All language subtitles for Extraordinary You S01E01 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:20,320 Extraordinary You 2 00:01:00,160 --> 00:01:04,780 There are a few things that inevitably happen to a female protagonist. 3 00:01:13,550 --> 00:01:15,210 Dan-oh. 4 00:01:17,380 --> 00:01:19,210 Why didn't you answer my calls? 5 00:01:19,260 --> 00:01:23,090 It's her fate that handsome guys are obsessed with her. 6 00:01:37,320 --> 00:01:41,270 And something like that always comes to her, too. 7 00:01:42,990 --> 00:01:45,860 Hey, Dan-oh. Can you kick that ball to me? 8 00:01:58,930 --> 00:02:02,570 That's right. Don't forget the lonely rebel. 9 00:02:02,600 --> 00:02:06,130 He's the crème de la crème of all the main characters. 10 00:02:07,730 --> 00:02:09,830 Long time, no see, Dan-oh. 11 00:02:09,850 --> 00:02:13,140 But I don't want to be too easy. 12 00:02:15,820 --> 00:02:17,440 Sorry. 13 00:02:24,830 --> 00:02:26,780 He has such weird tastes. 14 00:02:28,040 --> 00:02:29,950 Hey, Nam-ju. 15 00:02:36,460 --> 00:02:38,250 It's yours, right? 16 00:02:42,610 --> 00:02:43,610 What was that? 17 00:02:43,640 --> 00:02:45,950 "That's how love begins." 18 00:02:45,970 --> 00:02:48,030 Gosh, this is such a cliché. 19 00:02:48,060 --> 00:02:49,910 That's what makes it more thrilling. 20 00:02:49,940 --> 00:02:53,620 A fateful encounter, sweet romance, and... 21 00:02:53,650 --> 00:02:56,220 a knight in shining armor. 22 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Only in your fantasy. 23 00:02:58,070 --> 00:02:59,420 It's A3! 24 00:02:59,450 --> 00:03:01,880 - My gosh! - Nam-ju! 25 00:03:01,910 --> 00:03:03,970 - You guys are so cool! - Gosh! 26 00:03:03,990 --> 00:03:06,180 - Goodness! - We love you! 27 00:03:06,200 --> 00:03:08,320 It's A3! 28 00:03:28,470 --> 00:03:29,990 Aren't they so amazing? 29 00:03:30,020 --> 00:03:33,430 - The Amazing Three, they're all mine! - They're so cool! 30 00:03:34,810 --> 00:03:36,890 Nam-ju! 31 00:03:48,830 --> 00:03:50,700 What's she doing? 32 00:03:57,380 --> 00:03:59,080 What? 33 00:04:01,880 --> 00:04:05,250 - What is this? - What are they doing? Are you okay? 34 00:04:05,680 --> 00:04:07,210 Sorry. 35 00:04:09,390 --> 00:04:11,330 Oh, my. What do I do? 36 00:04:11,350 --> 00:04:13,090 I'm so sorry. 37 00:04:13,850 --> 00:04:15,040 Don't touch me. 38 00:04:15,060 --> 00:04:17,930 But... I'm sorry. 39 00:04:21,440 --> 00:04:25,270 You ruined the art supplies and my school uniform. 40 00:04:28,240 --> 00:04:30,400 And my face, too. 41 00:04:30,490 --> 00:04:32,240 Are you out of your mind? 42 00:04:33,960 --> 00:04:35,620 Oh Nam-ju. 43 00:04:39,170 --> 00:04:40,950 That's enough. 44 00:04:41,960 --> 00:04:43,540 Are you okay? 45 00:04:47,720 --> 00:04:50,130 You think you can do this because you're A3? 46 00:04:51,100 --> 00:04:53,130 You guys are no different. 47 00:05:10,280 --> 00:05:13,110 She's the first woman to ever do this to me. 48 00:05:21,170 --> 00:05:23,000 Dan-oh, wait. 49 00:05:23,630 --> 00:05:25,210 Hi, Nam-ju. 50 00:05:40,940 --> 00:05:42,670 What's going on? 51 00:05:42,690 --> 00:05:46,840 Scops owl ... by Kim So-wol... 52 00:05:46,860 --> 00:05:49,510 What did I tell you? Stop bothering me! 53 00:05:49,530 --> 00:05:51,430 Scops owl! Seriously. 54 00:05:51,450 --> 00:05:52,930 She's so scary. 55 00:05:52,950 --> 00:05:54,510 I'm trying to study here. 56 00:05:54,540 --> 00:05:56,930 Gosh... Now I can't focus. 57 00:05:56,960 --> 00:05:58,730 Dan-oh, did you study enough? 58 00:05:58,750 --> 00:06:01,640 Bad students always pretend to study hard right before the exam. 59 00:06:01,670 --> 00:06:04,560 Look at her clean textbook. Did you buy it today? 60 00:06:04,590 --> 00:06:06,690 You want to be beaten up with a book? 61 00:06:06,720 --> 00:06:08,690 So we have the midterm exams today? 62 00:06:08,720 --> 00:06:12,200 And good students always pretend they haven't studied at all before the exam. 63 00:06:12,220 --> 00:06:14,120 Look at this worn-out textbook. 64 00:06:14,140 --> 00:06:17,430 It can't even be recycled. Do you realize that? 65 00:06:17,560 --> 00:06:19,430 I think it stinks, too. 66 00:06:19,560 --> 00:06:23,810 Dan-oh, you said you wouldn't study. But you studied really hard. 67 00:06:24,190 --> 00:06:26,520 This is definitely my handwriting. 68 00:06:28,200 --> 00:06:30,590 Okay. Everyone get ready for the exam. 69 00:06:30,610 --> 00:06:32,730 Sir, wait! Give me three more minutes! 70 00:06:33,250 --> 00:06:35,430 - I'm not ready yet. - This isn't the English exam? 71 00:06:35,450 --> 00:06:37,350 I thought it was the English exam. 72 00:06:37,370 --> 00:06:39,500 - It's the Korean exam? - No, it's the music exam. 73 00:06:39,530 --> 00:06:41,060 I'm so doomed. 74 00:06:52,220 --> 00:06:53,970 Midterm Korean Language 75 00:06:58,270 --> 00:06:59,970 Is this a dream? 76 00:07:06,070 --> 00:07:07,530 Mretdim 77 00:07:19,710 --> 00:07:21,770 What? The exam has just begun. 78 00:07:21,790 --> 00:07:23,080 Eun Dan-oh English Exam 79 00:07:24,750 --> 00:07:27,210 Midterm 4th Day 1st Period: Science, 2nd Period: English 80 00:07:30,510 --> 00:07:33,000 What in the world is happening? 81 00:07:34,430 --> 00:07:37,170 The midterms are finally over. How about we go have some pasta? 82 00:07:37,190 --> 00:07:39,580 - I'm in! - But the midterms just started. 83 00:07:39,600 --> 00:07:41,180 What? 84 00:07:41,890 --> 00:07:43,370 You guys are kidding, right? 85 00:07:43,400 --> 00:07:45,250 I think you've studied way too hard. 86 00:07:45,270 --> 00:07:47,350 You're not in your right mind. 87 00:07:47,940 --> 00:07:50,840 Yes! I finally got 200 likes. 88 00:07:50,860 --> 00:07:53,170 How did Ju-da trip over like that? 89 00:07:53,200 --> 00:07:56,400 Falling right on Nam-ju. It's like she planned it all along. 90 00:07:57,450 --> 00:07:59,430 She fell on my Nam-ju? 91 00:07:59,450 --> 00:08:01,650 She's so dead now. 92 00:08:01,750 --> 00:08:04,230 Hey, look at Sae-mi's face here. It's so funny. 93 00:08:04,250 --> 00:08:06,600 Ahn Su-chul, shut your trap. 94 00:08:06,630 --> 00:08:08,520 "Ahn Su-chul, shut your trap." 95 00:08:08,550 --> 00:08:10,980 - Do you have a death wish? - "Do you have a death wish?" 96 00:08:11,000 --> 00:08:12,320 You little...! 97 00:08:12,340 --> 00:08:13,920 Come here! 98 00:08:14,510 --> 00:08:16,450 I remember this much. 99 00:08:16,470 --> 00:08:19,880 Ju-da fell on Nam-ju, and... 100 00:08:21,680 --> 00:08:23,680 I don't remember after that. 101 00:08:27,270 --> 00:08:28,970 What do I do? 102 00:08:29,730 --> 00:08:31,170 I must've gone crazy. 103 00:08:31,190 --> 00:08:34,090 Don't worry. A person doesn't go crazy that easily. 104 00:08:34,110 --> 00:08:36,470 Some of my memories have completely gone. 105 00:08:36,490 --> 00:08:40,470 Is it a side effect of my heart surgery, or is it the new drug I started taking? 106 00:08:40,490 --> 00:08:42,560 Doctor, am I going to die? 107 00:08:42,580 --> 00:08:44,430 Gosh, this is so good. 108 00:08:44,460 --> 00:08:46,810 Please make sure to thank your dad for me. 109 00:08:46,830 --> 00:08:48,650 - I'm serious. - You said... 110 00:08:48,670 --> 00:08:51,050 you pulled a lot of all-nighters for the midterms. 111 00:08:51,070 --> 00:08:52,150 Did I? 112 00:08:52,170 --> 00:08:55,360 You have a weak heart, but you overworked yourself this summer. 113 00:08:55,380 --> 00:08:56,780 My heart has always been weak. 114 00:08:56,800 --> 00:08:59,780 And as I told you repeatedly, it's not because of my heart! 115 00:08:59,810 --> 00:09:02,200 I mean, I teleported and heard this weird ringing. 116 00:09:02,220 --> 00:09:03,660 You're fine. 117 00:09:03,680 --> 00:09:06,370 That ringing will disappear if you get some sound sleep. 118 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 And the teleportation... 119 00:09:12,990 --> 00:09:15,590 Maybe you should stop reading comic books. 120 00:09:15,610 --> 00:09:17,670 I said I'm serious! 