All language subtitles for Extraordinary You S01E05 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:20,320 Extraordinary You 2 00:00:36,970 --> 00:00:38,840 Who... 3 00:00:39,560 --> 00:00:41,590 am I? 4 00:01:00,330 --> 00:01:02,360 I want to know... 5 00:01:03,250 --> 00:01:06,110 how I started to exist, 6 00:01:06,790 --> 00:01:09,240 and where my life is heading. 7 00:01:40,830 --> 00:01:44,140 Extra Character: Dried-Squid Elf, Ahn Su-chul, Mo-beom, Ban-jang, Eun Dan-oh 8 00:01:44,160 --> 00:01:48,290 Eun Dan-oh, 18 years old Engaged to Kyung, has heart disease 9 00:03:03,280 --> 00:03:04,900 Dan-oh. 10 00:03:12,370 --> 00:03:15,950 I heard my own voice for the first time. 11 00:03:20,170 --> 00:03:22,490 You don't look like you worked out at all. Don't lie. 12 00:03:22,510 --> 00:03:23,860 I did chin-ups yesterday. 13 00:03:23,890 --> 00:03:26,660 Are you saying you have a chinning bar in your house? 14 00:03:26,680 --> 00:03:31,840 - It's a little too tight. That's all. - Are you serious? 15 00:03:31,890 --> 00:03:33,460 Like this. Touch my arm. 16 00:03:33,480 --> 00:03:35,040 - Look! - That's overfitted. 17 00:03:35,060 --> 00:03:39,560 How do I know that girl's name? 18 00:03:40,030 --> 00:03:42,310 I don't even know my name. 19 00:03:52,000 --> 00:03:55,700 Why am I always looking at you? 20 00:04:05,930 --> 00:04:08,460 I don't even know who I am. 21 00:04:26,820 --> 00:04:28,650 Tell me why... 22 00:04:29,240 --> 00:04:31,190 it's you. 23 00:04:33,870 --> 00:04:38,080 You use your weak heart as an excuse to do whatever you want! 24 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 You aren't even actually dying. 25 00:04:49,510 --> 00:04:51,130 Let's go. 26 00:04:52,600 --> 00:04:54,510 Dan-oh. 27 00:04:58,060 --> 00:04:59,810 Who are you?! 28 00:05:02,360 --> 00:05:04,600 You wouldn't remember it, even if I told you. 29 00:05:08,030 --> 00:05:10,400 Because we'll move on to the next scene soon. 30 00:05:43,940 --> 00:05:47,690 I didn't hear that wrong, did I? 31 00:05:50,160 --> 00:05:54,610 I know it's impossible, but I really hope it's true. 32 00:05:57,540 --> 00:06:01,910 So you remember me? 33 00:06:06,340 --> 00:06:08,080 Since when? 34 00:06:08,840 --> 00:06:10,840 I don't know. 35 00:06:12,640 --> 00:06:14,550 But... 36 00:06:17,850 --> 00:06:20,140 I know you were the beginning of it. 37 00:06:23,190 --> 00:06:24,890 Eun Dan-oh. 38 00:06:35,580 --> 00:06:37,490 Hey, Kyung. 39 00:06:37,660 --> 00:06:41,490 Why are you soaking wet? Did the writer make it rain? 40 00:06:43,630 --> 00:06:48,500 Look around. There's no trace of rain, but you're wet. Isn't that weird? 41 00:06:52,720 --> 00:06:54,530 No. Dan-oh was there, too... 42 00:06:54,560 --> 00:06:57,240 Come on, she's different from you. She has her ego. 43 00:06:57,270 --> 00:06:59,450 You don't even notice when things are weird. 44 00:06:59,480 --> 00:07:01,160 You must be uncomfortable now, 45 00:07:01,190 --> 00:07:04,710 but just wait a little. You'll be clean and dry in the next scene. 46 00:07:04,730 --> 00:07:07,340 "The next scene"? 47 00:07:07,360 --> 00:07:11,050 Gosh, it's so sad. Nam-ju, Ju-da, and you... 48 00:07:11,070 --> 00:07:13,470 I don't think you'll find your egos. 49 00:07:13,490 --> 00:07:17,550 But cheer up. Sometimes it's better not to remember anything. 50 00:07:17,580 --> 00:07:19,280 Bye, then. 51 00:07:30,920 --> 00:07:34,380 Do your memories disappear, too? 52 00:07:35,260 --> 00:07:37,110 And you hear a weird sound... 53 00:07:37,140 --> 00:07:41,060 whenever they disappear? You're not sure when and where you'll be, 54 00:07:41,090 --> 00:07:43,190 and your time and space are all mixed up? 55 00:07:43,210 --> 00:07:44,290 Yes. 56 00:07:44,310 --> 00:07:48,040 And people don't remember what you said and did? 57 00:07:48,070 --> 00:07:49,840 Right, they don't. 58 00:07:49,860 --> 00:07:54,770 But I remember all the moments I spent with you. 59 00:07:55,070 --> 00:07:56,890 Unbelievable. 60 00:07:56,910 --> 00:07:59,940 You really got to have your ego? 61 00:08:11,100 --> 00:08:12,830 It's Dan-oh, isn't it? 62 00:08:13,470 --> 00:08:16,670 - Why are you here? - Because I missed you. 63 00:08:17,760 --> 00:08:21,620 - Well... You're not my type. - Come on, not you. 64 00:08:21,640 --> 00:08:24,010 I'm here for this. 65 00:08:26,980 --> 00:08:28,540 Hey, this... 66 00:08:28,570 --> 00:08:30,630 The stage, and the shadow. 67 00:08:30,650 --> 00:08:33,000 The stage, and the shadow. 68 00:08:33,030 --> 00:08:34,260 What are you doing? 69 00:08:34,280 --> 00:08:38,010 I still can't believe I'm a character in a comic book. 70 00:08:38,030 --> 00:08:43,400 But whenever I see other people with no ego, it suddenly hits me. 71 00:08:45,120 --> 00:08:48,510 "Ju-da!" "Oh, Do-hwa. Where are you going?" "I..." 72 00:08:48,530 --> 00:08:50,100 I was... 73 00:08:50,840 --> 00:08:52,870 I was coming to you. 74 00:08:53,300 --> 00:08:56,080 No matter how sincere I am, 75 00:08:56,180 --> 00:08:59,610 she doesn't remember anything after the stage begins. 76 00:08:59,640 --> 00:09:01,340 Ju-da... 77 00:09:02,680 --> 00:09:05,910 Because on the stage, only the things the writer intended can happen. 78 00:09:05,940 --> 00:09:08,890 You think the writer would want you to confess your feelings to her? 79 00:09:08,920 --> 00:09:12,180 I know that. That's why I was just playing the violin here. 80 00:09:12,530 --> 00:09:15,420 But I think I'm pretty cool in the shadow. 81 00:09:15,450 --> 00:09:16,670 What can you do? 82 00:09:16,700 --> 00:09:20,390 Only characters with their egos remember what happens in the shadow. 83 00:09:20,410 --> 00:09:21,470 But isn't it nice? 84 00:09:21,490 --> 00:09:25,320 You're in the right place at the right moment for the protagonists. 85 00:09:29,290 --> 00:09:33,400 Why isn't my character bold and reckless? 86 00:09:33,420 --> 00:09:35,400 Because you're the supporting protagonist. 87 00:09:35,420 --> 00:09:40,170 But the supporting role can be manly and cool. I've been reading other comic books. 