All language subtitles for Colt .45 S02E9 - The Pirate ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,932 --> 00:00:04,932 And Captain Johnson leading a handful of men 2 00:00:04,962 --> 00:00:06,004 boarded the ship. 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,923 Took us completely by surprise. 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,468 'Johnson forced us to turnover a chest' 5 00:00:10,593 --> 00:00:14,305 containing a $100,000 in gold at the point of a gun. 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,430 Piracy. That's what it was. 7 00:00:16,849 --> 00:00:19,059 Well, piracy is a pretty strong word. 8 00:00:20,061 --> 00:00:22,354 The whole thing is pretty funny to you, isn't it ? 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,525 I'm glad you have a sense of humor. 10 00:00:27,318 --> 00:00:30,279 Because you're going to find Captain Johnson 11 00:00:30,404 --> 00:00:31,822 and bring him back here. 12 00:00:31,948 --> 00:00:34,951 And recover the gold for the government. 13 00:00:39,705 --> 00:00:41,832 "Colt. 45" 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,502 Produced by Warner Brothers. 15 00:00:52,927 --> 00:00:55,638 From the entertainment capital of the world 16 00:00:55,763 --> 00:00:59,725 produced for television by Warner Brothers. 17 00:01:05,982 --> 00:01:07,982 Colt ! 18 00:01:25,835 --> 00:01:28,212 The navy scoured the seven seas for six years 19 00:01:28,337 --> 00:01:31,089 without a clue to the whereabouts of Captain Johnson. 20 00:01:31,215 --> 00:01:34,426 Finally a... a Pima Indian told us where to find him. 21 00:01:34,552 --> 00:01:36,136 A Pima ? 22 00:01:36,262 --> 00:01:37,513 It seems Captain Johnson 23 00:01:37,638 --> 00:01:38,930 sailed his ship 24 00:01:39,056 --> 00:01:41,056 straight to Arizona. 25 00:01:42,059 --> 00:01:44,059 What did you say ? 26 00:01:44,604 --> 00:01:46,604 Come here. 27 00:01:51,235 --> 00:01:53,235 He sailed from here 28 00:01:53,321 --> 00:01:56,282 around the cape to the Pacific 29 00:01:56,407 --> 00:01:59,243 up the Gulf of California 30 00:01:59,368 --> 00:02:02,204 the Colorado river to Arizona. 31 00:02:03,748 --> 00:02:06,500 We are approximately here.' 32 00:02:08,002 --> 00:02:10,295 When does the next boat leave for Yuma ? 33 00:02:12,381 --> 00:02:14,800 Here's your route to Yuma. 34 00:02:16,344 --> 00:02:18,344 By horse. 35 00:02:38,074 --> 00:02:40,618 Where did you ride from, stranger ? 36 00:02:40,743 --> 00:02:41,952 Back east. 37 00:02:42,078 --> 00:02:44,078 Apaches must have been sleeping. 38 00:02:44,121 --> 00:02:45,831 Well, some are... now. 39 00:02:45,956 --> 00:02:48,476 You're the first man this month who made it all the way to Yuma. 40 00:02:48,584 --> 00:02:51,795 Oh. I'd like to stable my horse and.. 41 00:02:52,268 --> 00:02:54,268 ...find the cantina. 42 00:02:54,298 --> 00:02:56,883 Silver Fish, take the gentleman's horse to the stable. 43 00:02:57,802 --> 00:02:59,802 Cantina is right over here. 44 00:03:15,319 --> 00:03:18,947 Another toast. May none of us die of boredom. 45 00:03:19,073 --> 00:03:21,492 - Wedding ? - Yes. Captain Johnson's. 46 00:03:21,617 --> 00:03:23,702 - Senores ? - Cerveza. 