121 00:09:17,700 --> 00:09:21,090 Every teenager in Korea goes through the same thing. 122 00:09:21,120 --> 00:09:23,300 It's not a big deal, so don't worry about it. 123 00:09:23,330 --> 00:09:25,470 You're right. It's not a big deal. 124 00:09:25,500 --> 00:09:27,180 But actually, it's a huge deal. 125 00:09:27,210 --> 00:09:29,020 Calm down, Dan-oh. 126 00:09:29,040 --> 00:09:32,830 I'll bet I'm the only teenager who has these things happening in life. 127 00:09:33,300 --> 00:09:35,650 I always thought my weak heart was unfortunate enough. 128 00:09:35,670 --> 00:09:38,070 But look at my life. It's so dynamic! 129 00:09:38,090 --> 00:09:40,110 Why are these things happening to me? 130 00:09:40,140 --> 00:09:42,300 Is Kyung still bothering you? 131 00:09:42,850 --> 00:09:46,130 Having a big crush on someone could be very stressful. 132 00:09:48,230 --> 00:09:51,330 This is so frustrating. Why would you bring up Kyung now? 133 00:09:51,360 --> 00:09:53,960 Teenagers these days are so honest about their feelings. 134 00:09:53,980 --> 00:09:57,400 I'm telling you, there's something wrong with up here. 135 00:09:58,610 --> 00:10:02,180 "The condition that one doesn't remember new facts, people..." 136 00:10:02,200 --> 00:10:05,700 "and objects, let alone one's past." 137 00:10:05,910 --> 00:10:07,990 I don't think this is it. 138 00:10:08,330 --> 00:10:11,190 "The symptoms include language impairment or impaired judgment." 139 00:10:11,210 --> 00:10:13,510 "Impossible for a patient to function in daily life." 140 00:10:13,540 --> 00:10:16,410 "If it worsens, it could cause hallucinations..." 141 00:10:17,670 --> 00:10:19,380 Hallucinations? 142 00:10:20,590 --> 00:10:22,010 Mretdim 143 00:10:23,180 --> 00:10:27,430 Well, that happened only once. And I had none of the other symptoms. 144 00:10:29,600 --> 00:10:32,680 So what am I suffering from? What? 145 00:10:38,490 --> 00:10:40,480 You went to the hospital, right? 146 00:10:44,450 --> 00:10:46,110 You didn't? 147 00:10:46,540 --> 00:10:48,140 I told you... 148 00:10:48,160 --> 00:10:50,180 to go with Dan-oh, no matter what, 149 00:10:50,210 --> 00:10:52,100 when she goes to the hospital. 150 00:10:52,130 --> 00:10:53,190 I didn't know. 151 00:10:53,210 --> 00:10:57,500 Chairman Eun is in control of a lot of businesses. How dare you? 152 00:10:58,300 --> 00:11:01,000 - I'm sorry. - Get out. 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,340 Get out. 154 00:11:13,730 --> 00:11:16,060 Darn it. 155 00:11:25,830 --> 00:11:27,610 Kyung. 156 00:11:28,120 --> 00:11:30,150 Good morning. 157 00:11:31,420 --> 00:11:32,850 I heard you went to the hospital. 158 00:11:32,870 --> 00:11:35,060 How do you know that? 159 00:11:35,090 --> 00:11:38,000 My father told me Mr. Eun was worried about you. 160 00:11:40,050 --> 00:11:42,860 I'm fine. My doctor said it was because of stress. 161 00:11:42,880 --> 00:11:46,350 Did you have to involve our families to get my attention? 162 00:11:46,370 --> 00:11:47,470 Sorry? 163 00:11:47,490 --> 00:11:49,720 You forced me to be engaged to you, and now this... 164 00:11:49,740 --> 00:11:52,150 Sometimes, I just want to... 165 00:11:56,190 --> 00:11:57,970 Forget it. 166 00:11:58,610 --> 00:12:01,560 I went there because I was sick. 167 00:12:02,240 --> 00:12:05,470 Lately, I don't remember certain things. And I hear things, too. 168 00:12:05,490 --> 00:12:08,890 Dan-oh. Just say it was because of your heart. 169 00:12:08,910 --> 00:12:10,700 Don't overdo it. 170 00:12:16,130 --> 00:12:17,480 That brat. 171 00:12:17,500 --> 00:12:19,400 I went there because I was sick. 172 00:12:19,420 --> 00:12:22,070 I don't remember certain things. And I hear things, too. 173 00:12:22,090 --> 00:12:25,130 You want a piece of me? 174 00:12:27,930 --> 00:12:30,630 - What's wrong with her? - She looks really strong. 175 00:12:37,310 --> 00:12:39,380 Dan-oh, you came early. That's so unlike you. 176 00:12:39,400 --> 00:12:42,690 Sae-mi, don't you think I seem a little weird these days? 177 00:12:43,200 --> 00:12:44,880 Well... You don't seem any different. 178 00:12:44,910 --> 00:12:47,430 I mean, I don't remember things, and I hear things lately. 179 00:12:47,450 --> 00:12:49,570 And my personality has changed. 180 00:12:49,740 --> 00:12:51,180 It's not going well with Kyung? 181 00:12:51,200 --> 00:12:52,720 Right, speaking of Kyung, 182 00:12:52,750 --> 00:12:55,640 I got really annoyed when I saw him earlier. 183 00:12:55,670 --> 00:12:57,440 That's nonsense. 184 00:12:57,460 --> 00:13:01,000 Everyone at school knows you have a crush on Kyung. 185 00:13:07,340 --> 00:13:10,070 Hey, Dan-oh. 186 00:13:10,100 --> 00:13:12,030 Let's go to the cafeteria. 187 00:13:12,060 --> 00:13:14,580 You were talking with me just now. 188 00:13:14,600 --> 00:13:16,200 - What? - I mean, I was... 189 00:13:16,230 --> 00:13:18,750 talking to you about how weird I am lately. 190 00:13:18,770 --> 00:13:20,790 You don't seem any different. 191 00:13:20,820 --> 00:13:23,380 Why? It isn't going well with Kyung? 192 00:13:23,400 --> 00:13:25,690 No, he's not the problem now. 193 00:13:26,860 --> 00:13:28,050 What a shock! 194 00:13:28,070 --> 00:13:29,130 What a shock! 195 00:13:29,160 --> 00:13:30,340 What's wrong? 196 00:13:30,370 --> 00:13:31,830 Kyung I'll always be by your side 197 00:13:33,620 --> 00:13:34,810 What are these? 198 00:13:34,830 --> 00:13:36,310 What do you mean? 199 00:13:36,330 --> 00:13:39,520 We're making fridges filled with our love. 200 00:13:39,540 --> 00:13:42,200 Yours for Kyung, and mine for Nam-ju. 201 00:13:43,420 --> 00:13:46,570 I know that. But why am I making this? 202 00:13:46,590 --> 00:13:49,960 What's wrong with you? It isn't going well with Kyung? 203 00:13:50,640 --> 00:13:52,530 Well, that's nonsense. 204 00:13:52,560 --> 00:13:56,410 Everyone at school knows you have a crush on Kyung. 205 00:13:56,430 --> 00:13:57,830 That's nonsense. 206 00:13:57,850 --> 00:14:01,060 Everyone at school knows you have a crush on Kyung. 207 00:14:01,650 --> 00:14:04,930 I definitely have a problem. 208 00:14:06,320 --> 00:14:09,010 You should use this ring finger when you eat noodles. 209 00:14:09,030 --> 00:14:10,510 It's the middle finger. 210 00:14:10,530 --> 00:14:13,050 Why do you broadcast it when nobody watches it? 211 00:14:13,080 --> 00:14:15,610 I still should do it. If I get lucky... 212 00:14:15,910 --> 00:14:17,270 I can't eat this anymore. 213 00:14:17,290 --> 00:14:18,810 Sometimes hours pass, 214 00:14:18,830 --> 00:14:21,660 and sometimes several days just pass. 215 00:14:24,380 --> 00:14:26,290 Are you okay? 216 00:14:30,390 --> 00:14:32,950 It's totally random, 217 00:14:32,970 --> 00:14:34,960 when and where I open my eyes... 218 00:14:42,150 --> 00:14:44,350 My memories are... 219 00:14:44,690 --> 00:14:46,000 disappearing. 220 00:14:46,030 --> 00:14:49,190 See? I just heard that weird sound again. 221 00:15:05,960 --> 00:15:08,790 Breathing, normal. 222 00:15:08,920 --> 00:15:11,530 Chest pain, negative. 223 00:15:11,550 --> 00:15:14,420 Heartbeat, normal. 224 00:15:15,810 --> 00:15:17,510 Memories... 225 00:15:21,900 --> 00:15:23,890 Not normal. 226 00:16:48,020 --> 00:16:50,750 Forgetfulness... That's not it. 227 00:16:50,780 --> 00:16:52,600 Memory loss? 228 00:16:52,650 --> 00:16:54,810 Well, it's quite similar. 229 00:16:59,030 --> 00:17:01,140 Localized amnesia? 230 00:17:01,160 --> 00:17:03,360 I have no idea what it is. 231 00:17:28,020 --> 00:17:30,730 Secret 232 00:17:41,410 --> 00:17:43,320 Did you follow me here? 233 00:17:43,910 --> 00:17:45,820 You should stop it. 234 00:18:10,440 --> 00:18:12,310 Did you follow me here? 235 00:18:17,700 --> 00:18:19,520 You should stop it. 236 00:18:29,620 --> 00:18:31,600 That was so creepy. 237 00:18:31,630 --> 00:18:33,500 How have you put up with her for ten years? 238 00:18:33,520 --> 00:18:35,940 It's way beyond a mere crush. 