,780
Darn it. You...
541
00:36:49,430 --> 00:36:53,340
Now I know why this thing kept...
542
00:36:54,100 --> 00:36:55,960
bothering you.
543
00:36:55,980 --> 00:36:58,460
You should think about why, too.
544
00:36:58,480 --> 00:37:00,390
Before it's too late.
545
00:37:04,950 --> 00:37:06,970
Yes, I'm at her school...
546
00:37:06,990 --> 00:37:09,110
to set a date for her surgery.
547
00:37:09,580 --> 00:37:10,890
Dad.
548
00:37:10,910 --> 00:37:13,510
Yes. I'll call you back later.
549
00:37:13,540 --> 00:37:15,390
Gosh. What is it this time?
550
00:37:15,420 --> 00:37:16,850
What brings you here?
551
00:37:16,880 --> 00:37:19,310
To see if you're studying hard.
552
00:37:19,340 --> 00:37:21,110
You think I'm still a kid?
553
00:37:21,130 --> 00:37:24,320
Of course. To me, you're still a baby.
554
00:37:24,340 --> 00:37:25,990
Don't say things like that here.
555
00:37:26,010 --> 00:37:27,320
Chairman Eun.
556
00:37:28,270 --> 00:37:29,660
Kyung, you're here?
557
00:37:29,680 --> 00:37:32,220
Are you here to see if she's okay?
558
00:37:32,890 --> 00:37:37,010
I stay with her all the time at
school, so you don't have to worry.
559
00:37:37,850 --> 00:37:40,500
Dan-oh, you made up with him?
560
00:37:40,520 --> 00:37:42,670
- Well, I...
- I'll make sure...
561
00:37:42,690 --> 00:37:46,600
Dan-oh doesn't say she wants
to call off our wedding again.
562
00:37:47,820 --> 00:37:50,000
Don't feel sorry for me,
just because you're sick.
563
00:37:50,020 --> 00:37:52,210
How many times have I gone back on my decision?
564
00:37:52,230 --> 00:37:55,740
I'm sure the readers hate my character.
565
00:37:58,420 --> 00:38:01,060
Dan-oh means the world to me.
566
00:38:01,090 --> 00:38:03,730
I'm so grateful that you're looking after...
567
00:38:03,760 --> 00:38:06,170
my daughter.
568
00:38:06,510 --> 00:38:07,820
Don't worry.
569
00:38:07,840 --> 00:38:11,130
I'm going to protect her.
570
00:38:34,580 --> 00:38:36,930
Thank you for today.
571
00:38:39,920 --> 00:38:41,940
I should've given this to you sooner.
572
00:38:41,960 --> 00:38:44,330
I'm sorry.
573
00:38:46,340 --> 00:38:47,860
This sachet is...
574
00:38:47,880 --> 00:38:51,700
from my mother, and it means a lot to me,
575
00:38:51,720 --> 00:38:56,090
so I've been meaning to give it to you.
576
00:38:56,730 --> 00:38:59,010
It's not because someone else wants me to.
577
00:39:03,480 --> 00:39:05,520
I mean it with all my heart.
578
00:39:05,940 --> 00:39:08,060
Do you really mean it?
579
00:39:10,860 --> 00:39:14,360
I'm so happy you're my man.
580
00:39:16,370 --> 00:39:19,820
You're my beginning,
581
00:39:20,250 --> 00:39:22,280
my prince.
582
00:39:31,390 --> 00:39:33,430
Secret
583
00:39:37,470 --> 00:39:40,130
I have another person in my heart.
584
00:39:40,270 --> 00:39:43,390
Why did I say that, when I didn't want to?
585
00:39:48,150 --> 00:39:52,770
Is marrying Prince Kyung truly my fate?
586
00:40:19,310 --> 00:40:21,050
Ha-ru!
587
00:40:22,310 --> 00:40:24,330
How long have you been waiting?
588
00:40:24,350 --> 00:40:27,810
You would've been in danger if someone saw you.
589
00:40:43,670 --> 00:40:46,450
It feels like the stars will pour down on us.
590
00:40:46,670 --> 00:40:48,230
Yes.
591
00:40:48,250 --> 00:40:52,570
It'll be difficult to see them,
once I start living in the palace.
592
00:40:52,590 --> 00:40:55,250
I should get my fill of them now.
593
00:41:00,470 --> 00:41:03,340
Do you want to know my secret?