88 00:09:45,640 --> 00:09:49,680 Hey, what is this? Is Dan-oh... 89 00:09:50,020 --> 00:09:52,790 - I know. - She doesn't have much time left? 90 00:09:52,820 --> 00:09:55,710 It means we don't know when her heart will stop. 91 00:09:55,740 --> 00:09:58,510 I really didn't know. I feel so bad for her. 92 00:09:58,530 --> 00:10:00,470 Isn't it too harsh for an extra? 93 00:10:00,490 --> 00:10:02,610 Because she's an extra, 94 00:10:03,370 --> 00:10:05,820 the writer's being harsher on her. 95 00:10:06,200 --> 00:10:08,320 Ha-ru... 96 00:10:09,080 --> 00:10:11,080 remembers me! 97 00:10:13,090 --> 00:10:15,060 Thank you so much, Mr. Writer. 98 00:10:15,090 --> 00:10:20,080 Please be nice and forget about all the bull I said. Yes! 99 00:10:20,760 --> 00:10:22,710 Oh, yes. 100 00:10:26,270 --> 00:10:27,970 Dan-oh. 101 00:10:32,520 --> 00:10:35,310 Take this. Let's say I'm sorry. 102 00:10:36,190 --> 00:10:37,770 Forget it. 103 00:10:38,400 --> 00:10:40,730 - Take it. - No. 104 00:10:41,160 --> 00:10:42,940 It's over. 105 00:10:44,240 --> 00:10:45,780 What? 106 00:10:46,040 --> 00:10:49,530 I don't want to like you anymore. 107 00:10:50,710 --> 00:10:53,900 You said you hate sick girls, and they're so annoying. 108 00:10:53,920 --> 00:10:56,750 - Hey, that's... - Don't worry. 109 00:10:57,010 --> 00:10:58,980 It won't affect your father's business. 110 00:10:59,010 --> 00:11:00,750 Dan-oh! 111 00:11:01,470 --> 00:11:03,590 One-sided love... 112 00:11:04,850 --> 00:11:07,380 isn't just hurtful for the one who loves. 113 00:11:08,100 --> 00:11:11,050 It's hard for the other person, too. I realized that. 114 00:11:11,850 --> 00:11:13,680 I'm sorry... 115 00:11:15,070 --> 00:11:16,930 for everything. 116 00:11:17,940 --> 00:11:19,980 As of today... 117 00:11:21,030 --> 00:11:22,860 we're no longer engaged. 118 00:11:23,780 --> 00:11:27,650 Unbelievable. My character is capable of saying things like this? 119 00:11:27,700 --> 00:11:29,700 My goodness. 120 00:11:31,670 --> 00:11:36,060 By the way, is your lip all right? 121 00:11:36,090 --> 00:11:39,540 I know it's not even real life, but it hurts all the same. 122 00:11:39,970 --> 00:11:42,940 Darn it. You're still such a rude brat, 123 00:11:42,970 --> 00:11:45,250 but I'll accept your apology. 124 00:11:50,890 --> 00:11:54,220 - Take back what you said. - Take back what? 125 00:11:56,310 --> 00:11:57,890 What the... 126 00:12:14,000 --> 00:12:16,420 Time to take the medicine 127 00:12:26,720 --> 00:12:30,070 Gosh... I have to take all of these? 128 00:12:30,100 --> 00:12:32,380 It's unnecessarily detailed. 129 00:12:38,360 --> 00:12:40,420 Are you okay? 130 00:12:40,440 --> 00:12:42,310 What do you mean? 131 00:12:43,740 --> 00:12:47,840 - Didn't you buy it for Ju-da? - No, it's for you. 132 00:12:47,870 --> 00:12:50,220 I want you to have a lot of delicious things. 133 00:12:50,240 --> 00:12:53,620 I guess you know now. Hey, don't worry. It's nothing serious. 134 00:12:53,650 --> 00:12:56,970 My character has always been ill. Just the word "terminally" has been added. 135 00:12:56,990 --> 00:13:00,150 What do you mean, "nothing serious"? You might... 136 00:13:01,550 --> 00:13:04,040 You might die... 137 00:13:05,380 --> 00:13:08,450 You're reacting just like Ju-hwa. 138 00:13:08,470 --> 00:13:09,990 You two are brothers indeed. 139 00:13:10,010 --> 00:13:13,550 I was stupid enough not to know that, and was always talking about Ju-da... 140 00:13:16,100 --> 00:13:18,210 Do you know about the "butterfly effect"? 141 00:13:18,230 --> 00:13:22,420 It's a theory that a butterfly flapping its wings can cause a typhoon. 142 00:13:22,440 --> 00:13:24,090 What does that have to do with you? 143 00:13:24,110 --> 00:13:28,380 It means mere extras like us can change this world by flapping our wings. 144 00:13:28,410 --> 00:13:32,390 Well, according to Dried-Squid Elf, it'd only make everything go wrong. 145 00:13:32,410 --> 00:13:36,430 So if we keep trying to change the stage, even when it has nothing to do with us, 146 00:13:36,460 --> 00:13:39,030 I'm not going to need these someday. 147 00:13:39,880 --> 00:13:43,370 As of today, we're no longer engaged. 148 00:13:47,760 --> 00:13:51,300 - Watch where you're going. - I'm sorry, Kyung. 149 00:13:54,060 --> 00:13:57,010 What? What are you looking at?! 150 00:14:00,230 --> 00:14:03,180 Don't do it. You'll hurt yourself. 151 00:14:03,360 --> 00:14:06,210 Why do you care? 152 00:14:06,240 --> 00:14:08,350 Because it'd be painful... 153 00:14:13,700 --> 00:14:15,530 ...and I feel sorry for you. 154 00:14:41,810 --> 00:14:46,020 What was I thinking? Why did I close my eyes at that moment? 155 00:14:47,030 --> 00:14:51,920 People might think I'm really into him, but I'm not interested in him at all. 156 00:14:51,950 --> 00:14:53,980 It's ridiculous. 157 00:15:00,340 --> 00:15:01,790 "Let's change our fate together." 158 00:15:02,310 --> 00:15:03,810 "Let's change our fate together." 159 00:15:03,840 --> 00:15:07,620 Hi. Hello! Hi. Hi. Hi. 160 00:15:10,220 --> 00:15:13,090 Stop! Stop thinking about him! 161 00:15:15,390 --> 00:15:17,260 I must be crazy. 162 00:15:17,890 --> 00:15:20,130 This is so embarrassing. 163 00:15:23,730 --> 00:15:27,060 Come on. He doesn't remember everything. It can't be, right? 164 00:15:28,280 --> 00:15:30,020 I'm seriously messed up. 165 00:16:18,700 --> 00:16:20,740 I want to know... 166 00:16:22,040 --> 00:16:24,030 why it's you. 167 00:16:56,950 --> 00:16:58,690 Dan-oh. 168 00:17:03,910 --> 00:17:05,570 Hi. 169 00:17:14,970 --> 00:17:17,450 It's too embarrassing to ask... 170 00:17:17,470 --> 00:17:19,450 how much he remembers... 171 00:17:19,470 --> 00:17:20,950 How much do you remember? 172 00:17:20,970 --> 00:17:23,450 What do you mean? I don't remember anything. Who are you? 173 00:17:23,480 --> 00:17:25,090 Nothing at all? 174 00:17:25,310 --> 00:17:28,930 It's a little chilly this morning. 175 00:17:30,860 --> 00:17:33,380 - What are you doing? - You said I should take off... 176 00:17:33,400 --> 00:17:36,400 Hey, it's not the same. 177 00:17:38,320 --> 00:17:39,930 So you remember everything. 178 00:17:39,950 --> 00:17:42,400 Darn it, he does remember everything. 