All language subtitles for Extraordinary You S01E07 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:20,320 Extraordinary You 2 00:00:52,690 --> 00:00:55,020 Darn it. 3 00:01:03,620 --> 00:01:05,780 Hi, Kyung. 4 00:02:01,470 --> 00:02:04,840 Why do you keep coming between us? I want to hang out with my fiancée. 5 00:02:05,180 --> 00:02:07,800 I'm asking you, why?! 6 00:02:16,440 --> 00:02:18,100 Kyung... 7 00:02:20,780 --> 00:02:22,570 Let's go. 8 00:02:23,740 --> 00:02:27,320 - What was that? - What happened? 9 00:02:39,970 --> 00:02:42,670 Quick, move! 10 00:02:46,560 --> 00:02:50,050 Move! Get out of my way! 11 00:02:51,650 --> 00:02:54,470 Get him! 12 00:03:10,080 --> 00:03:13,080 Secret 13 00:03:23,890 --> 00:03:25,590 Are you... 14 00:03:27,220 --> 00:03:28,450 Secret 15 00:03:28,470 --> 00:03:30,430 ...looking for this? 16 00:03:45,450 --> 00:03:48,320 Look at you. You must've been desperate. 17 00:03:51,120 --> 00:03:54,020 - You... - Have you been having fun? 18 00:03:54,040 --> 00:03:57,580 - How? - You've had a crush on me for a decade, 19 00:03:57,800 --> 00:04:00,020 but I guess you don't know me well enough. 20 00:04:00,050 --> 00:04:03,250 I know you didn't have a choice, but... 21 00:04:05,180 --> 00:04:07,130 I'm kind of disappointed. 22 00:04:10,980 --> 00:04:14,550 - Who are you?! - You wouldn't remember it, even if I told you. 23 00:04:15,810 --> 00:04:18,100 Because we'll move on to the next scene soon. 24 00:04:19,360 --> 00:04:21,800 I had no idea what he was talking about at first. 25 00:04:21,820 --> 00:04:23,810 As of today... 26 00:04:24,470 --> 00:04:25,600 we're not engaged anymore. 27 00:04:25,620 --> 00:04:27,510 You suddenly call it off after ten years? 28 00:04:27,530 --> 00:04:31,100 Unbelievable. My character is capable of saying things like this? 29 00:04:31,120 --> 00:04:33,280 My gosh, my gosh, my gosh! 30 00:04:35,250 --> 00:04:39,650 By the way, is your lip all right? 31 00:04:39,670 --> 00:04:42,320 I know this world isn't even real, but it hurts all the same. 32 00:04:42,350 --> 00:04:45,030 "Character"? "Not real"? What you said was nonsense to me. 33 00:04:45,050 --> 00:04:50,170 But as it turned out, that nonsense was really happening. 34 00:04:51,780 --> 00:04:53,780 We're not engaged anymore. 35 00:04:53,810 --> 00:04:56,800 Everything started to make sense after I read the book. 36 00:04:58,400 --> 00:05:00,750 What was even funnier... 37 00:05:00,770 --> 00:05:03,170 was that there were other people who already knew that. 38 00:05:03,190 --> 00:05:05,930 You know Dan-oh and I are engaged, right? 39 00:05:08,870 --> 00:05:13,050 It was fun to watch. He was a mere extra, but was trying so hard. 40 00:05:13,080 --> 00:05:15,200 Do-hwa, now. 41 00:05:16,170 --> 00:05:18,100 You knew all this time? 42 00:05:18,130 --> 00:05:21,200 You're the one who made me look like a fool first. 43 00:05:22,090 --> 00:05:24,830 You've been acting like a know-it-all... 44 00:05:25,420 --> 00:05:28,460 with that "nameless extra" junk. That's why he disappeared. 45 00:05:28,510 --> 00:05:29,820 Watch what you say about us. 46 00:05:29,850 --> 00:05:31,240 You're just an extra. 47 00:05:31,260 --> 00:05:35,090 Did you think your finding your ego would've made you the protagonists?! 48 00:05:39,190 --> 00:05:41,470 What if you disappear, too? 49 00:05:42,150 --> 00:05:46,310 Don't kid yourself, Dan-oh. 50 00:05:47,910 --> 00:05:50,060 You're just an extra. 51 00:05:51,620 --> 00:05:54,820 You're an extra who could disappear at any moment... 52 00:05:55,000 --> 00:05:57,110 because of your heart disease. 53 00:06:00,670 --> 00:06:02,040 Secret 54 00:06:27,150 --> 00:06:30,810 Yes, you. What's your name? You want to be the new member? 55 00:06:30,910 --> 00:06:35,190 Ha-ru has really disappeared. 56 00:06:38,910 --> 00:06:40,980 - Have you seen Ha-ru? - Who's Ha-ru? 57 00:06:41,000 --> 00:06:42,940 Ha-ru! He's #13 in our class. 58 00:06:42,960 --> 00:06:45,980 What are you talking about? Mo-beom is #13. 59 00:06:46,000 --> 00:06:50,030 Hey, Dan-oh. I think there's something wrong with your head, too. 60 00:06:50,050 --> 00:06:52,360 - What the heck?! I was just worried. - Let's just go. 61 00:06:52,390 --> 00:06:53,910 Dan-oh, are you all right? 62 00:06:53,930 --> 00:06:56,710 - Dan-oh. - Dan-oh. 63 00:06:57,930 --> 00:07:01,510 Dan-oh, did you come to school like that? 64 00:07:02,310 --> 00:07:05,430 - Sae-mi, have you seen Ha-ru? - Ha-ru? 65 00:07:05,570 --> 00:07:08,340 - Who's Ha-ru? - Ha-ru! Don't you know Ha-ru? 66 00:07:08,360 --> 00:07:11,050 Dan-oh, what's wrong? What's going on? 67 00:07:11,070 --> 00:07:15,110 Do-hwa, what do we do? I think Ha-ru... 68 00:07:21,540 --> 00:07:23,530 He's been removed from this world. 69 00:07:23,670 --> 00:07:26,540 I warned him that this might happen. 70 00:07:27,170 --> 00:07:28,770 And he made a choice. 71 00:07:28,800 --> 00:07:32,050 Then Ha-ru was helping us, knowing this could happen? 72 00:07:32,080 --> 00:07:33,110 Yes. 73 00:07:33,140 --> 00:07:35,530 But you never told us Ha-ru could disappear. 74 00:07:35,550 --> 00:07:37,410 I warned you many times, 75 00:07:37,430 --> 00:07:40,380 everything would go wrong if you changed even one thing. 76 00:07:41,230 --> 00:07:45,640 You should be relieved. At least it's just him. 77 00:07:46,150 --> 00:07:48,080 How could you even say that? 78 00:07:48,110 --> 00:07:51,300 Now we don't know what could happen next, because you changed the story. 79 00:07:51,320 --> 00:07:54,560 How far are you going to ruin this world just to save yourself? 80 00:07:54,620 --> 00:07:56,480 Are you saying... 81 00:07:57,370 --> 00:08:00,510 Ha-ru has been removed because of me? 82 00:08:00,540 --> 00:08:02,160 Yes. 83 00:08:03,920 --> 00:08:06,530 Because you're the one who changed the story. 84 00:08:21,020 --> 00:08:26,300 Ha-ru! 85 00:08:27,860 --> 00:08:31,000 Ha-ru! 86 00:08:31,030 --> 00:08:33,960 Dan-oh! That's enough. 87 00:08:33,990 --> 00:08:35,510 Then what should I do? 88 00:08:35,530 --> 00:08:40,070 I might be able to find him if I can see the continuity. But I can't see anything. 89 00:08:40,580 --> 00:08:43,860 What if Ha-ru has been removed completely? 