All language subtitles for Dark.Moon.Rising.2009.1080p.BluRay.x264.YIFY-dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,951 --> 00:00:39,951 Dark Moon Rising 2 00:00:47,370 --> 00:00:50,330 Vervloekt: bijvoegsel, Te worden getroffen met... 3 00:00:50,542 --> 00:00:57,502 lijden door het afroepen van rampspoed over iemand door een geest, entiteit, demon... 4 00:00:57,714 --> 00:01:03,016 of een dode, gevoed door wraaklust, resulterend in een slecht "iets". 5 00:01:19,635 --> 00:01:22,103 Je zult mijn vriendin worden! 6 00:01:22,905 --> 00:01:24,065 Ik zei... 7 00:01:24,273 --> 00:01:26,136 Ga je mijn vriendin zijn! - Blijf van me af! 8 00:01:26,242 --> 00:01:28,608 Laat me los! Je doet me pijn! 9 00:01:33,082 --> 00:01:34,606 Hou op! 10 00:02:12,822 --> 00:02:14,619 Texas. 11 00:02:19,395 --> 00:02:23,855 Ware liefde. Twee woorden die ik nooit helemaal heb begrepen. 12 00:02:24,567 --> 00:02:28,003 Waar was zijn plaats in de wereld en hoe kan het worden gevonden? 13 00:02:28,337 --> 00:02:32,535 En het lot. Dat is iets wat ik nog minder begrijp. 14 00:02:33,009 --> 00:02:37,708 Kan je het veranderen, of volgen we blindelings de natuurlijke orde van het leven? 15 00:02:38,981 --> 00:02:43,350 Toen ik een baby was, stierf mijn moeder in een auto-ongeluk, en liet mij en mijn vader achter. 16 00:02:44,086 --> 00:02:48,546 Hij sprak nooit over haar. Hij droeg het verdriet in zijn eigen. 17 00:02:49,192 --> 00:02:51,820 Voor het slapen gaan, wees hij altijd naar de hemel en zei... 18 00:02:52,028 --> 00:02:54,588 "daar is je maan, Amy", is het niet prachtig? 19 00:02:54,797 --> 00:02:56,958 Daar komen je dromen vandaan. 20 00:02:58,134 --> 00:03:00,659 Maar toen ik opgroeide, de woorden "Ware liefde" en "het lot... 21 00:03:00,870 --> 00:03:03,361 werden een illusie net als mijn dromen. 22 00:03:03,739 --> 00:03:08,267 Tot op een dag, ze allemaal botste met mijn beschermde leven. 23 00:03:08,478 --> 00:03:12,346 En voor mij, is het allemaal ongeveer begonnen... 24 00:03:13,382 --> 00:03:14,644 hier. 25 00:03:16,986 --> 00:03:18,476 Iemand zit in de problemen. 26 00:03:18,688 --> 00:03:21,020 Waar? - Ik stop even en neem een kijkje. 27 00:03:27,130 --> 00:03:28,997 Het is in orde. 28 00:03:33,269 --> 00:03:36,204 Ik weet het niet, man, Ik zie niemand. 29 00:03:36,405 --> 00:03:38,896 Ik onderzoek het wel. Jij blijft hier. 30 00:03:55,658 --> 00:03:57,717 Verdomme, Earl! - Wat? 31 00:03:57,927 --> 00:03:59,986 Je moet dit zien. - Wat is het? 32 00:04:05,134 --> 00:04:07,364 Het ligt overal! 33 00:04:09,272 --> 00:04:10,967 Wat is het? 34 00:04:47,710 --> 00:04:53,546 Wolf Moon 35 00:07:36,112 --> 00:07:39,206 Ik vind het te gek, het is het beste in de wereld. 36 00:07:39,415 --> 00:07:41,178 Dat is voor als je het nodig hebt. 37 00:07:41,383 --> 00:07:43,178 Wie geeft erom! 38 00:07:43,285 --> 00:07:46,721 Ik zal je eens wat vertellen. Deze Viagra is een magisch drankje. 39 00:07:46,922 --> 00:07:49,254 Je krijgt er een stijve lul van. 40 00:07:51,026 --> 00:07:54,792 Hallo, Deb. Twee suiker vandaag. 41 00:07:55,498 --> 00:07:58,228 Ik moet iets zoetig hebben. 42 00:07:59,235 --> 00:08:00,202 Dank je Deb. 43 00:08:00,336 --> 00:08:03,237 Over harde dingen gesproken, kijk daar eens. 44 00:08:06,609 --> 00:08:08,338 Laat die meid met rust, ok�. 45 00:08:08,544 --> 00:08:11,172 John, weet je zeker dat niks van die Viagra nodig hebt? 46 00:08:11,380 --> 00:08:14,281 Nee, het is helemaal voor jullie, werken jullie er maar mee, jongens. 47 00:08:14,750 --> 00:08:18,550 Ok�, jullie zijn zo klaar hier. Er moet iemand werken in deze stad. 48 00:08:19,088 --> 00:08:21,318 Je zult daar hard aan werken. 49 00:08:28,964 --> 00:08:32,229 Dit is voor de koffie van de sheriff. - Ok�, bedankt. 50 00:08:32,802 --> 00:08:34,099 Hallo, Sam. 51 00:08:35,337 --> 00:08:37,100 Laat me eens naar je kijken. 52 00:08:39,475 --> 00:08:41,807 Nou, je ziet er hetzelfde uit. 53 00:08:42,011 --> 00:08:43,535 Godzijdank. 54 00:08:44,847 --> 00:08:48,339 Ik zag je op het nieuws vanochtend, waar ging dat over? 55 00:08:48,851 --> 00:08:51,820 Het had helemaal niet op het nieuws moeten zijn. 56 00:08:53,255 --> 00:08:56,190 Ik weet niet hoe de media daar steeds weer achter komt. 57 00:09:01,030 --> 00:09:03,794 Nou, wat een leuke verrassing. 58 00:09:04,533 --> 00:09:08,264 Ik moet weer terug aan het werk. Ik verdien mijn geld hier. 59 00:09:08,637 --> 00:09:12,129 Goed om je te zien. - Jou ook, kan ik met je mee lopen? 60 00:09:13,442 --> 00:09:14,670 Ja, waarom niet? 61 00:09:19,782 --> 00:09:21,647 Hoe gaat het met de Ranche? 62 00:09:21,851 --> 00:09:26,845 We redden het wel, we komen maar net rond. 63 00:09:28,524 --> 00:09:30,287 Je ziet er geweldig uit, Sam. 64 00:09:31,627 --> 00:09:33,527 Jij ook, John. - Dank je. 65 00:09:35,064 --> 00:09:36,463 Hoe gaat het met Amy? 66 00:09:36,899 --> 00:09:38,526 Ze is bijna een vrouw nu. 67 00:09:38,767 --> 00:09:40,428 Dat kan ik me voorstellen, ja. 68 00:09:41,437 --> 00:09:43,962 Lange tijd gelden - Ja, lange tijd. 69 00:09:48,077 --> 00:09:49,169 Nou... 70 00:09:50,179 --> 00:09:52,409 ik zie je wel weer. - Ik zie je wel weer. 71 00:09:53,315 --> 00:09:56,341 Hou je rubberkant beneden. - Dat doe ik altijd. 72 00:10:02,291 --> 00:10:05,687 Boeren vrezen Ellendige Wolf. Vee "kapot gescheurd. " 73 00:10:14,904 --> 00:10:17,805 Moord op vrouw onopgelost 74 00:10:21,377 --> 00:10:24,005 Vee Ranchers opgezadeld met ongebruikelijke verliezen. 75 00:10:27,082 --> 00:10:29,607 Vee Ranchers opgezadeld met ongebruikelijke verliezen. 76 00:10:56,078 --> 00:10:59,070 Liefje, liefje, liefje... 77 00:11:00,416 --> 00:11:02,247 ik mis je heel erg. 78 00:11:06,221 --> 00:11:08,746 Misschien moet ik gewoon bij je komen. 79 00:11:11,493 --> 00:11:15,896 Ik zal deze zilveren kogel in mijn eigen hoofd schieten. 80 00:11:23,839 --> 00:11:25,807 Ik weet het, ik weet het. 81 00:11:44,693 --> 00:11:47,287 Ik heb geen onderdelen voor zo'n een. 82 00:11:47,496 --> 00:11:49,088 Ik ben op zoek naar werk, meneer. 83 00:11:50,299 --> 00:11:53,029 Het is zo heet hier, en ik haat mijn baan. 84 00:11:53,235 --> 00:11:57,171 Zware dag op het werk? - Hetzelfde als altijd. Geef me een sigaret. 85 00:11:59,808 --> 00:12:01,275 Alsjeblieft. 86 00:12:01,477 --> 00:12:03,377 Verlies het niet, zuster. 87 00:12:08,717 --> 00:12:10,378 Lekker ding waarschuwing! 88 00:12:13,489 --> 00:12:17,016 Ik daag je uit, om contact met hem te maken. 89 00:12:17,993 --> 00:12:20,257 Nee, dank je. - Alsjeblieft. 90 00:12:20,462 --> 00:12:24,956 Doe het gewoon, wees niet bang. - Ik wil niet, ik ben niet bang, ik ben... 91 00:12:25,167 --> 00:12:27,226 ik ben meer selectiever dan jullie. 92 00:12:27,436 --> 00:12:30,633 Zo selectief, dat je nog steeds maagd bent. - Ja. 93 00:12:30,839 --> 00:12:32,329 Dus? 94 00:12:32,541 --> 00:12:35,009 Kom op, lafaard. 95 00:12:35,210 --> 00:12:37,576 Doe het, kom op, kleine meid. 96 00:12:37,780 --> 00:12:39,304 Ga. - Ga! 97 00:12:49,658 --> 00:12:51,819 Ik heb laatst al geprobeerd met hem te praten. 98 00:12:52,027 --> 00:12:55,588 Als hij een grotere klootzak word, stikt hij er zelf in. 99 00:12:57,189 --> 00:12:58,189 H�. 100 00:13:00,002 --> 00:13:01,560 Kan ik u ergens mee helpen? 101 00:13:02,137 --> 00:13:05,129 H�, jij bent nieuw hier. Ja toch? 102 00:13:06,542 --> 00:13:07,975 Ja, dat weet ik. 103 00:13:24,093 --> 00:13:28,120 Ik zag je laatst in die oude auto rijden. Is die van jou? 104 00:13:31,236 --> 00:13:35,967 H�! Wat ben je aan het doen? 105 00:13:37,106 --> 00:13:38,437 Ik ben aan het roken. 106 00:13:38,640 --> 00:13:40,437 Ja, maar je mag hier niet roken. 107 00:13:40,642 --> 00:13:43,110 Sorry, sorry. 108 00:13:49,685 --> 00:13:51,516 Het is een mooie auto. 109 00:13:52,554 --> 00:13:53,919 Wat is het? 110 00:13:54,423 --> 00:13:56,891 Een 68-er AMX. 111 00:13:57,292 --> 00:14:00,022 Doe jij al de reparaties aan de... - Luister, meisje... 112 00:14:01,196 --> 00:14:04,222 we kunnen hier de hele dag praten, maar dan krijg ik mijn werk niet af. 113 00:14:04,433 --> 00:14:06,924 Waarom ga je niet ergens anders spelen. 114 00:14:08,804 --> 00:14:10,499 Ik zie je nog wel dan. 115 00:14:11,840 --> 00:14:13,501 Wat dan ook. 116 00:14:21,116 --> 00:14:23,710 Ik zie jullie straks wel, ik ga naar huis toe. 117 00:14:32,694 --> 00:14:34,355 Jezus Christus' moeder. 118 00:14:49,878 --> 00:14:51,505 Wil je een lift? 119 00:14:51,947 --> 00:14:55,212 Ik wil je dag niet verpesten. - Kom op? 120 00:14:55,417 --> 00:14:56,941 Het spijt me. 121 00:15:00,889 --> 00:15:04,518 Het is winderig. - Ik hou van de wind. 122 00:15:17,306 --> 00:15:19,831 Het spijt me voor daarnet. 