47 00:03:24,175 --> 00:03:26,175 What is, Johnson captain of ? 48 00:03:26,205 --> 00:03:28,540 He is a naval officer. He retired. 49 00:03:28,666 --> 00:03:30,334 I'm sure he is. 50 00:03:30,459 --> 00:03:32,043 Gracias. 51 00:03:32,169 --> 00:03:34,462 Could I interest you in one of these guns ? 52 00:03:34,588 --> 00:03:37,882 Finest in the world. Six shot repeater. 53 00:03:38,008 --> 00:03:40,135 Say, heh.. 54 00:03:40,803 --> 00:03:43,180 ...a good shot needs only one. 55 00:03:43,305 --> 00:03:45,849 - A good shot, mister.. - Mason. 56 00:03:45,975 --> 00:03:49,311 A tool is no better than the man that uses it, mister.. 57 00:03:49,437 --> 00:03:50,813 Chris Colt. 58 00:03:50,938 --> 00:03:53,065 - I sell these. - Oh. 59 00:03:53,190 --> 00:03:55,442 Well, perhaps Captain Johnson would be interested ? 60 00:03:55,568 --> 00:03:58,237 No, sir, not today. Some other time. 61 00:04:00,573 --> 00:04:02,658 Well, since this is his wedding day 62 00:04:02,783 --> 00:04:04,409 I'd like to make him a present of it. 63 00:04:04,535 --> 00:04:06,578 Courtesy of the Colt firearms company. 64 00:04:06,704 --> 00:04:08,704 Oh, yes, sir. 65 00:04:16,005 --> 00:04:18,005 Well.. 66 00:04:22,650 --> 00:04:24,650 Very generous of you, sir. 67 00:04:24,680 --> 00:04:25,972 It's a pleasure, sir. 68 00:04:26,098 --> 00:04:28,558 I've heard a great deal of this gun. 69 00:04:28,684 --> 00:04:32,104 History might have been changed if we had these. 70 00:04:33,063 --> 00:04:35,815 - I'm Captain Johnson. - Chris Colt. 71 00:04:36,581 --> 00:04:38,581 You play a good game of dominoes ? 72 00:04:38,611 --> 00:04:40,946 Dominoes ? A fair game. 73 00:04:41,071 --> 00:04:43,406 Well, then in return for your generosity 74 00:04:43,532 --> 00:04:46,535 I insist that you be my guest during your stay here. 75 00:04:46,660 --> 00:04:48,660 But, captain, it's your wedding day. 76 00:04:48,704 --> 00:04:50,706 Plenty of room aboard. 77 00:04:50,831 --> 00:04:53,208 Forgive me, you haven't met my bride. 78 00:04:53,334 --> 00:04:55,794 Gilda, Mr. Colt. The fourth of dominoes. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,588 How do you do, sir ? 80 00:04:57,713 --> 00:04:59,548 How do you do ? 81 00:04:59,673 --> 00:05:02,759 My best wishes and, congratulations. 82 00:05:02,885 --> 00:05:05,637 Go on, kiss her. It's the custom, isn't it. 83 00:05:07,932 --> 00:05:11,018 Well, in your place I wouldn't be so timid, my boy. 84 00:05:11,769 --> 00:05:13,769 Gilda's brother Orin. 85 00:05:13,993 --> 00:05:15,993 We've met. 86 00:05:16,023 --> 00:05:17,065 Bos'n, round up the crew 87 00:05:17,191 --> 00:05:18,567 we wanna board before dark. 88 00:05:18,692 --> 00:05:19,734 Aye, sir. 89 00:05:19,860 --> 00:05:21,862 I take it you leave out of town. 90 00:05:21,987 --> 00:05:23,530 What about my horse ? 91 00:05:23,656 --> 00:05:24,740 Leave him at the stable. 92 00:05:24,865 --> 00:05:26,992 He'd find it a rather long swim. 93 00:05:27,701 --> 00:05:29,701 - Swim ? - Exactly. 94 00:05:50,266 --> 00:05:52,601 That's my home. Do you like it ? 95 00:05:53,366 --> 00:05:55,366 Very interesting. 96 00:05:55,396 --> 00:05:57,272 Originally it was a mission but the fathers moved in to Yuma 97 00:05:57,398 --> 00:05:59,900 when it became a town. Let me show it to you. 98 00:06:00,943 --> 00:06:02,943 Gilda. 