Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
Rock Candy Mountain, there's a land
that's fair and bright. And the handouts
2
00:01:45,040 --> 00:01:48,840
grow like bushes, and you sleep out
every night.
3
00:01:49,060 --> 00:01:54,740
Where the boxcars are empty, and the sun
shines every day.
4
00:01:55,120 --> 00:01:59,220
On the birds and the bees, and the
cigarette trees, and the lemonade.
5
00:01:59,720 --> 00:02:03,120
Where the birds are singing. In the Big
Rock Candy Mountain.
6
00:02:03,560 --> 00:02:05,760
In the Big Rock Candy Mountain.
7
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
What?
8
00:02:10,410 --> 00:02:11,410
We do.
9
00:03:23,530 --> 00:03:26,070
We could build some houses, just like
Gilligan's Island.
10
00:03:28,470 --> 00:03:29,470
Gilligan's Island.
11
00:03:30,670 --> 00:03:34,410
After all that's happened, Annie, what's
wrong with going home?
12
00:03:35,310 --> 00:03:37,750
Dad, the casing was fine.
13
00:03:38,170 --> 00:03:39,230
Yeah, fine.
14
00:03:39,910 --> 00:03:40,990
Face it, Annie.
15
00:03:42,110 --> 00:03:43,610
It's not the way that it was.
16
00:03:45,350 --> 00:03:47,550
Dad, Mom's been dead for two years.
17
00:03:48,210 --> 00:03:49,330
It's the way it is.
18
00:03:58,570 --> 00:04:02,590
Why don't you just hit the cooler, get
yourself some pop, but stay close, okay?
19
00:04:02,670 --> 00:04:06,130
Because I want to fix this tire and get
on home.
20
00:04:27,720 --> 00:04:30,420
Don't go down there, kid. There's all
kinds of wild animals and shit.
21
00:04:30,660 --> 00:04:33,060
Hey, who do you belong to? Who do you
belong to?
22
00:04:41,340 --> 00:04:42,340
Hey!
23
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
Hey, you!
24
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Hands off!
25
00:04:45,140 --> 00:04:46,680
Some kind of a pervert or something?
26
00:04:47,540 --> 00:04:49,940
Johnny, you know better than that. You
don't even know this guy.
27
00:04:50,260 --> 00:04:52,340
Hey, wait a minute. I don't know you
either, okay?
28
00:04:53,000 --> 00:04:57,120
He almost went over the edge. There
could be badgers or something down
29
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
All damn flat.
30
00:05:36,790 --> 00:05:37,930
I feel for you, man.
31
00:05:40,850 --> 00:05:43,050
Sometimes life really sucks, doesn't it?
32
00:06:07,530 --> 00:06:10,070
Looks like you just bought me a
tournament frisbee, dude.
33
00:06:12,750 --> 00:06:14,390
I can get it back, no sweat.
34
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
Let's go!
35
00:06:40,120 --> 00:06:41,860
Come on, guys, let's go the other way,
okay?
36
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
Johnny!
37
00:07:47,299 --> 00:07:48,540
No playing here!
38
00:07:50,060 --> 00:07:51,560
You kids ought to know better than...
39
00:07:56,910 --> 00:07:57,910
You hear it?
40
00:07:58,770 --> 00:08:00,190
It could be anywhere around here.
41
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
Above us.
42
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
Behind us.
43
00:08:05,210 --> 00:08:06,210
Or in the ground.
44
00:08:13,510 --> 00:08:15,070
You think this is some kind of joke?
45
00:08:16,070 --> 00:08:17,730
You think this is some kind of game?
46
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
They're hungry.
47
00:08:21,930 --> 00:08:23,190
All they do is eat.
48
00:08:24,400 --> 00:08:26,680
You gotta keep a weather eye out all the
time.
49
00:08:27,620 --> 00:08:29,400
You know, won't you? Every minute.
50
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
And wham!
51
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
Then it's too late.
52
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Who are you?
53
00:08:43,919 --> 00:08:46,040
Any of you kids ever hear of a place
called Grover's Bend?
54
00:08:48,160 --> 00:08:49,920
It's a real town with real people.
55
00:08:50,840 --> 00:08:52,900
Now, in 1984...
56
00:08:54,220 --> 00:09:00,880
I was riding my bicycle, and I looked up
and saw this thing in the sky.
57
00:09:32,620 --> 00:09:34,320
Up in space, I am somebody.
58
00:09:36,840 --> 00:09:43,840
Charlie Bounty
59
00:09:43,840 --> 00:09:47,040
Hunter. Yeah, Charlie Bounty Hunter.
60
00:10:13,610 --> 00:10:14,770
The cosmic winds blow me.
61
00:10:17,690 --> 00:10:23,670
I gotta go where no man has gone before.
62
00:10:25,590 --> 00:10:27,210
I'm a body hunter!
63
00:10:32,630 --> 00:10:39,290
Come on, you can't expect us to believe
this horseshit.
64
00:10:40,750 --> 00:10:42,370
You can believe what you want, son.
65
00:10:43,189 --> 00:10:45,610
All I know is you've got to get away
from here while you still can.
66
00:10:46,930 --> 00:10:48,570
Well, there's something I can agree
with.
67
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
Tell me what?
68
00:11:19,270 --> 00:11:25,470
Are you supposed to be scary?
69
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
Me?
70
00:11:28,210 --> 00:11:29,210
No.
71
00:11:29,670 --> 00:11:31,690
It ain't me. It's them.
72
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
I've seen them.
73
00:11:34,450 --> 00:11:40,070
I've been seeing them for... Look, you
believe in monsters?
74
00:11:45,840 --> 00:11:46,980
That's what I'm telling you about.
75
00:11:47,760 --> 00:11:54,020
Some friends of mine from a long way
off, they gave me a whole bunch of
76
00:11:54,180 --> 00:11:55,560
and I only got a couple left.
77
00:11:56,680 --> 00:11:58,020
But I want you to have one.
78
00:12:01,120 --> 00:12:05,880
Now, if this ever starts to glow bright
green, that's the time to watch out for
79
00:12:05,880 --> 00:12:07,720
yourself and your family.
80
00:12:09,460 --> 00:12:11,040
Green. That's right, green.
81
00:12:19,530 --> 00:12:20,530
We really have to go now.
82
00:12:20,610 --> 00:12:22,730
Yeah. Give my regards to Mars.