239 00:18:35,960 --> 00:18:37,820 It's stalking. 240 00:18:37,840 --> 00:18:40,030 It's so creepy. 241 00:18:40,050 --> 00:18:44,630 Even I feel so terrified. I can't imagine how you've been feeling. 242 00:18:50,310 --> 00:18:51,770 Darn it... Hey. 243 00:18:52,810 --> 00:18:53,870 Hey. 244 00:18:54,690 --> 00:18:55,710 Hey! 245 00:19:05,990 --> 00:19:07,760 Where are you going? 246 00:19:07,790 --> 00:19:10,020 - Do you know him? - No. 247 00:19:10,040 --> 00:19:12,830 When are you going to give me a ride on your bike? 248 00:19:24,760 --> 00:19:28,800 Okay. Go on and erase my memories. Do it again! 249 00:19:32,850 --> 00:19:34,810 Why am I still here? 250 00:19:34,980 --> 00:19:37,270 Anybody there? 251 00:19:40,450 --> 00:19:41,610 Please help me. 252 00:19:42,610 --> 00:19:44,070 Please help me. 253 00:19:45,740 --> 00:19:47,530 Hello? 254 00:19:49,450 --> 00:19:51,740 Anybody there? 255 00:19:53,670 --> 00:19:55,490 Hello? 256 00:20:04,340 --> 00:20:07,170 Are you all right? Are you hurt? 257 00:20:07,890 --> 00:20:09,660 Wait. What is this? 258 00:20:09,680 --> 00:20:11,380 Dan-oh. 259 00:20:12,730 --> 00:20:14,890 Did they bully you again? 260 00:20:15,560 --> 00:20:18,580 - No, they didn't. - You just transferred here, though. 261 00:20:18,610 --> 00:20:19,870 They should treat you better. 262 00:20:19,890 --> 00:20:23,380 Hey, Dan-oh. This isn't the time to worry about other people. 263 00:20:23,400 --> 00:20:25,480 I'm really fine. 264 00:20:25,950 --> 00:20:28,070 Thank you for saving me. 265 00:20:39,670 --> 00:20:45,000 Dan-oh, your memories are disappearing. You should worry about yourself. 266 00:20:47,640 --> 00:20:49,710 Why do I have this? 267 00:20:57,810 --> 00:21:01,790 My memories disappear, I see things, and my personality's a bit different. 268 00:21:01,820 --> 00:21:05,350 And I'm worried about Ju-da? 269 00:21:05,950 --> 00:21:08,690 What if I have some serious disease? 270 00:21:10,450 --> 00:21:12,240 What do I do? 271 00:21:12,540 --> 00:21:14,890 - Who's being so noisy? I can't sleep. - Why did I say, 272 00:21:14,910 --> 00:21:17,350 "Are you all right? Are you hurt?"? 273 00:21:17,380 --> 00:21:19,350 And why did I have the wet wipes? 274 00:21:19,380 --> 00:21:20,640 I don't remember buying them. 275 00:21:20,660 --> 00:21:22,570 Hey, Dan-oh. 276 00:21:22,670 --> 00:21:25,070 You keep getting on my nerves. 277 00:21:25,090 --> 00:21:27,540 Just mind your own business. 278 00:21:27,840 --> 00:21:30,160 Where on earth did I get the wet wipes? 279 00:21:30,180 --> 00:21:32,460 What's going on? 280 00:21:36,770 --> 00:21:39,210 Do you act like this around Kyung, too? 281 00:21:39,230 --> 00:21:41,330 Seriously. Kyung again? 282 00:21:41,360 --> 00:21:43,750 That's not important right now! 283 00:21:43,780 --> 00:21:44,840 What? 284 00:21:44,860 --> 00:21:47,090 You get out. Get out now. 285 00:21:47,110 --> 00:21:49,090 - Get out. - What? I got here first. 286 00:21:49,120 --> 00:21:52,400 - I'm here to sleep... I need to sleep... - Just go sleep somewhere else. 287 00:22:02,250 --> 00:22:04,120 What do I do? 288 00:22:22,820 --> 00:22:24,810 She's so cheeky. 289 00:22:25,570 --> 00:22:28,440 She's so bothersome and annoying. 290 00:22:28,740 --> 00:22:30,010 Who is? 291 00:22:30,030 --> 00:22:32,970 - Don't touch this. It's mine. - Really? 292 00:22:32,990 --> 00:22:34,890 - Yes. - I see. 293 00:22:34,910 --> 00:22:38,660 I didn't know you were into cute things, Nam-ju. 294 00:22:40,250 --> 00:22:41,950 Hey, Kyung. 295 00:22:42,040 --> 00:22:45,200 - What do you think about her? - About who? 296 00:22:45,630 --> 00:22:48,440 Gosh, I told you. She's not my type. 297 00:22:48,470 --> 00:22:50,610 Really? That's a relief. 298 00:22:50,640 --> 00:22:53,920 - A relief? - She keeps bothering me. 299 00:23:03,150 --> 00:23:06,140 It's definitely not mere memory loss. 300 00:23:08,030 --> 00:23:09,680 Just say it was because of your heart. 301 00:23:09,700 --> 00:23:11,140 I went there because I was sick. 302 00:23:11,160 --> 00:23:12,720 I went there because I was sick. 303 00:23:12,740 --> 00:23:15,400 Are you all right? Are you hurt? 304 00:23:17,410 --> 00:23:19,810 I thought I just heard that weird sound, 305 00:23:19,830 --> 00:23:22,780 but I think and act differently, too. 306 00:23:23,250 --> 00:23:26,250 Am I Jekyll and Hyde, or what? 307 00:23:28,460 --> 00:23:30,370 Did you follow me here? 308 00:23:31,130 --> 00:23:32,960 You should stop it. 309 00:23:37,930 --> 00:23:39,630 Did you follow me here? 310 00:23:41,640 --> 00:23:43,510 You should stop it. 311 00:23:43,940 --> 00:23:45,830 That's right! 312 00:23:45,860 --> 00:23:47,840 What's with the hallucinations? 313 00:23:47,860 --> 00:23:49,040 No. 314 00:23:49,070 --> 00:23:52,270 Hallucinations can't become reality. 315 00:23:53,910 --> 00:23:56,690 Can I see the future or something? 316 00:23:58,740 --> 00:24:02,910 Wait. Have I really gone insane? 317 00:24:06,130 --> 00:24:08,690 Gosh... Why do they have to do that in the cafeteria? 318 00:24:08,710 --> 00:24:10,150 - What? - What a shock! 319 00:24:10,170 --> 00:24:11,820 - Sae-mi, Su-chul. - Dan-oh. 320 00:24:11,840 --> 00:24:13,240 What a shock! 321 00:24:13,260 --> 00:24:15,650 Heartbeat, normal. That's a relief. 322 00:24:15,680 --> 00:24:17,910 What? Did I surprise you because I look so pretty? 323 00:24:17,930 --> 00:24:21,680 I think I saw you in that class about the history of East Asia. About China... 324 00:24:21,850 --> 00:24:23,500 Are you saying I look like an empress? 325 00:24:23,530 --> 00:24:25,580 Or do I look like Yang Guifei? 326 00:24:25,610 --> 00:24:27,060 Come on, I'm not that pretty. 327 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 - The Chinese hopping zombie. - That's it. 328 00:24:28,910 --> 00:24:31,870 You're lucky today. I won't kill you, since Dried-Squid Elf is here. 329 00:24:31,890 --> 00:24:32,920 "Dried-Squid Elf"? 330 00:24:32,950 --> 00:24:36,730 Everyone calls him that, since he serves food whenever there's dried squid in the menu. 331 00:24:36,750 --> 00:24:39,300 Oh Nam-ju, Lee Do-hwa, Baeck Kyung and Dried-Squid Elf. 332 00:24:39,330 --> 00:24:40,800 The complete A4. 333 00:24:40,830 --> 00:24:42,060 Shouldn't it be called "A5"? 334 00:24:42,080 --> 00:24:44,350 A5? Is there anyone else? 335 00:24:44,370 --> 00:24:46,410 Including me. 336 00:24:47,380 --> 00:24:48,730 - Look. - My gosh. 337 00:24:48,750 --> 00:24:49,940 Here he comes! 338 00:24:49,960 --> 00:24:51,230 He's here! 339 00:24:51,260 --> 00:24:53,580 - My gosh! - You're so handsome! 340 00:25:00,890 --> 00:25:02,780 What a great smile. 341 00:25:02,810 --> 00:25:05,330 I never get sick of his face. 342 00:25:05,350 --> 00:25:08,720 Look at him. He's so handsome. 343 00:25:10,150 --> 00:25:12,060 Thank you. 344 00:25:20,160 --> 00:25:22,860 You seem pretty down today. 345 00:25:23,000 --> 00:25:25,350 Here. I hope this will cheer you up. 346 00:25:25,370 --> 00:25:29,950 Don't even bother. I won't remember it anyway if it slips my memory. 347 00:25:38,590 --> 00:25:41,460 I just hope I'll be covered in less curry. 348 00:25:43,180 --> 00:25:45,130 Thank you. 349 00:25:48,810 --> 00:25:50,760 I'm so full. 350 00:25:55,280 --> 00:25:57,400 She makes me lose my appetite. 351 00:25:57,660 --> 00:25:59,510 But you already finished it. 352 00:25:59,530 --> 00:26:03,220 Guys, what would you do if you could see the future? 353 00:26:03,240 --> 00:26:06,010 I'd host a show under the theme of "prophecy," and make a hit. 354 00:26:06,040 --> 00:26:07,560 Let's go for a million subscribers! 355 00:26:07,580 --> 00:26:09,810 Gosh, you're such an attention-seeker. 356 00:26:09,830 --> 00:26:12,230 I'd win the lottery and buy Nam-ju... 357 00:26:12,250 --> 00:26:14,610 really expensive luxury goods like bags, 358 00:26:14,630 --> 00:26:17,170 and shoes with diamonds. 