All language subtitles for Deadliest-Catch---S21-E12-Kidney-Punch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,120
You think he might have done something
to your kidney or your... Yeah.
2
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Here.
3
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
Let me help you.
4
00:00:26,380 --> 00:00:27,380
Yeah.
5
00:00:28,500 --> 00:00:30,080
All right, we're putting along here.
6
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
Yeah.
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,660
Can you give me a rundown on what we
know?
8
00:00:38,790 --> 00:00:43,170
We got thrown across the galley into the
countertop, and he hit right on his
9
00:00:43,170 --> 00:00:45,110
kidney. It's kind of scary.
10
00:00:46,530 --> 00:00:48,350
You know, we've been in this storm.
11
00:00:52,970 --> 00:00:54,570
Everybody's getting real tired of
hanging on.
12
00:00:57,710 --> 00:00:59,710
I can't fear not one bit.
13
00:01:00,150 --> 00:01:01,850
We're dead in the water right now.
14
00:01:03,170 --> 00:01:04,390
What'd you see in the toilet?
15
00:01:05,069 --> 00:01:06,250
What'd your piss look like?
16
00:01:13,260 --> 00:01:14,260
Hey, hey, hey.
17
00:01:14,700 --> 00:01:17,180
The Pealeo's been closed for three
years.
18
00:01:17,620 --> 00:01:21,700
He's not going to hide crap from us.
They don't know who they're filming
19
00:01:21,700 --> 00:01:22,700
now.
20
00:01:22,920 --> 00:01:23,920
What the?
21
00:01:24,780 --> 00:01:27,160
Burn that thing to the ground.
22
00:01:27,840 --> 00:01:28,860
Whoa, hang on.
23
00:01:30,040 --> 00:01:32,340
No, no, no, no, no, no.
24
00:01:34,680 --> 00:01:36,200
Holy cow.
25
00:01:36,640 --> 00:01:37,980
Williams, do you want me to do the job?
26
00:01:50,220 --> 00:01:53,060
525 miles northwest of Dutch Harbor.
27
00:01:55,920 --> 00:01:58,900
Along the western edge of the Ophelio
Grounds.
28
00:01:59,680 --> 00:02:02,340
Well, we're making some speed here.
29
00:02:06,500 --> 00:02:07,980
Aboard the northwestern.
30
00:02:10,979 --> 00:02:12,960
Heading west, deeper.
31
00:02:13,980 --> 00:02:15,860
Well, Lucian ladies over here.
32
00:02:17,130 --> 00:02:21,010
I'm just trying to stay out of the line
of sight, you know. Two days ago,
33
00:02:21,150 --> 00:02:26,370
capitalizing on the lucrative snow crab
fishery, now open for the first time in
34
00:02:26,370 --> 00:02:27,249
three years.
35
00:02:27,250 --> 00:02:32,770
If I take the west side of it, you take
the east side of it. All right, that's a
36
00:02:32,770 --> 00:02:33,569
good plan.
37
00:02:33,570 --> 00:02:38,830
Captain Rick Shelford shared intel with
Captain Fig Hansen ahead of their first
38
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
set of the season.
39
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
Come on.
40
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
How's it look?
41
00:02:46,190 --> 00:02:47,370
Nothing too great.
42
00:02:48,030 --> 00:02:53,330
But when Zig discovered that his partner
used him for his own gain... Have you
43
00:02:53,330 --> 00:02:55,690
seen any drop -off, like finding an
edge?
44
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
What edge?
45
00:02:57,490 --> 00:03:02,950
The veteran skipper set a course for the
illusion lady to find out just how deep
46
00:03:02,950 --> 00:03:04,330
the betrayal runs.
47
00:03:05,750 --> 00:03:10,850
We've got about 100 ,000 pounds of crab
to catch, so we need to be aggressive.
48
00:03:12,610 --> 00:03:14,370
I'm a little suspicious, though.
49
00:03:15,050 --> 00:03:17,030
It makes me wonder what he's doing.
50
00:03:17,650 --> 00:03:21,470
And so I'm just going to sit here and
see what Rick is really up to.
51
00:03:22,690 --> 00:03:23,790
I'm going to disappear.
52
00:03:27,450 --> 00:03:28,750
And see what's what.
53
00:03:32,010 --> 00:03:33,370
Just half a mile away.