83
00:12:22,950 --> 00:12:23,949
Don't be so quick.
84
00:12:23,950 --> 00:12:25,490
You're not as smart as you think you
are.
85
00:12:27,430 --> 00:12:29,310
You can have the rest of my root beer.
86
00:12:29,990 --> 00:12:30,990
Thank you, partner.
87
00:12:31,130 --> 00:12:32,130
It's my favorite.
88
00:12:32,330 --> 00:12:33,350
Johnny, come on now.
89
00:12:44,210 --> 00:12:45,250
Look what I found.
90
00:12:47,760 --> 00:12:49,580
I don't know. It looked like a big
electric bullet.
91
00:12:50,220 --> 00:12:51,340
Homemade. He dropped it.
92
00:12:51,960 --> 00:12:53,940
Joshua! Front and center, now!
93
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
Joshua?
94
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
Josh, please.
95
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
Is that your father?
96
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Stepfather.
97
00:13:04,160 --> 00:13:07,100
Never, never will we trust you out of
our sight again.
98
00:13:07,680 --> 00:13:11,480
When I say five minutes, I don't mean
seven, I don't mean three.
99
00:13:12,820 --> 00:13:14,380
Discipline from now on, young man.
100
00:13:14,860 --> 00:13:16,900
I will not...
101
00:13:17,900 --> 00:13:22,900
And your mother will not... spare any
more rod.
102
00:13:27,840 --> 00:13:29,800
Is he gonna get spanked?
103
00:13:30,960 --> 00:13:32,880
I don't think his mom's gonna let that
happen.
104
00:13:35,860 --> 00:13:38,600
Well, Big John, I guess we had some
adventure, huh?
105
00:13:44,680 --> 00:13:49,180
this guy this really strange guy i
really don't care annie i told you two
106
00:13:49,180 --> 00:13:53,760
stay close now didn't i look at the two
of you you're filthy johnny go and get
107
00:13:53,760 --> 00:13:57,900
that truck i know dad but he came out of
the ground and he scared the crap out
108
00:13:57,900 --> 00:14:04,760
of us scared the crap out of us miss
sawyer can we please watch our language
109
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
around johnny
110
00:14:20,840 --> 00:14:22,700
Honey, I just don't know what to say to
you.
111
00:14:24,300 --> 00:14:26,820
Well, you could say that you're not
going on the road tomorrow.
112
00:14:27,740 --> 00:14:30,200
You could say that I'm not old enough to
take care of myself.
113
00:14:30,720 --> 00:14:32,080
Honey, you're not being fair.
114
00:14:32,640 --> 00:14:36,760
Mr. and Mrs. Benji's take real good care
of you guys. They're like family. Hey,
115
00:14:36,940 --> 00:14:39,980
it's the best that I can do.
116
00:14:41,000 --> 00:14:42,180
Besides, you're a young woman now.
117
00:14:43,940 --> 00:14:46,040
Well, maybe I don't want to be a young
woman now.
118
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
Rovers.
119
00:15:36,460 --> 00:15:37,460
Hey, Frank.
120
00:15:38,200 --> 00:15:40,520
Give me a hand with some of this stuff,
man.
121
00:15:41,320 --> 00:15:42,920
Absolutely, Mario.
122
00:15:44,720 --> 00:15:47,700
I am the handyman after all.
123
00:15:50,680 --> 00:15:53,220
You are so... I heard that.
124
00:16:14,579 --> 00:16:16,380
Vaya candayos, Mario.
125
00:16:16,800 --> 00:16:21,400
Four more units to vacate Jesse, and I'm
a rich man.
126
00:16:26,220 --> 00:16:28,500
Hey, you got the elevator fixed.
127
00:16:33,460 --> 00:16:38,720
Frankie. Hey, not for you, Rosie.
There's still a one -ton load limit.
128
00:16:52,910 --> 00:16:57,150
Stick your weapons at the door. It's the
chick that walks like a man.
129
00:16:58,730 --> 00:17:01,110
Staying outside our species now, huh?
130
00:17:01,490 --> 00:17:03,550
Oh, very funny.
131
00:17:03,870 --> 00:17:05,329
Very, very funny.
132
00:17:05,630 --> 00:17:07,349
I wasn't talking to you, Frank.
133
00:17:07,770 --> 00:17:12,790
Yo, Marsha, I got a little phone
problem. Maybe you could come down to
134
00:17:12,790 --> 00:17:14,869
basement and check out my equipment.
135
00:17:15,790 --> 00:17:18,630
Sorry, Frank. I left my microscope
upstairs.
136
00:17:27,880 --> 00:17:29,340
I'm sorry to see you go, my friend.
137
00:17:29,580 --> 00:17:32,140
I just feel so wrapped this morning.
138
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
Wrapped?
139
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Hey, Frank.
140
00:17:36,020 --> 00:17:38,680
Wrapped. Hey, don't look at me.
141
00:17:38,980 --> 00:17:41,640
I gotta see him to eradicate him.
142
00:17:44,220 --> 00:17:46,780
Yo, Jesse, look who's home.
143
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
What's wrong?
144
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
No, Frank! No,
145
00:17:52,020 --> 00:17:53,160
Frank! Hold on a second.
146
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
Something I can do?
147
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
You okay?
148
00:18:33,470 --> 00:18:36,530
So, uh, Frank, you gonna give us a hand
with this?
149
00:18:37,330 --> 00:18:38,330
No.
150
00:18:39,510 --> 00:18:40,810
I'm a maintenance man.
151
00:18:41,130 --> 00:18:42,250
I don't live here anymore.
152
00:18:43,550 --> 00:18:44,590
I'll miss you, Jet.
153
00:18:46,730 --> 00:18:48,010
I'll be in my office.
154
00:18:49,090 --> 00:18:51,630
Would you mind, uh... cleaning up this
junk.
155
00:18:53,510 --> 00:18:54,970
This guy's a waste of protein.
156
00:18:55,310 --> 00:18:56,950
Yeah, but what a snappy dresser.
157
00:18:57,970 --> 00:18:59,690
Um, Dad, I'm going to go say hello to
him.
158
00:19:01,230 --> 00:19:03,850
Yeah, but don't go up empty -handed. You
take something with, all right?
159
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
Aww.
160
00:20:08,060 --> 00:20:09,640
Yeah, your neck, pal.