359 00:26:18,260 --> 00:26:20,450 There are so many things I want to buy him. 360 00:26:20,470 --> 00:26:22,130 What about you? 361 00:26:23,180 --> 00:26:26,370 I'd try to stop bad things from happening. 362 00:26:26,390 --> 00:26:28,330 - Bad things? - What? 363 00:26:28,350 --> 00:26:31,430 If I really see the future in advance... 364 00:26:34,440 --> 00:26:37,980 Look at her. Ju-da's really enjoying the meal. 365 00:26:38,320 --> 00:26:40,380 Of course. Everyone likes free meals. 366 00:26:40,410 --> 00:26:43,190 She couldn't have had the meals if it weren't for the support... 367 00:26:43,210 --> 00:26:44,480 from Nam-ju's foundation. 368 00:26:44,500 --> 00:26:46,810 How will you pay for Nam-ju's school uniform laundry? 369 00:26:46,830 --> 00:26:48,880 You'll have to do ten different part-time jobs. 370 00:26:48,900 --> 00:26:49,950 That's so funny. 371 00:26:49,970 --> 00:26:51,310 What's going on? 372 00:26:51,330 --> 00:26:52,730 Stop bothering Ju-da, 373 00:26:52,750 --> 00:26:54,560 and go sit somewhere else. 374 00:26:54,590 --> 00:26:56,250 Fine. 375 00:26:59,510 --> 00:27:02,250 - Hi. - Hello, sir. 376 00:27:06,520 --> 00:27:08,330 Do you feel it? I have a hunch... 377 00:27:08,350 --> 00:27:11,090 something big is going to happen. 378 00:27:22,410 --> 00:27:23,430 What are you doing? 379 00:27:23,450 --> 00:27:26,440 I told you. I'd stop bad things from happening. 380 00:27:30,000 --> 00:27:32,820 Ju-da, is the food good? 381 00:27:46,010 --> 00:27:47,950 It'll be okay if Ju-da doesn't trip. 382 00:27:47,970 --> 00:27:51,010 I just asked you a question. Why don't you answer? 383 00:27:58,280 --> 00:28:00,230 Hey, Dan-oh. 384 00:28:26,050 --> 00:28:29,410 - Hey, take a photo. Hurry. - Come on. 385 00:28:29,430 --> 00:28:31,630 This is a nice picture. 386 00:28:34,440 --> 00:28:37,290 Darn it. Far from stopping it... 387 00:28:37,310 --> 00:28:39,580 Gosh, you stink. What's the smell? 388 00:28:39,610 --> 00:28:41,670 The curry landed right on you. 389 00:28:41,690 --> 00:28:44,350 Dan-oh, this is embarrassing. How will you come to school now? 390 00:28:44,370 --> 00:28:48,660 And Ju-da, you got the curry instead of a scholarship! 391 00:28:49,080 --> 00:28:50,680 You two stink. 392 00:28:50,700 --> 00:28:52,220 Darn it, who is it?! 393 00:28:52,250 --> 00:28:53,680 - Who's it? - It's Nam-ju. 394 00:28:53,710 --> 00:28:55,450 Nam-ju's here? 395 00:28:59,170 --> 00:29:01,230 - Hey. - Yes? 396 00:29:01,260 --> 00:29:03,120 Are you guys crazy? 397 00:29:09,890 --> 00:29:14,450 Let's take a close look at Fritz Kreisler, a violinist and composer, 398 00:29:14,480 --> 00:29:16,870 who left a lot of masterpieces during the 20th century. 399 00:29:16,890 --> 00:29:20,170 I also love the composer's music. 400 00:29:20,190 --> 00:29:22,290 Such masterpieces. 401 00:29:22,320 --> 00:29:24,270 Here's a quiz for you. 402 00:29:24,360 --> 00:29:27,170 Among his compositions, 403 00:29:27,200 --> 00:29:30,390 there are "Love's Sorrow," and "Love's..." something. 404 00:29:30,410 --> 00:29:32,440 What is this something? 405 00:29:32,790 --> 00:29:34,010 - I know! - Yes? 406 00:29:34,040 --> 00:29:36,320 - What is it? - "Love's Fool." 407 00:29:36,710 --> 00:29:38,020 - I know! - Yes? 408 00:29:38,040 --> 00:29:40,850 - Il-jin. - "Love's Arrow"? 409 00:29:40,880 --> 00:29:42,020 - Gosh... - Hey. 410 00:29:42,050 --> 00:29:43,650 Wait. 411 00:29:43,670 --> 00:29:47,830 Is the memory loss a side effect of the ability to foresee the future? 412 00:29:48,140 --> 00:29:50,880 Come on, guys. Is it difficult? 413 00:29:51,220 --> 00:29:53,740 Do-hwa in another class got it right in one go. 414 00:29:53,770 --> 00:29:57,260 Unbelievable. I can see the future? 415 00:29:57,650 --> 00:30:00,260 Good. Dan-oh? 416 00:30:00,860 --> 00:30:02,390 What? 417 00:30:03,860 --> 00:30:06,340 Right. Well... 418 00:30:06,360 --> 00:30:08,470 May I go to the nurse's office? 419 00:30:08,490 --> 00:30:11,010 Okay. Go ahead. 420 00:30:11,030 --> 00:30:12,720 I thought she knew the answer. 421 00:30:12,740 --> 00:30:17,490 Okay. If you get it right, I'll buy you something from the canteen. 422 00:30:19,580 --> 00:30:22,980 Let's see. What should I do to see the future? 423 00:30:23,000 --> 00:30:25,580 Let me see the future! 424 00:30:26,760 --> 00:30:28,670 This isn't it. 425 00:30:28,970 --> 00:30:31,800 If I concentrate my mind... 426 00:30:33,350 --> 00:30:34,870 No, this isn't it, either. 427 00:30:34,890 --> 00:30:38,180 Please show me the future! 428 00:30:39,650 --> 00:30:43,330 What should I do, then? How does this work? 429 00:30:43,360 --> 00:30:44,630 "Love's Happiness"? 430 00:30:44,650 --> 00:30:46,090 - Happiness, my foot. - Happiness. 431 00:30:46,110 --> 00:30:47,340 Kyung. 432 00:30:47,360 --> 00:30:50,360 Why don't you go take Dan-oh to the nurse's office? 433 00:30:54,220 --> 00:30:55,220 Why me? 434 00:30:55,240 --> 00:30:58,150 Because you two are engaged. 435 00:30:59,500 --> 00:31:03,240 - Kyung's in love! - Kyung's in love! 436 00:31:03,920 --> 00:31:05,020 You're so noisy. 437 00:31:05,050 --> 00:31:06,870 - I'm sorry. - I'm sorry. 438 00:31:13,470 --> 00:31:15,460 Shoot! 439 00:31:16,470 --> 00:31:18,050 Dan-oh. 440 00:31:18,270 --> 00:31:19,700 What are you doing? 441 00:31:19,730 --> 00:31:21,500 Don't interrupt me. Just go. 442 00:31:21,520 --> 00:31:24,170 I'm trying to see something, and you're making it harder. 443 00:31:24,190 --> 00:31:25,290 Go. 444 00:31:25,320 --> 00:31:28,730 Why is your repertoire always the same? 445 00:31:30,700 --> 00:31:32,800 - What? - I know you have a crush on me, 446 00:31:32,820 --> 00:31:35,080 but what you're doing only makes me get sick of you. 447 00:31:35,110 --> 00:31:36,810 A crush on you? 448 00:31:36,870 --> 00:31:39,360 I have a crush on you? 449 00:31:40,540 --> 00:31:42,600 Well, you're right, actually. 450 00:31:42,630 --> 00:31:44,810 It's true, but there's something wrong... 451 00:31:44,840 --> 00:31:46,540 Stop it. 452 00:31:49,130 --> 00:31:53,380 Look, you're always so rude to me. 453 00:31:54,140 --> 00:31:55,800 Dan-oh. 454 00:31:58,140 --> 00:31:59,580 Just stop it. 455 00:31:59,600 --> 00:32:02,720 - Stop what? - I don't like sick women. 456 00:32:02,980 --> 00:32:04,850 They're so annoying. 457 00:32:05,730 --> 00:32:07,600 You want me to say it again? 458 00:32:07,820 --> 00:32:12,730 Your feelings for me mean nothing to me. They'll never mean anything to me. 459 00:32:13,240 --> 00:32:15,820 Because I'll never like you back. 460 00:32:24,330 --> 00:32:26,690 Darn it. Why didn't I say anything just then? 461 00:32:26,710 --> 00:32:28,360 I suddenly try to be nice, 462 00:32:28,380 --> 00:32:32,080 and get irritated whenever I see Kyung who I have a crush on. 463 00:32:32,470 --> 00:32:36,380 What kind of disease is like that? 464 00:32:37,010 --> 00:32:39,090 What's wrong with her this time? 465 00:32:40,100 --> 00:32:42,130 This is so humiliating. 466 00:33:20,470 --> 00:33:22,160 Hey, come here. 467 00:33:22,180 --> 00:33:24,590 Stop. Stop right there. 468 00:33:41,910 --> 00:33:43,650 Excuse me. 469 00:33:47,540 --> 00:33:49,490 What are you doing there? 470 00:33:50,880 --> 00:33:52,400 Me? 471 00:33:52,420 --> 00:33:54,650 Is anyone else here? 472 00:33:54,670 --> 00:33:56,370 You know me, right? 473 00:33:56,880 --> 00:33:58,990 I'm not sure. Where did I see you? 474 00:33:59,010 --> 00:34:03,720 You know you saw the dark hole near the Bridge of Contemplation. 475 00:34:03,930 --> 00:34:06,630 - Did I? - I know you saw it. 476 00:34:07,020 --> 00:34:08,870 Not everything you see is real. 477 00:34:08,900 --> 00:34:11,210 Just answer my question. 478 00:34:11,230 --> 00:34:13,730 I mean, my answer won't do you any good. 479 00:34:14,280 --> 00:34:15,650 Secret 480 00:34:27,870 --> 00:34:30,940 If you have some spare time, could you help me with this? 481 00:34:30,960 --> 00:34:34,620 So you're refusing to answer my question? 