All language subtitles for Critters.3.1991.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 Rock Candy Mountain, there's a land that's fair and bright. And the handouts 2 00:01:45,040 --> 00:01:48,840 grow like bushes, and you sleep out every night. 3 00:01:49,060 --> 00:01:54,740 Where the boxcars are empty, and the sun shines every day. 4 00:01:55,120 --> 00:01:59,220 On the birds and the bees, and the cigarette trees, and the lemonade. 5 00:01:59,720 --> 00:02:03,120 Where the birds are singing. In the Big Rock Candy Mountain. 6 00:02:03,560 --> 00:02:05,760 In the Big Rock Candy Mountain. 7 00:02:07,200 --> 00:02:08,199 What? 8 00:02:10,410 --> 00:02:11,410 We do. 9 00:03:23,530 --> 00:03:26,070 We could build some houses, just like Gilligan's Island. 10 00:03:28,470 --> 00:03:29,470 Gilligan's Island. 11 00:03:30,670 --> 00:03:34,410 After all that's happened, Annie, what's wrong with going home? 12 00:03:35,310 --> 00:03:37,750 Dad, the casing was fine. 13 00:03:38,170 --> 00:03:39,230 Yeah, fine. 14 00:03:39,910 --> 00:03:40,990 Face it, Annie. 15 00:03:42,110 --> 00:03:43,610 It's not the way that it was. 16 00:03:45,350 --> 00:03:47,550 Dad, Mom's been dead for two years. 17 00:03:48,210 --> 00:03:49,330 It's the way it is. 18 00:03:58,570 --> 00:04:02,590 Why don't you just hit the cooler, get yourself some pop, but stay close, okay? 19 00:04:02,670 --> 00:04:06,130 Because I want to fix this tire and get on home. 20 00:04:27,720 --> 00:04:30,420 Don't go down there, kid. There's all kinds of wild animals and shit. 21 00:04:30,660 --> 00:04:33,060 Hey, who do you belong to? Who do you belong to? 22 00:04:41,340 --> 00:04:42,340 Hey! 23 00:04:42,660 --> 00:04:43,660 Hey, you! 24 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Hands off! 25 00:04:45,140 --> 00:04:46,680 Some kind of a pervert or something? 26 00:04:47,540 --> 00:04:49,940 Johnny, you know better than that. You don't even know this guy. 27 00:04:50,260 --> 00:04:52,340 Hey, wait a minute. I don't know you either, okay? 28 00:04:53,000 --> 00:04:57,120 He almost went over the edge. There could be badgers or something down 29 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 All damn flat. 30 00:05:36,790 --> 00:05:37,930 I feel for you, man. 31 00:05:40,850 --> 00:05:43,050 Sometimes life really sucks, doesn't it? 32 00:06:07,530 --> 00:06:10,070 Looks like you just bought me a tournament frisbee, dude. 33 00:06:12,750 --> 00:06:14,390 I can get it back, no sweat. 34 00:06:37,460 --> 00:06:38,460 Let's go! 35 00:06:40,120 --> 00:06:41,860 Come on, guys, let's go the other way, okay? 36 00:06:54,260 --> 00:06:55,260 Johnny! 37 00:07:47,299 --> 00:07:48,540 No playing here! 38 00:07:50,060 --> 00:07:51,560 You kids ought to know better than... 39 00:07:56,910 --> 00:07:57,910 You hear it? 40 00:07:58,770 --> 00:08:00,190 It could be anywhere around here. 41 00:08:01,210 --> 00:08:02,210 Above us. 42 00:08:03,290 --> 00:08:04,290 Behind us. 43 00:08:05,210 --> 00:08:06,210 Or in the ground. 44 00:08:13,510 --> 00:08:15,070 You think this is some kind of joke? 45 00:08:16,070 --> 00:08:17,730 You think this is some kind of game? 46 00:08:20,290 --> 00:08:21,290 They're hungry. 47 00:08:21,930 --> 00:08:23,190 All they do is eat. 48 00:08:24,400 --> 00:08:26,680 You gotta keep a weather eye out all the time. 49 00:08:27,620 --> 00:08:29,400 You know, won't you? Every minute. 50 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 And wham! 51 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 Then it's too late. 52 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Who are you? 53 00:08:43,919 --> 00:08:46,040 Any of you kids ever hear of a place called Grover's Bend? 54 00:08:48,160 --> 00:08:49,920 It's a real town with real people. 55 00:08:50,840 --> 00:08:52,900 Now, in 1984... 56 00:08:54,220 --> 00:09:00,880 I was riding my bicycle, and I looked up and saw this thing in the sky. 57 00:09:32,620 --> 00:09:34,320 Up in space, I am somebody. 58 00:09:36,840 --> 00:09:43,840 Charlie Bounty 59 00:09:43,840 --> 00:09:47,040 Hunter. Yeah, Charlie Bounty Hunter. 60 00:10:13,610 --> 00:10:14,770 The cosmic winds blow me. 61 00:10:17,690 --> 00:10:23,670 I gotta go where no man has gone before. 62 00:10:25,590 --> 00:10:27,210 I'm a body hunter! 63 00:10:32,630 --> 00:10:39,290 Come on, you can't expect us to believe this horseshit. 64 00:10:40,750 --> 00:10:42,370 You can believe what you want, son. 65 00:10:43,189 --> 00:10:45,610 All I know is you've got to get away from here while you still can. 66 00:10:46,930 --> 00:10:48,570 Well, there's something I can agree with. 67 00:10:49,650 --> 00:10:50,650 Tell me what? 68 00:11:19,270 --> 00:11:25,470 Are you supposed to be scary? 69 00:11:26,510 --> 00:11:27,510 Me? 70 00:11:28,210 --> 00:11:29,210 No. 71 00:11:29,670 --> 00:11:31,690 It ain't me. It's them. 72 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 I've seen them. 73 00:11:34,450 --> 00:11:40,070 I've been seeing them for... Look, you believe in monsters? 74 00:11:45,840 --> 00:11:46,980 That's what I'm telling you about. 75 00:11:47,760 --> 00:11:54,020 Some friends of mine from a long way off, they gave me a whole bunch of 76 00:11:54,180 --> 00:11:55,560 and I only got a couple left. 77 00:11:56,680 --> 00:11:58,020 But I want you to have one. 78 00:12:01,120 --> 00:12:05,880 Now, if this ever starts to glow bright green, that's the time to watch out for 79 00:12:05,880 --> 00:12:07,720 yourself and your family. 