594
00:41:03,890 --> 00:41:05,890
To be honest,
595
00:41:07,270 --> 00:41:09,850
I don't want to marry Prince Kyung.
596
00:41:18,990 --> 00:41:22,070
You're his man. Why aren't you asking why?
597
00:41:23,120 --> 00:41:24,310
I don't want to hear it.
598
00:41:24,330 --> 00:41:25,890
You know we can see...
599
00:41:25,920 --> 00:41:28,390
and hear how we feel about each other,
600
00:41:28,420 --> 00:41:30,700
even if we don't want to.
601
00:41:31,960 --> 00:41:33,870
I didn't...
602
00:41:34,170 --> 00:41:36,170
hear it.
603
00:42:22,060 --> 00:42:25,620
The past perfect tense indicates...
604
00:42:25,640 --> 00:42:29,290
an action was completed
at some point in the past,
605
00:42:29,310 --> 00:42:32,850
before something else happened.
606
00:42:32,940 --> 00:42:34,730
Let me give you an example.
607
00:42:37,900 --> 00:42:39,800
When I arrived there,
608
00:42:39,820 --> 00:42:42,940
the tragic stage had already finished.
609
00:42:48,290 --> 00:42:50,120
Kyung.
610
00:42:51,170 --> 00:42:53,080
Aren't you going to class?
611
00:42:55,090 --> 00:42:57,210
I said, aren't you going to class?
612
00:43:01,510 --> 00:43:05,340
Are you worried about me,
or what? I'm so honored.
613
00:43:14,190 --> 00:43:16,750
The ties between us must be strong,
614
00:43:16,780 --> 00:43:19,350
seeing that we keep running against each other.
615
00:43:30,620 --> 00:43:34,330
If there's no answer to my beginning,
I'm going to find my own answer.
616
00:43:38,050 --> 00:43:39,650
Who hit my back?
617
00:43:39,670 --> 00:43:40,780
- Not me.
- Not me.
618
00:43:40,800 --> 00:43:42,360
I know it was you.
619
00:43:42,390 --> 00:43:43,990
What? Do you have proof?
620
00:43:44,010 --> 00:43:46,120
- When did I hit you?
- Who else would do that?
621
00:43:46,140 --> 00:43:48,880
- It wasn't me.
- One, two, three!
622
00:43:52,100 --> 00:43:53,910
Hi. Gosh, those two...
623
00:43:53,940 --> 00:43:56,020
Seriously.
624
00:43:56,480 --> 00:44:00,230
This is all the writer's fault.
625
00:44:00,490 --> 00:44:02,510
"I'm going to protect her."
626
00:44:02,530 --> 00:44:06,440
My goodness. You know you
sound like Nam-ju now, right?
627
00:44:08,580 --> 00:44:10,320
What's that?
628
00:44:13,830 --> 00:44:15,630
The 32nd Seuli High Video Viewing Session
629
00:44:15,920 --> 00:44:17,700
Here.
630
00:44:21,550 --> 00:44:24,750
I announce on A3's honor.
631
00:44:25,050 --> 00:44:26,910
I've been meaning to give this to you.
632
00:44:26,930 --> 00:44:28,780
It's not because someone else wants me to.
633
00:44:28,810 --> 00:44:30,670
I mean it with all my heart.
634
00:44:33,140 --> 00:44:36,510
Wait. What I just saw was the continuity?
635
00:44:37,020 --> 00:44:38,880
Seriously, the writer...
636
00:44:38,900 --> 00:44:41,550
Why does he so desperately
want us to get married?
637
00:44:41,570 --> 00:44:43,770
We're just high-school students!
638
00:44:44,030 --> 00:44:45,980
What did you see?
639
00:44:46,320 --> 00:44:48,590
I think we'll get married.
640
00:44:48,620 --> 00:44:50,260
What about it?
641
00:44:50,290 --> 00:44:52,520
You're the one who wanted to marry me.
642
00:44:52,540 --> 00:44:56,060
Yes, but you always yelled at me because of it.
643
00:44:56,080 --> 00:44:57,650
And you pretended to like me...
644
00:44:57,670 --> 00:44:59,900
because of your dad's business.
645
00:44:59,920 --> 00:45:03,320
I feel really bad for my character
who has been getting hurt for a decade.
646
00:45:03,340 --> 00:45:06,860
Her heart can stop at any moment,
but she doesn't stop loving someone...