90 00:08:44,410 --> 00:08:49,770 Looking for him like this is the only thing I can do for him right now. 91 00:08:49,800 --> 00:08:51,580 Ha-ru! 92 00:09:46,520 --> 00:09:49,550 I think that one is better than the one we saw earlier. 93 00:09:49,690 --> 00:09:51,600 I agree. 94 00:09:53,530 --> 00:09:55,060 You mean this one? 95 00:10:03,580 --> 00:10:08,030 Hey, Kyung. Take this. It's for her. 96 00:10:09,880 --> 00:10:13,200 Let's go home. I think Jun-hyeon is waiting for us. 97 00:10:14,500 --> 00:10:16,830 Why aren't they here yet? 98 00:10:16,920 --> 00:10:19,290 Are you waiting for someone? 99 00:10:21,970 --> 00:10:25,510 My goodness. I didn't expect to see you here. 100 00:10:26,790 --> 00:10:27,790 And you are...? 101 00:10:27,810 --> 00:10:30,800 I heard so much about you from Chairman Eun. 102 00:10:30,850 --> 00:10:33,260 He's Mr. Baeck, the CEO of Silver Moon. 103 00:10:33,480 --> 00:10:35,350 I'm Baeck Dae-seong. 104 00:10:35,440 --> 00:10:37,750 - What a small world. - Tell me about it. 105 00:10:37,780 --> 00:10:41,550 So you visit your stores yourself. You're as meticulous as they say. 106 00:10:41,570 --> 00:10:45,820 No wonder why your company is one of the top in the world. 107 00:10:48,500 --> 00:10:51,740 Did you buy a gift for someone? 108 00:10:52,130 --> 00:10:57,690 My son insisted that his gift for his fiancée should be a Seuline bag. 109 00:10:57,710 --> 00:11:00,750 - You're talking about Dan-oh, right? - Dan-oh? 110 00:11:00,880 --> 00:11:04,170 Chairman Eun's daughter who I told you about. 111 00:11:04,550 --> 00:11:09,190 Now that we're acquainted, why don't we have dinner with our children sometime? 112 00:11:09,210 --> 00:11:10,240 That sounds good. 113 00:11:10,270 --> 00:11:12,760 - I'll see you soon, then. - Sure. 114 00:11:18,860 --> 00:11:20,670 He should've done that sooner. 115 00:11:20,700 --> 00:11:23,520 Do you call this a gift? 116 00:11:25,240 --> 00:11:27,490 I think you're just using me. 117 00:11:27,580 --> 00:11:29,220 Watch what you say. 118 00:11:29,250 --> 00:11:32,640 Father, I feel sorry for Dan-oh for the first time. 119 00:11:32,670 --> 00:11:36,770 Just think of it as doing a good deed for that poor dying girl. 120 00:11:36,800 --> 00:11:39,230 Isn't it more like doing something cruel? 121 00:11:39,260 --> 00:11:43,130 Stop being rude. How could you talk to your father like that? 122 00:11:46,180 --> 00:11:47,800 Pick it up. 123 00:11:48,310 --> 00:11:50,130 I said, pick it up. 124 00:11:52,770 --> 00:11:54,680 Kyung. 125 00:11:55,310 --> 00:11:57,180 Kyung! 126 00:12:16,540 --> 00:12:21,210 I warned him that this might happen. And he made a choice. 127 00:12:22,590 --> 00:12:26,200 Are you saying Ha-ru has been removed because of me? 128 00:12:26,220 --> 00:12:30,090 Yes. Because you're the one who changed the story. 129 00:13:03,130 --> 00:13:05,830 I thought about it all night long. 130 00:13:07,390 --> 00:13:10,210 I'm never going to do it again. 131 00:13:10,850 --> 00:13:14,630 I'll do everything the writer wants me to do now. 132 00:13:16,100 --> 00:13:18,370 Please tell me... 133 00:13:18,400 --> 00:13:20,830 How I can find Ha-ru? 134 00:13:20,860 --> 00:13:23,480 Nothing comes without a price. 135 00:13:27,160 --> 00:13:29,900 You said you wanted to change your character, right? 136 00:13:30,780 --> 00:13:34,530 Your price is Ha-ru. 137 00:13:43,800 --> 00:13:47,330 We should kick it at this angle. 138 00:13:48,010 --> 00:13:51,660 - But this is so hard. - No, not like that. 139 00:13:51,680 --> 00:13:53,490 Concentrate your mind on your foot. 140 00:13:53,520 --> 00:13:56,550 Then you can kick the ball into the corner of the goal. 141 00:13:57,190 --> 00:13:59,140 I'll show you. Just wait. 142 00:14:03,150 --> 00:14:05,450 Girls will go crazy about it on sports day, or what?! 143 00:14:05,480 --> 00:14:06,660 - They won't! - They won't! 144 00:14:06,690 --> 00:14:08,210 - They won't? - My gosh. 145 00:14:08,240 --> 00:14:11,940 - Nam-ju is coming. Yes, it's him. - Nam-ju? 146 00:14:13,160 --> 00:14:15,220 Why don't we ask Do-hwa to play soccer with us? 147 00:14:15,250 --> 00:14:16,900 Hey, hush. 148 00:14:17,210 --> 00:14:18,600 What did you just say? 149 00:14:18,620 --> 00:14:20,830 - What? - What? 150 00:14:20,880 --> 00:14:21,910 Come here. 151 00:14:21,940 --> 00:14:24,470 - Us? - Us? 152 00:14:25,340 --> 00:14:28,070 Didn't I say Do-hwa was expelled from A3? 153 00:14:28,090 --> 00:14:29,400 I know. 154 00:14:29,430 --> 00:14:32,090 - But still, Do-hwa is... - Hey, stop talking. 155 00:14:32,140 --> 00:14:34,990 Do-hwa isn't as good as before. Right? 156 00:14:35,020 --> 00:14:37,450 - You're right. - He lost to Nam-ju in the swimming race. 157 00:14:37,480 --> 00:14:39,200 - Yes. - You were really good. 158 00:14:39,230 --> 00:14:41,830 Do-hwa... No, Nam-ju. 159 00:14:41,860 --> 00:14:44,830 Do-hwa will never be as good as you, Nam-ju. You're the best. 160 00:14:44,860 --> 00:14:48,230 - I'm the best? - Of course. You're the best. 161 00:14:51,320 --> 00:14:53,230 Hey, what are you guys doing? 162 00:14:57,450 --> 00:14:59,020 Why? What's the matter? 163 00:14:59,040 --> 00:15:00,870 - Actually, if we hang out... - Hey, don't! 164 00:15:00,890 --> 00:15:02,230 - Why not? - "Why not"? 165 00:15:02,250 --> 00:15:03,770 - Stop, guys. - What did I do wrong? 166 00:15:03,800 --> 00:15:06,400 Is it because of Nam-ju? 167 00:15:06,420 --> 00:15:08,770 We were just about to go inside, anyway. Let's go. 168 00:15:08,800 --> 00:15:10,670 I'm so hungry now. Let's go to the canteen. 169 00:15:10,690 --> 00:15:12,850 - Let's go. - I want to go to the canteen. 170 00:15:15,680 --> 00:15:19,180 Gosh, this is so childish. 171 00:15:25,400 --> 00:15:30,000 Listen, Do-hwa. About what you said at Nam-ju's birthday party... 172 00:15:30,030 --> 00:15:31,210 Forget it. 173 00:15:31,240 --> 00:15:34,200 I tried so hard to tell her that. But I'm telling her to forget it? 174 00:15:34,220 --> 00:15:35,320 What? 175 00:15:35,340 --> 00:15:39,130 Just forget about it. I hink that's for the best. 176 00:15:41,540 --> 00:15:44,350 Thank you. You're a good friend. 