123 00:15:20,042 --> 00:15:23,842 Ik werk er pas een week, en de baas is een eikel. 124 00:15:24,046 --> 00:15:25,859 Ik denk dat die hele garage vol zit met eikels. 125 00:15:27,082 --> 00:15:28,313 Ik denk het wel. 126 00:15:31,186 --> 00:15:32,979 Blijf hier even wachten. 127 00:15:46,969 --> 00:15:47,976 Het spijt me. 128 00:15:50,405 --> 00:15:51,796 Dat is een verdomde cactus! 129 00:15:52,374 --> 00:15:55,476 Gebruik je fantasie. Het zou een bloem kunnen zijn. 130 00:15:58,814 --> 00:15:59,610 Ik ben Amy. 131 00:16:01,950 --> 00:16:04,396 Dan. - Leuk je te ontmoeten. 132 00:16:05,821 --> 00:16:07,345 Ja, jou ook. 133 00:16:24,106 --> 00:16:26,669 Ik had die auto binnen een uur aan het spinnen als een kat. 134 00:16:27,145 --> 00:16:29,621 Ik zweer het je, die ouwe zijn mond openviel. 135 00:16:31,046 --> 00:16:32,551 Dus zo heb jij de baan gekregen? 136 00:16:33,040 --> 00:16:35,111 Ja. 137 00:16:40,289 --> 00:16:41,373 Dus... 138 00:16:43,425 --> 00:16:44,190 Dus... 139 00:16:49,398 --> 00:16:50,468 Zie ik je nog een keer? 140 00:16:52,000 --> 00:16:54,345 Ik weet het niet. Misschien wel. 141 00:16:57,372 --> 00:16:58,968 Mijn vader is erg beschermend. 142 00:17:03,278 --> 00:17:05,160 Ik kan leven met misschien. 143 00:17:08,917 --> 00:17:10,736 Waarom kom je niet een keer langs bij de garage? 144 00:17:11,620 --> 00:17:13,504 Ik beloof je dat ik niet zo'n eikel zal zijn dan. 145 00:17:14,389 --> 00:17:16,393 Ok�. Zolang je het belooft. 146 00:17:18,160 --> 00:17:19,958 Doei. - Doei. 147 00:17:27,069 --> 00:17:28,526 Vergeet je bloem niet. 148 00:17:29,071 --> 00:17:30,366 Die zou ik niet willen vergeten. 149 00:17:32,007 --> 00:17:32,798 Doei. 150 00:18:08,944 --> 00:18:10,294 Whisky met ijs. 151 00:18:16,985 --> 00:18:17,886 Kom je hier vandaan? 152 00:18:18,720 --> 00:18:22,235 Nee, gewoon op bezoek. Ik ben van L.A. En jij? 153 00:18:22,691 --> 00:18:24,163 Ik ben op weg naar Nevada... 154 00:18:26,194 --> 00:18:27,396 beetje rondreizen... 155 00:18:28,733 --> 00:18:29,732 Beetje drinken... 156 00:18:31,933 --> 00:18:34,593 kijken naar wat meisjes zien wie er hapt. 157 00:18:35,771 --> 00:18:38,311 Nevada, tieten dat is nog eens een plek om naar toe te gaan. 158 00:18:38,807 --> 00:18:40,246 Ik herinner me van vroeger... 159 00:18:43,812 --> 00:18:44,764 Hallo, knapperd. 160 00:18:47,115 --> 00:18:48,578 Ik kijk al de hele avond naar je... 161 00:18:51,620 --> 00:18:52,689 Wat is je sterrenbeeld? 162 00:18:55,323 --> 00:18:57,091 Stop, dat is mijn teken... 163 00:18:58,160 --> 00:18:59,521 Kom op... 164 00:18:59,795 --> 00:19:02,992 Je gelooft niet in astrologie? Wat is je sterrenbeeld? 165 00:19:03,865 --> 00:19:04,985 Ik weet het niet. 166 00:19:06,535 --> 00:19:07,897 Ik denk dat het ligt te slapen. 167 00:19:09,237 --> 00:19:10,283 Geef me je hand eens... 168 00:19:16,044 --> 00:19:17,259 Weet je wat dit zegt? 169 00:19:18,747 --> 00:19:20,440 Rosie Palmer? 170 00:19:21,950 --> 00:19:23,394 Jij bent een klootzak! 171 00:19:26,955 --> 00:19:28,207 Wat is er? 172 00:19:28,790 --> 00:19:30,894 Hou het rustig Rosie. 173 00:19:31,193 --> 00:19:33,589 Nog een goedenavond. - Jij ook. 174 00:19:33,895 --> 00:19:35,901 Barman. - Ik kom eraan. 175 00:19:36,998 --> 00:19:37,973 Wat kan ik voor je doen? 176 00:19:38,400 --> 00:19:39,810 Een echte passie mix... 177 00:19:40,869 --> 00:19:43,058 het meisje daar bij de poolbiljart. 178 00:19:43,605 --> 00:19:46,168 Iets fruitigs. 179 00:19:46,441 --> 00:19:47,486 Ok�, vriend. 180 00:19:54,449 --> 00:19:56,529 Zie je die man daar? - Ik ken hem niet. 181 00:19:56,685 --> 00:19:57,416 Hij betaalt. 182 00:20:19,774 --> 00:20:22,938 Dus...hoe weet jij wat ik lekker vind? 183 00:20:27,182 --> 00:20:31,642 Verdomme! Ik weet wat je wilt. 184 00:20:33,388 --> 00:20:34,627 Trouwens... 185 00:20:35,457 --> 00:20:40,228 het leek alsof je gered moest worden van die rukkers. 186 00:21:42,824 --> 00:21:44,442 Ik ben geen hoer... 187 00:21:44,790 --> 00:21:45,684 niet hier. 188 00:22:42,183 --> 00:22:46,226 Laat me die kont zien! - Je bent een wilde, dat is zeker! 189 00:22:47,055 --> 00:22:48,846 Kom uit die truck! 190 00:22:50,925 --> 00:22:51,659 Verdomme! 191 00:22:52,093 --> 00:22:53,579 Stop! Stop! stop daarmee! 192 00:22:53,995 --> 00:22:56,552 Stap in de auto, hoer! 193 00:23:00,235 --> 00:23:01,020 Vind je dat lekker? 194 00:23:02,504 --> 00:23:03,236 Wil je meer? 195 00:23:14,582 --> 00:23:15,285 Nee... 196 00:23:24,559 --> 00:23:25,818 Zie je dit? 197 00:23:26,861 --> 00:23:28,994 Dit is je vriendje! 198 00:23:35,170 --> 00:23:37,826 Geef me de schep, klootzak. - Deze verdomde schep. 199 00:24:34,729 --> 00:24:36,706 Wees eens stil, verdomme. 200 00:24:38,066 --> 00:24:39,627 Ik ben hier bezig. 201 00:24:55,583 --> 00:24:58,455 Er zitten een heleboel domme rijke mensen te wachten... 202 00:24:59,154 --> 00:25:01,413 totdat Miss Perfectie verschijnt. 203 00:25:01,556 --> 00:25:03,455 Ze staan in de wachtrij, en ik hoef alleen te zeggen "alstublieft". 204 00:25:03,958 --> 00:25:04,808 Laat me niet lachen. 205 00:25:05,160 --> 00:25:08,311 Ok�. En dan zal hem pijpen totdat zijn pik 7,5 cm langer is. 206 00:25:13,468 --> 00:25:14,682 Maak je sigaret uit. 207 00:25:21,109 --> 00:25:22,112 Hallo, meisjes. 208 00:25:24,112 --> 00:25:25,890 Je bent mooi genoeg om de dochter van John te zijn. 209 00:25:27,148 --> 00:25:27,941 Dank u. 210 00:25:30,118 --> 00:25:34,099 Ik was in de buurt en besloot om langs te komen. 211 00:25:34,122 --> 00:25:35,168 Is je vader er? 212 00:25:35,990 --> 00:25:37,904 Hij is net vertrokken, maar hij komt zo weer terug. 213 00:25:39,694 --> 00:25:41,583 Kan ik iets voor je doen, Sheriff? 214 00:25:42,263 --> 00:25:43,745 Nee, nee gewoon... 215 00:25:44,265 --> 00:25:47,530 Vertel je vader maar dat ik ben langs geweest ok�? 216 00:25:48,736 --> 00:25:51,602 Mijn naam is Sam. Je vader en ik... 217 00:25:52,440 --> 00:25:53,179 Mijn vader... 218 00:25:54,709 --> 00:25:57,121 heeft over u verteld. Goede dingen. 219 00:25:57,156 --> 00:25:58,525 Goede dingen, goede dingen. 220 00:25:58,713 --> 00:25:59,457 Goed. 221 00:26:00,715 --> 00:26:05,386 Goed...zeg hem maar dat ik langs kwam. - Natuurlijk. 222 00:26:05,687 --> 00:26:09,269 Het is een mooie dag om doelloos rond te hangen en niks te doen. 223 00:26:09,966 --> 00:26:10,716 Dat is het zeker. 224 00:26:10,770 --> 00:26:12,660 Leuk je weer gezien te hebben. - U ook. 225 00:26:13,061 --> 00:26:14,915 Ok�...dag allemaal. - Tot ziens. 226 00:26:41,556 --> 00:26:42,491 Waar ben je? 227 00:26:43,358 --> 00:26:44,819 Daar ben je. 228 00:26:51,666 --> 00:26:53,056 Hoi. - Hoi. 229 00:26:53,534 --> 00:26:54,568 Hallo. 230 00:26:55,036 --> 00:26:56,008 Kom op, kom op. 231 00:26:59,374 --> 00:27:00,377 Hallo, iedereen. 232 00:27:00,642 --> 00:27:01,425 Hoe gaat het? 233 00:27:12,887 --> 00:27:16,246 Dank je, schat. Proost. - Proost. 234 00:27:58,399 --> 00:27:59,925 Waarom lopen, als je kan rijden? 235 00:28:01,336 --> 00:28:03,387 Het gaat goed. Maar bedankt. 236 00:28:04,372 --> 00:28:07,778 Het voelt niet goed dat ik je helemaal alleen laat lopen hier. 237 00:28:10,445 --> 00:28:14,050 Rustig aan. Ik ken je vader, grote John van de boerderij. 238 00:28:14,482 --> 00:28:16,484 Hij zou niet willen dat ik je zo alleen liet. 239 00:28:16,818 --> 00:28:17,753 Jij kent mijn vader? 240 00:28:18,442 --> 00:28:20,112 Ja. 241 00:28:22,523 --> 00:28:23,407 Goed. 242 00:28:25,159 --> 00:28:26,151 Stap in de auto. 243 00:28:30,531 --> 00:28:31,998 Het is wel een beetje koud. 244 00:28:52,020 --> 00:28:55,341 Waar gaan we heen? - Rustig aan. Dit zal niet lang duren. 245 00:28:55,423 --> 00:28:56,621 Ik wil nu naar huis. 246 00:28:57,191 --> 00:28:59,331 Meteen na onze lol teef. 247 00:29:00,361 --> 00:29:01,303 Ga van me af! 248 00:29:02,196 --> 00:29:03,151 Gore trut! 249 00:29:05,867 --> 00:29:08,690 Blijf van me af! - Vind je dat lekker? 250 00:29:09,537 --> 00:29:10,809 Help mij! 251 00:29:12,740 --> 00:29:13,786 Kom verdomme uit de auto! 252 00:29:14,942 --> 00:29:17,257 Klootzak! - Waar kom jij vandaan? 253 00:29:24,452 --> 00:29:26,843 Ik breek hem. Blijf uit de buurt. 254 00:29:34,195 --> 00:29:35,382 Amy, laten we gaan. 255 00:29:44,072 --> 00:29:44,779 Ben je ok�? 256 00:29:52,346 --> 00:29:53,363 Het komt wel goed. 257 00:30:38,359 --> 00:30:39,308 Alles goed met je? 258 00:30:40,828 --> 00:30:41,740 Ja. 259 00:30:42,997 --> 00:30:45,619 En jij? - Ik voel me prima. 