482 00:34:38,470 --> 00:34:41,340 She's more quick-witted than I expected. 483 00:34:51,690 --> 00:34:54,970 I think it was somewhere around here. 484 00:35:18,010 --> 00:35:20,610 I'm sure everything's connected. 485 00:35:20,630 --> 00:35:23,800 This space and that book... 486 00:35:24,560 --> 00:35:27,010 and that Dried-Squid Elf. 487 00:36:01,050 --> 00:36:04,360 I don't like sick women. They're so annoying. 488 00:36:04,390 --> 00:36:05,910 You want me to say it again? 489 00:36:05,930 --> 00:36:10,290 Your feelings for me mean nothing to me. They'll never mean anything to me. 490 00:36:10,310 --> 00:36:12,720 Because I'll never like you back. 491 00:36:14,650 --> 00:36:17,350 It can't be... 492 00:36:19,530 --> 00:36:21,230 Is this me? 493 00:36:24,530 --> 00:36:26,650 Are you okay? 494 00:36:26,740 --> 00:36:28,720 Did they bully you again? 495 00:36:28,740 --> 00:36:30,430 No, they didn't. 496 00:36:30,450 --> 00:36:31,890 They should treat you better. 497 00:36:31,910 --> 00:36:34,410 I'm really fine. Thank you for saving me. 498 00:36:39,550 --> 00:36:42,480 My goodness. You saw it. 499 00:36:42,510 --> 00:36:44,170 You pervert. 500 00:36:44,300 --> 00:36:46,420 That's too harsh. 501 00:36:50,520 --> 00:36:52,680 The character in that book... 502 00:36:52,850 --> 00:36:54,540 It's me, isn't it? 503 00:36:54,560 --> 00:36:56,640 I'm sorry, but... 504 00:36:56,690 --> 00:36:58,510 you got it wrong. 505 00:37:00,110 --> 00:37:02,770 Or do you see the future, too? 506 00:37:03,400 --> 00:37:06,300 I've been seeing the future ever since I touched that book. 507 00:37:06,320 --> 00:37:10,050 And that hole. Only the two of us could see it. 508 00:37:10,080 --> 00:37:12,560 Calm down. How about... 509 00:37:12,580 --> 00:37:14,820 you let me explain first? 510 00:37:14,960 --> 00:37:18,410 We aren't human beings. 511 00:37:21,670 --> 00:37:25,400 You're feeling the gaps between the scenes. 512 00:37:25,430 --> 00:37:28,510 You don't remember going to bed, but you find yourself on the next day. 513 00:37:28,540 --> 00:37:31,660 You don't remember coming to school, but you find yourself in school. 514 00:37:31,680 --> 00:37:33,580 In the blink of an eye, 515 00:37:33,600 --> 00:37:35,790 several days pass. 516 00:37:35,810 --> 00:37:37,580 You didn't notice them before, 517 00:37:37,600 --> 00:37:40,040 but once you have your ego, you feel the gaps. 518 00:37:40,070 --> 00:37:41,750 That's when... 519 00:37:41,780 --> 00:37:44,310 you start to think you're losing your memories. 520 00:37:44,650 --> 00:37:46,840 Then it's not amnesia? 521 00:37:46,860 --> 00:37:48,400 And... 522 00:37:49,320 --> 00:37:50,940 We are... 523 00:37:51,950 --> 00:37:53,610 We are...? 524 00:37:54,250 --> 00:37:56,570 We're in a comic book. 525 00:38:00,670 --> 00:38:02,440 What a lunatic. 526 00:38:02,460 --> 00:38:04,160 You've been swearing at me a lot today. 527 00:38:04,180 --> 00:38:07,340 I think I'll live longer than the writer intended. 528 00:38:07,590 --> 00:38:10,170 I'm a fool to try to listen to you. 529 00:38:12,470 --> 00:38:14,380 Dan-oh, you... 530 00:38:16,140 --> 00:38:19,180 You're a character in this comic book. 531 00:38:21,610 --> 00:38:25,590 Let me get this straight. The world I'm in is actually in the comic book. 532 00:38:25,610 --> 00:38:28,300 And I'm nothing but a character in it who got to have an ego, 533 00:38:28,320 --> 00:38:31,930 so whenever I move onto the next scene, my memories aren't connected smoothly? 534 00:38:31,950 --> 00:38:33,390 Yes, exactly. 535 00:38:33,410 --> 00:38:36,150 Okay, thanks for telling me nonsense. 536 00:38:38,040 --> 00:38:40,480 I knew you wouldn't believe me that easily. 537 00:38:40,500 --> 00:38:44,500 I'm a stranger to you, and you don't trust me yet. 538 00:38:45,840 --> 00:38:47,710 Get lost. 539 00:38:52,220 --> 00:38:54,530 Gosh, I was scared for a moment. 540 00:38:54,560 --> 00:38:58,260 Dan-oh, listen to me. 541 00:39:01,940 --> 00:39:04,210 There's no way all this is in the comic book. 542 00:39:04,230 --> 00:39:05,880 - Dan-oh? - My gosh. 543 00:39:05,900 --> 00:39:07,960 - Listen to me. - Why are you following me? 544 00:39:07,990 --> 00:39:10,210 - I'm not a bad guy. - Don't come near me. 545 00:39:10,240 --> 00:39:11,800 - Wait, Dan-oh. - Don't come. 546 00:39:11,820 --> 00:39:13,760 Dan-oh? 547 00:39:13,780 --> 00:39:15,510 Dan-oh. 548 00:39:15,540 --> 00:39:18,320 You should hear me out. 549 00:39:19,790 --> 00:39:21,910 Time out! 550 00:39:23,750 --> 00:39:26,650 I told you, just go. My heart... 551 00:39:26,670 --> 00:39:29,920 Wait. Hear me out. It won't take long. Dan-oh. 552 00:39:30,720 --> 00:39:32,630 Dan-oh? 553 00:39:40,270 --> 00:39:41,910 Should I just throw you off here? 554 00:39:41,940 --> 00:39:45,330 - Will you believe me then? - Why are you doing this to me? 555 00:39:45,360 --> 00:39:48,020 Maybe one of your arms or legs will break. 556 00:39:49,400 --> 00:39:51,050 Don't worry. 557 00:39:51,070 --> 00:39:54,010 You'll be back to normal in the next scene. 558 00:39:54,030 --> 00:39:55,860 I'll call the police. 559 00:39:56,790 --> 00:39:58,530 This will do. 560 00:40:00,160 --> 00:40:01,910 No! 561 00:40:03,880 --> 00:40:05,620 Are you insane? 562 00:40:13,220 --> 00:40:14,860 You said you'll call the police. 563 00:40:14,890 --> 00:40:16,420 Go ahead. 564 00:40:16,970 --> 00:40:18,590 What... 565 00:40:24,810 --> 00:40:26,560 Sae-mi! 566 00:40:27,980 --> 00:40:29,250 Dan-oh, why are you up there? 567 00:40:29,280 --> 00:40:31,250 Dried-Squid Elf was pushing me here, 568 00:40:31,280 --> 00:40:33,210 and threatening me... And my phone... 569 00:40:33,240 --> 00:40:34,260 What's she saying? 570 00:40:34,280 --> 00:40:37,530 Are you doing a one-man show or something? 571 00:40:41,910 --> 00:40:43,450 What? 572 00:40:45,920 --> 00:40:48,060 Guys, you didn't see Dried-Squid Elf here? 573 00:40:48,090 --> 00:40:50,000 - What? - That lunatic was trying to kill me. 574 00:40:50,020 --> 00:40:53,150 - What are you talking about? - He pushed me, and threatened me here. 575 00:40:53,180 --> 00:40:55,360 And my phone floated in the air. 576 00:40:55,390 --> 00:40:58,470 - Well, that's not important right now. - You've been with us all along. 577 00:40:58,500 --> 00:41:01,280 - And your phone's in your hand. - What? 578 00:41:08,440 --> 00:41:09,750 We're... 579 00:41:09,770 --> 00:41:11,540 in a comic book. 580 00:41:11,570 --> 00:41:14,230 Come on. It can't be. 581 00:41:14,320 --> 00:41:18,430 Dan-oh, you've read too many comic books. You don't believe this nonsense, right? 582 00:41:18,450 --> 00:41:21,180 No. That doesn't explain how I see the future. 583 00:41:21,200 --> 00:41:24,660 What? What would I do if I can see the future? 584 00:41:24,960 --> 00:41:26,230 I'd... 585 00:41:26,250 --> 00:41:29,690 I'd host a show under the theme of "prophecy," and make a hit. 586 00:41:29,710 --> 00:41:31,770 Let's go for a million subscribers! 587 00:41:31,800 --> 00:41:34,780 I'd host a show under the theme of "prophecy," and make a hit. 588 00:41:34,800 --> 00:41:36,900 Let's go for a million subscribers! 589 00:41:36,930 --> 00:41:38,950 Gosh, you're such an attention-seeker. 590 00:41:38,970 --> 00:41:41,320 I'd win the lottery and buy Nam-ju... 591 00:41:41,350 --> 00:41:43,280 really expensive luxury goods like bags... 592 00:41:43,310 --> 00:41:45,500 I'd win the lottery and buy Nam-ju... 593 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 really expensive luxury goods like bags, 594 00:41:47,550 --> 00:41:48,580 and shoes with... 595 00:41:48,610 --> 00:41:51,350 ...and shoes with diamonds. 596 00:41:51,690 --> 00:41:53,910 Let's say Dried-Squid Elf was telling me the truth. 597 00:41:53,930 --> 00:41:56,420 I remember everything, because I have an ego. 598 00:41:56,450 --> 00:41:58,470 Right. I'd buy him a luxury wallet. 