179 00:17:46,290 --> 00:17:49,370 What are you looking at? 180 00:17:50,540 --> 00:17:52,120 You. 181 00:17:53,300 --> 00:17:56,570 - I've always been looking at you. - Why? 182 00:17:56,590 --> 00:17:59,840 It just feels like I have to. 183 00:18:00,970 --> 00:18:03,320 How much does he know about me? 184 00:18:03,350 --> 00:18:05,620 Eun Dan-oh, engaged to Baeck Kyung, 185 00:18:05,640 --> 00:18:09,350 has heart disease. And... 186 00:18:09,440 --> 00:18:12,010 you were recently told that you're terminally ill. 187 00:18:14,110 --> 00:18:16,690 I guess you saw the comic book. 188 00:18:16,820 --> 00:18:18,600 Terminally ill... 189 00:18:19,240 --> 00:18:21,440 I don't like those words. 190 00:18:27,830 --> 00:18:29,410 I'm sorry. 191 00:18:30,080 --> 00:18:32,370 Dan-oh. 192 00:18:35,300 --> 00:18:37,820 I didn't know there was such a handsome guy at our school. 193 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 - Who is he? - Ha-ru. 194 00:18:41,470 --> 00:18:43,860 Ha-ru... hi. 195 00:18:43,890 --> 00:18:47,510 Hi, Shin Sae-mi. 196 00:18:48,940 --> 00:18:52,960 Come on. You just made my heart flutter. 197 00:18:52,980 --> 00:18:56,270 What is this? What about Nam-ju? 198 00:19:07,330 --> 00:19:10,640 You're very tall. 199 00:19:10,670 --> 00:19:12,410 What's your name again? 200 00:19:16,250 --> 00:19:18,320 This is the canteen. 201 00:19:18,340 --> 00:19:21,000 You go try. Go ahead. 202 00:19:22,510 --> 00:19:25,130 - Hey, what are you doing? Wait in line. - What? 203 00:19:28,020 --> 00:19:31,000 - Seriously. - Hey, move. 204 00:19:31,020 --> 00:19:33,760 - Where are you going? - Move! 205 00:19:39,070 --> 00:19:40,730 Do you trust me? 206 00:19:41,360 --> 00:19:43,270 Here! 207 00:19:44,120 --> 00:19:46,150 Move, guys! 208 00:19:50,620 --> 00:19:52,320 Just a moment. 209 00:19:52,710 --> 00:19:54,330 I'll take these, please. 210 00:19:58,090 --> 00:19:59,900 How was it? 211 00:19:59,920 --> 00:20:02,230 Do you have to do this every time? 212 00:20:02,260 --> 00:20:05,650 What are you talking about? Listen to me, matey. 213 00:20:05,680 --> 00:20:09,620 This kind of skill isn't something you can obtain overnight, okay? 214 00:20:09,640 --> 00:20:13,930 Do you know how hard it is for us extras to buy anything at the canteen? 215 00:20:15,060 --> 00:20:18,430 Do you know how many hoops I've jumped through? 216 00:20:27,280 --> 00:20:30,820 You always do that awkward smile when you don't know what to say. 217 00:20:33,040 --> 00:20:34,820 Nam-ju! 218 00:20:36,920 --> 00:20:38,480 What's up, Servant? 219 00:20:38,500 --> 00:20:40,830 I don't have to carry your bag anymore. 220 00:20:43,720 --> 00:20:46,880 For the laundry. Now I owe you nothing. 221 00:20:48,760 --> 00:20:50,990 The writer isn't very creative. 222 00:20:51,020 --> 00:20:53,930 They're still talking about the laundry? 223 00:20:56,810 --> 00:20:59,850 They're the protagonists in this comic book. 224 00:21:01,730 --> 00:21:04,130 - I want to be something else now. - Something else? 225 00:21:04,150 --> 00:21:07,560 I'll be your friend, not your servant. 226 00:21:07,660 --> 00:21:09,270 Let's shake hands. 227 00:21:10,580 --> 00:21:12,050 - No. - What? 228 00:21:12,080 --> 00:21:14,320 I don't want to be friends. 229 00:21:15,120 --> 00:21:17,850 She wants to be his friend after all they've done together? 230 00:21:17,880 --> 00:21:20,660 That's so typical of a female protagonist. 231 00:21:21,340 --> 00:21:23,150 Gosh, it makes me cringe. 232 00:21:23,170 --> 00:21:25,440 - Hey, Dan-oh. - Hey. 233 00:21:25,470 --> 00:21:27,240 Back Guy. Hi. 234 00:21:27,260 --> 00:21:30,500 Don't call him that. His name is Ha-ru. 235 00:21:31,560 --> 00:21:34,290 Hey, I can see why you were into this so much. 236 00:21:34,310 --> 00:21:35,970 Don't. 237 00:21:36,560 --> 00:21:37,660 Stop it. 238 00:21:37,690 --> 00:21:39,690 Did you know Dan-oh was crazy about your back? 239 00:21:39,710 --> 00:21:41,970 Hey, stop that nonsense! 240 00:21:42,070 --> 00:21:45,500 It's nothing. Hey, Ju-da went that way. Go after her. 241 00:21:45,530 --> 00:21:48,300 Why are you being so shy? That's so unlike you. 242 00:21:48,320 --> 00:21:50,520 He won't remember it, anyway. 243 00:21:53,290 --> 00:21:58,280 Wow, that gaze. He has the eyes of a protagonist. 244 00:21:58,500 --> 00:22:00,530 Move over. 245 00:22:01,460 --> 00:22:03,610 He's a supporting protagonist. 246 00:22:03,630 --> 00:22:07,320 You saw Nam-ju and Ju-da, right? His role is to make their love deeper. 247 00:22:07,340 --> 00:22:09,040 And what he does is... 248 00:22:11,100 --> 00:22:12,110 What? 249 00:22:12,140 --> 00:22:15,260 Well... It's like us. 250 00:22:19,100 --> 00:22:22,960 Hey, why do I have to be pitied by you extras? 251 00:22:22,980 --> 00:22:24,600 Hang in there. 252 00:22:25,940 --> 00:22:27,940 He can speak? 253 00:22:31,280 --> 00:22:34,570 - Lee Do-hwa. - And he knows my name? 254 00:22:37,330 --> 00:22:40,980 "I want to be something else now. I'll be your friend, not your servant." 255 00:22:41,000 --> 00:22:44,150 "No, I don't want to be friends." 256 00:22:44,170 --> 00:22:45,520 Where is this? 257 00:22:45,550 --> 00:22:48,790 - The stage in the story. - Good. Then... 258 00:22:49,260 --> 00:22:51,550 "They're the protagonists in this comic book." 259 00:22:51,580 --> 00:22:52,610 "Okay." 260 00:22:52,640 --> 00:22:54,110 Where is this? 261 00:22:54,140 --> 00:22:57,910 - The shadow outside the story. - And what should we do? 262 00:22:57,930 --> 00:23:00,370 - We have to change the stage. - That's right. 263 00:23:00,390 --> 00:23:04,040 Since you can go inside the stage, you'll be able to change it. 264 00:23:04,070 --> 00:23:06,880 Only small things have changed so far, but... 265 00:23:06,900 --> 00:23:09,100 This is called the "butterfly effect." 266 00:23:09,150 --> 00:23:12,510 If we flap our wings, we'll bring a typhoon soon. 267 00:23:12,530 --> 00:23:15,440 Exactly. Who taught you that? 268 00:23:18,250 --> 00:23:21,100 - Dan-oh. - Right? 269 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 You're smart. 270 00:23:23,250 --> 00:23:26,370 You shouldn't touch other people's belongings. 271 00:23:30,090 --> 00:23:31,670 Hi. 272 00:23:33,590 --> 00:23:36,330 I'm sorry for everything. As of today, we're no longer engaged. 