647
00:45:06,890 --> 00:45:10,340
who didn't, doesn't, and won't love me back.
648
00:45:11,560 --> 00:45:13,330
So...
649
00:45:13,350 --> 00:45:16,260
I'm going to change it
again before my heart stops.
650
00:45:16,770 --> 00:45:18,290
Change what?
651
00:45:18,310 --> 00:45:21,980
Everything but my terminal illness.
652
00:45:22,940 --> 00:45:24,900
Don't even bother.
653
00:45:25,950 --> 00:45:29,010
- What?
- Nothing will be changed, no matter what.
654
00:45:29,030 --> 00:45:32,110
You have to stick with me.
And you can't ever change that.
655
00:45:32,250 --> 00:45:34,280
Now, and even then.
656
00:45:38,920 --> 00:45:40,700
The 32nd Seuli High Video Viewing Session
657
00:45:40,730 --> 00:45:42,850
Event segment
Express how you feel
658
00:45:49,100 --> 00:45:51,630
- Dan-oh.
- What's up?
659
00:45:52,390 --> 00:45:54,700
I think Kyung is going to propose to me.
660
00:45:54,730 --> 00:45:56,120
What? Propose?
661
00:45:56,140 --> 00:45:59,600
I saw the continuity and it was...
662
00:46:00,190 --> 00:46:03,680
The writer's so determined
to have me marry Kyung.
663
00:46:03,990 --> 00:46:06,050
But I won't just sit back and do nothing.
664
00:46:06,070 --> 00:46:07,510
I told you, even the writer...
665
00:46:07,530 --> 00:46:10,510
can't stop me from having feelings for someone.
666
00:46:10,530 --> 00:46:13,690
I don't have feelings for Kyung. I like Ha...
667
00:46:14,160 --> 00:46:16,660
- Ha...
- Who, then?
668
00:46:17,290 --> 00:46:19,200
Ha...
669
00:46:22,420 --> 00:46:25,290
To be honest, I don't want to marry Kyung.
670
00:46:28,470 --> 00:46:30,380
To be honest,
671
00:46:31,600 --> 00:46:33,870
I don't want to marry Prince Kyung.
672
00:46:33,890 --> 00:46:35,720
Dan-oh.
673
00:46:36,600 --> 00:46:38,390
Do you want to change it?
674
00:46:38,690 --> 00:46:41,370
Ha-ru, who's like Kyung's minion on the stage,
675
00:46:41,400 --> 00:46:43,650
delivers a ring to Kyung.
676
00:46:43,740 --> 00:46:46,260
That's where the stage begins.
Is this what you're saying?
677
00:46:46,290 --> 00:46:47,380
Yes, I'm sure.
678
00:46:47,400 --> 00:46:49,490
The video of Kyung and me will be on the screen,
679
00:46:49,510 --> 00:46:51,380
and then he'll propose to me with a ring.
680
00:46:51,400 --> 00:46:52,480
In front of everyone.
681
00:46:52,500 --> 00:46:55,540
- But that sounds like Nam-ju.
- God only knows what the writer thinks.
682
00:46:55,570 --> 00:46:58,390
Gosh. Then we have to change
this stage for both Kyung and you.
683
00:46:58,410 --> 00:47:00,390
I wonder if this comic book sells at all.
684
00:47:00,420 --> 00:47:01,520
So do I.
685
00:47:01,540 --> 00:47:03,480
Wait. What was the line again?
686
00:47:03,500 --> 00:47:06,900
"Attention, everyone. I announce on A3's honor."
687
00:47:06,920 --> 00:47:09,530
I think you guys should be
called "D3" instead of "A3."
688
00:47:09,550 --> 00:47:12,250
"Declare 3," because you guys
make announcements all the time.
689
00:47:12,270 --> 00:47:15,070
This is crazy. It's even worse
than my playing the violin.
690
00:47:15,100 --> 00:47:18,580
I, Lee Do-hwa, always return the favor.
You helped me change my stage last time,
691
00:47:18,600 --> 00:47:21,080
so I'll help you change yours this time.
692
00:47:21,100 --> 00:47:22,670
Okay, guys.
693
00:47:22,690 --> 00:47:25,180
Let's do this. Ha-ru, you too.
694
00:47:26,940 --> 00:47:28,300
Okay, I got it.
695
00:47:28,320 --> 00:47:30,730
- One, two, three. Let's go!
- Let's go!