260 00:30:50,571 --> 00:30:52,060 Waar kom je eigenlijk vandaan? 261 00:30:57,445 --> 00:30:58,768 Ik ben veel verhuisd. 262 00:30:59,547 --> 00:31:00,961 Je zou kunnen zeggen dat ik... 263 00:31:02,583 --> 00:31:03,968 van overal en nergens kom. 264 00:31:07,221 --> 00:31:09,231 Wat deed je daar vanavond? 265 00:31:12,693 --> 00:31:14,829 Ik wil niet dat je bang wordt, maar... 266 00:31:17,865 --> 00:31:20,467 ik volg je sinds we elkaar ontmoetten. 267 00:31:22,537 --> 00:31:23,913 Ben je een stalker dan? 268 00:31:25,339 --> 00:31:27,139 Nee, dat niet. 269 00:31:29,877 --> 00:31:34,848 Je lijkt anders. Een buitenstaander zoals ik. 270 00:31:41,122 --> 00:31:42,794 Ik ben blij dat je daar was vanavond. 271 00:31:43,991 --> 00:31:47,271 Die vent zei dat hij bevriend was met mijn vader. 272 00:31:51,599 --> 00:31:54,442 Dit is mij nog nooit eerder gebeurd. 273 00:31:59,740 --> 00:32:00,841 Het is al goed. 274 00:32:14,322 --> 00:32:15,626 Heb je een goede nacht gehad? 275 00:32:16,157 --> 00:32:18,874 Hallo, pap. Ja het was leuk. 276 00:32:19,627 --> 00:32:21,408 Je had niet hoeven blijven wachten. 277 00:32:21,963 --> 00:32:23,190 Blijkbaar moest dat wel. 278 00:32:24,632 --> 00:32:26,058 Wie heeft je thuis gebracht? 279 00:32:26,467 --> 00:32:27,462 Gewoon een vriend. 280 00:32:28,202 --> 00:32:29,237 Een vriend? 281 00:32:32,440 --> 00:32:34,042 Hij is geen vriend, Amy. 282 00:32:35,643 --> 00:32:36,993 Zo zit het niet, pap. 283 00:32:41,315 --> 00:32:42,713 Ik ga slapen. 284 00:32:45,152 --> 00:32:46,088 Welterusten, pap. 285 00:32:46,821 --> 00:32:49,854 Trek niet zo'n gezicht. - Welterusten, pap. 286 00:32:50,524 --> 00:32:51,475 Welterusten. 287 00:32:53,794 --> 00:32:55,195 Klootzak! 288 00:33:48,382 --> 00:33:49,636 Wat doe jij hier, Sam? 289 00:33:50,484 --> 00:33:54,070 Je denkt dat je snel bent? - Super snel. Je pakt mij niet. 290 00:33:55,189 --> 00:33:56,254 Moet dat dan? 291 00:33:59,126 --> 00:34:02,696 Kijk eens naar de maan. - Ze is magisch. 292 00:34:12,606 --> 00:34:15,064 Ik vind het fijn hier buiten. 293 00:34:52,113 --> 00:34:53,535 Jezus Christus! 294 00:34:53,981 --> 00:34:54,929 Mijn God! 295 00:34:55,816 --> 00:34:56,634 Wat scheelt er? 296 00:35:20,107 --> 00:35:21,848 Amy! Hier! 297 00:35:23,144 --> 00:35:24,446 Ik hou van je! 298 00:35:29,650 --> 00:35:31,671 Mijn God! 299 00:35:33,654 --> 00:35:36,403 Amy, kom er in! - Je bent gek. 300 00:35:41,729 --> 00:35:42,929 Wat doe je? - Je bent gek. 301 00:35:43,364 --> 00:35:46,398 Kom op waar wacht je nog op. - Is het koud? Is het koud? 302 00:35:46,934 --> 00:35:50,974 Trek je kleren uit. Doe met me mee. Het is lekker! 303 00:36:40,354 --> 00:36:41,556 Het is niet zo koud. 304 00:36:43,290 --> 00:36:44,502 Kom op! 305 00:36:46,527 --> 00:36:47,721 Zo is het goed. 306 00:36:58,572 --> 00:36:59,792 Het is koud! 307 00:37:20,194 --> 00:37:21,390 Ik heb een idee. 308 00:37:28,669 --> 00:37:29,479 Wat doe je? 309 00:37:32,673 --> 00:37:35,687 Ik laat je rijden. Kom op schuif door! 310 00:37:44,652 --> 00:37:47,444 Eerste versnelling. Ze heeft vier versnellingen en veel trekkracht. 311 00:37:47,479 --> 00:37:49,103 Ik weet hoe ik moet rijden, Mario. 312 00:37:49,456 --> 00:37:51,157 Laat maar zien wat je kan. 313 00:37:51,959 --> 00:37:53,651 Laat maar zien. - Gordels vast! 314 00:37:54,862 --> 00:37:56,454 Ben je er klaar voor? 315 00:37:57,131 --> 00:37:59,012 Je mag best wat sneller hoor. 316 00:38:03,804 --> 00:38:06,490 Niet slecht voor een beginner. - Wil je zien wat deze auto kan? 317 00:38:06,674 --> 00:38:08,866 Ik weet wel wat deze auto kan, geloof me. 318 00:38:17,084 --> 00:38:20,723 Ik realiseerde me het toen niet maar deze kleine momenten... 319 00:38:20,758 --> 00:38:24,363 hielden mij op de been en ik zou ze voor altijd bewaren. 320 00:38:41,008 --> 00:38:44,713 Ik weet dat je dit een leuk programma vindt, maar dit programma geeft me rillingen. 321 00:38:45,846 --> 00:38:48,910 Waarom is hij aan het blaffen, Linda? - Het is niets. 322 00:38:49,984 --> 00:38:50,741 Mijn God! 323 00:40:31,018 --> 00:40:32,067 Ga hem pakken Norman! 324 00:40:34,888 --> 00:40:36,602 Klootzak! 325 00:41:15,262 --> 00:41:16,446 Vuile klootzak! 326 00:41:26,940 --> 00:41:29,789 Tering! Klootzak! 327 00:41:29,943 --> 00:41:31,507 Kom terug! Ik zal je vermoorden! 328 00:42:24,398 --> 00:42:26,523 Waarom? Waarom ik? 329 00:42:28,101 --> 00:42:29,259 Wat heb ik gedaan? 330 00:42:37,044 --> 00:42:38,018 Waarom? 331 00:42:56,730 --> 00:42:58,763 Wat is er met jou gebeurd? 332 00:43:00,500 --> 00:43:03,539 Stap in de auto. Ik breng je naar de stad. 333 00:43:15,716 --> 00:43:19,163 Het werd eens tijd, Sam. - Wat is er aan de hand, Louie? 334 00:43:19,319 --> 00:43:21,599 Ik hoopte dat jij me dat zou kunnen vertellen. 335 00:43:21,822 --> 00:43:23,608 Kom hier. - Laten we eens kijken. 336 00:43:29,129 --> 00:43:30,513 Een schoonheid, h�? 337 00:43:36,637 --> 00:43:40,288 Dit is niet te geloven! Die klootzak maakt mij heel kwaad! 338 00:43:47,581 --> 00:43:49,817 Kom eens hier. - Ik kom eraan. 339 00:43:50,350 --> 00:43:52,144 Kom eens hier. - Ik kom eraan, Louie. 340 00:43:55,422 --> 00:43:56,759 Kijk hier eens! 341 00:43:59,126 --> 00:44:00,167 God. 342 00:44:01,528 --> 00:44:04,232 Ik heb geschoten op die klootzak! Ik weet niet of ik hem geraakt heb. 343 00:44:04,398 --> 00:44:05,397 Het was donker. 344 00:44:05,999 --> 00:44:10,436 Het is niet te ver van... de hond overleed hier? 345 00:44:10,671 --> 00:44:12,100 Het gebeurde binnen. 346 00:44:23,350 --> 00:44:25,577 Ik wil weten wat je hier verdomme aan gaat doen Sam! 347 00:44:25,819 --> 00:44:28,110 Hou op met die onzin van je Louie! 348 00:44:28,655 --> 00:44:30,421 Ik ben ziek van je onzin. 349 00:44:32,526 --> 00:44:35,484 Ga naar mijn auto en haal mijn camera... 350 00:44:36,563 --> 00:44:39,515 Hij ligt op de stoel, ik moet foto's te nemen. 351 00:44:40,867 --> 00:44:43,380 Ik word doodziek van deze Godvergeten onzin! 352 00:44:44,071 --> 00:44:48,482 De beste hond die ik ooit heb gehad! Iemand zal hiervoor boeten! 353 00:45:29,716 --> 00:45:31,568 Ik heb uren gewacht gisteravond. 354 00:45:33,253 --> 00:45:34,138 Waar was je? 355 00:45:37,257 --> 00:45:41,454 Hel, Amy. Ik was in de hel. 356 00:46:11,858 --> 00:46:13,757 Daar kun je aan dood aan gaan, weet je? 357 00:46:14,594 --> 00:46:18,520 Maak je een geintje? Met deze heb ik tenminste een keus. 358 00:46:24,538 --> 00:46:25,513 Wat is er, Dan? 359 00:46:28,375 --> 00:46:30,335 Je weet dat je me alles kan vertellen... 360 00:46:33,914 --> 00:46:35,184 Alles Amy? 361 00:46:36,817 --> 00:46:39,672 Alles? Wat maakt je op alles voorbereid? 362 00:46:42,289 --> 00:46:43,480 Wat maakt jou zo zeker? 363 00:46:48,762 --> 00:46:50,361 Omdat ik verliefd op jou ben. 364 00:47:02,909 --> 00:47:03,652 Ok�. 365 00:47:06,213 --> 00:47:06,920 Ok�. 366 00:47:08,515 --> 00:47:10,064 Ik ben verdomme een wolf, Amy. 367 00:47:11,685 --> 00:47:12,856 Dat weet ik. 368 00:47:13,153 --> 00:47:16,264 Luister naar mij! Ik ben een verdomde weerwolf! 369 00:47:18,358 --> 00:47:21,760 De slachtpartij op de boerderij? Dat was ik. 370 00:47:25,665 --> 00:47:26,678 Wat zeg je? 371 00:47:28,168 --> 00:47:29,356 Het is waar, Amy. 372 00:47:32,639 --> 00:47:34,059 Het is echt. 373 00:48:10,343 --> 00:48:12,043 Vergeet niet wat je me hebt beloofd... 374 00:48:13,613 --> 00:48:15,531 Als ik schreeuw, rij jij weg. 375 00:48:17,117 --> 00:48:18,946 Vertel me eens over je kindertijd. 376 00:48:20,353 --> 00:48:21,716 Er is niet veel te vertellen... 377 00:48:22,989 --> 00:48:24,633 ik kan me niet veel herinneren. 378 00:48:35,001 --> 00:48:37,604 Soms zie ik mijn moeder... 379 00:48:39,039 --> 00:48:42,020 rennend door het bos, achtervolgd door iets. 380 00:48:44,211 --> 00:48:47,315 Ik denk dat ik het ben, maar ik herinner het me niet goed. 381 00:48:49,983 --> 00:48:53,021 Ik heb een herinnering, een visioen van haar... 382 00:48:53,887 --> 00:48:56,355 dat ze me vast houd. Ze ziet er zo echt uit. 383 00:48:58,558 --> 00:49:02,197 Maar als ik haar wil aanraken, verdwijnt ze. 384 00:49:08,034 --> 00:49:09,086 En je vader? 385 00:49:14,507 --> 00:49:15,853 Mijn goede oude vader. 386 00:49:16,776 --> 00:49:18,283 Ik mijn vader nooit gekend. 387 00:49:24,284 --> 00:49:26,785 Amy, het gaat gebeuren! Maak dat je wegkomt! 388 00:49:27,621 --> 00:49:29,053 Alles goed met je? - Amy, ga! 389 00:53:51,451 --> 00:53:53,040 Godverdomme, Amy. 390 00:53:53,887 --> 00:53:55,342 Er is een jongen... 391 00:53:55,955 --> 00:53:56,893 een zwerver... 