161
00:20:13,780 --> 00:20:14,780
Hey, girl.
162
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
Going down to help Dad?
163
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
I thought I might.
164
00:20:19,820 --> 00:20:23,620
I mean, we got ourselves a loaded truck,
an unloaded camper, a car wreck. I
165
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
think they can use my help.
166
00:20:24,820 --> 00:20:28,840
Um, Marcia, are there any jobs down at
the phone company?
167
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
What, you need a job?
168
00:20:34,560 --> 00:20:36,140
You want Clifford home, huh?
169
00:20:37,070 --> 00:20:38,970
Well, I was just thinking.
170
00:20:40,990 --> 00:20:42,210
I'll see what we can do.
171
00:20:44,210 --> 00:20:46,210
Yeah, we will.
172
00:20:55,990 --> 00:20:58,430
Hello! Hello, Annie.
173
00:20:58,930 --> 00:21:05,330
Oh, welcome home, dear. Come in. Did you
have a wonderful trip, dear?
174
00:21:06,030 --> 00:21:07,190
Say hello to Annie.
175
00:21:07,450 --> 00:21:09,130
They've just been to the Grand Canyon.
176
00:21:09,410 --> 00:21:13,890
Say, did you know they just discovered
an alien graveyard there?
177
00:21:14,670 --> 00:21:15,670
Who did?
178
00:21:15,970 --> 00:21:16,970
Government.
179
00:21:17,190 --> 00:21:18,190
Secret.
180
00:21:19,410 --> 00:21:22,030
Wait till you taste what I'm cooking
today.
181
00:21:23,130 --> 00:21:25,090
Where's Johnny? He'll love him.
182
00:21:25,910 --> 00:21:27,610
Tell me about your trip, dear.
183
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
Oh, yeah.
184
00:21:29,590 --> 00:21:31,510
Well, we froze to death in Arizona.
185
00:21:31,890 --> 00:21:34,130
Saw the Indian caves in Mesa Verde.
186
00:21:34,780 --> 00:21:39,120
I met this weird lunatic near Grover's
Bench. He jumped right out from the
187
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
ground. So you had a good time, huh?
188
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Grover's Bench.
189
00:21:43,840 --> 00:21:46,600
I'm making Mr. Menti's favorite dish
today.
190
00:21:47,320 --> 00:21:48,340
Ham and beans.
191
00:21:49,540 --> 00:21:51,360
Oh, will you and Johnny stay for dinner?
192
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Oh, no.
193
00:21:54,260 --> 00:21:55,960
It's their last night together with Dad.
194
00:21:56,460 --> 00:21:58,340
He leaves on the 815 in Chicago.
195
00:21:58,800 --> 00:22:00,780
We better save the talk till later,
dear.
196
00:22:01,840 --> 00:22:05,160
I don't want your father to say I
spoiled your dinner.
197
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Again.
198
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Hello, girl.
199
00:22:13,740 --> 00:22:15,020
How you doing, huh?
200
00:22:16,820 --> 00:22:17,920
You a little hungry?
201
00:22:19,040 --> 00:22:22,720
How about I give you to the old farts
upstairs tonight, huh?
202
00:22:29,290 --> 00:22:33,510
Iris Arm apartment complex. Frank Longo
at your service.
203
00:22:34,030 --> 00:22:38,150
Yo, right here. Right here, Mr. Briggs.
204
00:22:40,350 --> 00:22:42,530
Yes. Well, yes, I did.
205
00:22:42,770 --> 00:22:43,770
Yes, I did.
206
00:22:44,450 --> 00:22:47,430
Mario is history as of right now.
207
00:22:49,490 --> 00:22:50,490
Hey.
208
00:22:51,950 --> 00:22:58,720
The way I look at this... is that you
are making all the old giganto profits
209
00:22:58,720 --> 00:23:00,680
the sale of this shithole, not little
old moi.
210
00:23:02,260 --> 00:23:06,240
Well, well, maybe it's time that you get
down here and get involved.
211
00:23:06,980 --> 00:23:13,100
I'm not lifting another finger until you
pay me for Mario.
212
00:23:13,300 --> 00:23:15,220
You got that? You can take that.
213
00:23:46,030 --> 00:23:49,650
What are you doing out without Uncle
Frankie's permission, huh?
214
00:23:51,690 --> 00:23:54,590
Go back upstairs where you belong.
215
00:23:57,590 --> 00:23:58,930
Work with me.
216
00:24:00,030 --> 00:24:01,030
Eat.
217
00:24:09,290 --> 00:24:12,570
This dump needs a good four -alarm fire.
218
00:24:21,610 --> 00:24:22,950
I want you to listen to the Menzies.
219
00:24:23,610 --> 00:24:24,890
Sometimes I think you don't listen.
220
00:24:26,090 --> 00:24:27,870
I'll be back Friday night.
221
00:24:28,570 --> 00:24:29,610
Oh, toothpaste.
222
00:24:30,150 --> 00:24:31,109
Got it.
223
00:24:31,110 --> 00:24:33,290
And, Dad, you really should pack some
vitamins, too.
224
00:24:33,930 --> 00:24:37,970
And I want you to help her make beds in
the mornings. She's not a young woman,
225
00:24:38,010 --> 00:24:39,010
you know.
226
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
Hi, Dad.
227
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Can't you wait for Dad?
228
00:24:42,510 --> 00:24:44,410
Mr. Emperor, miss me a pirate story.
229
00:24:52,080 --> 00:24:53,140
You be a good boy. Okay.
230
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
See ya.
231
00:25:01,300 --> 00:25:02,680
Dad? Hmm?
232
00:25:04,940 --> 00:25:06,140
What's gonna happen to the Minjis?
233
00:25:07,060 --> 00:25:08,220
I mean, where will they go?
234
00:25:12,620 --> 00:25:14,260
We're gonna have to move too, you know.
235
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
They'll get us out.
236
00:25:21,160 --> 00:25:22,460
You're gonna have to deal with this.
237
00:25:23,820 --> 00:25:25,860
You gotta think about it, make some
decisions.
238
00:25:27,140 --> 00:25:31,940
Annie, I'm gonna eat my dinner, and then
I'm gonna watch some moronic situation
239
00:25:31,940 --> 00:25:35,820
comedy, and then I'm gonna sleep the
sleep of the dead. Can we worry about
240
00:25:35,820 --> 00:25:36,820
tomorrow, huh?