54
00:03:34,530 --> 00:03:35,730
Aboard the Illusion Lady.
55
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
Yeah!
56
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
He got a lot of clothes in his head.
57
00:03:48,740 --> 00:03:51,280
220 ,000 pounds of OB.
58
00:03:53,140 --> 00:03:56,140
I mean, the Bountiful was expensive.
59
00:03:58,660 --> 00:04:04,340
Now all I do is hope SIG continues to
prospect to the east and we can find out
60
00:04:04,340 --> 00:04:05,780
how big this area is.
61
00:04:09,780 --> 00:04:10,960
Oh, there he is.
62
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Sneaky bastard.
63
00:04:24,580 --> 00:04:31,580
Looks like
64
00:04:31,580 --> 00:04:35,440
he's tracking north, shuffling through
instead of stacking.
65
00:04:37,980 --> 00:04:41,700
It's deeper up there, and I think that's
what he's been hiding the whole time.
66
00:04:43,020 --> 00:04:46,060
I'll just end for end it right over the
top of him.
67
00:04:47,560 --> 00:04:49,180
I'm going to keep these lights off.
68
00:04:50,100 --> 00:04:56,860
We're going kind of stealth mode, and
we're going to gather our own
69
00:04:56,960 --> 00:05:01,080
That's it for me. I'm not up here to be
a patsy for anybody.
70
00:05:03,220 --> 00:05:04,780
440 miles southeast.
71
00:05:07,720 --> 00:05:12,020
On the eastern edge of a 200 -mile -wide
low -pressure system.
72
00:05:15,920 --> 00:05:17,560
What did you see in the toilet?
73
00:05:19,620 --> 00:05:20,620
Aboard the Wizard.
74
00:05:22,800 --> 00:05:24,020
What did your fist look like?
75
00:05:26,840 --> 00:05:28,540
I'm not seeing any blood in my urine.
76
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
That's a plot.
77
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
But my back is killing me today, man.
78
00:05:35,800 --> 00:05:38,300
Such is the life of a Bering Sea crab
captain.
79
00:05:40,260 --> 00:05:42,120
Okay, you just got to be careful.
80
00:05:45,390 --> 00:05:51,070
Before his injured kidney becomes a
spontaneous renal hemorrhage, Captain
81
00:05:51,070 --> 00:05:58,010
Colburn prepares to hemorrhage 150 pots
over eight nautical miles, eager to make
82
00:05:58,010 --> 00:06:03,270
a dent in his 175 ,000 pounds of Verdi
crap quota.
83
00:06:17,800 --> 00:06:21,840
We just have to hope that we can catch
our paradox fast and switch over to hope
84
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
he's fast.
85
00:06:24,480 --> 00:06:26,700
But I don't know if I can sit here or
not.
86
00:06:56,780 --> 00:06:59,180
I can't sit straight downwind. I just
tried that.
87
00:07:05,640 --> 00:07:08,720
I just got to barely idle into it here.
88
00:07:10,200 --> 00:07:11,360
Jogging into it with the weather.
89
00:07:12,180 --> 00:07:14,960
Over there where it belongs. Forward
corner.
90
00:07:17,320 --> 00:07:20,600
Once I get turned here, we start trying
to dump these off.
91
00:07:29,060 --> 00:07:31,040
Any kind of easterly set is a no.
92
00:07:31,800 --> 00:07:33,920
There might not be a course I can set
on.
93
00:07:38,020 --> 00:07:40,780
It's going to have to be to the west.
94
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
All right.
95
00:07:48,220 --> 00:07:52,360
Find a home. Find a nice, safe set for
me, girl.
96
00:08:01,580 --> 00:08:04,740
I'm not sure if it's the greatest course
on the planet, but it's the only course
97
00:08:04,740 --> 00:08:05,700
that I can set on
98
00:08:05,700 --> 00:08:20,460
We're
99
00:08:20,460 --> 00:08:24,840
running with it helps because instead of
going into it you're you're kind of
100
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
surfing a little bit
101
00:08:32,059 --> 00:08:33,900
So, just trying to keep set.
102
00:08:35,299 --> 00:08:39,380
Hopefully, in the next 24 hours, we will
start to put some crap on this boat.
103
00:08:44,760 --> 00:08:46,140
60 miles northwest.