696
00:47:47,840 --> 00:47:49,400
Give me that.
697
00:47:49,420 --> 00:47:52,330
Kyung, did you see everything?
698
00:47:52,390 --> 00:47:54,170
Is that it?
699
00:48:01,440 --> 00:48:03,370
I hope you're serious about her.
700
00:48:03,400 --> 00:48:06,330
You know, Dan-oh can be our family.
701
00:48:06,360 --> 00:48:07,840
Can we just live like this?
702
00:48:07,860 --> 00:48:10,140
Please don't try to change anything.
703
00:48:12,160 --> 00:48:14,900
What didn't you want me to change?
704
00:48:21,120 --> 00:48:23,770
You were either in this book,
705
00:48:23,790 --> 00:48:26,040
or have read it.
706
00:48:26,590 --> 00:48:29,370
Whichever it is, it means you have an ego.
707
00:48:32,590 --> 00:48:34,640
It drives me crazy that the story's the same...
708
00:48:34,660 --> 00:48:37,100
as the previous book, and
that my character's messed up.
709
00:48:37,120 --> 00:48:38,410
Now you?
710
00:48:38,430 --> 00:48:40,550
You have an ego?
711
00:48:41,430 --> 00:48:44,510
How much more nonsense do I have
to put up with in this world?
712
00:48:45,770 --> 00:48:47,930
I guess you enjoyed it.
713
00:48:47,980 --> 00:48:51,710
Our father sees me as money,
and three of you are happy without me.
714
00:48:51,740 --> 00:48:53,460
I've never thought of it like that.
715
00:48:53,490 --> 00:48:55,340
Because at this rate,
716
00:48:55,370 --> 00:48:58,220
I'm sure you'll become happy on this stage.
717
00:48:58,240 --> 00:48:59,940
"Happy"?
718
00:49:01,580 --> 00:49:03,720
It sounds funny when it comes out of your mouth.
719
00:49:03,750 --> 00:49:07,080
The writer created you to make me miserable.
720
00:49:07,960 --> 00:49:10,610
You asked me not to change anything, right?
721
00:49:10,630 --> 00:49:12,870
I won't change anything.
722
00:49:12,920 --> 00:49:14,780
And I won't let anyone do that.
723
00:49:14,800 --> 00:49:17,170
So just pretend to not know anything,
724
00:49:17,680 --> 00:49:20,050
as you've been doing.
725
00:49:25,900 --> 00:49:28,270
The 32nd Seuli High Video Viewing Session
726
00:49:31,030 --> 00:49:32,940
Hey, you're on the broadcasting team, right?
727
00:49:32,960 --> 00:49:34,460
- Yes.
- Play this one, okay?
728
00:49:34,490 --> 00:49:35,840
But Kyung already gave me this.
729
00:49:35,860 --> 00:49:37,690
I know him better, since I'm an A3 member.
730
00:49:37,710 --> 00:49:39,750
Play this. You have to, okay?
731
00:49:41,200 --> 00:49:42,220
What are you doing?
732
00:49:42,250 --> 00:49:45,520
Hey, man. I'm trying
really hard to save you here.
733
00:49:45,540 --> 00:49:49,810
Saying, "I announce on A3's honor,"
in front of everyone? That's so not you.
734
00:49:49,840 --> 00:49:51,230
What are you talking about?
735
00:49:51,250 --> 00:49:53,160
Dan-oh didn't tell you?
736
00:49:59,140 --> 00:50:01,840
- Kyung, here.
- Yes?
737
00:50:05,730 --> 00:50:06,910
Thanks.
738
00:50:06,940 --> 00:50:09,460
- For what?
- What you said to me.
739
00:50:09,480 --> 00:50:10,710
That was helpful.
740
00:50:10,730 --> 00:50:15,170
You said if you were Dan-oh,
you'd want to be with me all the time.
741
00:50:15,190 --> 00:50:18,310
You know, Dan-oh likes you a lot.
742
00:50:37,800 --> 00:50:39,950
I wonder if Do-hwa and Ha-ru are there now.
743
00:50:39,970 --> 00:50:42,660
It's the 32nd Seuli High
Video Viewing Session's...
744
00:50:42,680 --> 00:50:44,280
segment inside a segment!
745
00:50:44,310 --> 00:50:45,330
"Express..."
746
00:50:45,350 --> 00:50:47,470
- "...how you feel"!
- "...how you feel"!