599 00:41:58,490 --> 00:42:01,090 - I'd buy him a watch. - Hey, let me buy him a bag. 600 00:42:01,120 --> 00:42:03,550 And they don't, because they don't have their egos? 601 00:42:03,580 --> 00:42:05,180 That's crazy! 602 00:42:05,210 --> 00:42:07,560 Wow, he's so awesome! 603 00:42:07,580 --> 00:42:10,740 - Could you hold my hand just once? - Please. 604 00:42:12,420 --> 00:42:14,400 - How did you do it? - Do what? 605 00:42:14,420 --> 00:42:16,400 How did you make the phone float in the air? 606 00:42:16,420 --> 00:42:19,500 I told you. We're in a comic book. 607 00:42:20,260 --> 00:42:24,370 I'm pretty sure you drew the comic book after watching me secretly. 608 00:42:24,390 --> 00:42:28,140 It doesn't feel nice to be suspected as a pervert... 609 00:42:28,600 --> 00:42:30,790 What's going on? Where did the pervert go? 610 00:42:30,810 --> 00:42:33,290 - It's Nam-ju! - Nam-ju! 611 00:42:33,320 --> 00:42:34,420 Dan-oh, Nam-ju's coming. 612 00:42:34,440 --> 00:42:36,340 Push me at the right moment. 613 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 Just like what you did for Ju-da. You know the drill, right? 614 00:42:39,780 --> 00:42:41,440 Like this. 615 00:42:41,700 --> 00:42:44,030 Nam-ju's so handsome. 616 00:42:46,500 --> 00:42:47,970 Hey, I'll give you a chance. 617 00:42:48,000 --> 00:42:49,020 What chance? 618 00:42:49,040 --> 00:42:51,410 A chance to thank me. 619 00:42:54,340 --> 00:42:55,350 That? 620 00:42:55,380 --> 00:42:57,940 Thank... Thank... 621 00:42:57,970 --> 00:42:59,740 What? Why can't I say it out loud? 622 00:42:59,760 --> 00:43:02,840 Thank you. I mean it. Thank you! 623 00:43:03,050 --> 00:43:04,390 - What? - It's Nam-ju! 624 00:43:04,410 --> 00:43:05,940 - I can't hear you. - Nam-ju's here! 625 00:43:05,960 --> 00:43:07,030 Nam-ju. 626 00:43:07,060 --> 00:43:08,490 Thank you so much. 627 00:43:08,520 --> 00:43:11,540 - I appreciate your existence very much. - Nam-ju! He's so cool. 628 00:43:11,560 --> 00:43:13,710 You know I really mean it, right? 629 00:43:13,730 --> 00:43:17,300 Right? Nam-ju, you know what I mean, right? 630 00:43:17,320 --> 00:43:18,800 I'm sure he knows. 631 00:43:18,820 --> 00:43:20,880 Dan-oh, I'll never give up. 632 00:43:20,910 --> 00:43:23,050 Let's try again at the right moment. 633 00:43:31,540 --> 00:43:33,270 Hey, I'll give you a chance. 634 00:43:33,290 --> 00:43:34,730 A chance to thank me. 635 00:43:34,750 --> 00:43:36,650 What? This is... 636 00:43:36,670 --> 00:43:40,040 You weren't there. How did you know about this? 637 00:43:40,630 --> 00:43:42,820 The writer knows everything. 638 00:43:42,840 --> 00:43:46,050 He's the creator of this world. 639 00:43:47,140 --> 00:43:49,830 - Give me that. - No. 640 00:43:49,850 --> 00:43:51,750 No. You'll rip up the book. 641 00:43:51,770 --> 00:43:53,390 No! 642 00:44:04,450 --> 00:44:06,780 It's time for you to accept it. 643 00:44:07,290 --> 00:44:10,700 You're a character in a comic book, Eun Dan-oh. 644 00:44:14,000 --> 00:44:17,360 I don't like sick women. They're so annoying. 645 00:44:17,380 --> 00:44:20,440 Gosh, this is awesome. I'm so excited. 646 00:44:20,470 --> 00:44:23,400 You were right. The cliché makes it more thrilling. 647 00:44:23,430 --> 00:44:27,050 He's so cool. I wish I could go into the comic book. 648 00:44:27,140 --> 00:44:29,300 - Sae-mi. - Yes? 649 00:44:29,350 --> 00:44:30,990 - You're in there. - What? 650 00:44:31,020 --> 00:44:34,460 You're actually in the comic book. 651 00:44:34,480 --> 00:44:37,580 What? We're in the comic book? 652 00:44:37,610 --> 00:44:39,420 Hey, that's a secret. 653 00:44:39,440 --> 00:44:44,310 Everyone, listen. Dan-oh said, "You're actually in the comic book." 654 00:44:45,660 --> 00:44:47,220 Wow, Dan-oh. 655 00:44:47,240 --> 00:44:48,930 Your imagination amazes us! 656 00:44:48,950 --> 00:44:50,010 - Amazes us! - Amazes us! 657 00:44:50,040 --> 00:44:51,860 You read comics every day in the hospital? 658 00:44:51,890 --> 00:44:53,850 You have such a rich imagination. 659 00:44:53,870 --> 00:44:57,190 Someone said the best talent one can have... 660 00:44:57,210 --> 00:44:59,450 is a rich imagination. 661 00:45:00,210 --> 00:45:02,830 Ima... What? 662 00:45:03,430 --> 00:45:07,200 Gosh, Mo-beom. You get good grades. How come you have such a bad pronunciation? 663 00:45:07,220 --> 00:45:08,360 Repeat after me. 664 00:45:08,390 --> 00:45:11,280 - I, mi, rul. - I, mi, what? 665 00:45:11,310 --> 00:45:13,410 - Imirul. - Imirul. 666 00:45:13,440 --> 00:45:16,100 - Imirul. - Imirul. 667 00:45:18,230 --> 00:45:20,730 Study Hall 668 00:45:21,650 --> 00:45:22,750 - Sae-mi. - Yes? 669 00:45:22,780 --> 00:45:24,450 Do you remember what I just said? 670 00:45:24,470 --> 00:45:25,510 What did you say? 671 00:45:25,530 --> 00:45:27,930 I said we're in a comic book. 672 00:45:27,950 --> 00:45:30,640 What? We're in a comic book? 673 00:45:30,660 --> 00:45:35,350 Everyone, listen. Eun Dan-oh said, "You're actually in a comic book." 674 00:45:35,370 --> 00:45:38,380 Wow, Dan-oh. Your imagination amazes us! 675 00:45:38,400 --> 00:45:39,540 - Amazes us! - Amazes us! 676 00:45:39,560 --> 00:45:40,960 You read comics in the hospital? 677 00:45:40,980 --> 00:45:43,110 You have such a rich imagination. 678 00:45:43,130 --> 00:45:48,250 Someone said the best talent one can have is a rich imagination. 679 00:45:49,430 --> 00:45:51,800 Ima... What? 680 00:45:58,730 --> 00:46:02,080 Gosh... So no one has heard the sound... 681 00:46:02,110 --> 00:46:03,670 just now? 682 00:46:03,690 --> 00:46:06,800 - Sound? What sound? - The sound of a book page flipping. 683 00:46:06,820 --> 00:46:08,970 - Because we're in a comic book. - What? 684 00:46:08,990 --> 00:46:10,630 We're in a comic book? 685 00:46:10,660 --> 00:46:14,530 Everyone, listen. Eun Dan-oh said, "You're actually in a comic book." 686 00:46:14,870 --> 00:46:18,200 Why does no one believe what I said? 687 00:46:30,140 --> 00:46:32,760 No. 688 00:46:35,060 --> 00:46:39,510 Dan-oh, you're a character in this comic book. 689 00:46:40,020 --> 00:46:41,830 It's time for you to accept it. 690 00:46:41,860 --> 00:46:44,290 You're a character in a comic book, Eun Dan-oh. 691 00:46:44,320 --> 00:46:46,140 What do I do? 692 00:46:46,900 --> 00:46:49,100 It must be true. 693 00:46:57,960 --> 00:46:59,980 Nothing he said makes sense. 694 00:47:00,000 --> 00:47:03,520 It doesn't make sense, but let's say I'm really in a comic book... 695 00:47:03,550 --> 00:47:06,070 My family's rich, I'm pretty and smart, 696 00:47:06,090 --> 00:47:08,070 but I'm weak because of my heart. 697 00:47:08,090 --> 00:47:12,590 On top of that, I'm engaged to a guy I've had a crush on for a decade. 698 00:47:12,970 --> 00:47:16,170 It totally sounds like a female protagonist. 699 00:47:23,520 --> 00:47:26,560 I'm a character in a comic book? 700 00:47:41,330 --> 00:47:44,540 Dan-oh, what are you doing here? 701 00:47:45,210 --> 00:47:48,080 - Dad. - Is there something wrong? 702 00:47:48,590 --> 00:47:51,710 - Dan-oh? - Dad. 703 00:47:52,050 --> 00:47:53,650 I'm Eun Dan-oh, right? 704 00:47:53,680 --> 00:47:55,910 Of course. You're my Dan-oh. Why? 705 00:47:55,930 --> 00:47:57,970 Did you have a nightmare? 706 00:47:58,180 --> 00:47:59,700 Dad. 707 00:47:59,730 --> 00:48:02,330 If it turned out we were living in a comic book, 708 00:48:02,350 --> 00:48:04,540 - what would you do? - What? 709 00:48:04,560 --> 00:48:06,380 My goodness. You must be kidding. 710 00:48:06,400 --> 00:48:09,520 I'm not kidding. What would you do? 711 00:48:09,610 --> 00:48:11,550 If I were a protagonist, it'd be nice. 712 00:48:11,570 --> 00:48:13,220 I'd be able to do whatever I want. 713 00:48:13,240 --> 00:48:15,380 Then we should fix your heart first. 714 00:48:15,410 --> 00:48:19,780 No, that's not what I mean. What if we're in a comic book? 715 00:48:20,660 --> 00:48:24,100 Whether we're in a comic book or movie, it doesn't matter to me. 716 00:48:24,130 --> 00:48:25,850 Because it doesn't change the fact... 717 00:48:25,880 --> 00:48:29,000 that you're the one I love the most in this world. 