80 00:12:09,460 --> 00:12:11,040 Green. That's right, green. 81 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 We really have to go now. 82 00:12:20,610 --> 00:12:22,730 Yeah. Give my regards to Mars. 83 00:12:22,950 --> 00:12:23,949 Don't be so quick. 84 00:12:23,950 --> 00:12:25,490 You're not as smart as you think you are. 85 00:12:27,430 --> 00:12:29,310 You can have the rest of my root beer. 86 00:12:29,990 --> 00:12:30,990 Thank you, partner. 87 00:12:31,130 --> 00:12:32,130 It's my favorite. 88 00:12:32,330 --> 00:12:33,350 Johnny, come on now. 89 00:12:44,210 --> 00:12:45,250 Look what I found. 90 00:12:47,760 --> 00:12:49,580 I don't know. It looked like a big electric bullet. 91 00:12:50,220 --> 00:12:51,340 Homemade. He dropped it. 92 00:12:51,960 --> 00:12:53,940 Joshua! Front and center, now! 93 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 Joshua? 94 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 Josh, please. 95 00:12:59,320 --> 00:13:00,360 Is that your father? 96 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Stepfather. 97 00:13:04,160 --> 00:13:07,100 Never, never will we trust you out of our sight again. 98 00:13:07,680 --> 00:13:11,480 When I say five minutes, I don't mean seven, I don't mean three. 99 00:13:12,820 --> 00:13:14,380 Discipline from now on, young man. 100 00:13:14,860 --> 00:13:16,900 I will not... 101 00:13:17,900 --> 00:13:22,900 And your mother will not... spare any more rod. 102 00:13:27,840 --> 00:13:29,800 Is he gonna get spanked? 103 00:13:30,960 --> 00:13:32,880 I don't think his mom's gonna let that happen. 104 00:13:35,860 --> 00:13:38,600 Well, Big John, I guess we had some adventure, huh? 105 00:13:44,680 --> 00:13:49,180 this guy this really strange guy i really don't care annie i told you two 106 00:13:49,180 --> 00:13:53,760 stay close now didn't i look at the two of you you're filthy johnny go and get 107 00:13:53,760 --> 00:13:57,900 that truck i know dad but he came out of the ground and he scared the crap out 108 00:13:57,900 --> 00:14:04,760 of us scared the crap out of us miss sawyer can we please watch our language 109 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 around johnny 110 00:14:20,840 --> 00:14:22,700 Honey, I just don't know what to say to you. 111 00:14:24,300 --> 00:14:26,820 Well, you could say that you're not going on the road tomorrow. 112 00:14:27,740 --> 00:14:30,200 You could say that I'm not old enough to take care of myself. 113 00:14:30,720 --> 00:14:32,080 Honey, you're not being fair. 114 00:14:32,640 --> 00:14:36,760 Mr. and Mrs. Benji's take real good care of you guys. They're like family. Hey, 115 00:14:36,940 --> 00:14:39,980 it's the best that I can do. 116 00:14:41,000 --> 00:14:42,180 Besides, you're a young woman now. 117 00:14:43,940 --> 00:14:46,040 Well, maybe I don't want to be a young woman now. 118 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 Rovers. 119 00:15:36,460 --> 00:15:37,460 Hey, Frank. 120 00:15:38,200 --> 00:15:40,520 Give me a hand with some of this stuff, man. 121 00:15:41,320 --> 00:15:42,920 Absolutely, Mario. 122 00:15:44,720 --> 00:15:47,700 I am the handyman after all. 123 00:15:50,680 --> 00:15:53,220 You are so... I heard that. 124 00:16:14,579 --> 00:16:16,380 Vaya candayos, Mario. 125 00:16:16,800 --> 00:16:21,400 Four more units to vacate Jesse, and I'm a rich man. 126 00:16:26,220 --> 00:16:28,500 Hey, you got the elevator fixed. 127 00:16:33,460 --> 00:16:38,720 Frankie. Hey, not for you, Rosie. There's still a one -ton load limit. 128 00:16:52,910 --> 00:16:57,150 Stick your weapons at the door. It's the chick that walks like a man. 129 00:16:58,730 --> 00:17:01,110 Staying outside our species now, huh? 130 00:17:01,490 --> 00:17:03,550 Oh, very funny. 131 00:17:03,870 --> 00:17:05,329 Very, very funny. 132 00:17:05,630 --> 00:17:07,349 I wasn't talking to you, Frank. 133 00:17:07,770 --> 00:17:12,790 Yo, Marsha, I got a little phone problem. Maybe you could come down to 134 00:17:12,790 --> 00:17:14,869 basement and check out my equipment. 135 00:17:15,790 --> 00:17:18,630 Sorry, Frank. I left my microscope upstairs. 136 00:17:27,880 --> 00:17:29,340 I'm sorry to see you go, my friend. 137 00:17:29,580 --> 00:17:32,140 I just feel so wrapped this morning. 138 00:17:32,700 --> 00:17:33,700 Wrapped? 139 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Hey, Frank. 140 00:17:36,020 --> 00:17:38,680 Wrapped. Hey, don't look at me. 141 00:17:38,980 --> 00:17:41,640 I gotta see him to eradicate him. 142 00:17:44,220 --> 00:17:46,780 Yo, Jesse, look who's home. 143 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 What's wrong? 144 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 No, Frank! No, 145 00:17:52,020 --> 00:17:53,160 Frank! Hold on a second. 146 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 Something I can do? 147 00:18:27,430 --> 00:18:28,430 You okay? 148 00:18:33,470 --> 00:18:36,530 So, uh, Frank, you gonna give us a hand with this? 149 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 No. 150 00:18:39,510 --> 00:18:40,810 I'm a maintenance man. 151 00:18:41,130 --> 00:18:42,250 I don't live here anymore. 