273 00:23:36,360 --> 00:23:39,310 Wow, you were on fire, Dan-oh. 274 00:23:39,890 --> 00:23:43,800 "I don't want to like you anymore." 275 00:23:45,060 --> 00:23:49,170 See? I've had a crush on him forever, and suddenly I don't? Isn't it weird? 276 00:23:49,190 --> 00:23:51,110 The continuity has changed a few times, too. 277 00:23:51,130 --> 00:23:53,250 I think you should stop. 278 00:23:54,570 --> 00:23:57,470 - Why are you trying so hard to change it? - Why shouldn't I? 279 00:23:57,490 --> 00:24:01,470 Are you serious? You know how serious her heart condition is. 280 00:24:01,500 --> 00:24:03,140 You always say no to everything. 281 00:24:03,170 --> 00:24:05,020 I just want to spend my time as I want. 282 00:24:05,040 --> 00:24:09,540 Like eating, meeting my friends, and going to the hospital. 283 00:24:09,960 --> 00:24:12,690 Those small things ruin this world. 284 00:24:12,720 --> 00:24:15,070 Then I should do nothing and just accept my fate? 285 00:24:15,090 --> 00:24:17,950 I just want my life back. 286 00:24:17,970 --> 00:24:20,530 Not the Dan-oh who says given lines at given places, 287 00:24:20,560 --> 00:24:24,140 but the Dan-oh who says what she wants to say, in places where she wants to be. 288 00:24:24,440 --> 00:24:27,130 If you don't want to help me, fine. Just don't get in the way. 289 00:24:27,160 --> 00:24:29,070 Hey, Dan-oh. 290 00:24:32,990 --> 00:24:34,690 What are you doing? 291 00:24:38,580 --> 00:24:41,110 So what's the stage again? 292 00:24:41,830 --> 00:24:45,680 - The stage is outside the story. - No, that's the shadow. 293 00:24:45,710 --> 00:24:48,790 The stage is inside the story. Okay? 294 00:24:49,210 --> 00:24:51,710 I'll ask you again tomorrow. 295 00:24:52,800 --> 00:24:54,630 Good night. 296 00:25:28,790 --> 00:25:30,580 Who are you? 297 00:25:31,210 --> 00:25:33,000 What's your deal? 298 00:25:33,260 --> 00:25:35,960 - But you won't remember. - What? 299 00:25:36,010 --> 00:25:39,590 My name is Ha-ru. 300 00:25:39,850 --> 00:25:41,030 Ha-ru? 301 00:25:41,060 --> 00:25:44,530 - After we move on to the next scene... - The next scene? 302 00:25:44,560 --> 00:25:46,250 I won't remember? 303 00:25:46,270 --> 00:25:48,330 Are you messing with me? 304 00:25:48,350 --> 00:25:51,470 Explain it so I can understand, you scumbag. 305 00:25:55,950 --> 00:25:58,270 That's enough, Kyung. 306 00:26:34,570 --> 00:26:38,150 Trumpet Creeper 307 00:27:45,350 --> 00:27:48,410 I was wondering why the comic book keeps disappearing lately. 308 00:27:48,430 --> 00:27:51,260 I guess you were reading it, too. 309 00:27:57,230 --> 00:27:59,430 You finally opened your eyes. 310 00:28:00,070 --> 00:28:02,840 Who are you? 311 00:28:02,860 --> 00:28:03,910 Me? 312 00:28:05,440 --> 00:28:07,190 I'm Dried-Squid Elf. 313 00:28:07,330 --> 00:28:09,140 You knew about me all along? 314 00:28:09,160 --> 00:28:10,680 Maybe. 315 00:28:10,700 --> 00:28:13,740 - How? - By accident. 316 00:28:15,130 --> 00:28:17,490 I guess you don't want to tell me. 317 00:28:18,380 --> 00:28:20,500 But it doesn't matter. 318 00:28:20,630 --> 00:28:23,170 I'll find the answer by myself. 319 00:28:26,760 --> 00:28:28,670 That's not going to happen. 320 00:28:29,890 --> 00:28:32,430 The pain's going to get worse... 321 00:28:33,060 --> 00:28:37,010 if you keep ruining the stage while looking for the answer. 322 00:28:39,070 --> 00:28:41,060 Stop Dan-oh. 323 00:28:41,740 --> 00:28:44,440 You only exist to do that. 324 00:29:01,670 --> 00:29:03,210 Dan-oh. 325 00:29:04,970 --> 00:29:07,450 - Why do you just pass by me like that? - Why shouldn't I? 326 00:29:07,470 --> 00:29:09,080 It's odd. You always say something... 327 00:29:09,100 --> 00:29:12,490 I know I always say something pathetic to you. I feel sorry for myself, too. 328 00:29:12,520 --> 00:29:15,120 - So I want to be free in the shadow. - The shadow? 329 00:29:15,140 --> 00:29:17,800 I mean, outside the comic book is called the "shadow"... 330 00:29:19,250 --> 00:29:20,250 Never mind. 331 00:29:20,270 --> 00:29:23,170 What are you talking about? Explain it to me. 332 00:29:23,190 --> 00:29:25,730 You don't want to know. You'll get hurt. 333 00:29:39,170 --> 00:29:42,520 My gosh! This is unbelievable! 334 00:29:42,550 --> 00:29:43,690 Move! 335 00:29:43,710 --> 00:29:45,730 - What's going on? - Cha Ji-hyeon's here! 336 00:29:45,760 --> 00:29:47,650 - The famous actress? - Nam-ju's mom? 337 00:29:47,680 --> 00:29:50,840 That's what I heard. My gosh! 338 00:29:50,890 --> 00:29:53,330 You saw that, right? So, what's our role here? 339 00:29:53,350 --> 00:29:56,080 To let out an exclamation and provide information promptly! 340 00:29:56,100 --> 00:29:59,970 Let's start with making exclamations. Try it. 341 00:30:01,940 --> 00:30:06,140 What are you doing? You should stomp your feet properly. 342 00:30:36,520 --> 00:30:39,620 It was Nam-ju who changed the location of the summer camp? 343 00:30:39,650 --> 00:30:45,290 Yes, Nam-ju said he really wanted go somewhere in Korea this year. 344 00:30:45,320 --> 00:30:47,090 That's so unlike him. 345 00:30:47,110 --> 00:30:51,550 People are saying this school fosters social disharmony. 346 00:30:51,570 --> 00:30:53,010 It was a good decision. 347 00:30:53,030 --> 00:30:55,680 Nam-ju dealt with it well. 348 00:30:55,700 --> 00:30:58,470 You're right. Nam-ju always lives up to our expectations. 349 00:30:58,500 --> 00:31:01,990 I think he'll become as competent as his brother. 350 00:31:02,540 --> 00:31:05,440 Yes. Hui-ju takes after me, so he's quite smart. 351 00:31:05,460 --> 00:31:09,440 Let's use the photos of this year's camp for publicity photos, not last year's. 352 00:31:09,470 --> 00:31:11,840 Yes, sir. Consider it done. 353 00:31:12,010 --> 00:31:15,670 What about Nam-ju's birthday? Should the school prepare for a party? 354 00:31:16,140 --> 00:31:17,990 Did you talk to him about this? 355 00:31:18,020 --> 00:31:23,050 We decided to have a small party with his close friends. 356 00:31:23,560 --> 00:31:27,850 - So you don't have to prepare anything. - Yes, ma'am. 357 00:31:32,450 --> 00:31:36,190 Cha Ji-hyeon's here! What about Nam-ju's birthday? 358 00:31:42,080 --> 00:31:43,910 What are you doing? 