177 00:15:44,380 --> 00:15:49,120 I guess we can never be more than just friends on the stage. 178 00:15:52,220 --> 00:15:55,040 - See you later. - See you. 179 00:16:15,200 --> 00:16:20,030 Do-hwa, didn't I tell you, you're not A3 anymore? 180 00:16:20,830 --> 00:16:26,120 I just wanted to play the violin, not because someone wants me to, 181 00:16:26,790 --> 00:16:29,200 but because I truly want to, and see how it feels. 182 00:16:30,510 --> 00:16:32,670 It's comforting somehow. 183 00:16:33,380 --> 00:16:35,130 Nam-ju. 184 00:16:37,050 --> 00:16:40,070 - Let me ask you one thing. - What is it? 185 00:16:40,100 --> 00:16:45,250 If you could watch Ju-da and me spend time together like you were a god, 186 00:16:45,270 --> 00:16:47,120 what would you do? 187 00:16:47,150 --> 00:16:52,960 I wouldn't watch it. I'd never do such a cowardly thing to a girl I like. 188 00:16:52,990 --> 00:16:55,600 You're cool, even outside the story. 189 00:16:56,360 --> 00:16:58,630 I feel bad, because it feels like I'm cheating. 190 00:16:58,660 --> 00:17:00,990 What do you mean, "cheating"? 191 00:17:01,290 --> 00:17:03,700 You're no match for me. 192 00:17:03,910 --> 00:17:07,440 You're right. I wish I'd realized that sooner. 193 00:17:07,460 --> 00:17:10,980 Then, your birthday party would've been cooler, 194 00:17:11,000 --> 00:17:13,330 and Ju-da would've been happier. 195 00:17:13,970 --> 00:17:17,290 And Ha-ru would still be here. 196 00:17:17,840 --> 00:17:21,960 Then Dan-oh wouldn't be so sad now. 197 00:17:23,560 --> 00:17:25,180 Nam-ju. 198 00:17:26,390 --> 00:17:28,220 I'm sorry. 199 00:17:54,300 --> 00:17:56,170 Is that you, Ha-ru? 200 00:18:00,260 --> 00:18:02,460 Aren't you going to the music room? 201 00:18:18,070 --> 00:18:19,940 Drink this. 202 00:18:40,760 --> 00:18:43,630 Stop acting up. 203 00:18:43,810 --> 00:18:47,870 Dan-oh, I heard there's a really good bakery nearby. Let's check it out. 204 00:18:47,890 --> 00:18:50,450 Bakery? Let's go with Ha-ru. Ha-ru also likes... 205 00:18:50,480 --> 00:18:52,470 Ha-ru? 206 00:18:52,610 --> 00:18:55,250 Ha-ru? Hi-loo? 207 00:18:55,280 --> 00:18:59,380 Come on, you're so out-dated. How about Eun-ha? 208 00:18:59,400 --> 00:19:02,230 - What does that mean? - It's short for "Eun Dan-oh, hi." 209 00:19:02,410 --> 00:19:05,400 That's so lame. Dan-oh, Hi-loo! 210 00:19:07,660 --> 00:19:09,770 Attention, everyone. 211 00:19:09,790 --> 00:19:12,180 The melody you're going to play today... 212 00:19:12,210 --> 00:19:14,810 can be completely different depending on who plays it. 213 00:19:14,840 --> 00:19:17,450 So look at the sheet music carefully and play it accurately. 214 00:19:17,470 --> 00:19:20,990 Okay, then. Does anyone want to try it? How about #13? 215 00:19:21,010 --> 00:19:24,090 - Yes, sir. - #13? Ha-ru? 216 00:19:30,060 --> 00:19:32,720 But Ha-ru is supposed to be #13. 217 00:19:34,110 --> 00:19:38,520 Seriously? Nobody remembers him? 218 00:19:39,400 --> 00:19:42,260 How could you? 219 00:19:42,280 --> 00:19:45,010 How could you forget him? 220 00:19:45,030 --> 00:19:47,820 Dan-oh, what's the matter? 221 00:19:51,210 --> 00:19:52,910 Let's go outside. 222 00:19:59,960 --> 00:20:02,080 Dan-oh, are you out of your mind?! 223 00:20:02,680 --> 00:20:05,670 You do remember him, right? 224 00:20:06,800 --> 00:20:09,050 Please. 225 00:20:09,220 --> 00:20:12,090 You know Ha-ru, right? 226 00:20:14,400 --> 00:20:15,970 Yes. 227 00:20:17,010 --> 00:20:18,520 I do. 228 00:20:21,360 --> 00:20:25,810 So, stop it. Please, Dan-oh. 229 00:20:44,180 --> 00:20:45,900 Why are you like this? 230 00:20:45,930 --> 00:20:47,780 I'm feeling under the weather today. 231 00:20:47,800 --> 00:20:49,700 Is it because of Ha-ru? 232 00:20:49,720 --> 00:20:51,800 He's a part of it... 233 00:20:53,350 --> 00:20:55,010 What? 234 00:20:55,100 --> 00:20:57,750 Kyung, did you... 235 00:20:57,770 --> 00:21:01,920 Since when? Does Dan-oh know? Does she? 236 00:21:01,940 --> 00:21:05,560 Dan-oh will be glad to hear you have an ego now. 237 00:21:06,240 --> 00:21:10,570 Maybe not. She's still so devastated because of Ha-ru. 238 00:21:11,870 --> 00:21:16,410 It's so comforting to know you have your ego now. 239 00:21:17,460 --> 00:21:22,000 Even I have no idea where the story is going now. 240 00:21:29,680 --> 00:21:33,760 Hey, Dan-oh. Why do you keep sitting in my seat? 241 00:21:35,480 --> 00:21:37,260 All right. I'm sorry. 242 00:21:37,850 --> 00:21:39,760 Don't mind me. 243 00:22:06,170 --> 00:22:07,830 Dan-oh. 244 00:22:12,760 --> 00:22:14,630 Ha-ru... 245 00:22:24,400 --> 00:22:26,390 Is this about that jerk again? 246 00:22:34,040 --> 00:22:36,530 Why don't you scream like you did earlier? 247 00:22:36,580 --> 00:22:38,020 Go away. 248 00:22:38,040 --> 00:22:41,160 Why do you have to be so miserable over a mere extra? 249 00:22:42,500 --> 00:22:44,290 Hey. 250 00:22:44,550 --> 00:22:47,000 Hey, I'm talking to you... 251 00:23:26,670 --> 00:23:28,290 Hey. 252 00:23:29,510 --> 00:23:31,120 Get in the car. 253 00:23:31,470 --> 00:23:34,280 No need. My driver will be here soon. 254 00:23:34,300 --> 00:23:38,050 I said, get in. Please! 255 00:23:39,730 --> 00:23:42,590 Get in the car, please. 256 00:24:16,300 --> 00:24:18,010 Hey. 257 00:24:19,100 --> 00:24:21,170 Why don't you just get in? 258 00:24:23,520 --> 00:24:25,260 Are you okay? 259 00:24:44,920 --> 00:24:46,870 You've been crying all day. 260 00:25:04,940 --> 00:25:07,140 Press this against your eyes. 261 00:25:22,040 --> 00:25:24,030 Are you that sad? 262 00:25:25,830 --> 00:25:28,910 You haven't been eating properly and have been crying all day. 263 00:25:30,250 --> 00:25:31,910 Yes. 264 00:25:32,550 --> 00:25:35,290 I'm so sad, I feel like I'm going to die. 265 00:25:35,550 --> 00:25:37,820 Because I think it's all my fault. 266 00:25:37,840 --> 00:25:40,670 I'll do what he did with you. 267 00:25:41,010 --> 00:25:44,380 I can help you change the story. 268 00:25:45,310 --> 00:25:47,930 Only Ha-ru can do that. 269 00:25:48,900 --> 00:25:50,890 You're talking about him again? 270 00:25:51,820 --> 00:25:56,230 Did he ask you to try to change this world together? 