104
00:08:52,000 --> 00:08:53,220
The weather out there.
105
00:08:58,900 --> 00:09:00,920
I'm waiting for Felipe right now to...
106
00:09:01,690 --> 00:09:07,270
Repair the solenoid or directional valve
that's connected to the rams that are
107
00:09:07,270 --> 00:09:10,450
connected to my rudders, which makes a
steer.
108
00:09:11,670 --> 00:09:13,110
Aboard the Titan Explorer.
109
00:09:16,230 --> 00:09:18,130
Went out while I was hauling.
110
00:09:18,690 --> 00:09:21,030
I had to steer one way.
111
00:09:21,670 --> 00:09:22,970
That was not fun.
112
00:09:24,690 --> 00:09:29,770
After trading his Opelio crab for higher
price per pound bear die quota.
113
00:09:30,350 --> 00:09:35,710
Captain Jake Anderson idles in 15 -foot
seas, finalizing his steering repair
114
00:09:35,710 --> 00:09:41,970
before hunting for his 400 ,000 -pound,
$2 .8 million bounty.
115
00:10:10,130 --> 00:10:15,530
What? All right.
116
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
Here we go.
117
00:10:21,210 --> 00:10:23,530
Oh, nice.
118
00:10:24,010 --> 00:10:25,070
Look at that.
119
00:10:25,290 --> 00:10:29,430
I can turn starboard and port.
120
00:10:30,490 --> 00:10:33,150
You don't know how nice that is.
121
00:10:34,320 --> 00:10:37,460
Your life depends on those two
directions every day.
122
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
All right.
123
00:10:41,880 --> 00:10:44,040
Let's do it. Let's turn around.
124
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
Then we'll get at it.
125
00:10:47,920 --> 00:10:49,500
All right, let's go.
126
00:10:51,260 --> 00:10:53,100
Let's go pick some crab pots.
127
00:11:12,690 --> 00:11:14,050
Let's see what goes down.
128
00:11:19,370 --> 00:11:24,570
I have
129
00:11:24,570 --> 00:11:31,530
332 ,000 pounds of crab to catch. I need
to start finding crab quick.
130
00:11:42,250 --> 00:11:44,170
Oh my God, there's actually something in
there.
131
00:11:48,730 --> 00:11:49,830
Oh my God.
132
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
Dude,
133
00:11:56,570 --> 00:11:58,430
table bull, bro.
134
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
Steering on one bit.
135
00:12:33,660 --> 00:12:34,800
I got nothing.
136
00:12:40,400 --> 00:12:41,720
Aboard the Titan Explorer.
137
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
Oh, my God.
138
00:12:46,720 --> 00:12:49,420
We just fixed it. Felipe just fixed it.
139
00:12:52,720 --> 00:12:55,780
Before, at least I could go to
Starboard. Now I can't even go forward.
140
00:12:58,180 --> 00:12:59,620
It's just bad all the way around.
141
00:13:15,150 --> 00:13:17,850
It's dangerous as hell to be out here
without steering.
142
00:13:18,870 --> 00:13:24,110
I have no idea how much a tow from here
would cost a Dutch.
143
00:13:27,650 --> 00:13:28,930
10, 15 grand.
144
00:13:30,870 --> 00:13:32,710
There's not a boat for 100 miles.
145
00:13:34,510 --> 00:13:36,530
I honestly, I don't know what to do.
146
00:13:43,660 --> 00:13:48,080
400 miles northwest on the Opelio
Grounds.
147
00:13:49,460 --> 00:13:52,360
Set them when you're ready.
148
00:13:52,600 --> 00:13:59,520
Roger. I just had a line of sight.
149
00:14:00,280 --> 00:14:01,980
They got the AIS off.
150
00:14:02,960 --> 00:14:04,180
Rick sees nothing.
151
00:14:06,560 --> 00:14:11,440
Rick figured out where a little prime
fishing was from the information he got
152
00:14:11,440 --> 00:14:12,940
from Bobby. Fine.
153
00:14:13,470 --> 00:14:17,050
I understand what Rick was thinking in
his own greedy little way. I get it.
154
00:14:17,570 --> 00:14:20,490
But, I mean, this is the place to be.
155
00:14:21,990 --> 00:14:24,390
We've got ten pots left.
156
00:14:25,270 --> 00:14:30,130
We're going to set this one down and
then run over and set that one up.