359 00:31:51,430 --> 00:31:54,750 By the way, why are you drawing such things? 360 00:31:55,890 --> 00:31:57,590 So I can remember. 361 00:32:01,140 --> 00:32:03,120 I want to know... 362 00:32:03,150 --> 00:32:08,060 how I started to exist, and where my life is heading. 363 00:32:34,890 --> 00:32:37,380 Ju-da, let me help you. 364 00:32:43,210 --> 00:32:45,400 Do-hwa, I think you left something behind at home. 365 00:32:45,420 --> 00:32:46,510 What do you mean? 366 00:32:46,540 --> 00:32:50,580 You're my guardian angel, but you left your wings behind. 367 00:32:57,320 --> 00:32:59,640 That was so cheesy. 368 00:32:59,660 --> 00:33:01,970 It must be really hard for him, right? 369 00:33:02,000 --> 00:33:06,120 It doesn't look like it. He's always with Ju-da. 370 00:33:07,130 --> 00:33:09,540 But I always have to look for you. 371 00:33:11,800 --> 00:33:14,520 Ha-ru, watch what you say. 372 00:33:15,180 --> 00:33:17,610 Stop saying such things, and don't look at me like that! 373 00:33:17,640 --> 00:33:22,510 If it were Sae-mi, she would've thought you're her boyfriend already! 374 00:33:25,730 --> 00:33:30,560 I have so much to teach you. I don't even know where to begin. 375 00:33:42,910 --> 00:33:46,610 This rooftop is my favorite place in school. 376 00:33:46,730 --> 00:33:47,730 Why is that? 377 00:33:47,750 --> 00:33:50,650 Because my favorite color is blue. 378 00:33:50,670 --> 00:33:56,670 When I'm looking at the blue sky, I feel like my sad thoughts disappear. 379 00:34:03,680 --> 00:34:05,720 What a sight it is. 380 00:34:06,980 --> 00:34:08,830 What a nice view. 381 00:34:08,850 --> 00:34:11,120 I wondered what you were doing in such a nice place. 382 00:34:11,140 --> 00:34:13,500 Is this your secret dating spot or something? 383 00:34:13,530 --> 00:34:17,050 What do you mean, "dating"? Do-hwa helped me earlier, so we were just talking. 384 00:34:17,070 --> 00:34:19,510 Is this why you said you just wanted to be friends? 385 00:34:19,530 --> 00:34:20,680 No, it's not that. 386 00:34:20,700 --> 00:34:24,490 Hey, Nam-ju. That's enough. 387 00:34:26,080 --> 00:34:28,200 Didn't I warn you? 388 00:34:28,540 --> 00:34:31,520 I told you I really hate it when other people touch what's mine. 389 00:34:31,540 --> 00:34:34,900 Nam-ju. Why are you suddenly being like this? 390 00:34:34,920 --> 00:34:37,250 The rooftop's closed, starting today. 391 00:34:40,140 --> 00:34:41,750 Nam-ju. 392 00:34:51,520 --> 00:34:56,560 When I'm looking at the blue sky, I feel like my sad thoughts disappear. 393 00:35:08,580 --> 00:35:10,490 Nam-ju! 394 00:35:15,000 --> 00:35:18,160 We've come all the way here. Why don't we see Nam-ju? 395 00:35:18,300 --> 00:35:21,110 He might feel uncomfortable to see us at school. 396 00:35:21,140 --> 00:35:24,170 - Let's see him next time. - Okay, then. 397 00:35:34,110 --> 00:35:37,540 Why are you following me? Just stay with that jerk. 398 00:35:37,570 --> 00:35:41,310 Nam-ju, you... You shouldn't be like that. 399 00:35:41,450 --> 00:35:44,190 You can bully me as much as you want, 400 00:35:44,320 --> 00:35:47,900 - but Do-hwa, too? - Did you follow me to say that? 401 00:35:48,660 --> 00:35:51,780 It's my fault that I thought we became friends. 402 00:35:54,500 --> 00:35:58,730 How could you be unaware of my feelings? 403 00:35:58,760 --> 00:36:01,320 What more do I have to do? 404 00:36:01,340 --> 00:36:03,420 What are you talking about? 405 00:36:04,390 --> 00:36:08,130 You really don't know, or are you just pretending? 406 00:36:16,190 --> 00:36:19,640 When I'm looking at the blue sky... What a sight it is. 407 00:36:21,950 --> 00:36:24,970 - Isn't it funny? - What is? 408 00:36:24,990 --> 00:36:27,110 They're being so serious. 409 00:36:28,330 --> 00:36:30,940 Even when the sky turns black and a chair floats in the air, 410 00:36:30,960 --> 00:36:33,270 they have no idea, and just say their lines. 411 00:36:33,290 --> 00:36:37,150 And whatever we say in the shadow, they don't remember it in the next scene. 412 00:36:37,170 --> 00:36:39,200 Because they don't have their egos. 413 00:36:40,050 --> 00:36:41,710 That's so stupid. 414 00:36:41,880 --> 00:36:45,490 But I think I'm even more stupid to like her. 415 00:36:45,510 --> 00:36:46,740 It's just your character. 416 00:36:46,760 --> 00:36:48,740 I have my ego now, 417 00:36:48,760 --> 00:36:53,580 but why am I no different from the writer's creation? 418 00:36:53,600 --> 00:36:55,300 That's so unfair. 419 00:37:02,990 --> 00:37:07,820 If Ju-da starts to have her ego, will things be a little different for us? 420 00:37:10,950 --> 00:37:14,280 Do you feel anything different, now that you have your ego? 421 00:37:15,290 --> 00:37:18,580 I want to know who I really am. 422 00:37:19,630 --> 00:37:24,420 I envy you. At least you have something you want to know or do. 423 00:37:24,510 --> 00:37:27,860 Your character doesn't have any traits. It means you can do anything. 424 00:37:27,890 --> 00:37:31,260 It's sad that my character must play the given role, 425 00:37:31,350 --> 00:37:35,640 because my role is to just watch her. 426 00:37:53,700 --> 00:37:56,200 What's going on? 427 00:37:56,790 --> 00:38:00,950 Finally! I have the invitation to Nam-ju's birthday party. 428 00:38:01,210 --> 00:38:02,310 What's that? 429 00:38:02,340 --> 00:38:05,830 "The reception for Oh Nam-ju's birthday celebration..." 430 00:38:06,380 --> 00:38:08,240 - My gosh. - Isn't this nice? 431 00:38:08,260 --> 00:38:10,950 Dan-oh, take a picture of Nam-ju and me. 432 00:38:10,970 --> 00:38:12,530 Where did you get that? 433 00:38:12,560 --> 00:38:15,340 - Where are you going? - Are you going to the party? 434 00:38:15,680 --> 00:38:17,830 Hey, where did the cutout go? It should be there. 435 00:38:17,850 --> 00:38:20,160 This one doesn't do him justice, but still... 436 00:38:20,190 --> 00:38:22,080 What are you doing? That's just a cutout. 437 00:38:22,110 --> 00:38:25,250 What are you talking about? If it has Nam-ju's picture on it, 438 00:38:25,280 --> 00:38:28,350 it's as precious as the real Nam-ju. 439 00:38:30,120 --> 00:38:33,590 - Why don't you take it home with you? - That's exactly what I'm going to do. 440 00:38:33,620 --> 00:38:34,890 You like Nam-ju that much? 441 00:38:34,910 --> 00:38:37,140 Yes, he's my #1 in the entire world. 