271 00:25:56,320 --> 00:25:59,010 You can live a comfortable life without changing anything. 272 00:25:59,030 --> 00:26:02,940 You have a nice house, a loving family, and good friends. 273 00:26:05,450 --> 00:26:07,410 But I'm going to die soon. 274 00:26:09,130 --> 00:26:12,520 If the writer decides to make me die right here, I'll die right away. 275 00:26:12,550 --> 00:26:14,830 That's just how my character is. 276 00:26:14,920 --> 00:26:18,280 A high-school girl who's terminally ill, and could die at any moment. 277 00:26:18,300 --> 00:26:19,650 - Hey... - Meanwhile, 278 00:26:19,680 --> 00:26:21,910 all the time I have left... 279 00:26:21,930 --> 00:26:25,720 is spent only for the protagonists, or more important characters like you. 280 00:26:26,480 --> 00:26:28,700 I'm your fiancée, 281 00:26:28,730 --> 00:26:32,890 and a classmate of Nam-ju and Ju-da. But before all that, I'm Eun Dan-oh. 282 00:26:33,020 --> 00:26:36,730 I'm so desperate for more time being myself. 283 00:26:37,490 --> 00:26:39,810 You'll never know. 284 00:26:41,950 --> 00:26:43,530 Good night. 285 00:27:06,220 --> 00:27:08,180 Are you Ju-da? 286 00:27:12,610 --> 00:27:14,460 What are they for? 287 00:27:14,480 --> 00:27:18,630 Just accept them. A student of Seuli High shouldn't live like this. 288 00:27:18,650 --> 00:27:21,480 A broken bike and a part-time job... 289 00:27:23,530 --> 00:27:28,780 Well, I guess you must be desperate for money, since your grandma isn't well. 290 00:27:29,540 --> 00:27:30,850 How did you know that? 291 00:27:30,870 --> 00:27:33,230 I heard it from Nam-ju. 292 00:27:33,250 --> 00:27:34,350 From Nam-ju? 293 00:27:34,380 --> 00:27:36,980 You're our foundation's scholarship student, after all. 294 00:27:37,000 --> 00:27:42,210 I think he has a lot on his plate, including our company image. 295 00:27:42,550 --> 00:27:45,570 There. If you ever need anything else, 296 00:27:45,600 --> 00:27:48,340 feel free to call this number. 297 00:27:49,020 --> 00:27:52,930 I appreciate your concern, but I can't accept it. 298 00:27:52,980 --> 00:27:55,140 Just take it before I change my mind. 299 00:27:55,440 --> 00:28:00,480 You see, there are times when you should swallow your pride. 300 00:28:04,530 --> 00:28:06,270 Let's go. 301 00:28:20,260 --> 00:28:22,420 I'm such a fool... 302 00:28:28,390 --> 00:28:32,010 How dare you knock on the A3 door? 303 00:28:35,230 --> 00:28:37,350 I've been looking all over for you. 304 00:28:37,770 --> 00:28:40,730 Me? Do you have something to tell me? 305 00:28:41,190 --> 00:28:44,400 Here. I thought I should give this back to you. 306 00:28:46,520 --> 00:28:47,580 What are you doing? 307 00:28:47,600 --> 00:28:49,510 I enjoyed playing Cinderella, thanks to you. 308 00:28:49,540 --> 00:28:50,610 Cinderella? 309 00:28:50,640 --> 00:28:53,680 The glass slippers, ballgown, and golden carriage... 310 00:28:53,710 --> 00:28:56,320 They all return to normal at midnight. 311 00:28:57,330 --> 00:28:59,410 I felt so pathetic about myself. 312 00:29:00,590 --> 00:29:02,870 Goodbye, Nam-ju. 313 00:29:14,890 --> 00:29:17,470 One, two, three. 314 00:29:18,060 --> 00:29:22,560 Welcome to Seuli High Sports Day! 315 00:29:31,910 --> 00:29:33,580 112th Seuli High Sports Day 316 00:29:39,920 --> 00:29:40,940 Third Place Winner 317 00:29:42,460 --> 00:29:44,420 Staff 318 00:29:47,340 --> 00:29:50,720 Hani Hospital Medical Support 319 00:29:55,180 --> 00:29:58,550 Please, no! 320 00:30:00,650 --> 00:30:04,420 It's so hot in here. Shouldn't I at least be wearing a T-shirt? 321 00:30:04,440 --> 00:30:06,340 Or have less work? 322 00:30:06,360 --> 00:30:09,880 I know it's a comic book, but not a single scene of studying? 323 00:30:09,910 --> 00:30:13,680 This is a high school in Korea. Don't you think it's too unrealistic, Mr. Writer? 324 00:30:13,700 --> 00:30:16,310 Wow, what's all this? 325 00:30:16,330 --> 00:30:17,810 - What is this thing? - This? 326 00:30:17,830 --> 00:30:20,640 I know it's lame, but doesn't it look good on me? 327 00:30:20,670 --> 00:30:22,730 Dan-oh's class T-shirt is even worse. 328 00:30:22,750 --> 00:30:26,000 You looked so down until yesterday. Are you feeling better now? 329 00:30:28,470 --> 00:30:32,960 How did you know that? You worry about me a lot. 330 00:30:33,510 --> 00:30:35,700 I'm just trying to stay cheerful. 331 00:30:35,720 --> 00:30:38,840 Right? I can tell you're trying. 332 00:30:44,820 --> 00:30:49,230 - It's impossible... - What? What's going on? 333 00:30:57,080 --> 00:30:58,790 Nam-ju and the Kids 334 00:31:00,290 --> 00:31:04,020 Hot pink... This is so tacky. 335 00:31:04,040 --> 00:31:07,370 "Nam-ju and the Kids"? This is so childish! 336 00:31:07,670 --> 00:31:11,530 Five players from Class 2-7 are getting ready for the race. 337 00:31:11,550 --> 00:31:14,820 Look at our classmates rooting for them. They're so energetic. 338 00:31:14,850 --> 00:31:18,450 All right, it seems the race will begin soon. 339 00:31:18,480 --> 00:31:22,300 Okay. Get set, go! 340 00:31:25,020 --> 00:31:27,520 Run! 341 00:31:28,530 --> 00:31:30,800 Who is that? It's Yeo Ju-da! 342 00:31:30,820 --> 00:31:32,170 Yeo Ju-da! 343 00:31:32,200 --> 00:31:35,430 Yeo Ju-da comes in first! Win! 344 00:31:35,450 --> 00:31:37,140 Yes! 345 00:31:37,160 --> 00:31:39,560 Yes, Nam-ju, yes! 346 00:31:39,580 --> 00:31:41,140 Nam-ju, yes! 347 00:31:41,170 --> 00:31:43,780 - Hi. - Hey. 348 00:31:49,880 --> 00:31:52,010 I'm sorry, Ju-da. There's been a misunderstanding. 349 00:31:52,040 --> 00:31:53,780 Let me explain. What? You don't want to? 350 00:31:53,800 --> 00:31:56,660 Hey, Ju-da. You owe me an apology. I never did such a thing. 351 00:31:56,680 --> 00:31:58,720 What are you doing here? 352 00:31:59,060 --> 00:32:00,910 What? Well... 353 00:32:00,940 --> 00:32:04,000 Can't you see? I'm practicing soccer. 354 00:32:04,020 --> 00:32:06,880 Soccer, my foot! You're practicing your apology. 355 00:32:06,900 --> 00:32:09,790 You don't need to try so hard. Your problem will resolve soon. 356 00:32:09,820 --> 00:32:12,060 You're the protagonist, after all. 357 00:32:12,360 --> 00:32:13,900 Wait. 358 00:32:14,370 --> 00:32:16,430 Don't tell Ju-da about this. 359 00:32:16,450 --> 00:32:19,570 - I won't. - I trust you. 360 00:32:19,910 --> 00:32:23,950 I envy you. You guys will have a happy ending in the end. 361 00:32:28,050 --> 00:32:29,940 Ready. 