99 00:06:16,584 --> 00:06:19,587 - Gilda, this is Bates our cook. - Welcome aboard, ma'am. 100 00:06:19,712 --> 00:06:21,797 Been with me for years, hasn't poisoned anyone yet. 101 00:06:23,215 --> 00:06:25,425 Bates, show Mr. Mason to his quarters. 102 00:06:25,551 --> 00:06:27,302 And Mrs. Johnson to ours. 103 00:06:27,428 --> 00:06:29,428 Yes, captain. 104 00:06:37,146 --> 00:06:40,065 Well, Mr. Colt, welcome to Mexico. 105 00:06:41,025 --> 00:06:44,028 - Mexico ? - Arizona was across the river. 106 00:06:44,153 --> 00:06:46,446 California, a mile or so, upstream. 107 00:06:46,572 --> 00:06:48,031 Complicates matters, doesn't it ? 108 00:06:48,157 --> 00:06:50,868 Being out of the country I mean. 109 00:06:51,591 --> 00:06:53,591 It does at that. 110 00:06:53,621 --> 00:06:56,248 Come along, I'll show you to your quarters. 111 00:07:01,128 --> 00:07:03,130 Your play, my dear. 112 00:07:05,090 --> 00:07:07,090 30, I'm out. 113 00:07:08,427 --> 00:07:12,264 Well, Mr. Colt when you said your domino game was only fair 114 00:07:12,389 --> 00:07:14,140 'you were bragging.' 115 00:07:14,266 --> 00:07:17,519 - I'm sorry. - You're sorry $20 worth. 116 00:07:17,645 --> 00:07:19,772 Pay Orin here. 117 00:07:29,865 --> 00:07:34,035 Obviously, Mr. Colt, you can't afford to play so badly. 118 00:07:34,161 --> 00:07:37,080 [, I have a good book on dominoes 119 00:07:37,206 --> 00:07:40,167 in the library. It might help you recoup your losses. 120 00:07:40,292 --> 00:07:42,711 Well, that's most kind of you, captain. 121 00:07:55,905 --> 00:07:57,905 It's nailed. 122 00:07:57,935 --> 00:08:00,020 I'm gonna try to search this place tonight. 123 00:08:00,701 --> 00:08:02,701 Orin, do we really have to ? 124 00:08:02,731 --> 00:08:05,150 Well, the sooner the better. Johnson's no fool. 125 00:08:05,275 --> 00:08:07,819 In time he'll figure out why you married him. 126 00:08:11,003 --> 00:08:13,003 - Quite a collection. - Yes. 127 00:08:13,033 --> 00:08:14,701 Help yourself to anything else you want to read. 128 00:08:14,827 --> 00:08:16,912 Sit down, make yourself comfortable. 129 00:08:17,037 --> 00:08:18,580 Mr. Colt, tell me, did you come here all the way 130 00:08:18,706 --> 00:08:21,583 through Indian territory just to sell a few guns ? 131 00:08:21,709 --> 00:08:23,502 A gun salesman have to go everywhere. 132 00:08:23,627 --> 00:08:25,503 It's difficult to believe anyone would come 133 00:08:25,629 --> 00:08:27,629 to this outpost of Haiti's or even to Yuma 134 00:08:27,673 --> 00:08:29,508 without some good reason. 135 00:08:29,633 --> 00:08:31,509 Oh, why did you come here, captain ? 136 00:08:31,635 --> 00:08:34,012 For me the war between the states never ended. 137 00:08:34,138 --> 00:08:36,431 Some confederates, rebels you'd call them unto Europe 138 00:08:36,557 --> 00:08:37,808 others to South America. 139 00:08:37,933 --> 00:08:39,100 I know. 140 00:08:39,226 --> 00:08:41,226 I had friends on the other side. 141 00:08:41,395 --> 00:08:42,729 Well, I leave you to your reading 142 00:08:42,855 --> 00:08:45,232 after all this is my wedding night. 143 00:08:46,108 --> 00:08:48,108 Goodnight. 