442 00:38:37,160 --> 00:38:39,430 - Why? - What? 443 00:38:39,460 --> 00:38:43,350 There's no reason I like him. It's just my fate. 444 00:38:43,380 --> 00:38:46,620 - Don't touch it. - Fate? 445 00:38:50,800 --> 00:38:53,500 You think I'm a pushover? 446 00:38:58,390 --> 00:39:00,000 A birthday gift from you? 447 00:39:00,020 --> 00:39:04,600 Please make sure it's really good. My woman loves strawberries. 448 00:39:09,820 --> 00:39:14,820 I'd like to make an announcement. Ju-da is the only one for me now. 449 00:39:21,540 --> 00:39:25,160 This is bad... Ju-da's stage... 450 00:39:27,170 --> 00:39:28,520 This is too harsh. 451 00:39:28,550 --> 00:39:31,280 The protagonists officially announcing they're a couple? 452 00:39:31,300 --> 00:39:32,740 Where does that leave me? 453 00:39:32,760 --> 00:39:36,570 I help Ju-da become Nam-ju's girlfriend, and Nam-ju takes all the credit? 454 00:39:36,600 --> 00:39:37,730 It's obvious, I guess. 455 00:39:37,750 --> 00:39:38,840 I'll help you. 456 00:39:38,870 --> 00:39:42,210 But you know everything will go as the writer wants in the end. 457 00:39:42,230 --> 00:39:44,580 Hey. We should at least give it a try. 458 00:39:44,610 --> 00:39:46,640 How can I... 459 00:40:05,130 --> 00:40:07,750 Why aren't you coming? 460 00:40:07,960 --> 00:40:09,570 I just don't want to. 461 00:40:09,590 --> 00:40:12,900 You said you'd try to change it with us. Why are you like this so suddenly? 462 00:40:12,930 --> 00:40:15,860 - Because it might be dangerous. - For who? Me? Or you? 463 00:40:15,890 --> 00:40:18,510 That stage has nothing to do with you, anyway. 464 00:40:20,680 --> 00:40:24,750 I'm trying really hard to change something here. Why does everyone say I shouldn't? 465 00:40:24,770 --> 00:40:29,100 You know I don't have much time left, don't you? 466 00:40:29,480 --> 00:40:33,590 I need you if I'm to change the stage. It's something only you can do. 467 00:40:33,610 --> 00:40:35,820 Please help me. 468 00:40:38,580 --> 00:40:40,190 Dan-oh. 469 00:40:44,250 --> 00:40:45,910 I need to talk to you. 470 00:40:46,960 --> 00:40:50,790 You're hurting me. What's your problem this time? 471 00:40:51,010 --> 00:40:53,210 No one's helping me. 472 00:40:59,310 --> 00:41:01,800 I don't think she wants to talk. 473 00:41:03,640 --> 00:41:05,970 That's none of your business! 474 00:41:17,700 --> 00:41:20,800 Hey. Hey. 475 00:41:20,830 --> 00:41:23,320 I said I need to talk to her. 476 00:41:30,840 --> 00:41:33,620 What are you staring at?! 477 00:41:36,180 --> 00:41:39,550 I'll go to the birthday party... 478 00:41:44,310 --> 00:41:46,510 ...to help you. 479 00:42:18,130 --> 00:42:21,950 Dan-oh, are you here to see Kyung? 480 00:42:21,970 --> 00:42:25,410 Sae-mi, about how Kyung yelled at me in the classroom just before... 481 00:42:25,430 --> 00:42:28,840 When? Did Kyung yell at you again? 482 00:42:29,230 --> 00:42:31,670 As I thought, it wasn't the stage. 483 00:42:31,690 --> 00:42:36,350 Gosh, what's his problem? Who does he think he is? 484 00:42:36,900 --> 00:42:41,070 Well, he's quite handsome. Still, he's this little... 485 00:42:41,990 --> 00:42:43,990 Maybe this tall? 486 00:42:45,120 --> 00:42:48,860 Well, he's quite tall, too. Just let it slide. He's handsome indeed. 487 00:42:50,960 --> 00:42:55,540 Everything's going wrong, little by little. 488 00:42:57,970 --> 00:43:00,670 - Kyung's coming! - Kyung! 489 00:43:02,430 --> 00:43:03,740 He's so handsome. 490 00:43:03,760 --> 00:43:06,800 He looks great in blue. Oh, my. 491 00:43:14,570 --> 00:43:15,920 Let's go, Kyung! 492 00:43:15,940 --> 00:43:18,270 - Let's go! - Let's go! 493 00:43:22,990 --> 00:43:24,570 You serve first. 494 00:43:32,880 --> 00:43:34,060 What was that? 495 00:43:34,090 --> 00:43:37,290 Do you call that a serve? 496 00:43:38,130 --> 00:43:41,420 - Let's go, Kyung! - Let's go! 497 00:43:43,970 --> 00:43:46,380 Did you see that? Wasn't he great? 498 00:43:46,890 --> 00:43:49,590 Gosh, this is so boring. 499 00:44:54,460 --> 00:44:56,240 Was that good enough? 500 00:45:05,220 --> 00:45:06,960 Let me see your racket. 501 00:45:08,300 --> 00:45:10,010 Just give me that. 502 00:45:10,100 --> 00:45:12,970 This looks ancient. 503 00:45:15,560 --> 00:45:18,970 - Start playing tennis with me, got it? - Why would I? 504 00:45:19,520 --> 00:45:21,230 I want to see... 505 00:45:21,860 --> 00:45:23,640 what kind of guy you are. 506 00:45:40,590 --> 00:45:43,080 Would you stop that, already? 507 00:45:46,630 --> 00:45:48,650 - Hey! - What? 508 00:45:48,680 --> 00:45:50,590 Something on your mind? 509 00:45:53,020 --> 00:45:56,890 - Something's bothering me. - What? Is it Dan-oh? 510 00:45:57,770 --> 00:46:02,250 Look, be nice to Dan-oh. She's really sick right now. 511 00:46:02,280 --> 00:46:06,920 Even Ha-ru's trying to help. And you're her fiancé. 512 00:46:06,950 --> 00:46:09,020 Don't you think you're being too harsh? 513 00:46:17,850 --> 00:46:19,980 Hey, Kyung! Don't you think you're going too far? 514 00:46:20,000 --> 00:46:24,400 I'm #2 here. I shouldn't be looked down on by #3. 515 00:46:24,420 --> 00:46:26,500 Even in the shadow... 516 00:46:26,550 --> 00:46:27,900 The shadow? 517 00:46:27,930 --> 00:46:31,200 On the stage, Nam-ju always wins. And in the shadow... 518 00:46:31,220 --> 00:46:34,330 Does it make you that angry, that I told you to be nice to Dan-oh?? 519 00:46:34,350 --> 00:46:35,620 What? 520 00:46:35,640 --> 00:46:40,850 Hey, Ha-ru. I'm glad you're here. I was getting so upset. 521 00:46:41,860 --> 00:46:43,390 Do-hwa. 522 00:46:43,980 --> 00:46:46,960 - Do you know him? - He's Ha-ru from your class. 523 00:46:46,990 --> 00:46:49,300 Right. You don't remember him, do you? 524 00:46:49,320 --> 00:46:51,150 Ha-ru? 525 00:47:05,550 --> 00:47:09,740 Kyung, the PE teacher said we should fill in substitute players, just in case. 526 00:47:09,760 --> 00:47:11,110 Why are you telling me that? 527 00:47:11,140 --> 00:47:12,610 You're in charge of PE, you know. 528 00:47:12,640 --> 00:47:15,550 Can't you do it yourself? 