152 00:18:43,550 --> 00:18:44,590 I'll miss you, Jet. 153 00:18:46,730 --> 00:18:48,010 I'll be in my office. 154 00:18:49,090 --> 00:18:51,630 Would you mind, uh... cleaning up this junk. 155 00:18:53,510 --> 00:18:54,970 This guy's a waste of protein. 156 00:18:55,310 --> 00:18:56,950 Yeah, but what a snappy dresser. 157 00:18:57,970 --> 00:18:59,690 Um, Dad, I'm going to go say hello to him. 158 00:19:01,230 --> 00:19:03,850 Yeah, but don't go up empty -handed. You take something with, all right? 159 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Aww. 160 00:20:08,060 --> 00:20:09,640 Yeah, your neck, pal. 161 00:20:13,780 --> 00:20:14,780 Hey, girl. 162 00:20:15,320 --> 00:20:17,040 Going down to help Dad? 163 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 I thought I might. 164 00:20:19,820 --> 00:20:23,620 I mean, we got ourselves a loaded truck, an unloaded camper, a car wreck. I 165 00:20:23,620 --> 00:20:24,620 think they can use my help. 166 00:20:24,820 --> 00:20:28,840 Um, Marcia, are there any jobs down at the phone company? 167 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 What, you need a job? 168 00:20:34,560 --> 00:20:36,140 You want Clifford home, huh? 169 00:20:37,070 --> 00:20:38,970 Well, I was just thinking. 170 00:20:40,990 --> 00:20:42,210 I'll see what we can do. 171 00:20:44,210 --> 00:20:46,210 Yeah, we will. 172 00:20:55,990 --> 00:20:58,430 Hello! Hello, Annie. 173 00:20:58,930 --> 00:21:05,330 Oh, welcome home, dear. Come in. Did you have a wonderful trip, dear? 174 00:21:06,030 --> 00:21:07,190 Say hello to Annie. 175 00:21:07,450 --> 00:21:09,130 They've just been to the Grand Canyon. 176 00:21:09,410 --> 00:21:13,890 Say, did you know they just discovered an alien graveyard there? 177 00:21:14,670 --> 00:21:15,670 Who did? 178 00:21:15,970 --> 00:21:16,970 Government. 179 00:21:17,190 --> 00:21:18,190 Secret. 180 00:21:19,410 --> 00:21:22,030 Wait till you taste what I'm cooking today. 181 00:21:23,130 --> 00:21:25,090 Where's Johnny? He'll love him. 182 00:21:25,910 --> 00:21:27,610 Tell me about your trip, dear. 183 00:21:28,470 --> 00:21:29,470 Oh, yeah. 184 00:21:29,590 --> 00:21:31,510 Well, we froze to death in Arizona. 185 00:21:31,890 --> 00:21:34,130 Saw the Indian caves in Mesa Verde. 186 00:21:34,780 --> 00:21:39,120 I met this weird lunatic near Grover's Bench. He jumped right out from the 187 00:21:39,120 --> 00:21:41,480 ground. So you had a good time, huh? 188 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Grover's Bench. 189 00:21:43,840 --> 00:21:46,600 I'm making Mr. Menti's favorite dish today. 190 00:21:47,320 --> 00:21:48,340 Ham and beans. 191 00:21:49,540 --> 00:21:51,360 Oh, will you and Johnny stay for dinner? 192 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Oh, no. 193 00:21:54,260 --> 00:21:55,960 It's their last night together with Dad. 194 00:21:56,460 --> 00:21:58,340 He leaves on the 815 in Chicago. 195 00:21:58,800 --> 00:22:00,780 We better save the talk till later, dear. 196 00:22:01,840 --> 00:22:05,160 I don't want your father to say I spoiled your dinner. 197 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 Again. 198 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Hello, girl. 199 00:22:13,740 --> 00:22:15,020 How you doing, huh? 200 00:22:16,820 --> 00:22:17,920 You a little hungry? 201 00:22:19,040 --> 00:22:22,720 How about I give you to the old farts upstairs tonight, huh? 202 00:22:29,290 --> 00:22:33,510 Iris Arm apartment complex. Frank Longo at your service. 203 00:22:34,030 --> 00:22:38,150 Yo, right here. Right here, Mr. Briggs. 204 00:22:40,350 --> 00:22:42,530 Yes. Well, yes, I did. 205 00:22:42,770 --> 00:22:43,770 Yes, I did. 206 00:22:44,450 --> 00:22:47,430 Mario is history as of right now. 207 00:22:49,490 --> 00:22:50,490 Hey. 208 00:22:51,950 --> 00:22:58,720 The way I look at this... is that you are making all the old giganto profits 209 00:22:58,720 --> 00:23:00,680 the sale of this shithole, not little old moi. 210 00:23:02,260 --> 00:23:06,240 Well, well, maybe it's time that you get down here and get involved. 211 00:23:06,980 --> 00:23:13,100 I'm not lifting another finger until you pay me for Mario. 212 00:23:13,300 --> 00:23:15,220 You got that? You can take that. 213 00:23:46,030 --> 00:23:49,650 What are you doing out without Uncle Frankie's permission, huh? 214 00:23:51,690 --> 00:23:54,590 Go back upstairs where you belong. 215 00:23:57,590 --> 00:23:58,930 Work with me. 216 00:24:00,030 --> 00:24:01,030 Eat. 217 00:24:09,290 --> 00:24:12,570 This dump needs a good four -alarm fire. 218 00:24:21,610 --> 00:24:22,950 I want you to listen to the Menzies. 219 00:24:23,610 --> 00:24:24,890 Sometimes I think you don't listen. 220 00:24:26,090 --> 00:24:27,870 I'll be back Friday night. 221 00:24:28,570 --> 00:24:29,610 Oh, toothpaste. 222 00:24:30,150 --> 00:24:31,109 Got it. 223 00:24:31,110 --> 00:24:33,290 And, Dad, you really should pack some vitamins, too. 224 00:24:33,930 --> 00:24:37,970 And I want you to help her make beds in the mornings. She's not a young woman, 225 00:24:38,010 --> 00:24:39,010 you know. 226 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 Hi, Dad. 227 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Can't you wait for Dad? 228 00:24:42,510 --> 00:24:44,410 Mr. Emperor, miss me a pirate story. 