241
00:26:16,140 --> 00:26:17,340
I love my work.
242
00:28:20,680 --> 00:28:22,220
Tell Johnny bedtime, one hour.
243
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
That goes for you, too.
244
00:28:24,580 --> 00:28:28,860
Oh, and give this check to Mrs. Menjies.
It's for taking care of you guys.
245
00:28:29,360 --> 00:28:32,360
Tell her that I'll cover the rest of it
when I get back.
246
00:28:34,140 --> 00:28:36,060
Dad, remember how much fun we used to
have?
247
00:28:40,200 --> 00:28:44,400
Yeah, I... Well, what was I like then?
248
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
Shorter.
249
00:29:00,939 --> 00:29:04,220
Dad, maybe I could go get Johnny and we
could play a game or something.
250
00:29:04,920 --> 00:29:07,960
Honey, give me your battery -powered TV,
would you?
251
00:29:43,150 --> 00:29:44,150
It's just me.
252
00:29:44,470 --> 00:29:45,470
Laundry night.
253
00:29:46,390 --> 00:29:48,150
I'm a little spooked tonight, too.
254
00:29:48,710 --> 00:29:50,470
Did you hear screaming before?
255
00:29:50,970 --> 00:29:52,370
It was probably just Frank.
256
00:29:54,010 --> 00:29:55,130
What has eaten him?
257
00:29:55,410 --> 00:29:56,410
I don't know.
258
00:29:56,650 --> 00:29:58,310
Frank's just naturally repulsive.
259
00:30:01,390 --> 00:30:04,010
Say hello to Mrs. and Mr. Menzies for
me.
260
00:31:07,180 --> 00:31:08,720
Frank? Frank, hello.
261
00:31:10,680 --> 00:31:14,980
All right, Longo, very funny. Enough is
enough.
262
00:31:16,540 --> 00:31:19,320
Frank, we are not amused.
263
00:31:20,740 --> 00:31:23,760
Frank, try to guess just how close your
termination is.
264
00:31:25,940 --> 00:31:28,100
Okay, it's your funeral, wise -ass.
265
00:31:28,380 --> 00:31:30,740
I'm coming over there and taking care of
things myself.
266
00:31:39,440 --> 00:31:40,620
before we sleep, sport.
267
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Business.
268
00:31:44,780 --> 00:31:46,360
Can't you just drop me off at home?
269
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
No way, sport.
270
00:31:48,760 --> 00:31:50,300
From today, this pool will be yours.
271
00:31:51,140 --> 00:31:53,960
You're gonna have to learn how to swim
in it.
272
00:31:57,200 --> 00:31:59,980
Looks like they'll have to meet their
landlord after.
273
00:32:04,660 --> 00:32:05,660
See?
274
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Rover's Bend.
275
00:32:08,570 --> 00:32:14,250
1986. Now, you can see the same kind of
occurrence two years later, 1988.
276
00:32:15,270 --> 00:32:20,010
Even local law enforcement claims
they've seen space aliens.
277
00:32:21,090 --> 00:32:24,350
One of them supposedly killed a sheriff
in the 88 encounter.
278
00:32:24,830 --> 00:32:25,830
A sheriff?
279
00:32:26,070 --> 00:32:30,750
Yes. A sheriff wearing an Easter bunny
suit.
280
00:32:31,630 --> 00:32:35,130
And I'll bet the aliens were all wearing
tuxedos.
281
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Of course.
282
00:32:37,980 --> 00:32:40,520
He must have been reading the same
newspapers as you.
283
00:32:41,020 --> 00:32:43,000
That's where he got the story in the
first place.
284
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
Who? What guy?
285
00:32:45,160 --> 00:32:47,320
That crazy guy who ran into him on
vacation.
286
00:32:47,900 --> 00:32:50,220
He actually believes this stuff.
287
00:32:53,040 --> 00:32:57,060
Oh, um, I didn't mean... Sorry.
288
00:32:57,640 --> 00:32:59,100
Look, I'm sorry.
289
00:33:00,740 --> 00:33:04,000
I guess I'm still upset over a fight I
just had with my dad.
290
00:33:06,760 --> 00:33:08,420
I'm going to go back downstairs and
check on him.
291
00:33:08,660 --> 00:33:10,180
I'll be back for Johnny in a while.
292
00:33:12,200 --> 00:33:15,120
Well, John, you still like my stories,
don't you?
293
00:33:16,740 --> 00:33:17,699
It's him.
294
00:33:17,700 --> 00:33:18,760
Huh? Who?
295
00:33:24,140 --> 00:33:27,660
The cold is green. Now's the time to
watch out for yourself.
296
00:34:13,000 --> 00:34:14,360
Hello? Frank?
297
00:34:21,880 --> 00:34:23,199
Frank, is that you?
298
00:34:24,980 --> 00:34:26,540
Or some other rat.
299
00:35:00,930 --> 00:35:04,330
Terrific. You pervert.
300
00:35:11,030 --> 00:35:12,790
We got varmint.
301
00:35:13,590 --> 00:35:14,630
Frank.
302
00:35:15,760 --> 00:35:19,020
What in the wild world is going on down
here?
303
00:37:39,400 --> 00:37:41,340
the future side of Briggs Mini Mall.
304
00:37:41,620 --> 00:37:42,860
Nice concept, huh?
305
00:37:43,760 --> 00:37:45,280
Naming it after yours truly?
306
00:37:45,720 --> 00:37:49,900
Your mom said the court ordered you to
pay them money to move, to relocate.
307
00:37:50,960 --> 00:37:53,020
Not if they move of their own accord,
sport.
308
00:37:57,040 --> 00:37:59,880
There are much simpler ways to sweep and
clear.
309
00:38:00,440 --> 00:38:01,440
You'll see.
310
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
You'll learn.
311
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Come on.
312
00:38:05,760 --> 00:38:06,760
I'll teach you.
313
00:38:17,390 --> 00:38:18,390
make this a dream.
314
00:38:20,070 --> 00:38:21,070
Dad!
315
00:38:22,210 --> 00:38:23,410
Dad! What?
316
00:38:25,190 --> 00:38:26,190
Dad!
317
00:38:27,970 --> 00:38:28,970
Dad!
318
00:38:33,390 --> 00:38:34,390
Oh, Dad!