362 00:32:29,960 --> 00:32:31,940 - Let's do this! - Let's do this! 363 00:32:31,970 --> 00:32:33,570 - Let's do this! - Let's do this! 364 00:32:33,590 --> 00:32:35,860 - We can do this! - Let's do this! 365 00:32:35,890 --> 00:32:38,050 - Nam-ju! - Hey, Nam-ju! 366 00:32:39,680 --> 00:32:42,050 - Hi, Nam-ju. - Hi. 367 00:32:43,100 --> 00:32:44,870 - Look, that's Nam-ju! - That's Nam-ju! 368 00:32:44,900 --> 00:32:48,010 - Hold it tightly. - One, two... 369 00:32:52,860 --> 00:32:56,440 - What are you doing? - Hey! 370 00:32:56,820 --> 00:32:58,650 Next challenger. 371 00:33:01,040 --> 00:33:04,240 - Sae-mi, let's do this. - What are you doing? 372 00:33:15,340 --> 00:33:18,040 Who's throwing at me? 373 00:33:30,400 --> 00:33:32,340 Everyone seems so excited. 374 00:33:32,360 --> 00:33:35,920 Ha-ru isn't here, but the world turns like nothing has happened. 375 00:33:35,950 --> 00:33:38,930 Okay. Next is the three-legged race. 376 00:33:38,950 --> 00:33:41,800 If there's anyone who wants to participate, please come to me... 377 00:33:41,830 --> 00:33:45,180 It's so loud. Su-chul, turn off the mic. 378 00:33:45,210 --> 00:33:49,060 It's so hot. Who'd want to do that? We aren't kids. 379 00:33:49,080 --> 00:33:50,690 I'm just doing as the teacher said. 380 00:33:50,710 --> 00:33:54,070 I'll do it! Kyung, let's do it together. 381 00:33:54,090 --> 00:33:57,780 You take a break. It's so hot. Kyung, I'll do it with you. 382 00:33:57,800 --> 00:34:00,300 - No! - Break it up! 383 00:34:01,310 --> 00:34:03,560 Baeck Kyung loves Dan-oh 384 00:34:06,480 --> 00:34:09,180 The writer is so mean. 385 00:34:10,440 --> 00:34:12,750 Kyung, are you running the three-legged race, too? 386 00:34:12,780 --> 00:34:15,710 Of course he is. She's his fiancée, after all. 387 00:34:15,740 --> 00:34:17,130 - Fiancée? Right. - Nice! 388 00:34:17,150 --> 00:34:18,590 - Kyung! - Kyung! 389 00:34:18,610 --> 00:34:21,300 - Kyung! - Kyung! 390 00:34:21,330 --> 00:34:24,470 - Kyung! - No way! 391 00:34:24,500 --> 00:34:26,140 - Kyung! - Stop it! 392 00:34:26,160 --> 00:34:30,480 - Why did you prepare this? - Just because. I'm so happy now. 393 00:34:30,500 --> 00:34:31,640 Why? 394 00:34:31,670 --> 00:34:35,020 You know, I've never been to a sports day before. 395 00:34:35,050 --> 00:34:39,750 I feel so happy, because our moments are more special now. 396 00:34:48,640 --> 00:34:52,060 Dan-oh. Where are you going? 397 00:34:54,110 --> 00:34:56,060 The stage is over. 398 00:34:57,150 --> 00:34:59,980 But it didn't matter when you were with him. 399 00:35:00,410 --> 00:35:02,550 You have no choice but to stick with me. 400 00:35:02,570 --> 00:35:06,320 - Because of my character. - No, because that's who you are. 401 00:35:06,500 --> 00:35:09,410 Stick with me no matter what, that's who you really are. 402 00:35:11,130 --> 00:35:15,330 Don't you think we've changed too much, because of that mere extra? 403 00:35:16,840 --> 00:35:18,870 Nothing has changed, 404 00:35:18,920 --> 00:35:23,380 because the real "me" never had a crush on you. 405 00:35:32,020 --> 00:35:34,620 Tie it tightly, or you'll hurt yourself. 406 00:35:34,650 --> 00:35:36,420 Dan-oh, are you sure you can do this? 407 00:35:36,440 --> 00:35:39,090 Of course I can. I have Kyung with me. 408 00:35:39,110 --> 00:35:41,800 Wow, the power of love is amazing. 409 00:35:41,820 --> 00:35:44,610 Okay. One, two... 410 00:36:02,050 --> 00:36:05,670 This is too cruel. 411 00:36:08,600 --> 00:36:11,160 I don't want to do this. I don't want to be here. 412 00:36:11,190 --> 00:36:14,430 I hate everything here. 413 00:36:22,360 --> 00:36:25,690 - There you go again. - Just a second. 414 00:36:32,000 --> 00:36:33,270 - What's he doing? - What? 415 00:36:33,290 --> 00:36:35,410 - How could you leave her like that? - Hey. 416 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Ha-ru? 417 00:37:30,180 --> 00:37:31,920 Ha-ru... 418 00:37:40,570 --> 00:37:42,780 Nam-ju and the Kids 419 00:37:50,870 --> 00:37:52,740 I was looking for you. 420 00:37:54,450 --> 00:37:55,810 What the heck?! 421 00:37:55,830 --> 00:37:58,320 Teacher told us to practice dodgeball. 422 00:38:01,000 --> 00:38:02,620 Are you all right? 423 00:38:07,050 --> 00:38:09,090 There you are. 424 00:38:13,810 --> 00:38:19,010 I thought this T-shirt was so tacky. But now I'm glad we're wearing it. 425 00:38:20,190 --> 00:38:23,350 Because I could find you from afar. 426 00:38:24,150 --> 00:38:26,940 I'm never going to lose you. 427 00:38:28,700 --> 00:38:32,030 What are you doing? You're creasing it. 428 00:38:32,830 --> 00:38:34,220 What? 429 00:38:34,240 --> 00:38:36,150 Just talk. Don't touch. 430 00:38:37,580 --> 00:38:39,370 Kyung, let's go. 431 00:38:43,250 --> 00:38:45,870 Dan-oh! 432 00:38:46,010 --> 00:38:47,280 Why is he here? 433 00:38:47,300 --> 00:38:51,140 Ha-ru, 18 years old Tennis club member, follows Kyung around 434 00:38:52,390 --> 00:38:57,180 Hey, that guy next to Kyung... Isn't he Ha-ru? 435 00:38:57,980 --> 00:38:59,590 What's the matter? 436 00:39:03,610 --> 00:39:05,220 Let's go. 437 00:39:06,320 --> 00:39:09,370 Ha-ru, 18 years old Tennis club member, follows Kyung around 438 00:39:09,950 --> 00:39:14,440 It's Ha-ru. But why is he here? 439 00:39:24,170 --> 00:39:26,860 What's going on? He really follows Kyung around? 440 00:39:26,880 --> 00:39:29,330 It's just like the character description. 441 00:39:30,180 --> 00:39:32,040 Kyung. 442 00:39:32,140 --> 00:39:35,990 How could you pretend not to know me, because I'm not A3 anymore? 443 00:39:36,010 --> 00:39:38,450 Well... I'm sorry. 444 00:39:38,480 --> 00:39:41,450 - Who is he? - He's in my tennis club. 445 00:39:41,480 --> 00:39:42,660 Hi, Do-hwa. 446 00:39:42,690 --> 00:39:46,500 What? He even has a line now? 447 00:39:46,530 --> 00:39:49,670 Hi. I know it's not easy to hang out with Kyung. 