229 00:24:52,080 --> 00:24:53,140 You be a good boy. Okay. 230 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 See ya. 231 00:25:01,300 --> 00:25:02,680 Dad? Hmm? 232 00:25:04,940 --> 00:25:06,140 What's gonna happen to the Minjis? 233 00:25:07,060 --> 00:25:08,220 I mean, where will they go? 234 00:25:12,620 --> 00:25:14,260 We're gonna have to move too, you know. 235 00:25:15,080 --> 00:25:16,080 They'll get us out. 236 00:25:21,160 --> 00:25:22,460 You're gonna have to deal with this. 237 00:25:23,820 --> 00:25:25,860 You gotta think about it, make some decisions. 238 00:25:27,140 --> 00:25:31,940 Annie, I'm gonna eat my dinner, and then I'm gonna watch some moronic situation 239 00:25:31,940 --> 00:25:35,820 comedy, and then I'm gonna sleep the sleep of the dead. Can we worry about 240 00:25:35,820 --> 00:25:36,820 tomorrow, huh? 241 00:26:16,140 --> 00:26:17,340 I love my work. 242 00:28:20,680 --> 00:28:22,220 Tell Johnny bedtime, one hour. 243 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 That goes for you, too. 244 00:28:24,580 --> 00:28:28,860 Oh, and give this check to Mrs. Menjies. It's for taking care of you guys. 245 00:28:29,360 --> 00:28:32,360 Tell her that I'll cover the rest of it when I get back. 246 00:28:34,140 --> 00:28:36,060 Dad, remember how much fun we used to have? 247 00:28:40,200 --> 00:28:44,400 Yeah, I... Well, what was I like then? 248 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 Shorter. 249 00:29:00,939 --> 00:29:04,220 Dad, maybe I could go get Johnny and we could play a game or something. 250 00:29:04,920 --> 00:29:07,960 Honey, give me your battery -powered TV, would you? 251 00:29:43,150 --> 00:29:44,150 It's just me. 252 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 Laundry night. 253 00:29:46,390 --> 00:29:48,150 I'm a little spooked tonight, too. 254 00:29:48,710 --> 00:29:50,470 Did you hear screaming before? 255 00:29:50,970 --> 00:29:52,370 It was probably just Frank. 256 00:29:54,010 --> 00:29:55,130 What has eaten him? 257 00:29:55,410 --> 00:29:56,410 I don't know. 258 00:29:56,650 --> 00:29:58,310 Frank's just naturally repulsive. 259 00:30:01,390 --> 00:30:04,010 Say hello to Mrs. and Mr. Menzies for me. 260 00:31:07,180 --> 00:31:08,720 Frank? Frank, hello. 261 00:31:10,680 --> 00:31:14,980 All right, Longo, very funny. Enough is enough. 262 00:31:16,540 --> 00:31:19,320 Frank, we are not amused. 263 00:31:20,740 --> 00:31:23,760 Frank, try to guess just how close your termination is. 264 00:31:25,940 --> 00:31:28,100 Okay, it's your funeral, wise -ass. 265 00:31:28,380 --> 00:31:30,740 I'm coming over there and taking care of things myself. 266 00:31:39,440 --> 00:31:40,620 before we sleep, sport. 267 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Business. 268 00:31:44,780 --> 00:31:46,360 Can't you just drop me off at home? 269 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 No way, sport. 270 00:31:48,760 --> 00:31:50,300 From today, this pool will be yours. 271 00:31:51,140 --> 00:31:53,960 You're gonna have to learn how to swim in it. 272 00:31:57,200 --> 00:31:59,980 Looks like they'll have to meet their landlord after. 273 00:32:04,660 --> 00:32:05,660 See? 274 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Rover's Bend. 275 00:32:08,570 --> 00:32:14,250 1986. Now, you can see the same kind of occurrence two years later, 1988. 276 00:32:15,270 --> 00:32:20,010 Even local law enforcement claims they've seen space aliens. 277 00:32:21,090 --> 00:32:24,350 One of them supposedly killed a sheriff in the 88 encounter. 278 00:32:24,830 --> 00:32:25,830 A sheriff? 279 00:32:26,070 --> 00:32:30,750 Yes. A sheriff wearing an Easter bunny suit. 280 00:32:31,630 --> 00:32:35,130 And I'll bet the aliens were all wearing tuxedos. 281 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Of course. 282 00:32:37,980 --> 00:32:40,520 He must have been reading the same newspapers as you. 283 00:32:41,020 --> 00:32:43,000 That's where he got the story in the first place. 284 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 Who? What guy? 285 00:32:45,160 --> 00:32:47,320 That crazy guy who ran into him on vacation. 286 00:32:47,900 --> 00:32:50,220 He actually believes this stuff. 287 00:32:53,040 --> 00:32:57,060 Oh, um, I didn't mean... Sorry. 288 00:32:57,640 --> 00:32:59,100 Look, I'm sorry. 289 00:33:00,740 --> 00:33:04,000 I guess I'm still upset over a fight I just had with my dad. 290 00:33:06,760 --> 00:33:08,420 I'm going to go back downstairs and check on him. 291 00:33:08,660 --> 00:33:10,180 I'll be back for Johnny in a while. 292 00:33:12,200 --> 00:33:15,120 Well, John, you still like my stories, don't you? 293 00:33:16,740 --> 00:33:17,699 It's him. 294 00:33:17,700 --> 00:33:18,760 Huh? Who? 295 00:33:24,140 --> 00:33:27,660 The cold is green. Now's the time to watch out for yourself. 296 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 Hello? Frank? 297 00:34:21,880 --> 00:34:23,199 Frank, is that you? 298 00:34:24,980 --> 00:34:26,540 Or some other rat. 299 00:35:00,930 --> 00:35:04,330 Terrific. You pervert. 300 00:35:11,030 --> 00:35:12,790 We got varmint. 301 00:35:13,590 --> 00:35:14,630 Frank. 