392 00:53:57,524 --> 00:53:59,620 hij draait een beetje om Amy heen en ik dacht... 393 00:54:00,393 --> 00:54:04,673 Bedoel je die jongen bij de garage? Hij heeft een mooie auto. 394 00:54:04,864 --> 00:54:05,912 Alsjeblieft, Sam. 395 00:54:06,533 --> 00:54:09,475 Er is iets raars met hem. Hij is raar. 396 00:54:09,602 --> 00:54:11,381 Ik wil hem niet in de buurt van Amy. 397 00:54:12,505 --> 00:54:14,602 Eens kijken of ik het snap... 398 00:54:15,808 --> 00:54:19,344 Jij wil dat ik hem arresteer omdat je dochter hem leuk vindt? 399 00:54:20,914 --> 00:54:21,848 Nou, ik dacht... 400 00:54:24,183 --> 00:54:28,631 Ik dacht...je kunt hem bang maken. Of hem neerschieten, of hem ophangen? 401 00:54:29,422 --> 00:54:32,143 Ik weet niet of ik dat kan doen, John. 402 00:54:33,426 --> 00:54:34,974 Hij heeft de wet niet overtreden. 403 00:54:35,395 --> 00:54:38,714 Jezus Christus, Sam! Kom op, dat is belachelijk! 404 00:54:39,432 --> 00:54:41,818 Ik wil niet dat die klootzak met mijn dochter omgaat. 405 00:54:41,834 --> 00:54:43,362 Moet ik je smeken om iets te doen? 406 00:54:44,437 --> 00:54:45,184 Grappig... 407 00:54:47,407 --> 00:54:49,232 Dat was precies hoe mijn vader... 408 00:54:50,610 --> 00:54:54,471 God hebbe zijn ziel, zich vroeger over ons voelde. 409 00:54:55,248 --> 00:54:57,469 Maar het heeft geen enkel verschil gemaakt toch? 410 00:54:59,152 --> 00:55:01,786 Ok�, ik snap je maar ik zeg het je, deze jongen is een probleem. 411 00:55:02,989 --> 00:55:06,227 Maar alstublieft, kun je hem niet even natrekken? 412 00:55:12,966 --> 00:55:15,642 Hoe kan het dat mensen die geen kinderen hebben opgevoed... 413 00:55:15,668 --> 00:55:17,692 altijd een mening hebben over hoe het zou moeten? 414 00:55:18,204 --> 00:55:22,292 Wacht, je hebt gelijk, ik heb geen ervaring met het opvoeden van kinderen. 415 00:55:22,442 --> 00:55:25,144 Ik geef je ook geen advies hoe je dat moet doen. 416 00:55:25,845 --> 00:55:29,087 Ik spreek niet als een ouder ik spreek als een vrouw. 417 00:55:30,750 --> 00:55:35,967 Als een vrouw, zeg ik je, Amy moet bepaalde dingen in haar eentje leren. 418 00:55:36,956 --> 00:55:38,405 Alsjeblieft, Sam. 419 00:55:39,525 --> 00:55:42,004 Alsjeblieft. - Ik zal zien wat ik kan doen. 420 00:55:43,630 --> 00:55:44,426 Bedankt. 421 00:56:04,817 --> 00:56:06,023 Weet je het zeker? 422 00:56:07,453 --> 00:56:09,216 Dat is dan vijf dollar. 423 00:56:13,126 --> 00:56:15,798 Ik betaal wel. - Hij is een man. Hij heeft het geld. 424 00:56:21,534 --> 00:56:22,491 Bedankt. 425 00:56:29,175 --> 00:56:30,228 Laten we beginnen. 426 00:56:33,346 --> 00:56:36,595 Wij vroegen ons af of u iets weet van... 427 00:56:39,052 --> 00:56:40,929 mensen die nachts veranderen? 428 00:56:42,555 --> 00:56:43,755 Er zijn dingen die... 429 00:56:44,824 --> 00:56:46,827 een beetje gek en onvoorstelbaar zijn. 430 00:56:53,099 --> 00:56:55,107 Het is alsof... 431 00:56:55,142 --> 00:56:57,116 Als vampieren? 432 00:56:59,038 --> 00:57:00,041 Kabouters? 433 00:57:02,608 --> 00:57:04,416 Weerwolven? 434 00:57:05,611 --> 00:57:06,576 Weerwolven. 435 00:57:11,017 --> 00:57:13,015 Ze worden ook wel eens huid wisselaars genoemd. 436 00:57:13,586 --> 00:57:14,832 "Windigowak". 437 00:57:16,322 --> 00:57:17,356 "Glabligouk". 438 00:57:25,765 --> 00:57:29,130 De dingen die onze geest zich kan voorstellen kunnen heel re�el zijn. 439 00:57:35,241 --> 00:57:38,276 Het probleem waar we het over hebben is van jou, toch? 440 00:57:42,014 --> 00:57:42,868 Ja. 441 00:57:45,184 --> 00:57:46,556 Geef me je hand. 442 00:57:49,155 --> 00:57:50,702 Sluit je ogen. 443 00:57:52,658 --> 00:57:54,557 Haal diep adem en concentreer je. 444 00:58:23,122 --> 00:58:25,607 Jij bent...jij bent vervloekt... 445 00:58:27,894 --> 00:58:29,214 Je bent een van hen... 446 00:58:31,531 --> 00:58:33,003 Verontschuldig mij... 447 00:58:33,933 --> 00:58:35,354 Verontschuldig mij... 448 00:58:36,369 --> 00:58:37,726 Heilige Moeder! Heilige Moeder! 449 00:58:39,305 --> 00:58:40,103 Heilige Moeder... 450 00:58:47,079 --> 00:58:48,139 Wat is dat? 451 00:58:49,448 --> 00:58:52,218 Dit zal mij beschermen tegen... 452 00:58:53,386 --> 00:58:54,249 Tegen mij? 453 00:58:54,954 --> 00:58:57,602 Nee. Tegen de vloek... 454 00:58:59,158 --> 00:59:00,346 en de herkomst ervan. 455 00:59:01,794 --> 00:59:04,773 Hoe kon dit mij overkomen? - Het was... 456 00:59:07,900 --> 00:59:11,251 Het begon met je vader. 457 00:59:13,406 --> 00:59:16,099 Mijn vader? - En het was doorgegeven aan jou. 458 00:59:16,209 --> 00:59:19,224 Ik weet niet eens wie mijn vader is, laat staan of hij nog in leven is. 459 00:59:19,724 --> 00:59:20,635 Hij leeft... 460 00:59:22,281 --> 00:59:23,330 ik kan hem voelen... 461 00:59:27,119 --> 00:59:29,667 Als hij niet leefde, zou je geen probleem hebben. 462 00:59:30,289 --> 00:59:31,118 Wat bedoel je? 463 00:59:32,058 --> 00:59:37,838 Als hij niet bestaat, zou de vloek niet bij je zijn. 464 00:59:39,532 --> 00:59:42,196 Zie je deze weerwolf? Hier? 465 00:59:44,103 --> 00:59:45,970 Hij is vervloekt door hekserij. 466 00:59:46,672 --> 00:59:51,075 Hij was de...hij was de eerste met bevuild bloed... 467 00:59:53,813 --> 00:59:55,038 Dat is je vader... 468 00:59:56,849 --> 00:59:58,402 hij heeft het aan je doorgegeven... 469 00:59:59,418 --> 01:00:03,099 Jij stamt van hem af. Jij bent zijn b�ta. 470 01:00:04,790 --> 01:00:07,054 Is er enige hoop? 471 01:00:07,927 --> 01:00:09,254 Kunnen wij... 472 01:00:12,131 --> 01:00:16,813 Ik denk dat er hoop is. Je hebt nog geen menselijk bloed geproefd. 473 01:00:17,069 --> 01:00:20,006 Maar kijk naar mij. Kijk naar mij! 474 01:00:23,042 --> 01:00:26,246 Maar zodra je het proeft, zal je ziel... 475 01:00:28,748 --> 01:00:29,492 je ziel... 476 01:00:30,449 --> 01:00:37,153 Niets zal je dan je verlossing zijn, niets dan wat je al bent... 477 01:00:37,590 --> 01:00:39,688 Hoe weet u dat ik nog geen mens heb gedood? 478 01:00:40,192 --> 01:00:41,795 Omdat ik dat voel. Omdat ik... 479 01:00:42,295 --> 01:00:44,281 ik weet het niet...ik... ik voel het. 480 01:00:45,298 --> 01:00:47,241 Geen leugens in de ogen... 481 01:00:48,100 --> 01:00:51,937 Jij bent veilig bij hem... 482 01:00:54,340 --> 01:00:55,732 Ik zei het je toch schat. 483 01:00:57,310 --> 01:00:58,637 Maar je vader... 484 01:01:02,114 --> 01:01:04,045 Hij koestert de vloek... 485 01:01:04,784 --> 01:01:08,852 en hij kan moorden op elk moment en overal wanneer hij maar wil. 486 01:01:09,989 --> 01:01:12,900 En hij behoudt de menselijke intelligentie... 487 01:01:13,392 --> 01:01:17,019 heldere kennis en bewustzijn van zijn eigen daden. 488 01:01:23,035 --> 01:01:27,648 Hij is veel gevaarlijker dan je ooit zult weten. 489 01:01:28,574 --> 01:01:30,733 Is er iets wat ik hieraan kan doen? 490 01:01:36,182 --> 01:01:37,436 Ik gok dat het... 491 01:01:40,886 --> 01:01:42,635 nodig is om je vader te vermoorden. 492 01:01:49,328 --> 01:01:50,444 Tot ziens. 493 01:01:51,030 --> 01:01:53,137 Dank u wel. - Dank u. 494 01:01:53,299 --> 01:01:54,889 Laat alsjeblieft de kat er niet uit. 495 01:01:56,435 --> 01:01:57,370 Dank u. 496 01:02:04,410 --> 01:02:07,657 Als al het andere faalt heb je altijd nog je intu�tie. 497 01:02:11,384 --> 01:02:14,002 Iets heel erg vreemds... 498 01:02:14,320 --> 01:02:18,120 gebeurt er om ons heen, op dit moment. 499 01:02:20,121 --> 01:02:21,305 Mijn instincten schreeuwen. 500 01:02:21,516 --> 01:02:25,418 Wat schreeuwen ze, Sam? - Louis belde me een paar dagen geleden. 501 01:02:25,620 --> 01:02:32,116 Ik ging naar zijn huis, nam een kijkje, en wat ik zag, sloeg nergens op. 502 01:02:33,294 --> 01:02:37,560 Hij dacht dat het een wolf was, en dat dacht ik ook. 503 01:02:39,100 --> 01:02:41,068 Totdat... - Wat? 504 01:02:42,270 --> 01:02:44,397 Totdat ik over het hek ging. 505 01:02:44,605 --> 01:02:49,167 Aan de andere kant, vond ik enorme en diepe voetafdrukken. 506 01:02:49,377 --> 01:02:51,436 Voetafdrukken van een mens? - Nee. 507 01:02:51,646 --> 01:02:53,307 Een dier? Van wat? 508 01:02:53,648 --> 01:02:55,582 Ik weet het niet. 509 01:02:55,783 --> 01:03:01,312 Het leek erop dat het ongeveer 150 kilo woog. 510 01:03:01,522 --> 01:03:04,958 Wat kan in er godsnaam zo groot en sterk zijn... 511 01:03:05,159 --> 01:03:08,151 dat het een paard van 500 kilo kan vermoorden... 512 01:03:08,362 --> 01:03:10,887 en een hond in twee�n scheurt op hetzelfde moment? 513 01:03:11,332 --> 01:03:13,766 Misschien een reusachtige wolf? 514 01:03:16,003 --> 01:03:19,370 Je weet dat wolven in groepen jagen. 