718 00:48:29,170 --> 00:48:33,380 Stop that silly imagination and go to bed. You have school tomorrow. 719 00:49:11,710 --> 00:49:13,820 My heart is beating, 720 00:49:13,840 --> 00:49:15,960 so nothing changes. 721 00:49:16,340 --> 00:49:17,780 I'm me, Eun Dan-oh. 722 00:49:17,800 --> 00:49:19,840 I'm the real me. 723 00:49:38,410 --> 00:49:40,090 Look at this. 724 00:49:40,120 --> 00:49:43,600 This attention proves I'm the female protagonist. 725 00:49:43,620 --> 00:49:46,730 - Hey, you in front of me. Move! - What's going on? 726 00:49:46,750 --> 00:49:48,530 What are you doing? 727 00:49:56,470 --> 00:49:58,490 I feel bad for her. 728 00:49:58,510 --> 00:50:00,450 I know she's supposed to be bullied, but... 729 00:50:00,470 --> 00:50:02,510 Dan-oh, good morning. 730 00:50:03,020 --> 00:50:05,720 But it's good that she's cheerful. 731 00:50:10,980 --> 00:50:13,250 Eun Dan-oh, 18 years old, 732 00:50:13,280 --> 00:50:16,060 a female protagonist in a romance comic book. 733 00:50:17,280 --> 00:50:20,110 What should I try today? 734 00:50:27,370 --> 00:50:28,560 Oh, my. 735 00:50:28,580 --> 00:50:30,500 - What is it? - Isn't it the limited edition? 736 00:50:30,520 --> 00:50:31,770 My dad bought it for me. 737 00:50:31,790 --> 00:50:35,370 As always, her dad is so sweet. 738 00:50:36,220 --> 00:50:40,290 The only daughter of a wealthy family who gets all of her parents' love. 739 00:50:42,640 --> 00:50:45,260 I was born with a weak heart. 740 00:50:46,350 --> 00:50:51,010 But miraculously, I'm still alive after several surgeries. 741 00:50:52,190 --> 00:50:53,250 Hi. 742 00:50:53,270 --> 00:50:54,920 - Hi, Dan-oh. - Hi, Dan-oh. 743 00:50:54,940 --> 00:50:57,170 And most importantly, I'm the confident, 744 00:50:57,200 --> 00:51:00,150 graceful princess in my school. 745 00:51:00,410 --> 00:51:03,640 That's me, the female protagonist in a romance comic book. 746 00:51:03,660 --> 00:51:05,300 Eun Dan-oh. 747 00:51:05,330 --> 00:51:06,470 - Hey! - Gosh. 748 00:51:06,500 --> 00:51:08,110 It was you, wasn't it? 749 00:51:08,160 --> 00:51:11,350 - What do you mean? - Who'd steal a purse, except for you? 750 00:51:11,380 --> 00:51:14,690 - It wasn't me. - Then let us check your bag. 751 00:51:14,710 --> 00:51:16,440 What are you doing? It wasn't me. 752 00:51:16,460 --> 00:51:17,780 Give me my bag. 753 00:51:17,800 --> 00:51:19,500 Give me my bag. 754 00:51:19,680 --> 00:51:22,380 Hey! Give me my bag! 755 00:51:22,470 --> 00:51:24,840 Maybe it's time for me to step up. 756 00:51:30,350 --> 00:51:32,300 That's enough. 757 00:51:36,400 --> 00:51:38,480 I saw what you did. 758 00:51:38,860 --> 00:51:40,800 So what? 759 00:51:40,820 --> 00:51:42,520 Apologize to her. 760 00:51:46,660 --> 00:51:48,240 Sorry. 761 00:51:48,290 --> 00:51:49,910 Are you satisfied? 762 00:51:50,040 --> 00:51:51,600 Hey, let's go. 763 00:51:51,620 --> 00:51:53,940 Darn it. Why did you suddenly get involved? 764 00:51:53,960 --> 00:51:55,910 It's ridiculous. 765 00:51:59,880 --> 00:52:01,860 Thank you, Dan-oh. 766 00:52:01,880 --> 00:52:04,960 You're amazing. You're pretty and kind at the same time. 767 00:52:05,390 --> 00:52:07,030 Of course. 768 00:52:07,060 --> 00:52:10,450 It's a little bit troublesome, 769 00:52:10,480 --> 00:52:12,510 but it's my role. 770 00:52:29,040 --> 00:52:30,510 Who will it be? 771 00:52:30,540 --> 00:52:33,700 My Mr. Right. 772 00:52:33,790 --> 00:52:36,020 A musician? That'd be nice. 773 00:52:36,040 --> 00:52:37,310 A sportsman? 774 00:52:37,340 --> 00:52:40,080 Oh, my. I can't decide. 775 00:52:41,220 --> 00:52:44,920 Look at Do-hwa trying to get my attention. 776 00:52:45,930 --> 00:52:48,920 Should I wave back? Should I not? 777 00:52:49,470 --> 00:52:52,340 Okay, I will. 778 00:52:55,270 --> 00:52:58,520 That darn Kyung. He's such a rude brat. 779 00:52:59,770 --> 00:53:01,940 I admit he's handsome. 780 00:53:08,160 --> 00:53:10,400 And Nam-ju, too? 781 00:53:10,700 --> 00:53:13,470 Gosh, this is so difficult. 782 00:53:13,500 --> 00:53:16,770 What should I do? Who should I choose? 783 00:53:16,790 --> 00:53:20,500 Seriously. I can't decide. 784 00:53:20,760 --> 00:53:22,610 Hi, guys. 785 00:53:22,630 --> 00:53:24,330 Hello. 786 00:53:28,140 --> 00:53:29,360 What are you doing? 787 00:53:29,390 --> 00:53:31,920 - What? - Move. 788 00:53:34,940 --> 00:53:36,370 Gosh. Seriously! 789 00:53:36,400 --> 00:53:38,750 How dare you ignore me? Are you crazy? 790 00:53:38,770 --> 00:53:40,470 What's wrong with her? 791 00:53:41,070 --> 00:53:42,770 How would I know? 792 00:53:47,370 --> 00:53:49,180 I knew this would happen. 793 00:53:49,200 --> 00:53:50,860 Dan-oh! 794 00:53:52,370 --> 00:53:55,160 I'll see who gets here first. 795 00:53:55,710 --> 00:53:57,530 Dan-oh. 796 00:54:06,010 --> 00:54:08,170 - You're awake? - Yes. 797 00:54:09,930 --> 00:54:12,530 Where am I? 798 00:54:12,560 --> 00:54:14,510 You're in the hospital, obviously. 799 00:54:14,730 --> 00:54:17,890 - I know, you fool. - You're up. So I'll get going. 800 00:54:20,940 --> 00:54:22,560 Hey. 801 00:54:22,730 --> 00:54:23,840 Where are... 802 00:54:23,860 --> 00:54:26,000 Nam-ju and Do-hwa? 803 00:54:26,030 --> 00:54:27,900 Why would you... 804 00:54:28,160 --> 00:54:30,070 look for them? 805 00:54:36,370 --> 00:54:37,810 That fool... 806 00:54:37,830 --> 00:54:40,520 He'll regret this so much someday. 807 00:54:40,540 --> 00:54:42,700 I can't understand him. 808 00:54:43,300 --> 00:54:45,440 Gosh, he's so annoying! 809 00:54:45,460 --> 00:54:47,440 Doesn't he know who I am? 810 00:54:47,470 --> 00:54:49,650 I am Eun Dan-oh! 811 00:54:52,470 --> 00:54:54,210 He's so mean. 812 00:54:55,600 --> 00:54:57,330 Since I'm the protagonist, 813 00:54:57,350 --> 00:55:00,370 I tried to let this one slide. 814 00:55:00,400 --> 00:55:03,310 But it's getting to be too much. 815 00:55:03,940 --> 00:55:07,100 I'm so frustrated that it feels like my heart's going to explode. 816 00:55:07,150 --> 00:55:09,860 But what's more frustrating... 817 00:55:09,950 --> 00:55:13,400 is that Dried-Squid Elf is the only one I can tell these things to. 818 00:55:16,000 --> 00:55:17,890 At this hour, 819 00:55:17,910 --> 00:55:19,910 looking like this... 820 00:55:20,710 --> 00:55:22,530 It hurts. 821 00:55:31,430 --> 00:55:33,000 You're here. 822 00:55:34,060 --> 00:55:36,580 You're not angry today. That's new. 823 00:55:36,600 --> 00:55:38,040 You're not swearing, either. 824 00:55:38,060 --> 00:55:39,330 It hurts. 825 00:55:39,350 --> 00:55:41,120 But it's a relief, isn't it? 826 00:55:41,150 --> 00:55:44,920 At least you're not going to die of a heart explosion outside the scenes. 827 00:55:44,940 --> 00:55:49,020 A relief? I always get sick, dumped, and ignored by a guy. 828 00:55:50,780 --> 00:55:52,840 Can he do this to the protagonist? 829 00:55:52,870 --> 00:55:55,340 My character really stinks. 830 00:55:55,370 --> 00:55:59,310 The only daughter of a wealthy family who has a fiancé. Are we in the 80s, or what? 831 00:55:59,330 --> 00:56:02,810 A weak female protagonist who goes through hardship is so outdated. 832 00:56:02,830 --> 00:56:04,390 It's so tacky. 833 00:56:04,420 --> 00:56:05,690 Well... That's... 834 00:56:05,710 --> 00:56:08,520 I should be surrounded by guys from the beginning of the story. 835 00:56:08,550 --> 00:56:09,940 Do I have to suffer like this? 836 00:56:09,970 --> 00:56:12,490 What in the world is he thinking? 837 00:56:12,510 --> 00:56:15,340 "I don't like sick women." 838 00:56:15,640 --> 00:56:19,760 The joke's on you. You played hard-to-get, and you'll beg me to accept you. 839 00:56:20,980 --> 00:56:22,290 What is this? 840 00:56:22,310 --> 00:56:23,710 Where did he go? 841 00:56:23,730 --> 00:56:26,290 Why is everyone being like this to me? 842 00:56:26,320 --> 00:56:28,270 Hello? 