144 00:08:52,740 --> 00:08:56,160 Come, my love, it's time we retired. 145 00:09:06,754 --> 00:09:10,340 Orin, we haven't had a chance to talk. What are your plans ? 146 00:09:10,466 --> 00:09:12,301 Well, I hadn't made any plans. 147 00:09:12,426 --> 00:09:15,178 Well, you can't go on doing nothing forever. 148 00:09:15,304 --> 00:09:16,555 "'Idle hands, you know ?" 149 00:09:16,680 --> 00:09:18,556 Oh, well, I kind of thought he.. 150 00:09:18,682 --> 00:09:20,392 ...he'd stay with us. 151 00:09:20,517 --> 00:09:22,517 Oh, that wouldn't be fair to Orin. 152 00:09:22,561 --> 00:09:24,646 He should be thinking of the future. 153 00:09:26,273 --> 00:09:29,442 - If I'm, in the way.. - Oh, no. No, no. 154 00:09:29,568 --> 00:09:32,904 I was just thinking of your welfare. 155 00:09:33,739 --> 00:09:35,739 'Come, Gilda.' 156 00:09:43,916 --> 00:09:46,460 Look... we capturin' that Yankee gold 157 00:09:46,585 --> 00:09:49,004 all of us risk dancing at the end of the rope. 158 00:09:49,129 --> 00:09:51,129 The captain took it in the name of Jeff Davis 159 00:09:51,215 --> 00:09:52,633 and that's the way it is. 160 00:09:52,758 --> 00:09:54,301 I just can't trust the judgement of a man 161 00:09:54,426 --> 00:09:56,553 who'd marry a girl young enough to be his daughter. 162 00:09:56,678 --> 00:09:58,680 She seemed like a nice lady. 163 00:09:58,806 --> 00:10:00,974 We've got to find where that gold is hid. 164 00:10:01,100 --> 00:10:02,726 Not interested. 165 00:10:02,851 --> 00:10:04,936 It won't hurt to get it all and live like a queen ? 166 00:10:05,062 --> 00:10:07,062 Watch me rot here. 167 00:11:34,818 --> 00:11:36,818 What's going on here ? 168 00:11:37,543 --> 00:11:39,543 Oh, it's, Colt. 169 00:11:39,573 --> 00:11:41,199 He must have been snooping around. 170 00:11:41,325 --> 00:11:44,202 Looks like he fell through this hole or something. 171 00:11:46,747 --> 00:11:49,624 He's probably fallen into the cellar. 172 00:11:50,389 --> 00:11:52,389 That's what's down there. 173 00:11:52,419 --> 00:11:54,419 Yeah ? 174 00:12:13,996 --> 00:12:15,996 What is this place ? 175 00:12:16,026 --> 00:12:17,902 Well, when the monks lived here it was wine cellar 176 00:12:18,028 --> 00:12:19,237 but I sealed it off. 177 00:12:19,363 --> 00:12:21,990 - Why ? - Rats. Big as dogs. 178 00:12:22,115 --> 00:12:24,115 Rats ? 179 00:12:26,717 --> 00:12:28,717 How is he ? 180 00:12:28,747 --> 00:12:31,166 He'll live but he'll have a headache for a few days. 181 00:12:31,291 --> 00:12:33,876 - I wonder what he was after. - Mmbh. 182 00:12:34,002 --> 00:12:35,670 It is reputed that I have gold 183 00:12:35,796 --> 00:12:38,006 buried some place in this premises. 184 00:12:38,715 --> 00:12:40,883 Hereafter, if Colt or you 185 00:12:41,009 --> 00:12:43,177 would like to search the cellar 186 00:12:43,303 --> 00:12:45,596 you're perfectly welcome to do so. 187 00:12:46,848 --> 00:12:49,517 Now, we'd better get him back upstairs 188 00:12:49,643 --> 00:12:51,643 and get some dressing on this. 189 00:13:15,752 --> 00:13:17,752 How's the invalid this morning ? 190 00:13:18,630 --> 00:13:21,049 Oh, I've got a terrific headache. Who hit me ? 