747
00:50:49,810 --> 00:50:53,540
Okay. It's the highlight of Seuli High
Video Viewing Session that produces...
748
00:50:53,570 --> 00:50:55,480
an official couple of our school every year.
749
00:50:55,500 --> 00:50:59,880
On top of that, I heard most of those couples...
750
00:50:59,910 --> 00:51:02,360
ended up getting married.
751
00:51:03,240 --> 00:51:05,430
Someone's story arrived just now.
752
00:51:05,450 --> 00:51:08,910
- Let's watch it on screen!
- On screen!
753
00:51:11,460 --> 00:51:13,310
Express how you feel
754
00:51:13,340 --> 00:51:15,460
To you who I've seen from childhood
755
00:51:17,930 --> 00:51:20,890
- I don't think they're in our class.
- They are. They look familiar.
756
00:51:20,920 --> 00:51:22,310
- I think I know.
- Who are they?
757
00:51:22,330 --> 00:51:23,660
- Isn't it Nam-ju?
- No way!
758
00:51:23,680 --> 00:51:26,760
- No?
- Nam-ju is more handsome than that.
759
00:51:27,430 --> 00:51:29,330
- What?
- What?
760
00:51:29,350 --> 00:51:31,930
Hey, isn't that Dan-oh?
761
00:51:40,950 --> 00:51:42,510
- I'll do it.
- What?
762
00:51:42,530 --> 00:51:45,320
- But it's my job.
- No, it's okay. I'll do it.
763
00:51:46,620 --> 00:51:49,260
- It's great.
- I think I know where this is going.
764
00:51:49,290 --> 00:51:50,720
Kyung and Dan-oh, marriage alert!
765
00:51:50,750 --> 00:51:53,240
I think Kyung has prepared this for you.
766
00:51:55,170 --> 00:51:57,360
- Let's go, Kyung!
- Let's go, Kyung!
767
00:51:57,380 --> 00:51:59,690
- You look so handsome!
- Let's go, Kyung!
768
00:51:59,720 --> 00:52:02,460
I announce on A3's honor.
769
00:52:03,800 --> 00:52:06,450
The writer must be really crazy.
770
00:52:06,470 --> 00:52:09,010
Why is my body moving like this?
771
00:52:13,980 --> 00:52:16,680
No. This can't be happening.
772
00:52:18,900 --> 00:52:21,350
What's that? Isn't it a ring?
773
00:52:21,700 --> 00:52:23,770
This belonged to my mother.
774
00:52:26,280 --> 00:52:27,990
Dan-oh.
775
00:52:28,450 --> 00:52:30,700
I've been meaning to give it to you.
776
00:52:31,210 --> 00:52:33,390
It's not because someone else wants me to.
777
00:52:33,420 --> 00:52:35,370
I mean it with all my heart.
778
00:52:38,590 --> 00:52:40,020
Kyung.
779
00:52:40,050 --> 00:52:42,350
What is this? How come the
stage hasn't been changed?
780
00:52:42,380 --> 00:52:44,070
Did something go wrong?
781
00:52:44,090 --> 00:52:47,300
Will you accept my ring?
782
00:52:48,350 --> 00:52:50,700
This sachet is...
783
00:52:50,730 --> 00:52:53,450
from my mother, and it means a lot to me,
784
00:52:53,480 --> 00:52:55,620
so I've been meaning to give it to you.
785
00:52:55,650 --> 00:52:57,890
It's not because someone else wants me to.
786
00:52:58,650 --> 00:53:00,770
I mean it with all my heart.
787
00:53:08,240 --> 00:53:12,760
- Accept it!
- Accept it!
788
00:53:12,790 --> 00:53:17,190
- Accept it!
- Accept it!
789
00:53:17,210 --> 00:53:20,150
- Accept it!
- Accept it!
790
00:53:20,170 --> 00:53:25,380
- Accept it!
- Accept it!
791
00:53:26,430 --> 00:53:29,550
This time, I'm going to do it.
792
00:53:47,240 --> 00:53:49,360
Is the stage over?
793
00:53:51,740 --> 00:53:53,600
What? It's still the same.
794
00:53:53,620 --> 00:53:56,520
It's the 32nd Seuli High
Video Viewing Session's...
795
00:53:56,540 --> 00:53:58,000
segment inside a segment!
796
00:53:58,030 --> 00:53:59,060
"Express..."
797
00:53:59,090 --> 00:54:01,120
- "...how you feel"!