157
00:14:31,710 --> 00:14:34,390
Aboard the 125 -foot Northwestern.
158
00:14:34,770 --> 00:14:35,770
There you go.
159
00:14:43,280 --> 00:14:48,800
I'm just going to run these up right
over the top of them and see if we can
160
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
these apelios caught.
161
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Going over.
162
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Let's go.
163
00:14:54,360 --> 00:14:56,060
You know, payback's a pain.
164
00:15:00,520 --> 00:15:01,760
Two miles south.
165
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
Yeah, baby!
166
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
Oh, there's some crab in that one.
167
00:15:10,180 --> 00:15:11,480
On the Aleutian Lady.
168
00:15:12,330 --> 00:15:13,550
There's some crap
169
00:15:13,550 --> 00:15:21,010
504
170
00:15:21,010 --> 00:15:21,930
on that one
171
00:15:21,930 --> 00:15:32,850
There
172
00:15:32,850 --> 00:15:38,110
shouldn't be anybody up here
173
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Hey, guys, hold on.
174
00:15:45,780 --> 00:15:49,120
Stand by. I see a pod up here. Let's
find out whose this is.
175
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Roger that.
176
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Northwestern.
177
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
What the?
178
00:15:58,280 --> 00:16:00,460
Why is that a Northwestern pod?
179
00:16:09,300 --> 00:16:10,820
Hey, Sig, you got me on here?
180
00:16:36,360 --> 00:16:38,480
The best area, it was my info.
181
00:16:38,780 --> 00:16:40,240
You wouldn't be up here otherwise.
182
00:16:47,660 --> 00:16:52,140
I mean, I feel like, you know, this guy
thinks that I'm a puppet or something.
183
00:16:52,340 --> 00:16:55,420
I'm not going to go looking around for
somebody else.
184
00:16:55,900 --> 00:16:59,360
If there's crab around and you know
something, say something.
185
00:16:59,780 --> 00:17:00,780
That's it.
186
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
Northwestern pot.
187
00:17:17,369 --> 00:17:18,810
Break out the torch.
188
00:17:19,930 --> 00:17:22,170
Burn that thing to the ground.
189
00:17:23,430 --> 00:17:24,650
Roger. Yes.
190
00:17:26,990 --> 00:17:31,490
I mean, if Sig don't get my message, I
don't know what's going to make him get
191
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
it.
192
00:17:32,890 --> 00:17:35,470
I'm not going to get pushed around and
bullied by anybody.
193
00:17:35,730 --> 00:17:37,610
I'm not going to lay down and roll over.
194
00:17:38,610 --> 00:17:40,950
I think it's time to go old school on
him.
195
00:17:48,430 --> 00:17:50,770
These guys had no right coming over
here.
196
00:17:57,110 --> 00:18:00,710
All right, guys, let's burn this thing
quick. I hope Sig enjoys this.
197
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
Get some.
198
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
Northwestern sucks.
199
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Yeah!
200
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
Yeah!
201
00:18:32,100 --> 00:18:33,620
I love it!
202
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
How's that?
203
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Good.
204
00:19:05,680 --> 00:19:08,760
This will probably end our partnership,
and I'm okay with that.
205
00:19:10,080 --> 00:19:12,060
I hope Sig likes his gift.
206
00:19:18,340 --> 00:19:22,660
164 miles north of Dutch Harbor, aboard
the Titan Explorer.
207
00:19:52,760 --> 00:19:57,760
I'm assuming the tow is about 10 grand.
208
00:19:59,000 --> 00:20:02,540
But there's not a boat for 100 miles.
209
00:20:04,590 --> 00:20:06,390
I see a trawler way up there.
210
00:20:10,590 --> 00:20:16,330
You know, there are stories of trawlers
using their doors to get home when
211
00:20:16,330 --> 00:20:17,410
they've lost hearing.
212
00:20:19,570 --> 00:20:22,750
But I don't know how I would do that
because I don't have trawl doors.
213
00:20:24,690 --> 00:20:31,530
I mean, what if you put a... I wonder if
you put, like, a
214
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
pot.
215
00:20:33,160 --> 00:20:39,600
You hang it from the wire of the crane,
and you have somebody on the port side
216
00:20:39,600 --> 00:20:41,520
paddle, so to speak.
217
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
That might work.