191 00:13:21,174 --> 00:13:24,135 Orin said you fell. Hurt your head in the fall. 192 00:13:24,261 --> 00:13:27,138 - So he did it. - Evidence is circumstantial. 193 00:13:27,264 --> 00:13:29,264 Could have been any of us. 194 00:13:30,225 --> 00:13:32,769 It'd be a magnificent view if there was anything to see 195 00:13:32,894 --> 00:13:34,228 wouldn't it ? 196 00:13:34,354 --> 00:13:37,774 Very impressive. But it's not the ocean. 197 00:13:37,899 --> 00:13:42,028 No, it's a long, long way from the ocean. 198 00:13:43,071 --> 00:13:46,365 And sometimes when I stand here at night, 1.. 199 00:13:47,743 --> 00:13:50,370 I'll show you the grounds now. 200 00:13:58,475 --> 00:14:00,475 He's showing Colt the gardens. 201 00:14:00,505 --> 00:14:02,505 Now is our chance to search the kitchen. 202 00:14:02,841 --> 00:14:05,593 People said nothing much would grow in this desert. 203 00:14:07,346 --> 00:14:10,223 But I read a book ...said water was needed. 204 00:14:10,349 --> 00:14:12,851 And I remembered how they do it in the Nile. 205 00:14:12,976 --> 00:14:14,976 Irrigation it's called. 206 00:14:15,576 --> 00:14:17,576 For a sailor, you're a pretty good farmer. 207 00:14:17,606 --> 00:14:19,774 Thank you. 208 00:14:20,567 --> 00:14:22,567 Thank you. 209 00:14:36,249 --> 00:14:38,376 If you'll put everything back just like it was 210 00:14:38,502 --> 00:14:40,795 I'm sure the captain will appreciate it. 211 00:14:44,549 --> 00:14:47,093 Well, anyway we know it's not in the kitchen. 212 00:14:52,682 --> 00:14:56,435 How do you find your Indian labor, captain ? 213 00:14:56,561 --> 00:14:58,980 The Indians are my friends, Mr. Colt. 214 00:14:59,106 --> 00:15:00,440 I get a great deal of pleasure out of 215 00:15:00,565 --> 00:15:03,150 studying their ways and background. 216 00:15:03,276 --> 00:15:07,776 I only wish I could find white men equally as... trustworthy. 217 00:15:08,281 --> 00:15:10,281 Oh, um.. 218 00:15:11,159 --> 00:15:13,159 Yours ? 219 00:15:13,203 --> 00:15:15,747 'I found it beside you where you fell.' 220 00:15:16,915 --> 00:15:18,915 Your identification. 221 00:15:20,127 --> 00:15:22,127 You gave us quite a chase. 222 00:15:22,267 --> 00:15:24,267 I expected that the Yankee government 223 00:15:24,297 --> 00:15:26,465 would not give up till they found me. 224 00:15:26,591 --> 00:15:27,800 And the chest. 225 00:15:27,926 --> 00:15:28,843 They won't. 226 00:15:28,969 --> 00:15:29,886 Colt.. 227 00:15:30,011 --> 00:15:30,970 The confederate flag 228 00:15:31,096 --> 00:15:32,138 flying from the mast there 229 00:15:32,264 --> 00:15:33,431 is the only one I suppose flying 230 00:15:33,557 --> 00:15:35,557 'anywhere in the world.' 231 00:15:36,184 --> 00:15:38,184 It should come down. 232 00:15:39,146 --> 00:15:41,146 Sorry, captain. 233 00:15:41,815 --> 00:15:44,359 'You have no jurisdiction here.' 234 00:15:52,659 --> 00:15:54,661 'Hold it, captain.' 235 00:16:03,100 --> 00:16:05,100 Thank you, sir. 236 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 Don't mention it. 237 00:16:18,282 --> 00:16:20,282 - Where are you hunting tonight ? - What ? 238 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 Forget about the chest, Mason. 239 00:16:22,272 --> 00:16:24,148 I don't know what you're talking about. 