- "...how you feel"!
798
00:54:01,210 --> 00:54:04,980
Okay. It's the highlight of Seuli High
Video Viewing Session that produces...
799
00:54:05,010 --> 00:54:07,070
an official couple of our school every year.
800
00:54:07,090 --> 00:54:10,530
On top of that, I heard most of those couples...
801
00:54:10,550 --> 00:54:13,010
ended up getting married.
802
00:54:14,230 --> 00:54:16,290
This is what happened a minute ago.
803
00:54:16,310 --> 00:54:19,370
Let's watch it on screen!
804
00:54:19,400 --> 00:54:22,500
To Beautiful Il-jin
805
00:54:22,530 --> 00:54:25,590
- What? Isn't that Il-jin?
- What's going on?
806
00:54:25,610 --> 00:54:27,630
- Yes, that's Il-jin.
- Isn't that Il-jin?
807
00:54:27,660 --> 00:54:28,970
- Incredible.
- Oh, my.
808
00:54:28,990 --> 00:54:31,430
I think I know where this
is going. Marriage alert!
809
00:54:31,450 --> 00:54:33,540
- I didn't know he prepared this.
- Unbelievable.
810
00:54:33,560 --> 00:54:36,430
You look lovely together. It's so great.
811
00:54:36,460 --> 00:54:38,450
My gosh.
812
00:54:44,510 --> 00:54:46,270
I announce on Y3's honor...
813
00:54:46,300 --> 00:54:47,610
"Y3"?
814
00:54:47,630 --> 00:54:50,070
Yang-il, Yang-i, and Yang-sam. Y3.
815
00:54:50,090 --> 00:54:52,380
Has the story been changed?
816
00:54:52,760 --> 00:54:54,630
Kim Il-jin.
817
00:54:54,930 --> 00:54:56,640
What's that? Isn't it a ring?
818
00:54:56,670 --> 00:54:58,330
I've been meaning to give this to you.
819
00:54:58,350 --> 00:55:00,180
It's not because someone else wants me to.
820
00:55:00,200 --> 00:55:02,030
I mean it with all my heart.
821
00:55:02,110 --> 00:55:04,430
Yang-il.
822
00:55:04,650 --> 00:55:06,920
- Wow!
- It's so great!
823
00:55:06,940 --> 00:55:10,520
What is this?
824
00:55:11,740 --> 00:55:16,140
- Kiss him!
- Kiss him!
825
00:55:16,160 --> 00:55:20,270
- Kiss him!
- Kiss him!
826
00:55:20,290 --> 00:55:24,040
- Kiss him!
- Kiss him!
827
00:55:28,720 --> 00:55:32,740
- Kiss him!
- Kiss him!
828
00:55:32,760 --> 00:55:34,870
- Kiss him!
- Kiss him!
829
00:55:34,890 --> 00:55:36,030
Dan-oh!
830
00:55:36,060 --> 00:55:38,080
- Kiss him!
- Kiss him!
831
00:55:38,100 --> 00:55:40,010
What's wrong?
832
00:55:42,400 --> 00:55:44,540
Why was I brought here?
833
00:55:44,570 --> 00:55:46,290
I guess it's obvious.
834
00:55:46,320 --> 00:55:50,190
This is just what a terminally-ill
extra has to go through.
835
00:55:50,490 --> 00:55:54,690
How did it go? I want to know
what happened. Just get it over with.
836
00:55:57,700 --> 00:55:59,820
The stage is finally over.
837
00:56:01,790 --> 00:56:03,740
Gosh, I feel so stiff.
838
00:56:04,790 --> 00:56:06,020
What a shock!
839
00:56:06,050 --> 00:56:08,660
How long have you been here?
840
00:56:09,090 --> 00:56:10,790
You're up.
841
00:56:11,720 --> 00:56:13,240
I knew it.
842
00:56:13,260 --> 00:56:15,490
I managed to stop that weird proposal,
843
00:56:15,510 --> 00:56:17,670
but not my illness,
844
00:56:17,920 --> 00:56:20,740
seeing that I was brought to
this nurse's office with you. Right?
845
00:56:20,770 --> 00:56:22,990
Anyway, I'll get going,
now that the stage is over.
846
00:56:23,010 --> 00:56:24,670
Where are you going?
847
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
To Ha-ru?
848
00:56:30,650 --> 00:56:32,880
Did you want to change it so badly?