302 00:35:15,760 --> 00:35:19,020 What in the wild world is going on down here? 303 00:37:39,400 --> 00:37:41,340 the future side of Briggs Mini Mall. 304 00:37:41,620 --> 00:37:42,860 Nice concept, huh? 305 00:37:43,760 --> 00:37:45,280 Naming it after yours truly? 306 00:37:45,720 --> 00:37:49,900 Your mom said the court ordered you to pay them money to move, to relocate. 307 00:37:50,960 --> 00:37:53,020 Not if they move of their own accord, sport. 308 00:37:57,040 --> 00:37:59,880 There are much simpler ways to sweep and clear. 309 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 You'll see. 310 00:38:02,100 --> 00:38:03,100 You'll learn. 311 00:38:04,140 --> 00:38:05,140 Come on. 312 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 I'll teach you. 313 00:38:17,390 --> 00:38:18,390 make this a dream. 314 00:38:20,070 --> 00:38:21,070 Dad! 315 00:38:22,210 --> 00:38:23,410 Dad! What? 316 00:38:25,190 --> 00:38:26,190 Dad! 317 00:38:27,970 --> 00:38:28,970 Dad! 318 00:38:33,390 --> 00:38:34,390 Oh, Dad! 319 00:38:34,410 --> 00:38:36,750 They're things! They're huge! 320 00:38:37,070 --> 00:38:37,988 They're gigantic! 321 00:38:37,990 --> 00:38:44,930 They're like rats! No, no, no! Badgers! Badgers! And they attack me! They have 322 00:38:44,930 --> 00:38:45,930 these white fang teeth! 323 00:38:46,040 --> 00:38:51,840 And then... And they bit me. They bit me on my leg. They bit... Oh, my God, I'm 324 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 bleeding. 325 00:38:53,800 --> 00:38:55,100 Sit over here, Rosie. 326 00:38:56,180 --> 00:38:59,600 Dad, they're little animals, just like the ones in the paper. 327 00:38:59,900 --> 00:39:01,500 They've got lots of sharp teeth. 328 00:39:01,980 --> 00:39:04,300 They're nasty things. Nasty things with sharp teeth. 329 00:39:04,580 --> 00:39:05,880 They're things from outer space. 330 00:39:06,240 --> 00:39:08,100 You can ask Mr. Mages about it. 331 00:39:08,400 --> 00:39:09,780 Dad, they're aliens. 332 00:39:11,420 --> 00:39:14,980 Aliens in the base? You have to believe her. They're big. They're huge. They're 333 00:39:14,980 --> 00:39:16,970 like... They're big cats. 334 00:39:17,370 --> 00:39:19,590 You've got to listen to her. They're awful. 335 00:39:20,170 --> 00:39:21,990 Rosie, calm down. Calm down. 336 00:39:22,210 --> 00:39:23,690 You just saw a rat. 337 00:39:24,030 --> 00:39:25,310 Dad, will you look at her legs? 338 00:39:27,130 --> 00:39:28,150 Oh, Rosie. 339 00:39:28,530 --> 00:39:30,610 A rat did this to you? This is serious. 340 00:39:30,970 --> 00:39:31,970 They're not rats, Dad. 341 00:39:32,210 --> 00:39:33,770 They got Frank in the basement. 342 00:39:34,130 --> 00:39:35,210 They got Frank in the basement. 343 00:40:11,310 --> 00:40:12,890 seen her shoot those 300 games. 344 00:40:13,430 --> 00:40:14,930 She can throw the strike. 345 00:40:26,690 --> 00:40:30,570 God damn it. 346 00:40:31,950 --> 00:40:32,950 You see, sport? 347 00:40:34,510 --> 00:40:37,170 All kinds of animals follow them around. 348 00:40:38,490 --> 00:40:40,150 These people are animals. 349 00:40:40,400 --> 00:40:44,460 and pretty soon you can't tell them apart. The people, the pets, they've all 350 00:40:44,460 --> 00:40:45,460 fleas. 351 00:40:50,060 --> 00:40:51,340 This will get their attention. 352 00:40:54,140 --> 00:40:55,540 Their attention for what? 353 00:40:55,840 --> 00:40:59,920 Our little panic... ...cathedral. 354 00:41:02,280 --> 00:41:04,400 You think they're screaming and carrying on now? 355 00:41:05,120 --> 00:41:08,480 Just wait till I cut off their communication with their social workers. 356 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 Hello? 357 00:41:13,780 --> 00:41:14,780 Hello? 358 00:41:16,700 --> 00:41:17,700 That's funny. 359 00:41:18,800 --> 00:41:21,040 I lost contact with Grover's Bend. 360 00:41:24,520 --> 00:41:27,560 What did he mean, watch out for yourself? 361 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 First floor. 362 00:41:45,460 --> 00:41:46,460 Basement. 363 00:41:48,200 --> 00:41:49,540 Turn down the light. 364 00:41:51,720 --> 00:41:52,880 Son of a bitch. 365 00:41:53,720 --> 00:41:57,780 How many stairs are in this place anyway? Why don't we just one up these 366 00:41:57,940 --> 00:41:59,360 Oh, I'm dizzy. 367 00:41:59,880 --> 00:42:00,880 Come on. 368 00:42:01,000 --> 00:42:02,080 Put your clothes on. 369 00:42:02,460 --> 00:42:05,880 I don't want to rest. What the hell are you guys doing down here? 370 00:42:06,260 --> 00:42:08,700 Martha. Martha, come and help. They're passing out. 371 00:42:08,940 --> 00:42:09,940 Oh, they're things. 372 00:42:10,180 --> 00:42:11,360 They're like big rats. 373 00:42:11,690 --> 00:42:12,730 Only they bite him. 374 00:42:13,370 --> 00:42:14,370 I forget. 375 00:42:14,710 --> 00:42:15,710 They're aliens. 376 00:42:17,250 --> 00:42:18,630 Porcupines. This is magic. 377 00:42:19,090 --> 00:42:20,090 This is magic. 378 00:42:20,630 --> 00:42:22,870 Come on, Cliff. 379 00:42:23,070 --> 00:42:24,810 Let me help you. Lean on me. 380 00:42:25,210 --> 00:42:26,590 Up, up, up. 381 00:42:28,310 --> 00:42:29,310 Who are you? 382 00:42:30,130 --> 00:42:32,230 Marsha. You know me, Cliff. 383 00:42:32,510 --> 00:42:34,250 Come on. Yeah, come on. 384 00:42:34,470 --> 00:42:35,610 Up, up. Yeah, okay. 385 00:42:36,010 --> 00:42:37,010 Thank you. 386 00:42:53,390 --> 00:42:54,790 Lord is here to evict you. 387 00:43:02,250 --> 00:43:03,990 Geez, Rat, did that? 388 00:43:05,010 --> 00:43:07,490 Looks like I'll have to charge somebody for a new door. 389 00:43:09,150 --> 00:43:11,230 Give me the keys. I'm going to wait in the car. Forget it. 390 00:43:11,670 --> 00:43:12,670 We're in this together. 