448 00:39:49,690 --> 00:39:53,230 He can be a rude jerk sometimes, but he's a good guy. 449 00:39:53,740 --> 00:39:56,590 Do-hwa, I'll talk to Nam-ju... 450 00:39:56,620 --> 00:40:00,660 Come on, it's okay. Just stay out of it. It's between Nam-ju and me. 451 00:40:00,910 --> 00:40:03,520 I need to go. See you guys later at the soccer game, okay? 452 00:40:03,540 --> 00:40:08,200 You know fair and square, right? See you. 453 00:40:14,390 --> 00:40:16,610 Ha-ru! 454 00:40:16,640 --> 00:40:20,160 - Where were you? I was so worried. - Worried? 455 00:40:20,180 --> 00:40:23,540 Come on, stop kidding around. You're hurting Dan-oh. 456 00:40:23,560 --> 00:40:28,210 I think you're the one who's kidding. I have no idea what you're talking about. 457 00:40:28,230 --> 00:40:29,750 Let's go. 458 00:40:29,780 --> 00:40:32,920 Hey, Kyung. It seems odd to you too, right? 459 00:40:32,950 --> 00:40:36,980 He's definitely Ha-ru, but he's not the one I used to know. 460 00:40:38,950 --> 00:40:41,030 What are you doing? Aren't you coming? 461 00:40:41,460 --> 00:40:43,780 - I'll go now, then. - Sure. 462 00:40:46,170 --> 00:40:49,700 Hey, who is he really? 463 00:40:51,550 --> 00:40:53,120 Ha-ru. 464 00:41:08,400 --> 00:41:12,690 My dad sent these for you in the morning. Enjoy. 465 00:41:17,200 --> 00:41:18,760 It's so refreshing. 466 00:41:18,780 --> 00:41:22,810 - What did your parents prepare for today? - A few food trucks with chefs. 467 00:41:22,830 --> 00:41:27,980 My mom sent a few baristas. But come to think of it, food trucks sound better. 468 00:41:28,000 --> 00:41:30,480 But still, yours are better than mine. 469 00:41:30,500 --> 00:41:35,490 My grandpa sent massage chairs to every classroom. 470 00:41:35,510 --> 00:41:39,000 Everyone is trying so hard for today. 471 00:41:39,260 --> 00:41:43,200 I'm sure there are no free riders, right? 472 00:41:43,230 --> 00:41:47,180 Come on, don't say that. You're hurting Ju-da's feelings. 473 00:41:47,560 --> 00:41:50,460 Ju-da, take these home. It's your chance. 474 00:41:50,480 --> 00:41:53,180 You don't get to have these every day. 475 00:42:04,370 --> 00:42:06,020 Strawberry Milk 476 00:42:06,040 --> 00:42:08,820 - Here. - Thanks. 477 00:42:09,040 --> 00:42:10,900 How did you know I like strawberry milk? 478 00:42:10,920 --> 00:42:13,520 - I saw it in the book. - In the book? 479 00:42:13,550 --> 00:42:15,790 We should drink it with a straw, right? 480 00:42:22,930 --> 00:42:26,330 I think you know me quite well. 481 00:42:26,350 --> 00:42:28,890 You're really my guardian angel. 482 00:42:29,520 --> 00:42:32,000 I'm not good enough for that. 483 00:42:32,020 --> 00:42:33,080 Sorry? 484 00:42:33,110 --> 00:42:37,520 What kind of guardian angel does nothing when you're bullied? 485 00:42:41,160 --> 00:42:46,740 I feel sorry for so many things. For you and other guys, too. 486 00:42:49,460 --> 00:42:52,440 Hey, your class T-shirt looks so cute. 487 00:42:52,460 --> 00:42:54,610 I didn't know you could be sarcastic. 488 00:42:54,630 --> 00:42:57,830 No, I'm not. I think you're cute. 489 00:42:59,050 --> 00:43:01,030 You're like Nam-ju. 490 00:43:01,050 --> 00:43:05,510 You're adorable, pretty, and cute even outside the story. 491 00:43:06,220 --> 00:43:11,180 I feel sorry for everything including what happened to Ha-ru... 492 00:43:11,770 --> 00:43:14,270 I think I've been so selfish. 493 00:43:15,570 --> 00:43:17,140 Ju-da. 494 00:43:18,530 --> 00:43:20,230 I'm sorry. 495 00:43:26,910 --> 00:43:29,490 What are you doing? Aren't you going to practice? 496 00:43:29,790 --> 00:43:31,430 Yes, I will. 497 00:43:31,460 --> 00:43:33,390 You never listen to our teacher, why now? 498 00:43:33,420 --> 00:43:35,400 Hey, aren't you guys tired? 499 00:43:35,420 --> 00:43:37,570 - Exactly. - Besides, we don't have enough men. 500 00:43:37,590 --> 00:43:38,620 Right? 501 00:43:38,650 --> 00:43:41,360 Hey, if A3 wants to do it, you guys do it. 502 00:43:41,380 --> 00:43:43,990 - Sure, you're always right. - Wait for me. 503 00:43:44,010 --> 00:43:45,910 He's right. You guys should just do it. 504 00:43:45,930 --> 00:43:48,920 Ju-da's not here for the first time in a while. 505 00:43:49,390 --> 00:43:50,450 I'm coming, too. 506 00:43:50,480 --> 00:43:53,390 - Wait, where are you going? - Hey, wait for me. 507 00:43:53,560 --> 00:43:55,390 Hey, Ha-ru. 508 00:43:59,570 --> 00:44:01,920 I don't think you're lying. 509 00:44:01,950 --> 00:44:03,760 But I'll find out soon... 510 00:44:03,780 --> 00:44:09,200 if you're just pretending, or you've really lost your memories. 511 00:44:19,670 --> 00:44:22,690 Ha-ru, you don't remember me? 512 00:44:22,720 --> 00:44:26,210 You once blocked the ball for me when we were playing dodgeball. 513 00:44:27,640 --> 00:44:31,630 You didn't have a name back then, but I knew you were going to come save me. 514 00:44:31,730 --> 00:44:34,350 You really don't remember? 515 00:44:39,780 --> 00:44:42,850 - Hurry! - It's coming this way. 516 00:45:21,320 --> 00:45:25,020 - We won! - We won! 517 00:45:28,700 --> 00:45:36,240 - We won! - We won! 518 00:45:38,130 --> 00:45:39,740 - Ha-ru! - Ha-ru! 519 00:45:39,760 --> 00:45:41,870 Ha-ru, are you going to play in the soccer game? 520 00:45:41,900 --> 00:45:42,920 I'm just a substitute. 521 00:45:42,940 --> 00:45:45,210 You play soccer, too? Aren't you in the tennis club? 522 00:45:45,230 --> 00:45:49,900 Kyung put him on the list. I think he'd even die if Kyung told him to. 523 00:45:55,440 --> 00:45:58,180 Here. Kyung asked me to give you this. 524 00:46:01,150 --> 00:46:03,130 You don't have the scar? 525 00:46:03,150 --> 00:46:05,850 You had the diagonal scar on your palm. 526 00:46:06,280 --> 00:46:09,150 No, I've never had any. 527 00:46:16,210 --> 00:46:17,870 Kyung. 528 00:46:18,370 --> 00:46:21,370 - Hey. Did you give it to her? - Yes. 529 00:46:24,510 --> 00:46:27,400 She collapses too often. She's so annoying. 530 00:46:27,430 --> 00:46:31,530 I needed to give her something to make her bother me less. 531 00:46:31,550 --> 00:46:33,960 - Is that so? - Hey, Ha-ru. 532 00:46:34,390 --> 00:46:37,380 - When we were playing dodgeball earlier... - Dodgeball? 533 00:46:37,980 --> 00:46:41,260 When did we play dodgeball? I didn't. 534 00:46:41,400 --> 00:46:43,390 We played it earlier. 