515 01:03:19,574 --> 01:03:23,533 Trouwens, wat zou een wolf hier om deze tijd van het jaar doen? 516 01:03:24,011 --> 01:03:28,038 Misschien heeft het hondsdolheid of zoiets. Een poema? 517 01:03:28,416 --> 01:03:30,475 Lopend op twee poten? 518 01:03:30,685 --> 01:03:32,619 Dat is het enige wat niet logisch is. 519 01:03:33,054 --> 01:03:37,650 Toen we terug gingen naar het ongeval, werd het duidelijk. Het meisje. 520 01:03:38,493 --> 01:03:42,520 Hetzelfde bloedbad, dezelfde methode, hetzelfde mysterie. 521 01:03:43,231 --> 01:03:50,697 Maar wie of wat haar vermoord heeft, liep op vier poten. 522 01:03:51,339 --> 01:03:55,173 En had zin in menselijk bloed. Vrouwelijk bloed. 523 01:03:57,178 --> 01:04:00,705 En de beten waren hetzelfde? Zoals bij de vrachtwagenchauffeurs? 524 01:04:01,082 --> 01:04:04,984 De chauffeurs waren op de verkeerde plaats op het verkeerde moment. 525 01:04:05,186 --> 01:04:07,211 Waarom denk je dat? - Simpel... 526 01:04:07,421 --> 01:04:09,480 Er waren geen remsporen, geen botsing. 527 01:04:09,690 --> 01:04:12,557 Ze passeerden gewoon. - Ze stopten om te helpen. 528 01:04:12,760 --> 01:04:16,389 En de moorden waren anders. - Hoe? 529 01:04:16,964 --> 01:04:22,266 Nogmaals, wie of wat de vrouw heeft vermoord, speelde eerst met haar. 530 01:04:22,470 --> 01:04:24,404 Seksueel. 531 01:04:25,339 --> 01:04:30,276 Toen we haar vonden, had ze alleen maar panty's en schoenen aan. 532 01:04:31,012 --> 01:04:33,776 Het is een kille en uitgedachte moord. 533 01:04:35,583 --> 01:04:36,880 Mevrouw. 534 01:04:39,654 --> 01:04:41,679 Ik weet wie je bent. 535 01:04:43,958 --> 01:04:46,426 Dan weet je dat ik je ga vermoorden. 536 01:04:46,627 --> 01:04:50,290 Ik ben een goed mens. - Je bent een satanische trut! 537 01:04:50,498 --> 01:04:52,193 Ik ben niet... 538 01:04:59,740 --> 01:05:02,834 Dit volstaat wel. - Hij trekt aan me... 539 01:05:20,494 --> 01:05:23,395 Je hebt me niet verteld dat je een kat had. 540 01:05:31,339 --> 01:05:34,137 Heb je onlangs nog een goed boek gelezen? 541 01:05:49,156 --> 01:05:51,784 Hoe weet je dat hij niet op zoek is naar jou? 542 01:05:51,993 --> 01:05:53,460 Dat weet ik ook niet. 543 01:05:59,300 --> 01:06:01,393 Hij loopt vast ergens rond. 544 01:06:08,943 --> 01:06:10,638 Ik blijf bij jou. 545 01:06:23,391 --> 01:06:25,154 Het gaat gebeuren. 546 01:06:28,095 --> 01:06:29,790 Stap in de auto! 547 01:06:31,465 --> 01:06:33,194 Het gaat gebeuren! 548 01:06:35,269 --> 01:06:37,430 Stap in de auto, Amy! 549 01:07:41,335 --> 01:07:43,633 Hallo, Sam. - Hallo, John. 550 01:07:46,340 --> 01:07:48,205 Lang niet gezien. 551 01:07:49,310 --> 01:07:51,301 Kan je niet genoeg van me krijgen? 552 01:07:51,512 --> 01:07:53,104 Zo ziet het ernaar uit. 553 01:07:53,614 --> 01:07:57,846 Ik kwam even zeggen dat Crazy Louis aan het stoken is bij Town Hall Casino. 554 01:07:58,285 --> 01:08:00,048 Er kunnen problemen zijn. 555 01:08:03,324 --> 01:08:06,418 Laat je wagen staan, we nemen de mijne. - Goed idee. 556 01:08:14,668 --> 01:08:16,902 De politie doet niets. 557 01:08:17,972 --> 01:08:20,372 Donuts eten en koffie drinken. 558 01:08:20,708 --> 01:08:24,576 Het is een bende, en we moeten er wat aan doen! 559 01:08:24,979 --> 01:08:26,776 We laten het er niet meer bij zitten! 560 01:08:27,515 --> 01:08:29,676 We moeten eropuit en gaan vechten! 561 01:08:29,884 --> 01:08:31,408 Luister! 562 01:08:31,619 --> 01:08:35,453 De politie is hier voor twee redenen: om te dienen en te beschermen. 563 01:08:35,656 --> 01:08:39,353 Dit is precies wat ik gedaan heb in de afgelopen twee jaar. 564 01:08:40,261 --> 01:08:47,895 Ik wil niemand zien schieten, zonder goed na te denken. 565 01:08:48,969 --> 01:08:51,995 In ieder geval niet tijdens mijn dienst. - Tijdens uw dienst? 566 01:08:52,206 --> 01:08:54,936 Mijn hond werd gedood tijdens uw dienst. En mijn paard. 567 01:08:55,142 --> 01:08:58,043 Dit alles is ��n grote ramp! Wat dacht je te gaan doen? 568 01:08:58,245 --> 01:09:00,577 Let op je taal bij een dame. - Dame? 569 01:09:01,182 --> 01:09:04,345 Het lijkt erop dat dit het probleem is, of niet? 570 01:09:04,552 --> 01:09:07,316 We hebben een kerel nodig. 571 01:09:10,157 --> 01:09:13,888 De politie gaat wel met dat probleem om. 572 01:09:15,796 --> 01:09:17,821 Luister goed. 573 01:09:18,265 --> 01:09:21,757 Ik wil geen enkel geweer zien op mijn land... 574 01:09:21,969 --> 01:09:25,097 en anders zul je streng vervolgd worden. 575 01:09:25,306 --> 01:09:27,274 Dat betekent dat je de bak in gaat. 576 01:09:27,942 --> 01:09:30,934 Duidelijk allemaal? 577 01:09:32,146 --> 01:09:33,704 En jij, Louis... 578 01:09:34,715 --> 01:09:41,420 Praat nog meer onzin, en ik arresteer je wegens het aanzetten tot rellen. 579 01:09:46,393 --> 01:09:48,520 Je rits staat open, Louis. 580 01:09:50,831 --> 01:09:54,267 Wie is hier nu het grootste watje? 581 01:09:56,270 --> 01:10:01,230 De enige reden waarom ik je niet in elkaar sla, is uit respect voor de sheriff. 582 01:10:01,475 --> 01:10:05,206 Maar weet je wat? Die tijd komt nog. 583 01:10:06,347 --> 01:10:08,338 Ik zal op je wachten. - Wat dacht je van nu? 584 01:10:11,719 --> 01:10:13,880 Hou op! Kom, laten we gaan. 585 01:10:14,088 --> 01:10:16,181 John, we gaan! 586 01:10:16,390 --> 01:10:19,257 Ik had dit in je reet moeten schuiven! 587 01:10:20,027 --> 01:10:23,087 John, genoeg zo! 588 01:10:30,037 --> 01:10:33,495 Je wilde hem echt in elkaar slaan, of niet? 589 01:10:34,675 --> 01:10:36,040 Absoluut! 590 01:10:38,646 --> 01:10:40,637 Zullen we gaan stappen? 591 01:10:41,882 --> 01:10:43,543 Absoluut! 592 01:10:47,488 --> 01:10:49,080 Wat is dat voor ster? 593 01:10:51,292 --> 01:10:54,955 Wat is er aan de hand? Waar zijn jullie? 594 01:11:01,168 --> 01:11:06,265 Radiostilte betekent alleen praten als dat nodig is. 595 01:11:06,674 --> 01:11:08,699 Sorry, sheriff. 596 01:11:11,779 --> 01:11:13,906 Maak me wakker als het voorbij is. 597 01:11:16,083 --> 01:11:19,382 Je hebt dienst. Luilak! 598 01:11:20,487 --> 01:11:23,479 Sorry, ik wist niet dat ik voor de politie werkte. 599 01:11:26,260 --> 01:11:28,194 Ik moet plassen. 600 01:11:31,498 --> 01:11:35,662 Als je moet plassen, dan moet je gaan. 601 01:11:35,869 --> 01:11:37,564 Neem deze. 602 01:11:37,871 --> 01:11:42,535 Ik heb geen geweer nodig. - Jawel, neem gewoon mee. 603 01:11:43,310 --> 01:11:44,675 Ok�. 604 01:11:45,946 --> 01:11:47,504 Ben zo terug. 605 01:12:04,965 --> 01:12:06,830 Kom op, jongen. 606 01:12:51,879 --> 01:12:53,642 Wat is er mis met jou? 607 01:12:54,381 --> 01:12:56,349 Ik heb een stevige borrel nodig. 608 01:14:03,784 --> 01:14:07,185 Hallo, meneer... 609 01:14:10,090 --> 01:14:12,558 Ze noemen me Mr Happy. 610 01:14:13,160 --> 01:14:20,322 Wat kunnen we betekenen voor deze knappe man, deze zwoele nacht? 611 01:14:23,370 --> 01:14:24,860 Kom op! 612 01:14:28,408 --> 01:14:29,773 Kom op. 613 01:14:46,927 --> 01:14:49,953 Schreeuw! 614 01:14:56,370 --> 01:14:59,362 Schreeuw! 615 01:15:04,578 --> 01:15:07,172 Kom hier! - Ik kom eraan! 616 01:15:17,891 --> 01:15:19,483 Mijn God! 617 01:15:37,711 --> 01:15:41,977 Kom je er nog onder vandaan, of moet ik je weg slepen? 618 01:15:47,020 --> 01:15:48,920 Dat was niet nodig. 619 01:15:49,122 --> 01:15:54,185 Ik zeg dit maar ��n keer: ik wil je niet meer in de buurt zien van mijn Amy. 620 01:15:54,394 --> 01:15:58,020 Als ik dat toch zie, breekt de hel los. 621 01:16:01,335 --> 01:16:04,133 Er moet een misverstand zijn, meneer. 622 01:16:04,371 --> 01:16:06,498 Ik breng uw dochter niet in gevaar. 623 01:16:06,707 --> 01:16:10,006 Eerlijk gezegd, kan het me niet schelen wat het is. 624 01:16:10,944 --> 01:16:14,107 Iedereen, echt iedereen... 625 01:16:14,448 --> 01:16:18,851 die mijn dochter in gevaar brengt, zou deze waarschuwing niet eens krijgen. 626 01:16:19,253 --> 01:16:25,983 Je bent dan als stront aan de zool van mijn laars. 627 01:16:26,193 --> 01:16:27,592 Begrepen? 628 01:16:29,496 --> 01:16:31,726 Blijf uit de buurt van Amy. 629 01:16:32,599 --> 01:16:36,535 Het spijt me als ik dwars lig, maar ik gewoon probeer te zeggen... 630 01:16:37,971 --> 01:16:40,030 Ik denk niet dat je me begrijpt. 631 01:16:41,708 --> 01:16:44,233 Ik wil je niet in de buurt zien van Amy. 632 01:16:45,979 --> 01:16:47,606 Doe ik dat toch... 633 01:16:48,215 --> 01:16:50,683 dan moet jij naar het ziekenhuis. 634 01:16:58,792 --> 01:17:02,421 Ik weet niet hoe ik moet reageren op je bedreiging. 635 01:17:02,629 --> 01:17:06,065 Dit is een waarschuwing, geen bedreiging. 