319
00:38:34,410 --> 00:38:36,750
They're things! They're huge!
320
00:38:37,070 --> 00:38:37,988
They're gigantic!
321
00:38:37,990 --> 00:38:44,930
They're like rats! No, no, no! Badgers!
Badgers! And they attack me! They have
322
00:38:44,930 --> 00:38:45,930
these white fang teeth!
323
00:38:46,040 --> 00:38:51,840
And then... And they bit me. They bit me
on my leg. They bit... Oh, my God, I'm
324
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
bleeding.
325
00:38:53,800 --> 00:38:55,100
Sit over here, Rosie.
326
00:38:56,180 --> 00:38:59,600
Dad, they're little animals, just like
the ones in the paper.
327
00:38:59,900 --> 00:39:01,500
They've got lots of sharp teeth.
328
00:39:01,980 --> 00:39:04,300
They're nasty things. Nasty things with
sharp teeth.
329
00:39:04,580 --> 00:39:05,880
They're things from outer space.
330
00:39:06,240 --> 00:39:08,100
You can ask Mr. Mages about it.
331
00:39:08,400 --> 00:39:09,780
Dad, they're aliens.
332
00:39:11,420 --> 00:39:14,980
Aliens in the base? You have to believe
her. They're big. They're huge. They're
333
00:39:14,980 --> 00:39:16,970
like... They're big cats.
334
00:39:17,370 --> 00:39:19,590
You've got to listen to her. They're
awful.
335
00:39:20,170 --> 00:39:21,990
Rosie, calm down. Calm down.
336
00:39:22,210 --> 00:39:23,690
You just saw a rat.
337
00:39:24,030 --> 00:39:25,310
Dad, will you look at her legs?
338
00:39:27,130 --> 00:39:28,150
Oh, Rosie.
339
00:39:28,530 --> 00:39:30,610
A rat did this to you? This is serious.
340
00:39:30,970 --> 00:39:31,970
They're not rats, Dad.
341
00:39:32,210 --> 00:39:33,770
They got Frank in the basement.
342
00:39:34,130 --> 00:39:35,210
They got Frank in the basement.
343
00:40:11,310 --> 00:40:12,890
seen her shoot those 300 games.
344
00:40:13,430 --> 00:40:14,930
She can throw the strike.
345
00:40:26,690 --> 00:40:30,570
God damn it.
346
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
You see, sport?
347
00:40:34,510 --> 00:40:37,170
All kinds of animals follow them around.
348
00:40:38,490 --> 00:40:40,150
These people are animals.
349
00:40:40,400 --> 00:40:44,460
and pretty soon you can't tell them
apart. The people, the pets, they've all
350
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
fleas.
351
00:40:50,060 --> 00:40:51,340
This will get their attention.
352
00:40:54,140 --> 00:40:55,540
Their attention for what?
353
00:40:55,840 --> 00:40:59,920
Our little panic... ...cathedral.
354
00:41:02,280 --> 00:41:04,400
You think they're screaming and carrying
on now?
355
00:41:05,120 --> 00:41:08,480
Just wait till I cut off their
communication with their social workers.
356
00:41:11,920 --> 00:41:12,920
Hello?
357
00:41:13,780 --> 00:41:14,780
Hello?
358
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
That's funny.
359
00:41:18,800 --> 00:41:21,040
I lost contact with Grover's Bend.
360
00:41:24,520 --> 00:41:27,560
What did he mean, watch out for
yourself?
361
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
First floor.
362
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
Basement.
363
00:41:48,200 --> 00:41:49,540
Turn down the light.
364
00:41:51,720 --> 00:41:52,880
Son of a bitch.
365
00:41:53,720 --> 00:41:57,780
How many stairs are in this place
anyway? Why don't we just one up these
366
00:41:57,940 --> 00:41:59,360
Oh, I'm dizzy.
367
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
Come on.
368
00:42:01,000 --> 00:42:02,080
Put your clothes on.
369
00:42:02,460 --> 00:42:05,880
I don't want to rest. What the hell are
you guys doing down here?
370
00:42:06,260 --> 00:42:08,700
Martha. Martha, come and help. They're
passing out.
371
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
Oh, they're things.
372
00:42:10,180 --> 00:42:11,360
They're like big rats.
373
00:42:11,690 --> 00:42:12,730
Only they bite him.
374
00:42:13,370 --> 00:42:14,370
I forget.
375
00:42:14,710 --> 00:42:15,710
They're aliens.
376
00:42:17,250 --> 00:42:18,630
Porcupines. This is magic.
377
00:42:19,090 --> 00:42:20,090
This is magic.
378
00:42:20,630 --> 00:42:22,870
Come on, Cliff.
379
00:42:23,070 --> 00:42:24,810
Let me help you. Lean on me.
380
00:42:25,210 --> 00:42:26,590
Up, up, up.
381
00:42:28,310 --> 00:42:29,310
Who are you?
382
00:42:30,130 --> 00:42:32,230
Marsha. You know me, Cliff.
383
00:42:32,510 --> 00:42:34,250
Come on. Yeah, come on.
384
00:42:34,470 --> 00:42:35,610
Up, up. Yeah, okay.
385
00:42:36,010 --> 00:42:37,010
Thank you.
386
00:42:53,390 --> 00:42:54,790
Lord is here to evict you.
387
00:43:02,250 --> 00:43:03,990
Geez, Rat, did that?
388
00:43:05,010 --> 00:43:07,490
Looks like I'll have to charge somebody
for a new door.
389
00:43:09,150 --> 00:43:11,230
Give me the keys. I'm going to wait in
the car. Forget it.
390
00:43:11,670 --> 00:43:12,670
We're in this together.
391
00:43:15,910 --> 00:43:17,470
I thought you cut off all the power.
392
00:43:18,110 --> 00:43:19,730
I did cut off all the power.
393
00:43:21,490 --> 00:43:22,490
Can we just go?
394
00:43:24,810 --> 00:43:26,510
to tap into the emergency system.
395
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
Hello?
396
00:43:32,130 --> 00:43:33,430
It's your landlord.
397
00:43:35,450 --> 00:43:38,770
I have matters to discuss.
398
00:44:01,670 --> 00:44:04,290
We'll have our work done in a minute,
sport.
399
00:44:06,670 --> 00:44:07,910
Don't call me sport.
400
00:44:12,430 --> 00:44:14,910
You're not a crybaby, too, are you,
sport?