535 00:46:43,650 --> 00:46:46,880 Our team won, thanks to your eliminating Dan-oh. 536 00:46:46,900 --> 00:46:50,050 What are you talking about? Did you have a dream or something? 537 00:46:50,070 --> 00:46:52,600 Stop talking nonsense and practice for the match, already. 538 00:46:52,620 --> 00:46:55,640 Don't you want to defeat Do-hwa fair and square? 539 00:46:55,660 --> 00:46:57,280 I'll go ahead now. 540 00:46:58,290 --> 00:47:00,120 As I thought, 541 00:47:00,830 --> 00:47:03,830 you only remember what happens on the stage, but not the shadow. 542 00:47:05,510 --> 00:47:07,670 Because you don't have your ego anymore? 543 00:47:09,090 --> 00:47:10,960 What are you talking about? 544 00:47:34,530 --> 00:47:35,610 MVP of the Year Oh Nam-ju 545 00:47:42,580 --> 00:47:46,250 - There's Kyung. - Let's go, my Kyung! 546 00:47:49,630 --> 00:47:51,940 - Kyung! - Kyung! 547 00:47:51,970 --> 00:47:55,460 Nice. 548 00:48:07,820 --> 00:48:11,940 - That was cool. - Wow, Kyung. 549 00:48:15,370 --> 00:48:16,970 Hey, what are you doing? 550 00:48:16,990 --> 00:48:18,640 I'm not in the mood for this. 551 00:48:18,660 --> 00:48:21,600 Even if you're not in the mood, you need to root for him! 552 00:48:21,620 --> 00:48:23,450 Kyung, that was nice! 553 00:48:27,800 --> 00:48:28,870 Ha-ru 554 00:48:33,010 --> 00:48:34,710 Hey. 555 00:48:35,800 --> 00:48:38,950 - About Dan-oh. - Yes. 556 00:48:38,970 --> 00:48:39,990 You know her, right? 557 00:48:40,020 --> 00:48:43,870 Of course. Everyone at school knows her. She's your fiancée. 558 00:48:43,900 --> 00:48:46,350 I thought you two were close. 559 00:48:46,440 --> 00:48:48,210 - Me? - Yes. 560 00:48:48,230 --> 00:48:51,500 Why would I be? She's your fiancée. You should take care of her. 561 00:48:51,530 --> 00:48:55,610 Of course. I should take care of her, not someone else. 562 00:48:59,370 --> 00:49:01,640 You returned as a totally different person. 563 00:49:01,660 --> 00:49:03,320 What do you mean? 564 00:49:05,080 --> 00:49:08,370 I'm saying I like the new you. 565 00:49:16,890 --> 00:49:21,340 His face and name didn't change, but he doesn't remember anything? 566 00:49:25,350 --> 00:49:28,100 His character has specific roles now, 567 00:49:28,310 --> 00:49:31,100 and he even appears on the stage. 568 00:49:31,900 --> 00:49:36,250 Secret 569 00:49:36,910 --> 00:49:39,300 Is he just pretending, 570 00:49:39,330 --> 00:49:42,150 or has he really forgotten everything? 571 00:49:44,660 --> 00:49:47,990 Will it be someone's character that's going to be changed? 572 00:49:52,090 --> 00:49:55,120 Or will it be someone's story? 573 00:50:11,360 --> 00:50:15,440 "Yearning." That's the meaning of that flower. 574 00:50:19,620 --> 00:50:21,300 What are you doing?! 575 00:50:21,330 --> 00:50:25,240 So it's true. You're really Ha-ru. 576 00:50:28,420 --> 00:50:31,540 Your personality seems different, 577 00:50:31,590 --> 00:50:35,410 but I guess it's close to the personality you had before you met us. 578 00:50:35,970 --> 00:50:37,970 What about your palm? It doesn't hurt anymore? 579 00:50:37,990 --> 00:50:39,940 Are you insane? 580 00:50:40,340 --> 00:50:42,840 It's my first time to experience this kind of thing, 581 00:50:43,220 --> 00:50:47,050 so I'm not sure if it's a good thing or not. 582 00:50:48,190 --> 00:50:50,960 Well, we'll find out as time goes by. 583 00:50:50,980 --> 00:50:53,420 - Your swing should go up... - Exactly. 584 00:50:53,440 --> 00:50:55,460 ...from the waist down. 585 00:50:55,490 --> 00:50:57,550 - That's for tennis. - No, it's not. 586 00:50:57,570 --> 00:51:01,050 - Go up using your back strength. - Yes, exactly. 587 00:51:01,070 --> 00:51:03,650 You're using your wrists too much. 588 00:51:04,290 --> 00:51:08,280 Hot pink... It stands out too much. 589 00:51:08,660 --> 00:51:10,680 I wish I couldn't see him. 590 00:51:10,710 --> 00:51:12,810 - No. - That doesn't look right. 591 00:51:12,840 --> 00:51:15,310 - You're getting there, but try harder. - A little more. 592 00:51:15,340 --> 00:51:18,620 - Use your legs, too. Lightly. - Use your back. Lightly. 593 00:51:19,970 --> 00:51:22,090 What do you mean, I use my wrists... 594 00:51:23,850 --> 00:51:27,220 If producer Kim Tae-ho finds out about the camera going to Yu Hui-yeol... 595 00:51:39,320 --> 00:51:41,260 I'm never going to lose you. 596 00:51:41,280 --> 00:51:44,320 What are you doing? You're creasing it. 597 00:51:50,670 --> 00:51:52,770 Dan-oh, aren't you getting the door? 598 00:51:52,790 --> 00:51:55,660 I think it's someone you'll be glad to see. 599 00:51:56,800 --> 00:51:59,330 Okay, I'm coming. 600 00:52:03,050 --> 00:52:06,300 You didn't have to bring such a thing. 601 00:52:09,230 --> 00:52:12,510 I know it's rude to visit at this hour, 602 00:52:12,810 --> 00:52:14,870 Kyung kept pestering me to come here. 603 00:52:14,900 --> 00:52:18,810 Dan-oh, Kyung came bearing a gift for you. 604 00:52:18,900 --> 00:52:20,630 What am I doing? 605 00:52:20,650 --> 00:52:23,440 - Please come on in. - Okay. 606 00:52:33,210 --> 00:52:38,200 - Kyung, you're becoming more handsome. - That's very flattering. 607 00:52:39,210 --> 00:52:41,440 Please excuse me. I'm not feeling very well. 608 00:52:41,470 --> 00:52:43,810 - Are you feeling unwell? - Let's go to the hospital... 609 00:52:43,840 --> 00:52:47,210 Bull. I know you're not worried at all. 610 00:52:47,470 --> 00:52:51,910 And this one. I didn't buy it. 611 00:52:51,930 --> 00:52:55,080 - You did it to win her father's favor. - Hey, are you crazy? 612 00:52:55,100 --> 00:52:58,540 Why do you care? They won't remember anything, anyway. 613 00:52:58,570 --> 00:53:02,630 It doesn't matter who bought it. It's still a gift for Dan-oh. 614 00:53:02,650 --> 00:53:04,860 For Dan-oh? 615 00:53:05,240 --> 00:53:07,590 Mr. Eun. I'm asking out of curiosity. 616 00:53:07,620 --> 00:53:11,180 Can't you tell my father is using your sick daughter to win favor with you? 617 00:53:11,200 --> 00:53:13,430 - Hey, Kyung! - Are you insane? 618 00:53:13,460 --> 00:53:16,370 Of course I'm sane, unlike you people. 619 00:53:18,500 --> 00:53:22,330 - Kyung, you're becoming more handsome. - That's very flattering. 