843 00:56:31,280 --> 00:56:33,630 Everyone's so eager to give these to their crushes. 844 00:56:33,660 --> 00:56:37,440 With all my heart, Nam-ju. 845 00:56:41,000 --> 00:56:43,230 Hey! What did you just do? 846 00:56:43,250 --> 00:56:45,390 I'm sorry. The decoration's ruined. 847 00:56:45,420 --> 00:56:47,870 Whose name should I write? 848 00:56:48,460 --> 00:56:50,440 I was supposed to write "Nam-ju." 849 00:56:50,460 --> 00:56:52,690 That darn rude brat. 850 00:56:52,720 --> 00:56:55,840 Habits are scary things. 851 00:56:56,550 --> 00:56:57,910 Nam-ju. 852 00:56:57,930 --> 00:57:01,260 - Hey, let me borrow this. - Okay. 853 00:57:03,140 --> 00:57:04,750 Then should I write Nam-ju? 854 00:57:04,770 --> 00:57:07,170 - Hey, Nam-ju. - Nam-ju. 855 00:57:07,190 --> 00:57:10,020 No. There are too many rivals. 856 00:57:10,280 --> 00:57:11,460 Okay, then... 857 00:57:11,490 --> 00:57:12,630 Dan-oh, may I taste yours? 858 00:57:12,650 --> 00:57:15,260 No, you shouldn't! 859 00:57:15,280 --> 00:57:16,760 All right, I won't. 860 00:57:16,780 --> 00:57:20,320 How clueless. It's obviously for Kyung. 861 00:57:26,080 --> 00:57:28,850 But isn't this cake for Kyung? 862 00:57:28,880 --> 00:57:29,900 No, it isn't. 863 00:57:29,920 --> 00:57:32,150 Come on, don't lie to me. 864 00:57:32,170 --> 00:57:34,360 You said your heart belongs to Kyung. 865 00:57:34,380 --> 00:57:35,690 I said, no! 866 00:57:35,720 --> 00:57:37,030 Why are you yelling? 867 00:57:37,050 --> 00:57:38,990 When did I say that? 868 00:57:39,010 --> 00:57:41,100 You've been saying that every day for ten years. 869 00:57:41,120 --> 00:57:43,730 You're the one who said it. Why are you taking it out on me? 870 00:57:43,760 --> 00:57:46,430 I said that when I didn't have my ego. 871 00:57:46,520 --> 00:57:50,500 Anyway, I'm different now. I don't like Kyung. Never. 872 00:57:50,520 --> 00:57:52,480 Okay. Whatever. 873 00:57:54,900 --> 00:57:56,050 Wait. 874 00:57:56,070 --> 00:57:59,380 I'm the female protagonist. Why do I have to go give them my cake? 875 00:57:59,410 --> 00:58:01,400 They should come to me. 876 00:58:03,540 --> 00:58:05,910 Oh, my. 877 00:58:06,290 --> 00:58:09,370 I knew it when he flirted with me the other day. 878 00:58:10,420 --> 00:58:12,190 How did you know I love chocolate? 879 00:58:12,210 --> 00:58:14,610 I don't think that's for you. 880 00:58:14,630 --> 00:58:18,250 I love cake. Handmade ones in particular. 881 00:58:19,550 --> 00:58:21,170 Guys. 882 00:58:21,600 --> 00:58:26,160 To be honest, I haven't made up my mind yet. 883 00:58:26,190 --> 00:58:30,420 I don't want your friendship to end because of me. I mean it. 884 00:58:30,440 --> 00:58:32,460 Don't fight, okay? 885 00:58:32,480 --> 00:58:34,230 Promise me. 886 00:58:40,030 --> 00:58:42,800 Okay, guys. I'll try to cut it into three equal pieces. 887 00:58:42,830 --> 00:58:45,260 Nam-ju, you want a piece with more chocolate? 888 00:58:45,290 --> 00:58:46,970 You don't like it too sweet? Okay. 889 00:58:47,000 --> 00:58:50,190 Do-hwa, it's not your turn. Wait a little longer. 890 00:58:50,210 --> 00:58:55,210 Kyung, you're not going to eat this? What a shame. This is really good. 891 00:58:59,800 --> 00:59:01,420 I don't understand. 892 00:59:04,990 --> 00:59:05,990 Let me help you. 893 00:59:06,020 --> 00:59:07,680 Hey, Curry. 894 00:59:09,770 --> 00:59:13,970 Curry? My gosh, that was so corny. 895 00:59:16,940 --> 00:59:19,480 No. Carry on. 896 00:59:20,450 --> 00:59:22,220 What? Is it starting again? 897 00:59:22,240 --> 00:59:24,510 Curry, I really enjoyed your show. 898 00:59:24,540 --> 00:59:26,930 - "I really enjoyed your show." - This is such a cliché. 899 00:59:26,950 --> 00:59:29,740 My phone was smashed, thanks to you. 900 00:59:29,830 --> 00:59:31,430 So pick it up. 901 00:59:31,460 --> 00:59:33,230 You'll be my servant. 902 00:59:33,250 --> 00:59:35,230 If you can't buy me a phone, 903 00:59:35,250 --> 00:59:38,580 - you should start being my servant. - Be his servant! 904 00:59:38,630 --> 00:59:42,630 I can feel it. My prince will appear soon. 905 00:59:49,020 --> 00:59:51,550 - Look, it's Nam-ju. - Nam-ju! 906 00:59:52,690 --> 00:59:54,600 Is it Nam-ju? 907 00:59:54,770 --> 00:59:59,250 So it's Nam-ju! Then Kyung isn't my prince after all. 908 00:59:59,280 --> 01:00:01,300 - Nam-ju. - Look at his bike. 909 01:00:01,320 --> 01:00:04,270 - Wow, Nam-ju. - How much is this? 910 01:00:06,790 --> 01:00:08,900 What are you guys doing here? 911 01:00:09,830 --> 01:00:12,680 Well, he's not exactly my type, but he's handsome, 912 01:00:12,710 --> 01:00:14,940 and at the top of the pecking order. 913 01:00:14,960 --> 01:00:17,420 - We were educating her for you. - That's right. 914 01:00:17,450 --> 01:00:18,540 "Educating"? 915 01:00:18,560 --> 01:00:20,540 You know, she was rude to you the other day. 916 01:00:20,570 --> 01:00:23,740 We were making her carry our bags to let her know her place. 917 01:00:23,760 --> 01:00:25,960 Who said you could do that? 918 01:00:27,600 --> 01:00:29,170 Move. 919 01:00:30,730 --> 01:00:32,000 Now, 920 01:00:32,020 --> 01:00:33,960 it's time for me to... 921 01:00:33,980 --> 01:00:37,100 What? Why are my legs still not moving? 922 01:00:39,100 --> 01:00:42,650 I know. He's coming to me himself. 923 01:00:58,420 --> 01:01:02,980 I really hate it when other people touch what's mine. 924 01:01:03,010 --> 01:01:05,200 - "What's mine"? - Sure. 925 01:01:05,220 --> 01:01:06,820 If you get it, why don't you go now? 926 01:01:06,850 --> 01:01:08,370 I heard our canteen has a new menu. 927 01:01:08,390 --> 01:01:10,620 - My mom doesn't cook for me, so... - Me too. 928 01:01:10,640 --> 01:01:12,840 - Let's go. - Sure. 929 01:01:19,110 --> 01:01:20,980 Did you hear what I said? 930 01:01:24,110 --> 01:01:26,220 You'll be carrying my bag now, 931 01:01:26,240 --> 01:01:27,340 Yeo Ju-da. 932 01:01:27,370 --> 01:01:30,530 - Is he serious? - How... 933 01:01:30,870 --> 01:01:33,530 Ju-da's family name is Yeo? 934 01:01:37,540 --> 01:01:39,200 Sorry. 935 01:01:40,610 --> 01:01:41,610 Are you okay? 936 01:01:41,630 --> 01:01:43,730 She's the first woman... 937 01:01:43,760 --> 01:01:45,830 ever to do this to me. 938 01:01:54,640 --> 01:01:56,790 Hey, I'll give you a chance. 939 01:01:56,810 --> 01:01:59,560 A chance to thank me. 940 01:02:03,030 --> 01:02:05,060 Hey, let me borrow this. 941 01:02:06,860 --> 01:02:09,130 I love cake. 942 01:02:09,160 --> 01:02:11,650 Handmade ones in particular. 943 01:02:17,080 --> 01:02:20,850 Nam-ju's name means a male protagonist. 944 01:02:20,880 --> 01:02:23,000 Yeo Ju-da... 945 01:02:23,460 --> 01:02:24,520 Yeo Ju-da? 946 01:02:24,550 --> 01:02:26,670 As in a female protagonist? 947 01:03:14,230 --> 01:03:15,570 Extraordinary You 948 01:03:15,600 --> 01:03:17,910 But an extra? Me? Eun Dan-oh? 949 01:03:17,940 --> 01:03:21,290 Everything I say and do is supposed to be for Oh Nam-ju and Yeo Ju-da. 950 01:03:21,310 --> 01:03:24,380 The writer will decide everything you say and do. 951 01:03:24,400 --> 01:03:25,790 That's what I don't like! 952 01:03:25,820 --> 01:03:29,800 In this world, everything happens as planned, no matter what. 953 01:03:29,820 --> 01:03:31,130 I can see the future. 954 01:03:31,160 --> 01:03:33,010 It's like our fate. 955 01:03:33,030 --> 01:03:36,160 If I can see everything in advance, it means I can change it too, right? 956 01:03:36,190 --> 01:03:37,850 Nothing changes in this world. 957 01:03:37,870 --> 01:03:39,520 The continuity has been changed? 958 01:03:39,540 --> 01:03:42,100 Then maybe I can become more than an extra, right? 959 01:03:42,130 --> 01:03:44,150 By the way, is saving me his role? 960 01:03:44,170 --> 01:03:46,060 There's definitely something about him. 961 01:03:46,090 --> 01:03:47,110 I found him. 962 01:03:47,130 --> 01:03:50,500 I'll never do as the writer intended. 68986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.