401
00:44:16,710 --> 00:44:17,710
Huh?
402
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
I hate you.
403
00:44:31,720 --> 00:44:33,140
I wish you were dead.
404
00:46:06,170 --> 00:46:08,690
There's... there's...
405
00:46:33,890 --> 00:46:35,470
Who's that guy you were with? Your dad?
406
00:46:36,790 --> 00:46:37,790
Stepfather.
407
00:46:38,590 --> 00:46:42,290
Listen, I don't know what the hell's
going on down there, but I just saw
408
00:46:42,290 --> 00:46:43,290
something there.
409
00:46:43,470 --> 00:46:48,170
There's animals, some kind of hungry
things. I don't know, but he's dead,
410
00:46:50,030 --> 00:46:51,350
There's nothing we can do for him.
411
00:46:54,370 --> 00:46:55,370
What's your name?
412
00:46:55,550 --> 00:46:56,550
Josh.
413
00:46:56,870 --> 00:46:57,870
Okay, Josh.
414
00:47:09,000 --> 00:47:11,360
Come on. There's no place right now.
415
00:47:39,880 --> 00:47:41,180
Come on, help me move this desk. Quick.
416
00:47:44,380 --> 00:47:45,380
Coming around now.
417
00:47:45,460 --> 00:47:47,020
Josh, what are you doing here?
418
00:47:47,500 --> 00:47:48,500
I came with her.
419
00:47:48,720 --> 00:47:50,180
Push it up against the door.
420
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
Right up tight.
421
00:47:52,080 --> 00:47:53,600
Great. That should hold them.
422
00:47:55,060 --> 00:47:57,120
Josh, I mean, how did you get here?
423
00:47:59,280 --> 00:48:01,380
There's monsters outside, aren't there?
424
00:48:03,260 --> 00:48:05,860
Yeah, there are monsters out there. Hey,
anybody check the phone?
425
00:48:06,240 --> 00:48:07,580
Dead. Light the lights.
426
00:48:10,270 --> 00:48:12,050
You know, I still don't know what the
hell's going on here.
427
00:48:12,510 --> 00:48:14,190
Ain't no rats, you can be sure of that.
428
00:48:15,890 --> 00:48:16,890
What are you talking about?
429
00:48:17,910 --> 00:48:20,570
Did you ever see one of these come out
of any rat you've seen?
430
00:48:23,730 --> 00:48:24,730
Ain't no rats.
431
00:48:39,150 --> 00:48:40,150
Must be venom.
432
00:48:40,770 --> 00:48:41,770
Poison.
433
00:48:53,330 --> 00:48:54,330
They're here!
434
00:48:54,610 --> 00:48:55,830
I saw the door downstairs.
435
00:48:56,090 --> 00:48:57,330
They chewed right through it.
436
00:49:07,530 --> 00:49:08,970
What do you say we barricade the kitchen
door?
437
00:49:09,750 --> 00:49:11,870
The kitchen door.
438
00:49:15,470 --> 00:49:16,470
Mr.
439
00:49:17,070 --> 00:49:19,970
Menjie, you don't have a gun up here or
anything like that?
440
00:49:20,250 --> 00:49:22,110
I've got a great Civil War pistol.
441
00:49:22,410 --> 00:49:23,950
I used to have a frame for it.
442
00:49:24,590 --> 00:49:25,590
It's got no powder.
443
00:49:26,170 --> 00:49:27,790
How about a big knife?
444
00:49:28,990 --> 00:49:30,670
How about a meat cleaver, dear?
445
00:49:36,840 --> 00:49:38,300
Did you find anything there, dear?
446
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
No.
447
00:49:45,160 --> 00:49:46,880
Wait. What's that?
448
00:49:48,520 --> 00:49:52,560
Oh, as I recall, that's a little storage
area.
449
00:49:53,160 --> 00:49:57,260
Mr. Menzies and I haven't crawled up
there in years. Josh, come here.
450
00:49:58,000 --> 00:50:00,580
Do you have a footstool or something? In
the pantry.
451
00:50:21,390 --> 00:50:23,950
Hey, you guys, check this out.
452
00:50:24,390 --> 00:50:26,010
Menji, did this connect with the roof?
453
00:50:26,250 --> 00:50:28,210
I really don't know where that goes,
dear.
454
00:50:28,430 --> 00:50:33,690
You get up there, and you crawl, crawl
that direction, and you'll hit the
455
00:50:33,690 --> 00:50:34,629
elevator shaft.
456
00:50:34,630 --> 00:50:36,790
You don't know that. I'll get the
others.
457
00:50:37,450 --> 00:50:40,270
Sure, I do. I thought stuff up there.
458
00:50:43,110 --> 00:50:49,990
Do you think you guys can
459
00:50:49,990 --> 00:50:50,990
climb a ladder?
460
00:50:51,120 --> 00:50:52,220
No ladder.
461
00:50:52,600 --> 00:50:54,100
You'll have a ladder tomorrow.
462
00:50:55,220 --> 00:50:56,220
No.
463
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
No tomorrow.
464
00:50:58,980 --> 00:51:02,640
I can't deal with this anymore, Dad.
Move your ass now.
465
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
Now.
466
00:51:11,460 --> 00:51:16,360
Come on, Clifford. Hey, we've been
climbing three flights of stairs ever
467
00:51:16,360 --> 00:51:17,600
that elevator broke down.
468
00:51:17,860 --> 00:51:19,800
Come on. You can do it.
469
00:51:35,400 --> 00:51:36,400
It's gotten too quiet out there.
470
00:51:36,560 --> 00:51:37,560
I don't like it.
471
00:51:38,300 --> 00:51:40,460
We'll just get in some other way. We've
got to get out of here.
472
00:51:41,160 --> 00:51:44,200
Rosalie, come on. We've got to go.
You're next. I'll watch the door.
473
00:51:45,300 --> 00:51:47,440
Oh, no. Up, Rosalie.
474
00:51:48,160 --> 00:51:49,160
Right.
475
00:51:49,340 --> 00:51:52,240
All right. Come on. You can do it. Come
on. I'll help you.
476
00:51:57,220 --> 00:52:04,080
You know, if we can make it to the roof,
I can get to the junction box
477
00:52:04,080 --> 00:52:05,920
outside. Tie into the phone line.