620 00:53:23,630 --> 00:53:26,990 Wow, it must've been so hard to get one of these. 621 00:53:27,010 --> 00:53:29,030 Thank you, Kyung. 622 00:53:29,060 --> 00:53:32,450 He must've had a reason to want to come here at this hour. 623 00:53:32,480 --> 00:53:36,370 I wanted to see her happy face as soon as possible. 624 00:53:36,400 --> 00:53:39,890 Wow! I didn't know you were so romantic. 625 00:53:40,520 --> 00:53:42,560 I'll commit myself to her. 626 00:53:42,990 --> 00:53:45,810 I think Kyung can't wait to marry you. 627 00:53:45,860 --> 00:53:47,430 How about we set their wedding date? 628 00:53:47,450 --> 00:53:51,570 If Dan-oh wants, anything can be done. 629 00:53:51,990 --> 00:53:54,780 Now, please help yourself. 630 00:54:02,590 --> 00:54:04,440 Did you have to do that? 631 00:54:04,470 --> 00:54:07,320 I'm free to do whatever I want when I'm not on the stupid stage. 632 00:54:07,340 --> 00:54:09,860 Shouldn't you at least feel sorry for my family? 633 00:54:09,890 --> 00:54:13,530 You know your family's using mine because of money. 634 00:54:13,560 --> 00:54:15,220 So what? 635 00:54:15,730 --> 00:54:17,660 I'm just doing as the writer drew. 636 00:54:17,690 --> 00:54:20,560 Unlike you, I'm not trying to change anything. 637 00:54:20,820 --> 00:54:26,020 But I keep getting annoyed and angry because of you. 638 00:54:26,070 --> 00:54:28,980 - What? - Let me ask something. 639 00:54:29,160 --> 00:54:30,930 What exactly do you want? 640 00:54:30,950 --> 00:54:35,320 Escaping being an extra? Making your heart better? Or... 641 00:54:36,080 --> 00:54:37,740 that jerk? 642 00:54:38,580 --> 00:54:42,950 He can never change your fate. I'm the one who can change it. 643 00:54:43,550 --> 00:54:47,420 No extras can do it. I, Kyung, who's engaged to you, can do it. 644 00:54:50,640 --> 00:54:54,300 I'll help you. I mean it. 645 00:54:58,850 --> 00:55:03,000 Chairman Eun thinks you really have feelings for Dan-oh. 646 00:55:03,020 --> 00:55:05,270 I just did what you said. 647 00:55:06,780 --> 00:55:08,170 You did a good job. 648 00:55:08,200 --> 00:55:12,180 If you ever talk nonsense about not marrying her again, 649 00:55:12,200 --> 00:55:14,050 I won't consider you my son anymore. 650 00:55:14,080 --> 00:55:16,600 Don't revolt. You might ruin everything. 651 00:55:16,620 --> 00:55:19,200 Marry her, no matter what. 652 00:55:21,040 --> 00:55:22,740 Answer. 653 00:55:23,630 --> 00:55:25,250 Okay. 654 00:55:28,090 --> 00:55:29,830 Take it. 655 00:55:46,030 --> 00:55:49,810 Gosh, our CEO Baeck is so consistent. 656 00:55:52,160 --> 00:55:54,050 I'm not just revolting. I mean it. 657 00:55:54,080 --> 00:55:59,610 I can't say anything, even when my own father uses me like a tool. Gosh... 658 00:55:59,660 --> 00:56:01,990 What a lousy character. 659 00:56:02,460 --> 00:56:06,540 - What did you just say? - I told you, you won't remember this. 660 00:56:07,380 --> 00:56:09,040 You scum. 661 00:56:27,820 --> 00:56:30,400 Secret 662 00:56:45,380 --> 00:56:47,080 Who's there? 663 00:56:49,210 --> 00:56:50,750 Kyung? 664 00:56:55,930 --> 00:56:57,740 What are you doing here at this hour? 665 00:56:57,760 --> 00:57:00,580 To get my racket. I have a practice tomorrow morning. 666 00:57:00,600 --> 00:57:02,590 I was scared for a moment. 667 00:57:02,810 --> 00:57:05,390 - What's that? - Oh, this... 668 00:57:07,400 --> 00:57:10,270 I came to pick up an important book. 669 00:57:11,740 --> 00:57:13,600 Have you... 670 00:57:14,110 --> 00:57:16,270 seen this book before? 671 00:57:17,070 --> 00:57:18,950 Secret 672 00:57:22,080 --> 00:57:25,490 No. Should I read it? 673 00:57:25,830 --> 00:57:27,910 No. Not really. 674 00:57:30,090 --> 00:57:31,910 What happened to your face? 675 00:57:32,720 --> 00:57:34,920 I asked what happened to your face. 676 00:57:35,180 --> 00:57:38,250 - It's nothing. - Are you okay? 677 00:57:41,470 --> 00:57:43,130 This is odd. 678 00:57:43,160 --> 00:57:44,160 What is? 679 00:57:44,190 --> 00:57:46,250 You're worried about me. 680 00:57:46,270 --> 00:57:48,430 Why now, of all times? 681 00:57:48,650 --> 00:57:50,390 Why you, of all people? 682 00:57:52,940 --> 00:57:55,940 I thought everything in this world was already decided. 683 00:57:57,200 --> 00:57:59,570 I didn't know there were variables like this. 684 00:58:02,370 --> 00:58:07,850 I don't want to be an extra who might disappear at any moment. 685 00:58:07,880 --> 00:58:13,960 I want to be the one who can change someone's fate. 686 00:58:14,720 --> 00:58:19,460 If there's no answer to my beginning, I'm going to find my own answer. 687 00:58:21,100 --> 00:58:23,840 With Dan-oh. 688 00:58:36,490 --> 00:58:40,770 I have nowhere to go but here. 689 00:58:48,080 --> 00:58:51,790 - Ha-ru has returned. - I know. 690 00:58:53,090 --> 00:58:55,540 But he doesn't remember me. 691 00:58:56,220 --> 00:58:59,670 Didn't you say you'd do anything to bring him back? 692 00:59:01,050 --> 00:59:05,510 Dan-oh... You're so greedy. 693 00:59:06,310 --> 00:59:11,180 What? Are you going to follow him around to help him find his ego again? 694 00:59:11,400 --> 00:59:13,180 No. 695 00:59:15,530 --> 00:59:21,730 I was really happy whenever I changed the story with Ha-ru. 696 00:59:22,490 --> 00:59:25,650 No matter where the story was going, 697 00:59:26,040 --> 00:59:29,160 I began to have hope that I might survive. 698 00:59:30,170 --> 00:59:33,440 I thought changing my fate... 699 00:59:33,460 --> 00:59:37,330 was making my own answer in this world. 700 00:59:38,220 --> 00:59:40,040 But... 701 00:59:41,760 --> 00:59:45,960 Now that Ha-ru isn't here, everything feels so terrifying. 702 00:59:47,180 --> 00:59:51,340 I tried to think that I should just carry on with my life as an extra, 703 00:59:52,690 --> 00:59:55,060 but I'm so afraid. 704 00:59:56,440 --> 00:59:58,850 I don't want to die. 705 01:00:03,160 --> 01:00:07,610 Ha-ru was the only person who helped me find my own answer. 706 01:00:09,870 --> 01:00:11,820 But now... 707 01:00:14,590 --> 01:00:17,500 everything is ruined. 708 01:01:42,340 --> 01:01:45,130 I'll make my own answer. 709 01:01:57,810 --> 01:02:00,100 With you. 53409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.