636 01:17:07,868 --> 01:17:10,393 Ik ken genoeg mensen in deze stad... 637 01:17:11,538 --> 01:17:14,268 die je leven tot een hel maken. 638 01:17:16,543 --> 01:17:18,477 Een ware hel. 639 01:17:23,951 --> 01:17:26,579 Mijn leven is al een hel. 640 01:17:29,690 --> 01:17:32,488 We hebben hier geen behoefte aan problemen. 641 01:17:33,927 --> 01:17:36,020 Ik hou je in de gaten. 642 01:17:42,069 --> 01:17:45,835 Kijk niet zo stom, of ik kom terug om je in elkaar te slaan. 643 01:17:54,305 --> 01:17:57,365 MOORD IN HET BORDEEL 644 01:18:11,956 --> 01:18:13,218 Dank u. 645 01:18:18,763 --> 01:18:20,594 Kennen wij elkaar? 646 01:18:27,038 --> 01:18:31,270 Is er enig verband tussen deze twee? - Wie bent u? 647 01:18:31,476 --> 01:18:35,936 Gewoon iemand die informatie wil uitwisselen. 648 01:18:36,147 --> 01:18:40,675 Tenminste, pas als u weet waar u mee te maken heeft. 649 01:18:40,885 --> 01:18:43,217 Hoe dat zo? Wie bent u? 650 01:18:48,526 --> 01:18:51,825 Is er een reden voor uw komst, meneer... 651 01:18:59,704 --> 01:19:02,502 Thibodeux? - Thibodeaux. 652 01:19:03,041 --> 01:19:07,375 Bel me als je behoefte hebt. 653 01:19:07,578 --> 01:19:10,513 En die behoefte krijg je. 654 01:19:17,989 --> 01:19:19,479 Tot ziens. 655 01:19:33,137 --> 01:19:35,469 Hallo? - John... 656 01:19:37,475 --> 01:19:39,636 kom naar mijn kantoor. 657 01:19:44,782 --> 01:19:46,044 Wat is er, Sam? 658 01:19:46,350 --> 01:19:50,844 Ik wil dat je me precies vertelt wat je zag in de ru�nes. 659 01:19:55,372 --> 01:19:56,537 Hoe gaat het? 660 01:19:59,063 --> 01:20:00,690 Hoe gaat het met u? 661 01:20:03,367 --> 01:20:04,959 We luisteren. 662 01:20:05,570 --> 01:20:06,901 Nou ja.. 663 01:20:07,672 --> 01:20:16,006 Het begon allemaal in Louisiana. Het was een gewelddadige moord, en zonder reden. 664 01:20:16,647 --> 01:20:21,584 Geen motieven en geen verdachten. 665 01:20:22,420 --> 01:20:30,052 Politie vond het lijk in miljoenen stukken. 666 01:20:30,261 --> 01:20:36,999 Het was een vrouw, midden 30, moeder van een jongen genaamd Dan. 667 01:20:38,369 --> 01:20:42,203 De moord vond plaats bij het gezin thuis. 668 01:20:43,574 --> 01:20:50,345 De vader, James Bender, was de enige verdachte. 669 01:20:51,382 --> 01:20:54,818 Hij heeft nooit ontkend het gedaan te hebben. 670 01:20:56,087 --> 01:21:00,285 Maar hij heeft ook nooit toegegeven het wel gedaan te hebben. 671 01:21:01,692 --> 01:21:06,356 Hij werd drie dagen later in een bar gearresteerd. 672 01:21:06,631 --> 01:21:14,697 Hij werd voor drie weken in hechtenis gehouden, voordat ik gebeld werd. 673 01:21:16,674 --> 01:21:19,472 Ik heb al het bewijs nagetrokken. 674 01:21:19,677 --> 01:21:23,704 Ik heb gekeken naar het verslag van de lijkschouwer. 675 01:21:23,915 --> 01:21:29,845 Ik heb wat rondgevraagd, maar toen dat nergens naar toe leidde... 676 01:21:30,054 --> 01:21:31,646 besloot ik de kranten na te kijken. 677 01:21:31,856 --> 01:21:42,223 En tot mijn verbazing, vonden dezelfde soort moorden hier al jaren plaats. 678 01:21:43,568 --> 01:21:48,437 Net als ik, geloofde de politie dat Bender had zijn vrouw had vermoord. 679 01:21:48,639 --> 01:21:53,406 Maar ik wist dat er meer achter moest zitten. 680 01:21:54,145 --> 01:21:58,946 Dit is een schriftelijke beoordeling van je zogenoemde karakter. 681 01:21:59,183 --> 01:22:02,152 Ik moet je zeggen, het is niet niks. 682 01:22:02,353 --> 01:22:07,791 Maar ik denk dat ze wat miste. Denk je dat ik gelijk heb? 683 01:22:08,226 --> 01:22:12,663 Pak die beoordeling en schuif hem in je reet! 684 01:22:14,765 --> 01:22:19,668 Je hebt geen bewijs tegen me, en zelfs als je dat had... 685 01:22:24,809 --> 01:22:27,141 zou ik je nog steeds zeggen dat je kunt oprotten! 686 01:22:30,014 --> 01:22:32,881 Luister, jij lulletje! 687 01:22:33,251 --> 01:22:35,776 Wil je stoer zijn? 688 01:22:35,987 --> 01:22:38,717 Doe maar stoer, het kan me niet schelen. 689 01:22:40,825 --> 01:22:46,923 Maar zeg dat nog een keer tegen me, en ik sla je kreupel. 690 01:22:49,333 --> 01:22:52,393 Nou? Heb je je vrouw vermoord? 691 01:22:54,071 --> 01:22:55,800 Heb ik dat? 692 01:22:57,541 --> 01:23:01,671 Kom op, je wil dit niet moeilijk maken voor me. 693 01:23:01,912 --> 01:23:04,972 Want jij moet ervoor opdraaien. 694 01:23:07,952 --> 01:23:12,980 Als jij nou eens verder wil denken dan normaal... 695 01:23:14,025 --> 01:23:15,925 gewoon voor heel even... 696 01:23:18,729 --> 01:23:20,720 dan krijg je je antwoord. 697 01:23:21,966 --> 01:23:24,901 Het is er gewoon. 698 01:23:27,038 --> 01:23:28,835 Meer kan ik je niet zeggen. 699 01:23:30,207 --> 01:23:34,940 Geniet van je lange verblijf hier. 700 01:23:37,248 --> 01:23:39,478 Tot volgend weekend. 701 01:23:40,151 --> 01:23:47,186 Misschien kan ik langskomen bij jouw huis. Even de groeten doen aan je vrouw. 702 01:24:15,853 --> 01:24:19,345 Je dacht je te kunnen verstoppen, maar ik vergeet je nooit. 703 01:24:19,557 --> 01:24:21,787 Nu ben je mijn moeder. 704 01:24:21,992 --> 01:24:23,391 Sunny? 705 01:24:23,594 --> 01:24:25,824 Nu ben je mijn moeder. 706 01:24:26,931 --> 01:24:28,125 Sunny? 707 01:24:28,599 --> 01:24:30,260 Waar ben je? 708 01:24:30,501 --> 01:24:34,870 Mijn God! Verdomme! 709 01:24:39,343 --> 01:24:41,971 Lieverd, het spijt me zo. 710 01:24:48,786 --> 01:24:50,310 Jij vuile... 711 01:24:52,256 --> 01:24:55,623 Bender was de boosdoener. Ik wist het wel... 712 01:24:56,394 --> 01:24:59,261 maar niemand geloofde me. 713 01:24:59,463 --> 01:25:05,960 Ik ging naar de gevangenis en Bender was de avond ervoor ontsnapt. 714 01:25:06,170 --> 01:25:08,798 De tralies was verdraaid. 715 01:25:09,373 --> 01:25:12,706 Geen mens zou zoiets kunnen. 716 01:25:12,943 --> 01:25:23,080 De moorden hier, volgen hetzelfde patroon van Bender. Die klootzak is hier! 717 01:25:24,088 --> 01:25:26,318 Hij moet gestopt worden. 718 01:25:26,524 --> 01:25:28,549 Vertel hem wat je zag. 719 01:25:32,963 --> 01:25:34,590 Het was een wolf. 720 01:25:36,500 --> 01:25:39,264 Een grote wolf met een enorm hoofd. 721 01:25:39,503 --> 01:25:44,304 Hij liep net als jij en ik. Ik keek in zijn ogen. 722 01:25:44,975 --> 01:25:48,502 Ik keek hem in de ogen en ik dacht... 723 01:25:50,448 --> 01:25:51,972 het is die knul. 724 01:25:53,350 --> 01:25:55,045 Wees voorzichtig. - Tot kijk! 725 01:25:55,252 --> 01:25:57,914 Denk aan wat ik zei. 726 01:25:59,290 --> 01:26:01,190 Doeg, J. - Doei. 727 01:26:21,946 --> 01:26:23,641 Doe voorzichtig. 728 01:26:43,200 --> 01:26:45,464 Luister naar me, jij kut. 729 01:26:54,144 --> 01:26:58,012 Dit is een familie ding, ok�? 730 01:26:58,816 --> 01:27:01,284 Bemoei je er niet mee. 731 01:27:02,219 --> 01:27:09,287 Die troep die je hebt opgeruimd op de snelweg, was nog kinderspel. 732 01:27:10,494 --> 01:27:14,362 Dat van het bordeel was echt een genoegen. 733 01:27:20,037 --> 01:27:24,906 Stop ermee, anders veroorzaak ik deze stad heel veel pijn. 734 01:27:25,309 --> 01:27:30,941 En jouw leven zal ik tot een hel maken. 735 01:27:35,119 --> 01:27:37,713 Kom bij papa, je smaakt lekker. 736 01:27:38,422 --> 01:27:40,890 Ik heb honger! 737 01:28:10,955 --> 01:28:12,513 Mevrouw. 738 01:28:23,834 --> 01:28:27,463 Ik wil dat je weet, dat ik met alles aan je zijde sta. 739 01:28:29,840 --> 01:28:31,273 Voor altijd. 740 01:29:01,472 --> 01:29:03,269 Amy, het is beter als je weggaat. 741 01:29:03,540 --> 01:29:06,134 Ga niet door mij weg, schatje. 742 01:29:08,612 --> 01:29:12,446 Ik hou van het gezelschap van mooie vrouwen. 743 01:29:12,650 --> 01:29:14,242 Wacht op mij in de auto. 744 01:29:19,757 --> 01:29:22,954 Wat wil ik graag in die kont bijten. 745 01:29:27,331 --> 01:29:28,958 Dus? 746 01:29:30,267 --> 01:29:32,098 Hoe gaat het, kleine man? 747 01:29:32,302 --> 01:29:35,863 Wie ben jij verdomme? - De vraag is: wie ben jij verdomme? 748 01:29:36,774 --> 01:29:39,004 Ik ben iemand die niet van vreemden houdt. 749 01:29:46,150 --> 01:29:47,344 Nou... 750 01:29:48,819 --> 01:29:52,118 zelfs vreemden delen geheimen, of niet? 751 01:29:52,322 --> 01:29:55,519 Soms delen ze dezelfde kracht. 752 01:29:56,960 --> 01:30:01,294 Iets dat je niet met anderen kan delen, alleen voor jezelf. 753 01:30:01,699 --> 01:30:06,033 Zijn wij niet de gelukkigste klootzakken die je ooit hebt gezien? 754 01:30:06,970 --> 01:30:08,460 Gelukkig? 755 01:30:09,473 --> 01:30:10,701 Het is een nachtmerrie. 756 01:30:17,748 --> 01:30:19,306 Nachtmerrie? 757 01:30:20,350 --> 01:30:21,908 Neem jij me in de maling. 758 01:30:22,119 --> 01:30:25,646 Kijk eens rond, kijk eens naar deze kudde. 