218
00:20:51,240 --> 00:20:53,320
I don't think we need to get a tow,
guys.
219
00:20:53,700 --> 00:20:57,300
I want you to grab that plywood that's
in the long line locker.
220
00:20:57,520 --> 00:21:02,320
Put that two pots flat on deck. Take the
shots out, and then I want you to get
221
00:21:02,320 --> 00:21:07,510
a... Safety hook on that pickin' hook?
Hurry up, let's put a huss on it.
222
00:21:08,230 --> 00:21:11,690
This is not going to be just like a
simple project, is it?
223
00:21:16,890 --> 00:21:20,590
This stupid idea right now.
224
00:21:22,290 --> 00:21:27,090
Still cheaper than calling for a tow.
225
00:21:32,170 --> 00:21:36,330
Jake rigs two pots, not for fishing, but
for steering.
226
00:21:36,590 --> 00:21:37,590
His plan?
227
00:21:38,490 --> 00:21:43,410
Position one pot off the picking boom on
the starboard side and the other off
228
00:21:43,410 --> 00:21:45,250
the main crane on the port side.
229
00:21:45,470 --> 00:21:51,250
When at cruising speed, Jake will lower
them one at a time to create drag and
230
00:21:51,250 --> 00:21:54,830
turn the 125 -foot Titan Explorer.
231
00:21:58,270 --> 00:21:59,790
Well, he hopes.
232
00:22:00,440 --> 00:22:03,200
This is calibrated for the starboard
side.
233
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
It's secure.
234
00:22:06,920 --> 00:22:10,400
It's going to be 15 hours of grueling
hell if this works.
235
00:22:11,780 --> 00:22:13,780
All right, starting the water.
236
00:22:14,600 --> 00:22:15,940
Starboard side going in.
237
00:22:16,620 --> 00:22:20,640
If you can spin the pot sideways so it
goes in like a paddle.
238
00:22:22,260 --> 00:22:23,820
Starboard side is in the water now.
239
00:22:35,660 --> 00:22:38,800
So we're dragging now. We're turning.
240
00:22:39,140 --> 00:22:40,620
Turning starboard good.
241
00:22:41,860 --> 00:22:43,220
It's the right way now.
242
00:22:46,420 --> 00:22:47,680
Oh, thank God.
243
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Okay,
244
00:22:52,340 --> 00:22:53,740
pull up on the starboard.
245
00:22:58,500 --> 00:23:00,200
Yeah, I need to go port now.
246
00:23:21,310 --> 00:23:23,270
I just can't believe it worked.
247
00:23:26,830 --> 00:23:29,670
Got about another 15 hours till we get
there.
248
00:23:32,810 --> 00:23:36,710
It's going to take all five guys to
manage two rudders.
249
00:23:40,550 --> 00:23:43,590
It has to work. I don't really have any
other options.
250
00:23:46,250 --> 00:23:47,830
62 miles southeast.
251
00:23:57,690 --> 00:24:01,390
There's a wave right there. Holy... Wow.
252
00:24:07,830 --> 00:24:10,410
How many solid 30 -footers?
253
00:24:10,650 --> 00:24:12,190
Maybe even more than that.
254
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
On the wizard.
255
00:24:21,160 --> 00:24:24,380
Best -case scenario, I want to bruise my
kidney a little bit.
256
00:24:25,580 --> 00:24:27,600
Bruises don't hurt like this.
257
00:24:28,120 --> 00:24:31,700
There's something else going on right
there at that impact site.
258
00:24:34,940 --> 00:24:41,060
Approaching 150 pots set off course due
to violent seas, Captain Keith Colburn
259
00:24:41,060 --> 00:24:42,400
prepares the hull.
260
00:24:42,890 --> 00:24:45,090
amid 25 -foot monster waves.
261
00:24:45,670 --> 00:24:49,710
Hurting provides a sign of life before
seeking medical care in town.
262
00:24:55,330 --> 00:24:56,990
All right, let's go. I'll talk to you
guys.
263
00:25:04,770 --> 00:25:07,530
The weather's definitely picked up
another notch.
264
00:25:08,390 --> 00:25:10,690
So, we've got to be super careful out
there.
265
00:25:11,670 --> 00:25:12,990
We're going to do a haul and hide, okay?
266
00:25:14,070 --> 00:25:14,929
Hook it.