391 00:43:15,910 --> 00:43:17,470 I thought you cut off all the power. 392 00:43:18,110 --> 00:43:19,730 I did cut off all the power. 393 00:43:21,490 --> 00:43:22,490 Can we just go? 394 00:43:24,810 --> 00:43:26,510 to tap into the emergency system. 395 00:43:27,570 --> 00:43:28,570 Hello? 396 00:43:32,130 --> 00:43:33,430 It's your landlord. 397 00:43:35,450 --> 00:43:38,770 I have matters to discuss. 398 00:44:01,670 --> 00:44:04,290 We'll have our work done in a minute, sport. 399 00:44:06,670 --> 00:44:07,910 Don't call me sport. 400 00:44:12,430 --> 00:44:14,910 You're not a crybaby, too, are you, sport? 401 00:44:16,710 --> 00:44:17,710 Huh? 402 00:44:30,220 --> 00:44:31,220 I hate you. 403 00:44:31,720 --> 00:44:33,140 I wish you were dead. 404 00:46:06,170 --> 00:46:08,690 There's... there's... 405 00:46:33,890 --> 00:46:35,470 Who's that guy you were with? Your dad? 406 00:46:36,790 --> 00:46:37,790 Stepfather. 407 00:46:38,590 --> 00:46:42,290 Listen, I don't know what the hell's going on down there, but I just saw 408 00:46:42,290 --> 00:46:43,290 something there. 409 00:46:43,470 --> 00:46:48,170 There's animals, some kind of hungry things. I don't know, but he's dead, 410 00:46:50,030 --> 00:46:51,350 There's nothing we can do for him. 411 00:46:54,370 --> 00:46:55,370 What's your name? 412 00:46:55,550 --> 00:46:56,550 Josh. 413 00:46:56,870 --> 00:46:57,870 Okay, Josh. 414 00:47:09,000 --> 00:47:11,360 Come on. There's no place right now. 415 00:47:39,880 --> 00:47:41,180 Come on, help me move this desk. Quick. 416 00:47:44,380 --> 00:47:45,380 Coming around now. 417 00:47:45,460 --> 00:47:47,020 Josh, what are you doing here? 418 00:47:47,500 --> 00:47:48,500 I came with her. 419 00:47:48,720 --> 00:47:50,180 Push it up against the door. 420 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Right up tight. 421 00:47:52,080 --> 00:47:53,600 Great. That should hold them. 422 00:47:55,060 --> 00:47:57,120 Josh, I mean, how did you get here? 423 00:47:59,280 --> 00:48:01,380 There's monsters outside, aren't there? 424 00:48:03,260 --> 00:48:05,860 Yeah, there are monsters out there. Hey, anybody check the phone? 425 00:48:06,240 --> 00:48:07,580 Dead. Light the lights. 426 00:48:10,270 --> 00:48:12,050 You know, I still don't know what the hell's going on here. 427 00:48:12,510 --> 00:48:14,190 Ain't no rats, you can be sure of that. 428 00:48:15,890 --> 00:48:16,890 What are you talking about? 429 00:48:17,910 --> 00:48:20,570 Did you ever see one of these come out of any rat you've seen? 430 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 Ain't no rats. 431 00:48:39,150 --> 00:48:40,150 Must be venom. 432 00:48:40,770 --> 00:48:41,770 Poison. 433 00:48:53,330 --> 00:48:54,330 They're here! 434 00:48:54,610 --> 00:48:55,830 I saw the door downstairs. 435 00:48:56,090 --> 00:48:57,330 They chewed right through it. 436 00:49:07,530 --> 00:49:08,970 What do you say we barricade the kitchen door? 437 00:49:09,750 --> 00:49:11,870 The kitchen door. 438 00:49:15,470 --> 00:49:16,470 Mr. 439 00:49:17,070 --> 00:49:19,970 Menjie, you don't have a gun up here or anything like that? 440 00:49:20,250 --> 00:49:22,110 I've got a great Civil War pistol. 441 00:49:22,410 --> 00:49:23,950 I used to have a frame for it. 442 00:49:24,590 --> 00:49:25,590 It's got no powder. 443 00:49:26,170 --> 00:49:27,790 How about a big knife? 444 00:49:28,990 --> 00:49:30,670 How about a meat cleaver, dear? 445 00:49:36,840 --> 00:49:38,300 Did you find anything there, dear? 446 00:49:38,700 --> 00:49:39,700 No. 447 00:49:45,160 --> 00:49:46,880 Wait. What's that? 448 00:49:48,520 --> 00:49:52,560 Oh, as I recall, that's a little storage area. 449 00:49:53,160 --> 00:49:57,260 Mr. Menzies and I haven't crawled up there in years. Josh, come here. 450 00:49:58,000 --> 00:50:00,580 Do you have a footstool or something? In the pantry. 451 00:50:21,390 --> 00:50:23,950 Hey, you guys, check this out. 452 00:50:24,390 --> 00:50:26,010 Menji, did this connect with the roof? 453 00:50:26,250 --> 00:50:28,210 I really don't know where that goes, dear. 454 00:50:28,430 --> 00:50:33,690 You get up there, and you crawl, crawl that direction, and you'll hit the 455 00:50:33,690 --> 00:50:34,629 elevator shaft. 456 00:50:34,630 --> 00:50:36,790 You don't know that. I'll get the others. 457 00:50:37,450 --> 00:50:40,270 Sure, I do. I thought stuff up there. 458 00:50:43,110 --> 00:50:49,990 Do you think you guys can 459 00:50:49,990 --> 00:50:50,990 climb a ladder? 460 00:50:51,120 --> 00:50:52,220 No ladder. 461 00:50:52,600 --> 00:50:54,100 You'll have a ladder tomorrow. 462 00:50:55,220 --> 00:50:56,220 No. 463 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 No tomorrow. 464 00:50:58,980 --> 00:51:02,640 I can't deal with this anymore, Dad. Move your ass now. 465 00:51:07,360 --> 00:51:08,360 Now. 466 00:51:11,460 --> 00:51:16,360 Come on, Clifford. Hey, we've been climbing three flights of stairs ever 467 00:51:16,360 --> 00:51:17,600 that elevator broke down. 468 00:51:17,860 --> 00:51:19,800 Come on. You can do it. 469 00:51:35,400 --> 00:51:36,400 It's gotten too quiet out there. 