240 00:16:24,274 --> 00:16:26,526 United State of Government property. 241 00:16:27,277 --> 00:16:29,279 You keep away from me, Colt. 242 00:16:29,404 --> 00:16:31,989 I will after I repay you for last night. 243 00:16:44,169 --> 00:16:46,337 What in thunderation is it now ? 244 00:16:47,380 --> 00:16:49,380 He fell and hit his head. 245 00:16:59,601 --> 00:17:01,601 Get up. Give me a hand, Mr. Mason. 246 00:17:12,322 --> 00:17:14,322 Would you like some water ? 247 00:17:14,407 --> 00:17:16,617 Why are you so concerned with me all at once ? 248 00:17:16,743 --> 00:17:19,454 Well, you and me are men with something in common. 249 00:17:19,579 --> 00:17:21,455 We both want the same thing. 250 00:17:21,581 --> 00:17:22,790 Yeah ? 251 00:17:22,916 --> 00:17:24,125 I've been thinking, um 252 00:17:24,251 --> 00:17:25,710 half of $100,000 253 00:17:25,835 --> 00:17:27,419 would suit me nicely. 254 00:17:27,546 --> 00:17:28,630 How about you ? 255 00:17:28,755 --> 00:17:30,882 Yeah, I'm not a greedy man either. 256 00:17:39,224 --> 00:17:41,392 It's your play, my dear. 257 00:17:43,478 --> 00:17:45,478 15 and I'm out. 258 00:17:47,190 --> 00:17:49,442 'Reading hasn't improved my game any, captain.' 259 00:17:51,778 --> 00:17:55,364 - 'Wanna talk to you, captain.' - What is it, Bos'n ? 260 00:17:55,490 --> 00:17:57,490 The chest, captain. 261 00:17:58,535 --> 00:18:01,287 - You too, Brutus ? - Me too, captain. 262 00:18:01,955 --> 00:18:04,207 Me and my friend is real interested in where it is. 263 00:18:04,680 --> 00:18:06,680 And before anybody goes reaching for one of them 264 00:18:06,710 --> 00:18:08,086 'fancy new Colt guns' 265 00:18:08,211 --> 00:18:10,046 I'd like to remind you that while that shotgun 266 00:18:10,171 --> 00:18:11,547 only has one shot. 267 00:18:11,673 --> 00:18:13,758 That one shot sure do scatter. 268 00:18:13,883 --> 00:18:16,010 There is a lady between us, Boggs. 269 00:18:16,136 --> 00:18:19,639 - 'She can move away.' - Move out of the way, Gilda. 270 00:18:19,764 --> 00:18:21,932 You'd better do what he says, ma'am. 271 00:18:27,314 --> 00:18:29,316 Boggs, I wish you'd relax that trigger. 272 00:18:29,441 --> 00:18:30,817 It's making me nervous. 273 00:18:30,942 --> 00:18:33,110 Well, it calms my nerves 274 00:18:33,236 --> 00:18:36,155 'cause why my friend and me do have a little advantage. 275 00:18:36,281 --> 00:18:38,281 We still stand two against two. 276 00:18:38,325 --> 00:18:40,325 Three against two, Bos'n. 277 00:18:40,994 --> 00:18:44,038 Well, the odds have suddenly changed. 278 00:18:44,164 --> 00:18:46,541 Yeah, whose side you on, Bates ? 279 00:18:46,666 --> 00:18:48,666 I'm standing with the captain. 280 00:19:13,234 --> 00:19:15,277 I thought the Indians was your friends, captain. 281 00:19:15,403 --> 00:19:16,737 Not the Apaches. 282 00:19:16,863 --> 00:19:19,824 This place wasn't built to stand off an attack. 283 00:19:19,949 --> 00:19:22,451 - We'd better get out of here. - How ? 284 00:19:30,557 --> 00:19:32,557 What's down there ? 285 00:19:32,587 --> 00:19:33,796 There's a maze of natural caves 286 00:19:33,922 --> 00:19:35,214 leading off this cellar. 287 00:19:35,340 --> 00:19:36,966 One of them crosses under the river. 