267
00:25:14,930 --> 00:25:16,030
I can turn a little bit.
268
00:25:16,850 --> 00:25:19,070
Once it's in the block, don't go near
that rail, okay?
269
00:25:19,610 --> 00:25:20,610
Run and hide.
270
00:25:20,870 --> 00:25:23,670
Then I'll close the rail and give you
guys a safer work area.
271
00:25:24,330 --> 00:25:25,370
A haul and hide, okay?
272
00:25:25,710 --> 00:25:29,010
All right? One, two, three.
273
00:25:29,230 --> 00:25:30,230
Haul and hide!
274
00:25:34,590 --> 00:25:35,590
Yeah.
275
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
That means go out?
276
00:25:44,860 --> 00:25:45,860
I think.
277
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
Let's do it.
278
00:25:55,140 --> 00:25:57,840
Let's get some big bomber numbers here.
279
00:26:22,000 --> 00:26:23,960
The weather is going to come wrapping
around the starboard side.
280
00:26:29,760 --> 00:26:30,880
Wow, what happened?
281
00:26:31,240 --> 00:26:37,120
I'm seeing
282
00:26:37,120 --> 00:26:39,240
nothing.
283
00:27:05,879 --> 00:27:09,660
Keep the crew safe. I'm just trying to
keep them off the deck.
284
00:27:20,320 --> 00:27:23,100
Throw on the top of the next wave, okay?
285
00:27:36,940 --> 00:27:38,080
That sucker's coming at me.
286
00:27:41,080 --> 00:27:44,060
Come on in. All the way in. Come on in.
Come on in.
287
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
Whoa, hang on.
288
00:27:52,280 --> 00:27:58,000
On the wizard.
289
00:28:33,550 --> 00:28:36,650
But pretty soon you start white
-knuckling it. I mean, my knuckles are
290
00:28:36,650 --> 00:28:39,090
cramping up.
291
00:28:43,790 --> 00:28:48,590
Got something in it.
292
00:28:50,090 --> 00:28:52,130
Rider in the tunnel. Rider in this back
tunnel.
293
00:29:08,460 --> 00:29:10,560
I hear 98 crab in that last pot, Sober.
294
00:29:14,380 --> 00:29:18,200
That 100 count just really helped me.
295
00:29:25,360 --> 00:29:26,800
We're gonna set some gear right here.
296
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
You ready to set?
297
00:29:44,040 --> 00:29:47,320
Hopefully we can get off the fishing and
we can catch our crab fat.
298
00:29:52,080 --> 00:29:53,900
450 miles northwest.
299
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
In the far north Opelio Ground.
300
00:30:03,000 --> 00:30:05,300
Alright, I'm getting on the first pot
here.
301
00:30:06,200 --> 00:30:07,500
Aboard the Northwestern.
302
00:30:10,260 --> 00:30:12,060
I'm north of Rick right now.
303
00:30:17,100 --> 00:30:18,920
be stacking out of there, is what he
said.
304
00:30:20,000 --> 00:30:25,600
But just things weren't adding up. I
mean, you know, the position of the
305
00:30:25,780 --> 00:30:27,620
you're not moving at all.
306
00:30:28,440 --> 00:30:30,340
That's why you got to kind of go look
yourself.
307
00:30:31,620 --> 00:30:36,020
And if this spot has clean crab, then
that guy's been sandbagging.
308
00:30:38,020 --> 00:30:39,020
Okay,
309
00:30:40,020 --> 00:30:41,280
here she comes.
310
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
Nice!
311
00:30:51,960 --> 00:30:53,520
I suspect it.
312
00:30:56,120 --> 00:30:57,860
Now we're fishing opi.
313
00:31:01,920 --> 00:31:03,860
Oh, I needed that so bad.
314
00:31:06,920 --> 00:31:09,540
We've got a little game of cat and mouse
going on.
315
00:31:11,120 --> 00:31:12,580
Rick was sandbagging.
316
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
What the hell?
317
00:31:24,060 --> 00:31:25,340
Someone cut the web!
318
00:31:26,640 --> 00:31:27,660
Someone cut the web!
319
00:31:32,580 --> 00:31:34,100
At least we got it back.
320
00:31:34,820 --> 00:31:35,880
Somebody cut that.