470 00:51:36,560 --> 00:51:37,560 I don't like it. 471 00:51:38,300 --> 00:51:40,460 We'll just get in some other way. We've got to get out of here. 472 00:51:41,160 --> 00:51:44,200 Rosalie, come on. We've got to go. You're next. I'll watch the door. 473 00:51:45,300 --> 00:51:47,440 Oh, no. Up, Rosalie. 474 00:51:48,160 --> 00:51:49,160 Right. 475 00:51:49,340 --> 00:51:52,240 All right. Come on. You can do it. Come on. I'll help you. 476 00:51:57,220 --> 00:52:04,080 You know, if we can make it to the roof, I can get to the junction box 477 00:52:04,080 --> 00:52:05,920 outside. Tie into the phone line. 478 00:52:06,320 --> 00:52:07,320 Call for help. 479 00:52:07,380 --> 00:52:09,640 You can do that? 480 00:52:10,100 --> 00:52:11,100 Hey, I can do anything. 481 00:52:11,260 --> 00:52:12,400 I work for the phone company. 482 00:52:14,020 --> 00:52:15,400 Push. Oh, oh, oh. 483 00:52:15,740 --> 00:52:16,740 Rosalie. 484 00:52:17,020 --> 00:52:19,160 Push. Come on. Go. Go. 485 00:52:19,680 --> 00:52:21,120 Go. Go. Go. Go. Go. 486 00:52:21,340 --> 00:52:22,158 Go. Go. Go. 487 00:52:22,160 --> 00:52:22,738 Go. Go. 488 00:52:22,740 --> 00:52:23,740 Go. Go. 489 00:52:24,740 --> 00:52:25,740 Go. 490 00:52:31,260 --> 00:52:34,060 Look, dear, the quilt that Aunt Carolyn gave us. Remember? 491 00:52:34,440 --> 00:52:35,480 Yeah, I remember. Come on. 492 00:52:35,800 --> 00:52:36,800 Let's go. 493 00:52:41,320 --> 00:52:42,320 Everybody be calm now. 494 00:54:35,530 --> 00:54:36,530 and try and keep everybody together. 495 00:54:36,990 --> 00:54:37,990 I'm going to check out this direction. 496 00:55:11,240 --> 00:55:12,240 It won't open. 497 00:55:23,100 --> 00:55:26,120 It won't open. 498 00:55:27,540 --> 00:55:28,540 We're trapped. 499 00:55:29,900 --> 00:55:30,900 Where's Marsha? 500 00:55:56,910 --> 00:55:57,910 What are you doing here? 501 00:55:59,890 --> 00:56:01,750 I came here with my stepdad. 502 00:56:10,170 --> 00:56:11,870 We came here to evict you. 503 00:56:16,610 --> 00:56:17,850 I didn't want to come. 504 00:56:22,290 --> 00:56:23,410 Pretty awful, huh? 505 00:56:29,420 --> 00:56:30,620 I just can't believe he's dead. 506 00:56:33,720 --> 00:56:34,720 Josh. 507 00:56:36,340 --> 00:56:37,340 My mom died. 508 00:56:38,900 --> 00:56:39,980 Not like your dad. 509 00:56:41,580 --> 00:56:42,580 She died. 510 00:56:46,800 --> 00:56:48,840 I bet you didn't wish for your mom to die. 511 00:56:53,400 --> 00:56:55,560 I just wish we could go back to this morning. 512 00:56:59,340 --> 00:57:01,540 Just wish we could figure out how to use this thing. 513 00:58:11,660 --> 00:58:16,120 If nobody can think of anything better, one of us has got to make it to the 514 00:58:16,120 --> 00:58:17,160 street and run for help. 515 00:58:17,380 --> 00:58:22,900 The only way I know to get around them things is this elevator shaft. 516 00:58:23,220 --> 00:58:25,760 Hey, I got a better idea. 517 00:58:46,220 --> 00:58:52,080 get to the box redundant cable keeps the lines from blowing down it ought to 518 00:58:52,080 --> 00:58:57,060 hold my weight long enough for me to get connected 519 00:58:57,060 --> 00:59:02,880 i'm down to 119 you're gonna die out there 520 00:59:02,880 --> 00:59:08,540 any calls you want me to make for you come on belay me 521 01:00:01,070 --> 01:00:02,190 One thing at a time. 522 01:00:02,750 --> 01:00:05,570 Marsha, one thing at a time. 523 01:00:08,310 --> 01:00:09,530 Oh, my God, Marsha! 524 01:00:18,270 --> 01:00:19,249 She's swinging. 525 01:00:19,250 --> 01:00:20,189 She's swinging. 526 01:00:20,190 --> 01:00:21,190 Amy, it's okay. 527 01:00:23,550 --> 01:00:27,790 Thank you. Thank you. 528 01:00:33,840 --> 01:00:35,100 Oh, oh, oh. 529 01:01:28,890 --> 01:01:30,270 Annie? I'm going for help. 530 01:01:30,710 --> 01:01:32,330 It's okay. I'm going to take care of everything. 531 01:01:40,910 --> 01:01:43,970 Don't go down there. That's too dangerous. You come on back here. Let 532 01:01:43,970 --> 01:01:44,970 else do that. 533 01:01:48,250 --> 01:01:49,250 Second floor. 534 01:02:24,620 --> 01:02:25,620 Nothing to it. 535 01:04:35,500 --> 01:04:37,460 All right, get back. Get back into the elevator. 536 01:05:05,500 --> 01:05:06,500 Sometimes it does this. 537 01:05:12,180 --> 01:05:15,860 I came here just in time. 538 01:05:16,640 --> 01:05:17,638 Where's your family? 539 01:05:17,640 --> 01:05:18,640 Take me to them. 540 01:05:18,660 --> 01:05:20,140 The elevator's stuck. We have to climb. 541 01:05:22,700 --> 01:05:23,900 What are you doing here? 542 01:05:24,500 --> 01:05:25,720 A gentleman called me. 543 01:05:26,040 --> 01:05:27,040 Will Musgrove. 544 01:05:28,020 --> 01:05:29,020 No! 545 01:06:44,810 --> 01:06:47,990 Yeah, what's left of me? The building is burning downstairs. We've got to get on 546 01:06:47,990 --> 01:06:48,990 the roof. 547 01:06:55,590 --> 01:06:56,870 Don't look. Don't look. 548 01:06:57,390 --> 01:07:02,890 Be casual. But who is that hunk that just came in with your daughter? 549 01:07:18,730 --> 01:07:19,730 What are you doing, partner? 550 01:07:20,610 --> 01:07:22,630 Guess you were right about those things. 551 01:07:25,490 --> 01:07:27,970 See if you can pry that bullet out of there. My fingers are too big. 552 01:07:31,030 --> 01:07:32,030 What about Marsha? 