478
00:52:06,320 --> 00:52:07,320
Call for help.
479
00:52:07,380 --> 00:52:09,640
You can do that?
480
00:52:10,100 --> 00:52:11,100
Hey, I can do anything.
481
00:52:11,260 --> 00:52:12,400
I work for the phone company.
482
00:52:14,020 --> 00:52:15,400
Push. Oh, oh, oh.
483
00:52:15,740 --> 00:52:16,740
Rosalie.
484
00:52:17,020 --> 00:52:19,160
Push. Come on. Go. Go.
485
00:52:19,680 --> 00:52:21,120
Go. Go. Go. Go. Go.
486
00:52:21,340 --> 00:52:22,158
Go. Go. Go.
487
00:52:22,160 --> 00:52:22,738
Go. Go.
488
00:52:22,740 --> 00:52:23,740
Go. Go.
489
00:52:24,740 --> 00:52:25,740
Go.
490
00:52:31,260 --> 00:52:34,060
Look, dear, the quilt that Aunt Carolyn
gave us. Remember?
491
00:52:34,440 --> 00:52:35,480
Yeah, I remember. Come on.
492
00:52:35,800 --> 00:52:36,800
Let's go.
493
00:52:41,320 --> 00:52:42,320
Everybody be calm now.
494
00:54:35,530 --> 00:54:36,530
and try and keep everybody together.
495
00:54:36,990 --> 00:54:37,990
I'm going to check out this direction.
496
00:55:11,240 --> 00:55:12,240
It won't open.
497
00:55:23,100 --> 00:55:26,120
It won't open.
498
00:55:27,540 --> 00:55:28,540
We're trapped.
499
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
Where's Marsha?
500
00:55:56,910 --> 00:55:57,910
What are you doing here?
501
00:55:59,890 --> 00:56:01,750
I came here with my stepdad.
502
00:56:10,170 --> 00:56:11,870
We came here to evict you.
503
00:56:16,610 --> 00:56:17,850
I didn't want to come.
504
00:56:22,290 --> 00:56:23,410
Pretty awful, huh?
505
00:56:29,420 --> 00:56:30,620
I just can't believe he's dead.
506
00:56:33,720 --> 00:56:34,720
Josh.
507
00:56:36,340 --> 00:56:37,340
My mom died.
508
00:56:38,900 --> 00:56:39,980
Not like your dad.
509
00:56:41,580 --> 00:56:42,580
She died.
510
00:56:46,800 --> 00:56:48,840
I bet you didn't wish for your mom to
die.
511
00:56:53,400 --> 00:56:55,560
I just wish we could go back to this
morning.
512
00:56:59,340 --> 00:57:01,540
Just wish we could figure out how to use
this thing.
513
00:58:11,660 --> 00:58:16,120
If nobody can think of anything better,
one of us has got to make it to the
514
00:58:16,120 --> 00:58:17,160
street and run for help.
515
00:58:17,380 --> 00:58:22,900
The only way I know to get around them
things is this elevator shaft.
516
00:58:23,220 --> 00:58:25,760
Hey, I got a better idea.
517
00:58:46,220 --> 00:58:52,080
get to the box redundant cable keeps the
lines from blowing down it ought to
518
00:58:52,080 --> 00:58:57,060
hold my weight long enough for me to get
connected
519
00:58:57,060 --> 00:59:02,880
i'm down to 119 you're gonna die out
there
520
00:59:02,880 --> 00:59:08,540
any calls you want me to make for you
come on belay me
521
01:00:01,070 --> 01:00:02,190
One thing at a time.
522
01:00:02,750 --> 01:00:05,570
Marsha, one thing at a time.
523
01:00:08,310 --> 01:00:09,530
Oh, my God, Marsha!
524
01:00:18,270 --> 01:00:19,249
She's swinging.
525
01:00:19,250 --> 01:00:20,189
She's swinging.
526
01:00:20,190 --> 01:00:21,190
Amy, it's okay.
527
01:00:23,550 --> 01:00:27,790
Thank you. Thank you.
528
01:00:33,840 --> 01:00:35,100
Oh, oh, oh.
529
01:01:28,890 --> 01:01:30,270
Annie? I'm going for help.
530
01:01:30,710 --> 01:01:32,330
It's okay. I'm going to take care of
everything.
531
01:01:40,910 --> 01:01:43,970
Don't go down there. That's too
dangerous. You come on back here. Let
532
01:01:43,970 --> 01:01:44,970
else do that.
533
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
Second floor.
534
01:02:24,620 --> 01:02:25,620
Nothing to it.
535
01:04:35,500 --> 01:04:37,460
All right, get back. Get back into the
elevator.
536
01:05:05,500 --> 01:05:06,500
Sometimes it does this.
537
01:05:12,180 --> 01:05:15,860
I came here just in time.
538
01:05:16,640 --> 01:05:17,638
Where's your family?
539
01:05:17,640 --> 01:05:18,640
Take me to them.
540
01:05:18,660 --> 01:05:20,140
The elevator's stuck. We have to climb.
541
01:05:22,700 --> 01:05:23,900
What are you doing here?
542
01:05:24,500 --> 01:05:25,720
A gentleman called me.
543
01:05:26,040 --> 01:05:27,040
Will Musgrove.
544
01:05:28,020 --> 01:05:29,020
No!
545
01:06:44,810 --> 01:06:47,990
Yeah, what's left of me? The building is
burning downstairs. We've got to get on
546
01:06:47,990 --> 01:06:48,990
the roof.
547
01:06:55,590 --> 01:06:56,870
Don't look. Don't look.
548
01:06:57,390 --> 01:07:02,890
Be casual. But who is that hunk that
just came in with your daughter?
549
01:07:18,730 --> 01:07:19,730
What are you doing, partner?
550
01:07:20,610 --> 01:07:22,630
Guess you were right about those things.
551
01:07:25,490 --> 01:07:27,970
See if you can pry that bullet out of
there. My fingers are too big.
552
01:07:31,030 --> 01:07:32,030
What about Marsha?
553
01:08:27,529 --> 01:08:28,529
Everybody quiet.
554
01:08:32,029 --> 01:08:35,050
If you're quiet, you can hear them
moving.
555
01:09:02,699 --> 01:09:03,740
I'm trying.
556
01:09:04,060 --> 01:09:05,060
It won't come out.
557
01:09:09,560 --> 01:09:12,859
All right.