321
00:31:37,040 --> 00:31:40,800
Just throw it up on the shelter deck,
and then we'll see if we can get it re
322
00:31:40,800 --> 00:31:41,920
-web when we get into town.
323
00:31:42,260 --> 00:31:45,020
That shit, that's rotten, man.
324
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
Roger.
325
00:31:49,200 --> 00:31:50,240
Completely destroyed.
326
00:31:50,830 --> 00:31:55,550
The web's just gone, so... I mean,
that's just ridiculous.
327
00:31:57,710 --> 00:32:01,250
He just took money, basically stole
money from us.
328
00:32:02,530 --> 00:32:03,530
Wow.
329
00:32:09,730 --> 00:32:11,510
530 miles southeast.
330
00:32:24,810 --> 00:32:26,070
You can pick it up, Rolando.
331
00:32:26,510 --> 00:32:27,850
You can pick up the harbor.
332
00:32:32,510 --> 00:32:33,850
Aboard the Titan Explorer.
333
00:32:34,770 --> 00:32:36,830
Now can we put in the port one?
334
00:32:40,390 --> 00:32:42,410
Put it down in the water just a little
bit more.
335
00:32:47,030 --> 00:32:52,710
All right, we're getting to Dutch
Harbor.
336
00:32:55,530 --> 00:32:59,830
I look like a drunk sailor coming home
from the bar, but we'll get there.
337
00:33:00,670 --> 00:33:04,830
When we get back to town, maybe he'll
take us out to eat, huh?
338
00:33:05,110 --> 00:33:06,110
Yeah.
339
00:33:07,550 --> 00:33:14,310
I have to make this corner around the
spit and then get there.
340
00:33:15,470 --> 00:33:20,050
Forced to use pots hung on the port and
starboard side of his vessel to steer,
341
00:33:20,230 --> 00:33:24,350
Jake prepares to maneuver in the close
quarters of the harbor.
342
00:33:24,760 --> 00:33:27,400
amid powerful 50 -mile -an -hour winds.
343
00:33:30,300 --> 00:33:32,280
Look up fast. The wind's blowing up.
344
00:33:34,580 --> 00:33:35,620
Danger. Now.
345
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Dude.
346
00:33:40,180 --> 00:33:41,460
Battle in. Battle in.
347
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Up, up.
348
00:34:00,170 --> 00:34:01,690
I just got to get straight in there.
349
00:34:03,450 --> 00:34:04,890
Fully relying on the throttle.
350
00:34:08,489 --> 00:34:11,449
Okay, I'm going to get to the dock,
Rolando.
351
00:34:22,350 --> 00:34:23,370
Yes, Rickside?
352
00:34:53,389 --> 00:34:55,670
I think sailors are superstitious.
353
00:34:56,030 --> 00:34:59,270
I think everybody out here has got a
bunch of stuff they want to be
354
00:34:59,270 --> 00:35:00,270
by.
355
00:35:01,230 --> 00:35:06,410
We have to have some gum, some glasses,
and this colored nose underneath this
356
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
wall.
357
00:35:08,470 --> 00:35:12,170
Also has to be a red apple present.
358
00:35:13,370 --> 00:35:17,550
Also has to be two carrots. And usually
they are getting quite old.
359
00:35:17,970 --> 00:35:19,050
It's all critical.
360
00:35:19,490 --> 00:35:24,110
This kind of psychotic crab captain.
361
00:35:26,250 --> 00:35:28,690
Careful, Monty. You could turn into
Keith.
362
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
On the Titan Explorer.
363
00:36:16,270 --> 00:36:17,270
Excuse me.
364
00:36:18,210 --> 00:36:21,130
Talk about blood pressure rising.
365
00:36:23,030 --> 00:36:24,790
That was crazy.
366
00:36:27,830 --> 00:36:31,090
Once we get tied up, let's everybody get
inside.
367
00:36:31,850 --> 00:36:33,310
Thanks for getting us home.
368
00:36:35,510 --> 00:36:37,170
And that was a hell of a night.
369
00:36:42,250 --> 00:36:46,190
Planet. get passed up, and get back out
to the east as I can.
370
00:36:48,310 --> 00:36:50,230
And I still have a lot of crab to catch.
371
00:36:53,410 --> 00:36:57,350
If I don't catch my quota, I don't have
a shot behind the tights.