553 01:08:27,529 --> 01:08:28,529 Everybody quiet. 554 01:08:32,029 --> 01:08:35,050 If you're quiet, you can hear them moving. 555 01:09:02,699 --> 01:09:03,740 I'm trying. 556 01:09:04,060 --> 01:09:05,060 It won't come out. 557 01:09:09,560 --> 01:09:12,859 All right. 558 01:09:13,479 --> 01:09:14,640 Keep your eyes on them. 559 01:09:15,960 --> 01:09:17,100 Look them in the eye. 560 01:09:19,460 --> 01:09:21,140 They'll telegraph their every move. 561 01:09:59,880 --> 01:10:00,880 My husband alone! 562 01:10:14,600 --> 01:10:16,000 Annie? 563 01:10:17,860 --> 01:10:19,260 Annie? 564 01:10:29,640 --> 01:10:30,640 Thank you. 565 01:11:42,730 --> 01:11:43,730 You were wonderful. 566 01:11:44,930 --> 01:11:48,130 Thank you very much. You saved us all. Thank you. 567 01:15:04,490 --> 01:15:06,050 I hope you're gonna let me down a little easier than that. 568 01:15:46,380 --> 01:15:49,200 All right Well, 569 01:15:50,380 --> 01:15:55,600 we could have proved it except it was all documented from all my papers actual 570 01:15:55,600 --> 01:15:57,580 physical evidence How 571 01:15:57,580 --> 01:16:10,900 are 572 01:16:10,900 --> 01:16:12,580 you I'm fine 573 01:16:16,270 --> 01:16:18,830 Getting together sometime and doing something normal. 574 01:16:20,790 --> 01:16:22,070 Normal like a movie? 575 01:16:23,010 --> 01:16:24,010 Yeah. 576 01:16:29,030 --> 01:16:30,030 Charlie! 577 01:16:31,530 --> 01:16:32,530 Oh, go. 578 01:16:34,550 --> 01:16:37,350 Uh, listen, partner. 579 01:16:38,210 --> 01:16:39,330 How's that crystal doing? 580 01:16:49,290 --> 01:16:50,290 There's no more problem. 581 01:16:51,890 --> 01:16:53,050 You don't need me anymore. 582 01:16:53,870 --> 01:16:55,590 Johnny, give me a minute. 583 01:16:56,830 --> 01:16:57,830 Bye, Charlie. 584 01:16:59,790 --> 01:17:00,790 Bye, John. 585 01:17:05,930 --> 01:17:08,650 Are you leaving today, Daddy? 586 01:17:09,790 --> 01:17:13,570 Well, I think I finally got the message. You guys want me to stay close to home. 587 01:17:13,730 --> 01:17:17,190 My uniform's all burnt up. I think the railroad can get along without. 588 01:17:23,290 --> 01:17:24,950 Dad, can we, you know, survive? 589 01:17:25,890 --> 01:17:27,570 Well, we've just been talking about that. 590 01:17:27,990 --> 01:17:31,390 Well, I think I'll check out those jobs down at the phone company. 591 01:17:31,650 --> 01:17:35,070 And between the Menzies and us, we'll work something out. 592 01:17:36,030 --> 01:17:37,030 Excuse me. 593 01:17:37,930 --> 01:17:39,950 Yeah. I'm Josh's mother. 594 01:17:40,750 --> 01:17:41,750 How do you do? 595 01:17:42,990 --> 01:17:48,910 Josh has told me about all you've done for him. And my husband, my late 596 01:17:49,450 --> 01:17:51,650 He owes you people quite a bit of money. He does? 597 01:17:52,210 --> 01:17:54,330 Well, it's called a relocation fee. 598 01:17:55,390 --> 01:17:58,570 And I think with that, you'd be able to stay in a hotel until we get the place 599 01:17:58,570 --> 01:18:02,730 rebuilt. That is, if he would be interested. We're interested. 600 01:18:03,390 --> 01:18:04,390 And thank you. 601 01:18:05,370 --> 01:18:08,170 Um, why don't we introduce ourselves? 602 01:18:09,030 --> 01:18:11,530 Johnny, where's your friend from Grover's been? 603 01:18:14,870 --> 01:18:15,870 Charlie? 604 01:18:18,920 --> 01:18:20,400 Like one of those westerns. 605 01:18:21,120 --> 01:18:22,120 No. 606 01:18:22,880 --> 01:18:23,880 No. 607 01:20:30,250 --> 01:20:31,910 Alright, you gumballs. 608 01:21:19,740 --> 01:21:20,980 Two, three. 609 01:22:09,669 --> 01:22:11,330 You were in violation. 610 01:22:12,550 --> 01:22:13,550 Violation? 611 01:22:14,050 --> 01:22:16,770 Wait a second. I'm just killing critters here. 612 01:22:17,850 --> 01:22:24,590 That is, there was a confirmed infestation of Christ. 613 01:22:26,990 --> 01:22:27,990 Charlie? 614 01:22:29,190 --> 01:22:30,190 Huck? 615 01:22:30,990 --> 01:22:32,210 That you in there? 616 01:22:47,219 --> 01:22:48,300 Charlie, my friend. 617 01:22:49,480 --> 01:22:50,480 Wow. 618 01:22:50,740 --> 01:22:53,800 Wow, it's great to see you. And you as well. 619 01:22:54,920 --> 01:22:55,920 What? 620 01:23:01,380 --> 01:23:02,500 You're looking good. 621 01:23:03,280 --> 01:23:05,120 We just received your bio alert. 622 01:23:05,920 --> 01:23:07,780 Yeah, yeah. What was that all about? 623 01:23:08,120 --> 01:23:13,400 Specifically, you are prohibited from terminating any transgalactic life form 624 01:23:13,400 --> 01:23:15,320 it means total extinction of the species. 625 01:23:15,980 --> 01:23:19,200 Oh, yeah, but they're dangerous. You taught me how dangerous they are. 626 01:23:19,580 --> 01:23:21,000 Aggression factor is irrelevant. 627 01:23:21,580 --> 01:23:23,620 Those two eggs are the last two eggs. 628 01:23:24,460 --> 01:23:29,380 The Intergalactic Council has dispatched a specimen collection pod. You are 629 01:23:29,380 --> 01:23:32,540 instructed to place the eggs into the receptacle in the pod. 630 01:23:33,820 --> 01:23:36,360 The Council is sending a pod here? 631 01:23:37,320 --> 01:23:41,060 Come on, Huck. Good luck, Charlie, my friend. 632 01:23:42,200 --> 01:23:44,500 Yeah, but, uh... Huck! 633 01:23:45,020 --> 01:23:46,880 Wait a second. What am I supposed to... 42319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.