529 00:47:16,560 --> 00:47:18,090 Sure. 530 00:47:18,270 --> 00:47:19,890 Wait a second. 531 00:47:30,660 --> 00:47:33,180 Substitute Player Ha-ru 532 00:47:33,200 --> 00:47:36,370 - I'm going to hang it on the wall at home. - Really? Don't I look like... 533 00:47:36,400 --> 00:47:39,600 - Hey, this is awesome! - I'm the only one who's not invited. 534 00:47:39,620 --> 00:47:43,160 Nam-ju, did you invite that guy over there? 535 00:47:46,170 --> 00:47:47,770 Is he in our class? 536 00:47:47,800 --> 00:47:50,290 - You don't know him? - Who is he? 537 00:48:01,690 --> 00:48:07,640 Do you call that a serve? Gosh, this is so boring. 538 00:49:00,120 --> 00:49:03,290 I'll have eight ham and cheese sandwiches and one milk tea to go, please. 539 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 Sure. They'll be ready soon. 540 00:49:11,050 --> 00:49:14,320 There are your sandwiches and milk tea. 541 00:49:14,340 --> 00:49:17,000 - Please enjoy your meal. - Thank you. 542 00:49:23,600 --> 00:49:27,600 Nam-ju, what brings you here? 543 00:49:28,400 --> 00:49:31,350 Come to my birthday party, okay? I have something to tell you. 544 00:49:36,910 --> 00:49:38,610 Bye, then. 545 00:49:47,040 --> 00:49:50,370 Come to my birthday party, okay? I have something to tell you. 546 00:49:55,680 --> 00:49:58,460 I don't want to watch her from afar anymore. 547 00:49:59,970 --> 00:50:04,430 I want to tell her how I really feel about her. 548 00:50:19,120 --> 00:50:21,690 - You think I'm a pushover? - What? 549 00:50:22,120 --> 00:50:23,950 - This is great! - Thanks. 550 00:50:23,980 --> 00:50:25,010 Guys. 551 00:50:25,040 --> 00:50:27,980 Oh, my. This is such a private secret party. 552 00:50:28,000 --> 00:50:29,270 This is awesome, everyone. 553 00:50:29,290 --> 00:50:33,690 This is a live from Nam-ju's birthday party, Seuli High's #1 guy. 554 00:50:33,710 --> 00:50:35,190 You can't take your camera inside. 555 00:50:35,220 --> 00:50:38,130 I'll turn it off after I film a little. 556 00:50:38,510 --> 00:50:40,490 Wait. Sae-mi, wait for me. 557 00:50:40,510 --> 00:50:42,250 I think there's been a misunderstanding. 558 00:50:42,280 --> 00:50:44,560 - I came with her. - No! 559 00:50:45,390 --> 00:50:47,380 He's not with me, okay? 560 00:50:47,540 --> 00:50:49,370 - Sae-mi, wait. - He's not with me, either. 561 00:50:49,400 --> 00:50:51,680 - He's not with me. - Check my barcode. 562 00:50:56,110 --> 00:50:57,810 Hey. 563 00:50:58,030 --> 00:51:02,230 But... I think his suit stands out way too much. 564 00:51:02,990 --> 00:51:05,890 I didn't have a choice. That's the modest suit Ju-hwa got. 565 00:51:05,910 --> 00:51:09,320 What's wrong with his taste in fashion? It's so weird. 566 00:51:10,330 --> 00:51:11,390 Hi, Ha-ru. 567 00:51:11,420 --> 00:51:14,870 - Wow, you look... - You look... 568 00:51:14,960 --> 00:51:17,710 - You look cool. - You look cool. 569 00:51:19,260 --> 00:51:22,640 Okay. Focus, guys. You remember the continuity I told you about, right? 570 00:51:22,660 --> 00:51:23,760 Yes. 571 00:51:23,780 --> 00:51:27,280 We have to change something, even if it's really small. Okay? 572 00:51:27,310 --> 00:51:30,580 But will the stage be really changed? 573 00:51:30,600 --> 00:51:34,260 Everything returns to its original state when the stage begins. 574 00:51:35,210 --> 00:51:36,210 My friend, 575 00:51:36,230 --> 00:51:39,800 so are you going to do nothing about Nam-ju and Ju-da? 576 00:51:39,820 --> 00:51:42,760 - No way! - Right? Then we have to move. 577 00:51:42,780 --> 00:51:45,680 We don't know how the story will be changed, 578 00:51:45,700 --> 00:51:49,450 but if we try to change it scene-by-scene together... 579 00:51:56,920 --> 00:51:59,290 No... 580 00:51:59,720 --> 00:52:01,580 Go on in. 581 00:52:12,230 --> 00:52:14,100 Are you a student at Seuli High? 582 00:52:14,360 --> 00:52:15,540 What class are you in? 583 00:52:15,570 --> 00:52:17,980 - I'm in Class 2-7. - And your name? 584 00:52:19,320 --> 00:52:22,440 - Ha-ru. - I'll need to check your invitation card. 585 00:52:28,370 --> 00:52:29,970 You're in Class 2-7, right? 586 00:52:30,000 --> 00:52:31,860 Do you know him? 587 00:52:40,090 --> 00:52:43,650 Hey, get out. 588 00:52:43,680 --> 00:52:46,170 You fools, aren't you going to do your job properly? 589 00:52:52,770 --> 00:52:55,000 Happy birthday. You look handsome. 590 00:52:55,020 --> 00:52:57,670 Curse the stage and the violin. 591 00:52:57,690 --> 00:52:59,500 Hey, Do-hwa. You're here. 592 00:52:59,530 --> 00:53:01,130 - Hello, ma'am. - Hi. 593 00:53:01,150 --> 00:53:03,730 Wow, you look beautiful, as always. 594 00:53:03,990 --> 00:53:06,820 You're such a sweet boy. 595 00:53:10,830 --> 00:53:15,660 No one but my son would make such a face on his birthday. 596 00:53:16,790 --> 00:53:18,730 I think he's nervous. 597 00:53:18,750 --> 00:53:20,980 Well, you're playing the violin tonight, right? 598 00:53:21,010 --> 00:53:24,780 Of course I should. He's my best friend. 599 00:53:24,800 --> 00:53:27,820 - Thank you. See you later, then. - Sure. 600 00:53:27,850 --> 00:53:29,740 - Happy birthday. - Oh, sir. 601 00:53:29,760 --> 00:53:32,410 - Hello. Thanks. - The party look great. 602 00:53:32,430 --> 00:53:35,950 Right. My role is to let the girl I like go, and play the violin while crying. 603 00:53:35,980 --> 00:53:38,640 That's what the writer decided. 604 00:53:48,950 --> 00:53:52,070 - Who are you looking for? - You don't need to know. 605 00:53:52,620 --> 00:53:54,720 - Where are you going? - What is this? 606 00:53:54,750 --> 00:53:57,910 You've never been interested in what I do. 607 00:54:00,090 --> 00:54:03,080 I think you have something to do now. Look at that. 608 00:54:03,630 --> 00:54:05,190 - Kyung! - Kyung! 609 00:54:05,220 --> 00:54:06,990 The writer gave you that character, 610 00:54:07,010 --> 00:54:10,570 so try your best to hang out with them, okay? You can do this! 611 00:54:10,600 --> 00:54:13,590 - Hey, Dan-oh... - Kyung, I've been looking for you. 612 00:54:14,060 --> 00:54:15,760 Hey, Dan-oh! 613 00:54:17,980 --> 00:54:19,670 You really should stop now. 614 00:54:19,690 --> 00:54:21,930 I don't want to do this, either. 