372
00:37:01,050 --> 00:37:03,130
Far north, on the Opelio ground.
373
00:37:06,190 --> 00:37:07,690
Rick is down below me.
374
00:37:09,590 --> 00:37:11,330
I see his light down there.
375
00:37:12,400 --> 00:37:16,160
That pond is out of commission for the
rest of the season. I need a little
376
00:37:16,160 --> 00:37:17,880
surprise attack. That's all I can say.
377
00:37:18,580 --> 00:37:20,540
Retaliate for some of the stuff he's
been pulling.
378
00:37:24,820 --> 00:37:26,700
They got Rick right ahead of us.
379
00:37:27,680 --> 00:37:30,120
And they got a flare gun.
380
00:37:31,600 --> 00:37:33,440
Just give a little shot across the bow.
381
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Yeah, buddy.
382
00:37:34,940 --> 00:37:35,940
All right.
383
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
They don't know who they're with right
now.
384
00:37:45,520 --> 00:37:49,100
All right, guys, it'll just be about
three -quarter miles, so like five
385
00:37:49,940 --> 00:37:50,940
Yeah, Roger.
386
00:37:54,160 --> 00:37:56,720
I mean, I'm purposely trying to hang
back here.
387
00:37:57,520 --> 00:37:59,780
He's not going to see us. He's not going
to pay attention.
388
00:38:09,620 --> 00:38:11,760
All right, here we go.
389
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
Ready, Carl?
390
00:38:26,870 --> 00:38:27,870
Ready.
391
00:38:28,490 --> 00:38:30,970
Oh, look. Oh, they're coming.
392
00:38:33,270 --> 00:38:34,270
Hammer down.
393
00:38:36,670 --> 00:38:38,030
What in the hell?
394
00:38:38,870 --> 00:38:42,690
Carl, see if you can shoot it forward
right over his stern.
395
00:38:44,170 --> 00:38:45,670
Don't mess with daddy.
396
00:39:06,090 --> 00:39:12,770
And then you had him, and then the
player just went... What the
397
00:39:12,770 --> 00:39:13,770
hell?
398
00:39:17,230 --> 00:39:23,270
Kind of cutthroat, man.
399
00:39:24,190 --> 00:39:28,150
Yeah, well, I'm going up against the
infamous...
400
00:39:41,390 --> 00:39:42,490
The area above you is big.
401
00:39:43,030 --> 00:39:44,890
I bet we can still divide it up.
402
00:39:46,610 --> 00:39:48,590
Kumbaya, my lord.
403
00:39:49,910 --> 00:39:50,910
Kumbaya.
404
00:39:53,450 --> 00:39:57,650
All we got to do now is go catch some
crabs, so get down to it.
405
00:39:58,890 --> 00:39:59,890
All right.
406
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
Roger, roger.
407
00:40:03,330 --> 00:40:08,350
You know, there's always going to be
conflict and deceit, and that's just how
408
00:40:08,350 --> 00:40:09,690
it's always been in this industry.
409
00:40:10,380 --> 00:40:15,760
And so, you know, at the end of the day,
we're both here to fish.
410
00:40:16,240 --> 00:40:17,720
We just got to catch some crab.
411
00:40:24,040 --> 00:40:28,500
We got our gear off here to the
northwest.
412
00:40:30,900 --> 00:40:33,500
Hopefully, we will get on some hot
fishing.
413
00:40:34,300 --> 00:40:37,560
I mean, it has been nothing but misery
since we got here.
414
00:40:39,920 --> 00:40:40,920
Come on.
415
00:40:41,300 --> 00:40:42,340
We just need something.
416
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Uh -oh.
417
00:40:48,780 --> 00:40:50,760
I had higher expectations than this.
418
00:40:56,580 --> 00:40:58,580
Get this boat on track here.
419
00:41:01,040 --> 00:41:06,960
There isn't anybody on that deck right
now that isn't cool.
420
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
But,
421
00:41:09,790 --> 00:41:13,110
There's definitely an isolated short
spot in the neighborhood of my kidney.
422
00:41:14,330 --> 00:41:17,810
We're going to get a lot. We're going to
catch a lot of crab. Before we hit the
423
00:41:17,810 --> 00:41:21,330
town, we'll find out how banged up we
are.
424
00:41:22,570 --> 00:41:24,190
We hope. You never know.
29756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.