558
01:09:13,479 --> 01:09:14,640
Keep your eyes on them.
559
01:09:15,960 --> 01:09:17,100
Look them in the eye.
560
01:09:19,460 --> 01:09:21,140
They'll telegraph their every move.
561
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
My husband alone!
562
01:10:14,600 --> 01:10:16,000
Annie?
563
01:10:17,860 --> 01:10:19,260
Annie?
564
01:10:29,640 --> 01:10:30,640
Thank you.
565
01:11:42,730 --> 01:11:43,730
You were wonderful.
566
01:11:44,930 --> 01:11:48,130
Thank you very much. You saved us all.
Thank you.
567
01:15:04,490 --> 01:15:06,050
I hope you're gonna let me down a little
easier than that.
568
01:15:46,380 --> 01:15:49,200
All right Well,
569
01:15:50,380 --> 01:15:55,600
we could have proved it except it was
all documented from all my papers actual
570
01:15:55,600 --> 01:15:57,580
physical evidence How
571
01:15:57,580 --> 01:16:10,900
are
572
01:16:10,900 --> 01:16:12,580
you I'm fine
573
01:16:16,270 --> 01:16:18,830
Getting together sometime and doing
something normal.
574
01:16:20,790 --> 01:16:22,070
Normal like a movie?
575
01:16:23,010 --> 01:16:24,010
Yeah.
576
01:16:29,030 --> 01:16:30,030
Charlie!
577
01:16:31,530 --> 01:16:32,530
Oh, go.
578
01:16:34,550 --> 01:16:37,350
Uh, listen, partner.
579
01:16:38,210 --> 01:16:39,330
How's that crystal doing?
580
01:16:49,290 --> 01:16:50,290
There's no more problem.
581
01:16:51,890 --> 01:16:53,050
You don't need me anymore.
582
01:16:53,870 --> 01:16:55,590
Johnny, give me a minute.
583
01:16:56,830 --> 01:16:57,830
Bye, Charlie.
584
01:16:59,790 --> 01:17:00,790
Bye, John.
585
01:17:05,930 --> 01:17:08,650
Are you leaving today, Daddy?
586
01:17:09,790 --> 01:17:13,570
Well, I think I finally got the message.
You guys want me to stay close to home.
587
01:17:13,730 --> 01:17:17,190
My uniform's all burnt up. I think the
railroad can get along without.
588
01:17:23,290 --> 01:17:24,950
Dad, can we, you know, survive?
589
01:17:25,890 --> 01:17:27,570
Well, we've just been talking about
that.
590
01:17:27,990 --> 01:17:31,390
Well, I think I'll check out those jobs
down at the phone company.
591
01:17:31,650 --> 01:17:35,070
And between the Menzies and us, we'll
work something out.
592
01:17:36,030 --> 01:17:37,030
Excuse me.
593
01:17:37,930 --> 01:17:39,950
Yeah. I'm Josh's mother.
594
01:17:40,750 --> 01:17:41,750
How do you do?
595
01:17:42,990 --> 01:17:48,910
Josh has told me about all you've done
for him. And my husband, my late
596
01:17:49,450 --> 01:17:51,650
He owes you people quite a bit of money.
He does?
597
01:17:52,210 --> 01:17:54,330
Well, it's called a relocation fee.
598
01:17:55,390 --> 01:17:58,570
And I think with that, you'd be able to
stay in a hotel until we get the place
599
01:17:58,570 --> 01:18:02,730
rebuilt. That is, if he would be
interested. We're interested.
600
01:18:03,390 --> 01:18:04,390
And thank you.
601
01:18:05,370 --> 01:18:08,170
Um, why don't we introduce ourselves?
602
01:18:09,030 --> 01:18:11,530
Johnny, where's your friend from
Grover's been?
603
01:18:14,870 --> 01:18:15,870
Charlie?
604
01:18:18,920 --> 01:18:20,400
Like one of those westerns.
605
01:18:21,120 --> 01:18:22,120
No.
606
01:18:22,880 --> 01:18:23,880
No.
607
01:20:30,250 --> 01:20:31,910
Alright, you gumballs.
608
01:21:19,740 --> 01:21:20,980
Two, three.
609
01:22:09,669 --> 01:22:11,330
You were in violation.
610
01:22:12,550 --> 01:22:13,550
Violation?
611
01:22:14,050 --> 01:22:16,770
Wait a second. I'm just killing critters
here.
612
01:22:17,850 --> 01:22:24,590
That is, there was a confirmed
infestation of Christ.
613
01:22:26,990 --> 01:22:27,990
Charlie?
614
01:22:29,190 --> 01:22:30,190
Huck?
615
01:22:30,990 --> 01:22:32,210
That you in there?
616
01:22:47,219 --> 01:22:48,300
Charlie, my friend.
617
01:22:49,480 --> 01:22:50,480
Wow.
618
01:22:50,740 --> 01:22:53,800
Wow, it's great to see you. And you as
well.
619
01:22:54,920 --> 01:22:55,920
What?
620
01:23:01,380 --> 01:23:02,500
You're looking good.
621
01:23:03,280 --> 01:23:05,120
We just received your bio alert.
622
01:23:05,920 --> 01:23:07,780
Yeah, yeah. What was that all about?
623
01:23:08,120 --> 01:23:13,400
Specifically, you are prohibited from
terminating any transgalactic life form
624
01:23:13,400 --> 01:23:15,320
it means total extinction of the
species.
625
01:23:15,980 --> 01:23:19,200
Oh, yeah, but they're dangerous. You
taught me how dangerous they are.
626
01:23:19,580 --> 01:23:21,000
Aggression factor is irrelevant.
627
01:23:21,580 --> 01:23:23,620
Those two eggs are the last two eggs.
628
01:23:24,460 --> 01:23:29,380
The Intergalactic Council has dispatched
a specimen collection pod. You are
629
01:23:29,380 --> 01:23:32,540
instructed to place the eggs into the
receptacle in the pod.
630
01:23:33,820 --> 01:23:36,360
The Council is sending a pod here?
631
01:23:37,320 --> 01:23:41,060
Come on, Huck. Good luck, Charlie, my
friend.
632
01:23:42,200 --> 01:23:44,500
Yeah, but, uh... Huck!
633
01:23:45,020 --> 01:23:46,880
Wait a second. What am I supposed to...
42319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.