615 00:54:22,480 --> 00:54:24,170 They say this melody helps you relax. 616 00:54:24,190 --> 00:54:27,050 Why would I need that? I'm not nervous. 617 00:54:27,070 --> 00:54:29,480 Aren't you the nervous one here? 618 00:54:31,080 --> 00:54:33,570 I'm going to confess my feelings to Ju-da tonight. 619 00:54:38,120 --> 00:54:41,370 What's that look on your face? You said you're just friends. 620 00:54:42,710 --> 00:54:47,040 - What are you talking about? - Look in the mirror and see it yourself. 621 00:55:06,900 --> 00:55:09,600 Why aren't you staying in the waiting room? 622 00:55:22,170 --> 00:55:23,740 Who are you? 623 00:55:24,840 --> 00:55:27,080 You look familiar. 624 00:55:30,800 --> 00:55:32,710 Congratulations. 625 00:55:46,030 --> 00:55:50,100 Everything's happening according to the continuity. 626 00:56:06,050 --> 00:56:07,660 Open it. 627 00:56:10,150 --> 00:56:11,150 Wow! 628 00:56:11,180 --> 00:56:15,130 There's only one pair in the world. 629 00:56:29,490 --> 00:56:32,940 But it's your birthday, not mine. 630 00:56:34,370 --> 00:56:38,780 A birthday gift from you? You came, and that's enough for me. 631 00:56:42,000 --> 00:56:43,740 There. 632 00:56:44,380 --> 00:56:46,120 You look nice. 633 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 I mean, those shoes look nice. 634 00:56:50,380 --> 00:56:52,420 See you at the party, then. 635 00:57:06,110 --> 00:57:07,930 Mr. Oh. 636 00:57:11,030 --> 00:57:13,350 Please make sure it's really good. 637 00:57:13,900 --> 00:57:17,380 My woman loves strawberries. Please pay extra attention to it. 638 00:57:17,410 --> 00:57:19,530 - Of course. Enjoy your party. - Yes, sir. 639 00:57:20,830 --> 00:57:23,810 You heard Mr. Oh, right? Pay extra attention to the cake. 640 00:57:23,830 --> 00:57:25,410 - Yes, sir. - Yes, sir. 641 00:57:27,040 --> 00:57:29,830 Hey, you. Take this upstairs. 642 00:57:43,100 --> 00:57:45,790 Gosh, what's he doing? He looks so lame. 643 00:57:45,810 --> 00:57:49,810 - Sae-mi, come here. This is super good. - What's super good? 644 00:57:55,150 --> 00:57:58,260 Kyung, you look so good tonight. 645 00:57:58,280 --> 00:58:01,860 You look so noble in that suit. 646 00:58:08,040 --> 00:58:12,250 How do I look? I tried to wear a dress that goes well with your suit. 647 00:58:16,010 --> 00:58:17,360 Tell me. 648 00:58:17,380 --> 00:58:20,590 - Come on, how do I look? - Move. 649 00:58:22,850 --> 00:58:26,550 - He doesn't care. - What? Go away! 650 00:59:00,800 --> 00:59:02,920 This isn't good. 651 00:59:03,390 --> 00:59:05,380 Come in. 652 00:59:07,810 --> 00:59:10,300 - Just put it over there. - Hey! 653 00:59:13,150 --> 00:59:15,560 How did you get in here? 654 00:59:16,110 --> 00:59:19,350 - What's the matter? - I think he lost his way. 655 00:59:21,990 --> 00:59:23,430 When did you get here? 656 00:59:23,450 --> 00:59:25,720 - A while ago. - Do-hwa. 657 00:59:25,740 --> 00:59:27,530 Do you know him? 658 00:59:30,500 --> 00:59:32,410 What the heck?! 659 00:59:35,090 --> 00:59:38,790 Do-hwa, now. Hurry up and go to Ju-da. 660 00:59:54,480 --> 00:59:57,270 - Do-hwa. - Ju-da. 661 01:00:20,340 --> 01:00:22,250 Wow. 662 01:00:25,010 --> 01:00:27,380 What is all this? 663 01:00:27,810 --> 01:00:29,840 You look really pretty tonight. 664 01:00:31,600 --> 01:00:33,550 Don't I look awkward? 665 01:00:33,650 --> 01:00:36,430 - I guess fine feathers make fine birds. - That's not true. 666 01:00:36,610 --> 01:00:39,810 You've always been pretty without those feathers. 667 01:00:44,030 --> 01:00:45,650 Ju-da. 668 01:00:47,660 --> 01:00:51,320 - I have something to tell you. - What is it? 669 01:00:52,500 --> 01:00:54,280 I like you. 670 01:00:58,130 --> 01:01:00,400 Everyone, thank you for waiting. 671 01:01:00,420 --> 01:01:04,830 Now I present Oh Nam-ju, the star of this birthday party! 672 01:01:06,390 --> 01:01:10,830 - Oh Nam-ju! - Oh Nam-ju! 673 01:01:10,850 --> 01:01:12,740 We have a problem. 674 01:01:12,770 --> 01:01:15,850 - What's the matter? - We can't find Mr. Oh. 675 01:01:28,280 --> 01:01:30,220 Yeo Ju-da 676 01:01:30,240 --> 01:01:32,600 We all know the star always arrives a little late. 677 01:01:32,620 --> 01:01:34,390 Guys. 678 01:01:34,420 --> 01:01:36,730 - They say Nam-ju has disappeared! - What? 679 01:01:36,750 --> 01:01:39,310 The star always arrives a little late. 680 01:01:39,340 --> 01:01:42,120 I don't think so. Look at Cha Ji-hyeon. 681 01:01:42,340 --> 01:01:44,780 Mr. Oh's preparation is going to take a little... 682 01:01:44,800 --> 01:01:45,940 Follow me. 683 01:01:45,970 --> 01:01:49,460 ...longer than expected for the perfect party. 684 01:01:50,850 --> 01:01:53,280 - What was that? - What are we here for? 685 01:01:53,310 --> 01:01:56,000 - Gosh, my ears hurt. - What's going on? 686 01:01:56,020 --> 01:01:59,510 - What's happening? - Why is he taking so long? 687 01:02:00,650 --> 01:02:02,520 Where are you going, Dan-oh? 688 01:02:07,610 --> 01:02:10,020 What's going on? What am I doing? 689 01:02:24,260 --> 01:02:27,170 I definitely saw this scene in the continuity. 690 01:02:44,490 --> 01:02:45,500 What happened? 691 01:02:45,530 --> 01:02:49,340 - Gosh, that's not good. - He dropped the cake. What do we do? 692 01:02:49,360 --> 01:02:52,430 - He should've been more careful. - This is bad. 693 01:02:52,450 --> 01:02:54,470 - What do we do? - This is serious? 694 01:02:54,500 --> 01:02:57,310 What do we do without a cake? 695 01:02:57,330 --> 01:02:59,350 I'd like to make an announcement. 696 01:02:59,370 --> 01:03:01,660 I'd like to make an announcement. 697 01:03:01,860 --> 01:03:03,820 - We don't have a cake. - That's such a waste. 698 01:03:03,840 --> 01:03:05,290 - What do we do? - What do we do? 699 01:03:05,310 --> 01:03:07,570 - And Nam-ju isn't here yet. - Should I scoop it up? 700 01:03:07,590 --> 01:03:08,670 Right, where is Nam-ju? 701 01:03:08,690 --> 01:03:09,790 I'll take care of it. 702 01:03:09,810 --> 01:03:12,460 What are we doing here without the birthday boy and the cake? 703 01:03:12,490 --> 01:03:14,900 Dan-oh is the only one for me... 704 01:03:15,220 --> 01:03:17,220 from now on. 53253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.