759 01:30:25,856 --> 01:30:28,120 Ze weten niks. 760 01:30:28,325 --> 01:30:32,261 Ze zitten maar voor de TV, en hun computer... 761 01:30:32,629 --> 01:30:35,154 weten niet eens dat ze leven. 762 01:30:39,002 --> 01:30:40,769 In plaats van... 763 01:30:43,707 --> 01:30:47,666 nou ja, ze weigeren iets te doen... 764 01:30:47,878 --> 01:30:50,403 iets wat ze echt willen doen. 765 01:30:50,614 --> 01:30:53,981 En dat is exact wij willen dat ze doen. 766 01:30:54,818 --> 01:30:58,720 De gehele tijd. Een leven hierbuiten. 767 01:31:00,691 --> 01:31:03,956 Daar gaat het om. Dat is bevrijdend. 768 01:31:07,397 --> 01:31:08,887 Bevrijdend? 769 01:31:13,170 --> 01:31:16,071 Nou, het moet bevrijdend zijn geweest... 770 01:31:18,275 --> 01:31:20,072 om je vrouw te vermoorden... 771 01:31:22,045 --> 01:31:24,138 je kind achter te laten... 772 01:31:26,717 --> 01:31:29,311 en je te verstoppen voor de hele wereld? 773 01:31:34,091 --> 01:31:35,251 Ik... 774 01:31:36,260 --> 01:31:40,594 ik weet dat mijn woorden je raken. Ik weet hoe je je voelt. 775 01:31:42,866 --> 01:31:46,666 Ga er niet tegenin. Geniet ervan. 776 01:31:48,972 --> 01:31:54,740 Mooie vrouwen vermoorden zonder genade. Dat is je goed recht. 777 01:31:54,945 --> 01:31:59,541 En zeker weten dat je het doorgeeft aan die je lief zijn, vuile klootzak! 778 01:31:59,750 --> 01:32:02,378 Je begrijpt het gewoon niet, of niet? 779 01:32:02,586 --> 01:32:05,612 We lopen op de aarde, gevuld met kracht... 780 01:32:07,124 --> 01:32:09,024 ons eigen pad bewandelend. 781 01:32:10,861 --> 01:32:15,730 Hoe heb je mij gevonden? - Ik volgde de aanwijzigingen. Het was eenvoudig. 782 01:32:19,736 --> 01:32:21,260 Je bent nog jong. 783 01:32:23,307 --> 01:32:26,868 Je hebt je nog niet gerealiseerd dat je vol met potentieel zit. 784 01:32:27,911 --> 01:32:30,141 En deze... 785 01:32:31,014 --> 01:32:34,347 deze runderen waar je je mee voedt. 786 01:32:38,121 --> 01:32:43,149 De smaak van mensenvlees is veel zoeter. 787 01:32:45,262 --> 01:32:48,823 Je zal dat vroeger of later realiseren. 788 01:32:52,603 --> 01:32:53,934 Bingo! 789 01:33:05,015 --> 01:33:06,710 Je bent een grappige vent. 790 01:33:08,919 --> 01:33:12,252 Maar ik denk dat ik begrijp wat je nu net gezegd hebt. 791 01:33:14,358 --> 01:33:17,953 Omdat ik daarnet zelf een bevrijdend moment gehad hebt. 792 01:33:20,697 --> 01:33:22,688 Ik besefte me net... 793 01:33:24,067 --> 01:33:26,558 dat ik helemaal niet bent zoals jij. 794 01:33:28,071 --> 01:33:30,869 Ik zal nooit als jij worden. 795 01:33:31,308 --> 01:33:33,503 Jij halvezool! 796 01:33:48,525 --> 01:33:51,323 Bloed is dikker dan water. 797 01:33:59,569 --> 01:34:02,663 Je luistert verdomme naar mij. 798 01:34:03,307 --> 01:34:05,468 En je bent mijn zoon. 799 01:34:09,413 --> 01:34:11,711 En vergeet dat nooit. 800 01:34:13,450 --> 01:34:15,941 Er komt onweer. 801 01:34:17,821 --> 01:34:20,312 En het zal zwaar stormen. 802 01:34:22,859 --> 01:34:27,353 Ik begrijp aan welke kant jij staat. - Ja, wat bedoel je daarmee? 803 01:34:28,465 --> 01:34:30,626 Precies wat het is. 804 01:34:34,338 --> 01:34:35,896 Ik moet gaan. 805 01:34:36,940 --> 01:34:40,307 Ik moet mensen spreken en plaatsen bezoeken. 806 01:34:44,381 --> 01:34:46,406 Je hebt een goede smaak met vrouwen. 807 01:34:47,951 --> 01:34:50,249 Er is nog hoop voor je, hoor je me. 808 01:34:54,358 --> 01:34:56,417 Als je ooit bij haar in de buurt komt... 809 01:34:57,761 --> 01:34:59,524 dan zal ik je verdomme vermoorden. 810 01:35:00,630 --> 01:35:02,495 Reken daar maar op. 811 01:35:11,241 --> 01:35:12,970 Nou, maak dat wegkomt. 812 01:35:26,556 --> 01:35:32,893 Dames en heren, ik zag een weerwolf in de Trader Vic's... 813 01:35:33,096 --> 01:35:35,860 die een pina colada aan het drinken was. 814 01:35:36,066 --> 01:35:41,265 En zijn haar zat perfect. 815 01:35:50,981 --> 01:35:53,176 Dank u. Dank u. 816 01:36:57,047 --> 01:36:59,015 Waar ben jij geweest, vreemdeling? 817 01:36:59,216 --> 01:37:01,116 We hebben je al zolang... 818 01:37:01,418 --> 01:37:03,010 niet gezien. 819 01:37:03,353 --> 01:37:05,344 Dus, is er al aktie? 820 01:37:05,555 --> 01:37:08,683 Amy, wat is er gebeurd tussen jullie? - Waar kijk jij verdomme naar? 821 01:37:08,992 --> 01:37:11,483 Ik kijk verdomme nergens naar. - Wat zei je verdomme? 822 01:37:14,464 --> 01:37:16,329 Waarom kom je de auto niet uit, mietje? 823 01:37:16,533 --> 01:37:18,330 Stap verdomme uit de auto! 824 01:37:20,370 --> 01:37:22,395 H�, waarom gaan jullie niet weg? 825 01:37:22,606 --> 01:37:25,598 Waarom, schatje? Kom eens hier! 826 01:37:27,043 --> 01:37:28,977 Kom op, doe nou niet zo. 827 01:37:31,448 --> 01:37:33,006 Waar zijn jullie mee bezig? 828 01:37:33,850 --> 01:37:34,976 Kom op! 829 01:37:35,185 --> 01:37:37,213 Kom op, laten we het verdomme doen! 830 01:37:52,002 --> 01:37:53,435 Stop ermee! 831 01:38:02,412 --> 01:38:03,674 We gaan. 832 01:38:10,220 --> 01:38:11,949 Stap in de auto. 833 01:38:44,588 --> 01:38:47,880 Ik dacht dat ik je zei, dat je uit de buurt van die jongen moest blijven. 834 01:38:48,191 --> 01:38:51,024 Die klootzak, heeft hij je pijn gedaan? 835 01:38:51,228 --> 01:38:54,356 Papa, je begrijpt het niet. - Nee, jij begrijpt het niet. 836 01:38:54,564 --> 01:38:56,464 Hij is niet wat je denkt dat hij is. 837 01:38:56,566 --> 01:38:59,234 Hij is gevaarlijk. Sam heeft me ongelooflijke dingen over hem verteld. 838 01:38:59,269 --> 01:39:01,760 Papa, ik ken hem wel. Hij doet me geen pijn. 839 01:39:01,972 --> 01:39:03,098 Wat is dit? 840 01:39:03,106 --> 01:39:05,667 Als hij is zo gevaarlijk is, waarom arresteert zij hem dan niet? 841 01:39:05,675 --> 01:39:08,473 Ze zal het doen, ze zal het doen. Als iemand hem niet eerder pakt. 842 01:39:08,678 --> 01:39:12,114 Je zit fout. Je kent hem niet zoals ik. 843 01:39:12,315 --> 01:39:13,646 En ik hou van hem. 844 01:39:14,818 --> 01:39:17,378 Op de manier hoe jij van de mama hield. 845 01:39:19,623 --> 01:39:21,284 Ik haat je! 846 01:39:22,459 --> 01:39:23,426 Amy! 847 01:39:37,274 --> 01:39:39,538 Amy! Amy! 848 01:39:39,743 --> 01:39:41,210 Kom terug! 849 01:40:24,788 --> 01:40:26,153 H�, gladjanus. 850 01:40:27,257 --> 01:40:29,885 Jij en ik moeten even met elkaar praten. 851 01:40:30,393 --> 01:40:32,452 Niet hier, maar in het kantoor van de sheriff. 852 01:40:32,662 --> 01:40:34,857 Ja? - Ja. 853 01:40:38,234 --> 01:40:40,464 Er valt niet veel over te praten, ofwel? 854 01:40:42,138 --> 01:40:43,833 Hierover? 855 01:40:45,608 --> 01:40:49,305 Ik weet wie je bent. En wat je bent. 856 01:40:51,014 --> 01:40:54,711 Ik weet dat je verantwoordelijk bent voor wat er hier allemaal gebeurd is. 857 01:40:54,918 --> 01:40:56,783 Dus, je gaat met mij mee. 858 01:40:59,422 --> 01:41:03,188 Vrijwillig of onder dwang. Jij mag kiezen. 859 01:41:06,763 --> 01:41:08,526 Hoor je me? 860 01:41:10,266 --> 01:41:11,631 Ja, ik luister. 861 01:41:12,569 --> 01:41:14,764 Maar het kan me niet veel schelen. 862 01:41:16,840 --> 01:41:18,330 En nu? 863 01:41:18,541 --> 01:41:21,169 Wil je het nu wel? Ik durf te wedden van wel. 864 01:41:22,412 --> 01:41:25,948 Ik deed al het mogelijke om te voorkomen dat je in de buurt van mijn dochter Amy kwam. 865 01:41:26,049 --> 01:41:28,176 Maar je komt toch. 866 01:41:28,418 --> 01:41:32,320 En nu zijn we hier. - Ga je me doden, omdat ik van je dochter hou, John? 867 01:41:38,461 --> 01:41:41,726 Je komt in een wereld vol pijn. - Waarom, John? 868 01:41:44,167 --> 01:41:46,397 Ik hou van Amy, dat heb ik je al verteld. 869 01:41:47,837 --> 01:41:50,806 Ik zal niemand haar ooit pijn laten doen, zelfs jij niet. 870 01:41:57,213 --> 01:42:00,080 Ik heb medelijden met je, John. Eerlijk waar. 871 01:42:02,952 --> 01:42:06,752 Schiet me dan, John. Doe het, haal de trekker over. 872 01:42:09,392 --> 01:42:11,690 Omdat het mij echt niks kan schelen. 873 01:42:13,630 --> 01:42:18,294 Het feit is, dat ik de meeste ochtenden wakker word en hoopte dat dat niet zo was. 874 01:42:18,701 --> 01:42:20,862 Dus, haal de verdomde trekker over! 875 01:42:23,339 --> 01:42:26,900 De waarheid is, dat Amy en ik van elkaar houden. 876 01:42:28,311 --> 01:42:31,212 Je kan dat nooit van me afpakken. 877 01:42:38,221 --> 01:42:41,782 Nou, John? Waar wacht je nog op? 878 01:42:45,695 --> 01:42:47,959 Doe het! Doe het! 879 01:42:51,301 --> 01:42:53,132 Laat verdomme maar! 880 01:43:12,489 --> 01:43:13,956 En nu? 881 01:43:15,325 --> 01:43:17,316 Je gaat met mij mee. 882 01:43:18,194 --> 01:43:19,889 We gaan met een vriend van mij praten. 883 01:43:31,307 --> 01:43:33,172 Hallo, vriendin. 