849
00:56:32,910 --> 00:56:34,940
Our story?
850
00:56:35,910 --> 00:56:38,280
But I didn't want to change it.
851
00:56:39,250 --> 00:56:41,950
I really didn't want it to be changed.
852
00:56:42,330 --> 00:56:45,700
Dan-oh, aren't I your beginning?
853
00:56:45,750 --> 00:56:48,250
My beginning was always Ha-ru.
854
00:56:49,050 --> 00:56:50,770
My beginning is Ha-ru.
855
00:56:50,800 --> 00:56:52,420
No.
856
00:56:54,800 --> 00:56:56,750
You also know...
857
00:56:57,050 --> 00:56:59,420
we can't be free from each other.
858
00:57:00,220 --> 00:57:02,050
Never.
859
00:57:13,280 --> 00:57:15,950
Characters
860
00:57:34,590 --> 00:57:37,650
It was easy for him, because he's an extra.
861
00:57:37,680 --> 00:57:40,760
He can sneak onto the stage
without the writer knowing.
862
00:57:41,390 --> 00:57:45,890
Even if the stage begins, not
everything goes back to normal.
863
00:57:46,810 --> 00:57:49,040
Changes made in the shadow...
864
00:57:49,060 --> 00:57:50,330
Play this. You have to, okay?
865
00:57:50,350 --> 00:57:53,050
...affected things on the stage.
866
00:58:00,700 --> 00:58:03,200
What we need at the end...
867
00:58:04,330 --> 00:58:07,070
are substitutes who can play the same roles...
868
00:58:08,130 --> 00:58:10,080
on the stage?
869
00:58:21,260 --> 00:58:22,840
Dan-oh.
870
00:58:25,310 --> 00:58:27,540
About the past in my
memories I told you about...
871
00:58:27,560 --> 00:58:30,560
The story where I'm a
princess and you're a prince?
872
00:58:36,360 --> 00:58:38,020
I'm so anxious.
873
00:58:38,450 --> 00:58:40,110
About what?
874
00:58:44,040 --> 00:58:45,760
Ha-ru.
875
00:58:45,790 --> 00:58:48,390
It doesn't matter how we were in the past.
876
00:58:48,420 --> 00:58:50,480
That's a finished story.
877
00:58:50,500 --> 00:58:52,440
Who cares about the previous book?
878
00:58:52,460 --> 00:58:56,040
We're right here changing our fate together.
879
00:58:57,010 --> 00:59:00,530
I'm certain. I knew from
the moment I first met you...
880
00:59:00,550 --> 00:59:04,170
that you could change my fate.
881
00:59:15,730 --> 00:59:17,640
Dan-oh...
882
00:59:23,990 --> 00:59:27,400
I'm going to... die?
883
00:59:30,420 --> 00:59:31,770
Dan-oh, what's wrong?
884
00:59:31,790 --> 00:59:33,490
Wait.
885
00:59:38,880 --> 00:59:41,380
I want to hold you like this for a while.
886
01:00:32,250 --> 01:00:34,120
Extraordinary You
887
01:00:34,150 --> 01:00:36,190
Just because my heart can stop at any moment...
888
01:00:36,210 --> 01:00:38,210
doesn't mean I have to be down all the time.
889
01:00:38,230 --> 01:00:39,540
I'm afraid of losing you.
890
01:00:39,570 --> 01:00:42,460
You tried hard to change the stage.
But what's that led to?
891
01:00:42,490 --> 01:00:45,010
Dan-oh will have surgery
because you changed the stage.
892
01:00:45,030 --> 01:00:47,430
Surgery? Is the story in that book unfolding...
893
01:00:47,450 --> 01:00:49,390
in this world, too?
894
01:00:49,410 --> 01:00:50,600
It's repeating.
895
01:00:50,620 --> 01:00:53,560
Dan-oh isn't someone you can protect.
896
01:00:53,580 --> 01:00:55,100
I just know one thing for sure.
897
01:00:55,130 --> 01:00:58,520
That if you die, I'll get hurt
to the point I can't imagine.
898
01:00:58,550 --> 01:01:00,630
- You should have surgery.
- If you have surgery,
899
01:01:00,660 --> 01:01:01,980
you might die.
900
01:01:02,010 --> 01:01:05,360
Now I feel I really don't have much time left.
901
01:01:05,390 --> 01:01:07,920
We have to change the stage.
65132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.