884 01:43:44,354 --> 01:43:47,289 Ik zei: je zal mijn vriendin worden. 885 01:43:51,628 --> 01:43:53,289 Ik ben hier voor Sam. 886 01:43:53,630 --> 01:43:54,995 Dank u. 887 01:43:56,199 --> 01:43:59,362 Dus, je denkt niet dat dit willekeurige incidenten zijn? 888 01:43:59,569 --> 01:44:01,537 Hallo, Sam. - Hallo. 889 01:44:02,338 --> 01:44:04,465 Ik zie dat je je man hebt. 890 01:44:10,213 --> 01:44:12,443 Je ziet er net als hem uit. 891 01:44:12,649 --> 01:44:14,947 Ik weet niet meer wat er gebeurt. 892 01:44:15,151 --> 01:44:19,417 Ik dacht, ik breng hem binnen, mag jij het uitzoeken. - Ik denk dat we een... 893 01:44:19,722 --> 01:44:24,853 kijk hier eens? De rode stippen zijn zijn vader... 894 01:44:25,061 --> 01:44:28,121 en de blauwe, staan voor Junior hier. 895 01:44:28,331 --> 01:44:30,799 Verbeter me als ik het fout hebt, jongen. 896 01:44:36,573 --> 01:44:38,404 Ik denk dat het wel klopt. 897 01:44:39,242 --> 01:44:42,109 Goed gedaan. - Het is mijn werk. 898 01:44:42,612 --> 01:44:46,844 Maar deze misdrijven in Mexico... daar ben ik nooit geweest. 899 01:44:50,853 --> 01:44:52,377 Waar heeft hij het verdomme over? 900 01:44:52,589 --> 01:44:57,117 Kijk, Sam en ik hebben samen alle onopgeloste moorden naast elkaar gelegen... 901 01:44:57,327 --> 01:45:01,957 met de vreemde dierenmoorden, en daaruit bleek... 902 01:45:02,165 --> 01:45:04,656 dat er twee verschillende moordenaars zijn. 903 01:45:05,168 --> 01:45:07,728 Zijn vader pleegde de moorden. 904 01:45:08,471 --> 01:45:12,601 Tot een paar dagen geleden, wist ik niet... 905 01:45:12,809 --> 01:45:16,438 dat er twee van jullie waren, totdat hij sprak over een zoon, en ineens... 906 01:45:16,646 --> 01:45:19,080 ging er een lampje branden in mijn hoofd. 907 01:45:19,849 --> 01:45:21,817 Wat, zijn vader. 908 01:45:22,285 --> 01:45:25,345 Jij doodde de dieren en je vader heeft de mensen vermoord? 909 01:45:25,555 --> 01:45:30,458 Daar lijkt het op, John. Bender Senior is flink bezig geweest hier... 910 01:45:30,860 --> 01:45:33,693 en Dan ook, ofniet Dan? 911 01:45:34,130 --> 01:45:35,427 Ik weet het. 912 01:45:36,366 --> 01:45:39,233 Kun je zelf onder controle houden als je zo bent, of? 913 01:45:41,404 --> 01:45:45,636 Ik zag je op de klif, John. Ik wist wie je was. 914 01:45:49,545 --> 01:45:52,912 De reden dat je nog steeds leeft, is dankzij mij. 915 01:45:53,249 --> 01:45:56,480 Ja? Kom van die stoel af. Kom op, kom op. 916 01:45:56,686 --> 01:46:01,623 Het belangrijkste nu om te doen is om die jongen zijn vader te doden. 917 01:46:02,058 --> 01:46:05,255 Bender moet gestopt worden. 918 01:46:10,733 --> 01:46:12,360 Sheriff Pantoja. 919 01:46:12,802 --> 01:46:15,293 Laat me praten met die dunne klootzak. 920 01:46:17,340 --> 01:46:19,171 Ik denk dat het voor jou is. 921 01:46:25,248 --> 01:46:29,685 Hallo? - Ribs, dat is lang geleden. Alles ok�? 922 01:46:30,053 --> 01:46:33,716 Ik wist al dat je hier was, vuile klootzak. 923 01:46:33,923 --> 01:46:36,756 Jij en ik hebben onafgemaakte zaken. 924 01:46:37,293 --> 01:46:39,022 Ja, dat hebben wij. 925 01:46:39,562 --> 01:46:41,689 Verzamel je vriendinnen en kom maar op. 926 01:46:41,898 --> 01:46:43,832 Kies gewoon de plaats. 927 01:46:44,467 --> 01:46:49,370 De ru�nes. De sheriff weet waar dat is. Om 22.30 uur ongeveer. 928 01:46:49,772 --> 01:46:54,175 En vertel de mooie jongen dat ik de nacht doorbreng met Amy. 929 01:46:54,377 --> 01:46:56,470 Een fantastische dag verder. 930 01:47:00,149 --> 01:47:02,344 Het is de ru�nes, om 22:30. 931 01:47:03,986 --> 01:47:07,581 John, hij heeft je dochter. 932 01:47:08,391 --> 01:47:10,951 We gaan die klootzak afmaken! - Sam... 933 01:47:12,895 --> 01:47:15,022 we moeten even priv� praten. 934 01:47:22,338 --> 01:47:24,499 Ik mag haar niet kwijtraken, Sam. 935 01:47:29,045 --> 01:47:30,478 Dat gebeurt ook niet. 936 01:47:33,449 --> 01:47:35,747 Je zal haar niet verliezen, dat beloof ik je. 937 01:47:37,820 --> 01:47:39,811 We gaan haar terug naar huis brengen. 938 01:48:24,066 --> 01:48:26,193 Zullen we gaan, mannen. 939 01:48:27,904 --> 01:48:29,098 Ok� dan. 940 01:48:30,506 --> 01:48:32,633 Laten we wat rotzooi trappen hier. 941 01:48:33,576 --> 01:48:36,443 Laat het snel gedaan zijn. - Volg mij. 942 01:48:44,687 --> 01:48:46,450 Kijk eens wie we hier hebben. 943 01:48:47,790 --> 01:48:49,257 Broer Louie. 944 01:48:54,230 --> 01:48:56,721 Laten we wat rotzooi afmaken. 945 01:48:59,535 --> 01:49:00,900 Kom op. 946 01:49:12,782 --> 01:49:14,773 Waar is mijn dochter, klootzak? 947 01:49:15,117 --> 01:49:17,017 Is dit de hemel? 948 01:49:20,423 --> 01:49:22,357 Kijk om je heen. 949 01:49:22,692 --> 01:49:25,889 Kijk naar deze plek. Goede vrienden... 950 01:49:27,797 --> 01:49:29,355 familieleden. 951 01:49:33,603 --> 01:49:35,628 Wat ga je daarmee doen? 952 01:49:36,339 --> 01:49:37,931 Erwten schieten? 953 01:49:38,140 --> 01:49:40,335 Ga je me, ga je me neerschieten? 954 01:49:41,510 --> 01:49:42,670 Rustig aan, John. 955 01:49:45,081 --> 01:49:46,378 Het is genoeg! 956 01:49:48,451 --> 01:49:51,386 Dit is tussen ons! Waar is Amy? 957 01:49:52,188 --> 01:49:53,553 Amy wie? 958 01:49:53,756 --> 01:49:55,621 Val dood! Waar is ze? 959 01:49:55,958 --> 01:49:59,121 Val zelf dood, harder! 960 01:49:59,762 --> 01:50:01,525 Geen spelletjes meer. 961 01:50:04,934 --> 01:50:06,458 Geen spelletjes meer. 962 01:50:06,836 --> 01:50:08,770 Dat is genoeg, kom op. 963 01:50:10,539 --> 01:50:13,064 Dit is altijd tussen ons geweest. 964 01:50:14,377 --> 01:50:17,278 Cowboy, rij dit maar eens! 965 01:50:26,756 --> 01:50:30,089 Dit is waar het eindigt, klootzak! 966 01:50:37,133 --> 01:50:38,532 John! 967 01:50:53,482 --> 01:50:55,541 Het is in orde. 968 01:50:58,087 --> 01:50:59,714 Het is in orde. 969 01:50:59,922 --> 01:51:01,583 Alles is goed. 970 01:51:01,791 --> 01:51:03,520 Alles is goed, hou je rustig. 971 01:51:05,928 --> 01:51:06,917 Ga! - Dank je. 972 01:51:07,129 --> 01:51:08,687 Ga, ga, ga, ga, ga! 973 01:51:09,899 --> 01:51:12,527 Rennen, kijk niet om! Rennen! 974 01:51:31,153 --> 01:51:32,450 Sam? 975 01:51:33,655 --> 01:51:35,646 Kom op. 976 01:51:52,074 --> 01:51:55,703 Herinner je mij nog. - Val dood! 977 01:52:14,330 --> 01:52:15,524 Sam! 978 01:52:22,571 --> 01:52:24,402 Jij gore klootzak! 979 01:52:47,830 --> 01:52:49,297 Toma! 980 01:53:04,547 --> 01:53:06,515 Ga weg hier meisje! Ga, ga! 981 01:53:16,759 --> 01:53:19,751 Ok�, harige klootzak! 982 01:53:30,306 --> 01:53:32,433 Eet dit maar, klootzak! 983 01:55:01,864 --> 01:55:06,665 Dit is omdat je met je verdomde handen aan mij gezeten hebt,jij vuile klootzak! 984 01:55:08,337 --> 01:55:12,364 En dit is voor iedereen die je pijn gedaan hebt! 985 01:55:34,663 --> 01:55:35,994 Is... 986 01:55:38,033 --> 01:55:40,661 is het niet verdomde prachtig? 987 01:55:52,414 --> 01:55:54,814 Het is nog niet voorbij. 988 01:55:55,718 --> 01:55:57,709 Dit is voor mijn moeder... 989 01:55:58,721 --> 01:56:02,452 en voor ons allemaal. - Het zal nooit verdomme over zijn. 990 01:56:05,728 --> 01:56:08,026 Jezus Christus! Sam! 991 01:56:13,302 --> 01:56:15,133 Hebben we gewonnen? 992 01:56:15,971 --> 01:56:17,199 Ja. 993 01:56:20,643 --> 01:56:22,235 Ik hou van je. 994 01:56:26,148 --> 01:56:28,981 En zo leerde ik over de ware liefde. 995 01:56:29,218 --> 01:56:32,415 Het heeft een vreemde manier om al onze levens te verbinden. 996 01:56:32,888 --> 01:56:34,515 En lot? 997 01:56:35,591 --> 01:56:38,116 Nou, dat is een ander verhaal. 998 01:56:39,328 --> 01:56:41,228 Voor een andere keer. 999 01:56:45,034 --> 01:56:46,968 Je bent een goede man, John. 1000 01:56:47,936 --> 01:56:49,563 Ik vind je aardig, man. 1001 01:56:51,974 --> 01:56:54,772 Ik zou alles geven om in jou schoenen te staan. 1002 01:57:00,082 --> 01:57:02,073 Wees niet zo stil. 1003 01:57:02,851 --> 01:57:06,150 Dank je. Kom op. 1004 01:57:24,106 --> 01:57:28,941 Dan, ik wilde gewoon... Nou, dank je. 1005 01:57:29,144 --> 01:57:32,602 Nee, John. Ik ben het die jou moet bedanken. 1006 01:57:35,217 --> 01:57:36,616 Ok�. 1007 01:57:37,386 --> 01:57:38,910 Pas goed op jezelf. 1008 01:57:39,254 --> 01:57:41,085 Jij ook. 1009 01:57:43,425 --> 01:57:44,687 H� John? 1010 01:57:47,396 --> 01:57:50,729 Ik kom af en toe terug om te kijken hoe het met jullie gaat. 1011 01:57:56,538 --> 01:57:58,165 Ik hou je in de gaten. 1012 01:58:00,215 --> 01:58:04,215 Vertaling: Subzero, KittySparkles en Depositair. Controle, bewerking en sync: Smokey. 1013 01:58:05,065 --> 01:58:09,065 Simply Releases Toppers. 73792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.