288 00:19:37,092 --> 00:19:39,092 Gilda. 289 00:19:39,678 --> 00:19:42,263 Easy now. That's a girl. Down you go. 290 00:20:33,704 --> 00:20:35,704 Hold it, captain ! 291 00:20:35,734 --> 00:20:37,485 How do you know about this tunnel ? 292 00:20:37,610 --> 00:20:40,446 - An Indian showed me ! - Yeah ? 293 00:20:40,572 --> 00:20:42,615 No Indian left this. 294 00:20:42,741 --> 00:20:44,159 Here, bring the torch, let's see if we can find 295 00:20:44,284 --> 00:20:45,410 any fresh diggin'. 296 00:20:45,535 --> 00:20:47,119 Here. Keep going. 297 00:20:47,245 --> 00:20:49,664 It isn't much farther to the end. 298 00:20:54,558 --> 00:20:56,558 Hold it, Colt ! 299 00:20:56,588 --> 00:20:58,881 That's as far as you go. 300 00:21:16,649 --> 00:21:19,526 I think I just saved your life. We're even now. 301 00:21:19,652 --> 00:21:21,904 Let's get out of here. 302 00:21:30,914 --> 00:21:33,041 I had to kill your brother. 303 00:21:38,004 --> 00:21:40,004 Well, captain ? 304 00:21:40,812 --> 00:21:42,812 We're in the United States now. 305 00:21:42,842 --> 00:21:44,842 I'm afraid you're my prisoner. 306 00:21:47,889 --> 00:21:50,766 Not quite, Mr. Colt. Turn around. Look up above you. 307 00:21:53,895 --> 00:21:56,314 Pimas, my friends. 308 00:22:01,069 --> 00:22:03,362 I'm afraid you're my prisoner, Sir. 309 00:22:06,797 --> 00:22:08,797 We'll get you sooner or later, captain. 310 00:22:08,827 --> 00:22:10,203 Not if I run far enough. 311 00:22:10,328 --> 00:22:12,913 Meanwhile, I'll make a deal with you. 312 00:22:13,039 --> 00:22:15,039 Your life for a promise. 313 00:22:15,583 --> 00:22:17,710 I want you to look after the lady for me. 314 00:22:17,836 --> 00:22:19,836 I'm going with you. 315 00:22:21,603 --> 00:22:23,603 I appreciate your offer, little one 316 00:22:23,633 --> 00:22:25,217 but you'll be better off with Colt. 317 00:22:25,343 --> 00:22:26,844 'I'm not gonna desert you now' 318 00:22:26,970 --> 00:22:29,097 that you're in trouble. 319 00:22:30,098 --> 00:22:32,098 After all.. 320 00:22:32,183 --> 00:22:33,893 ...| am your wife. 321 00:22:34,018 --> 00:22:36,353 You really mean that, don't you ? 322 00:22:36,479 --> 00:22:38,479 Yes, I do. 323 00:22:39,440 --> 00:22:43,068 Well, then you force me to change my plans. 324 00:22:44,904 --> 00:22:47,948 Guess I'm your prisoner after all, Mr. Colt. 325 00:22:49,047 --> 00:22:51,047 Loyalty like that is too precious to lose 326 00:22:51,077 --> 00:22:52,453 and she'd be much more comfortable waiting 327 00:22:52,579 --> 00:22:54,789 my release from the Yankee justice than.. 328 00:22:55,540 --> 00:22:57,625 '...following where I'll have to go.' 329 00:22:57,750 --> 00:23:00,085 I'm happier than you know, captain. 330 00:23:00,211 --> 00:23:02,838 - How long will I serve ? - I don't know. 331 00:23:02,964 --> 00:23:05,049 But I can promise you this.. 332 00:23:05,174 --> 00:23:07,926 I'll testify on your behalf at the trial. 333 00:23:08,052 --> 00:23:09,261 Thank you. 334 00:23:09,387 --> 00:23:11,180 And.. 335 00:23:11,306 --> 00:23:13,141 ...if you return the gold.. 336 00:23:13,266 --> 00:23:15,268 You can return some of it, can't you ? 337 00:23:15,393 --> 00:23:19,522 - All. And it's grown some. - How's that ? 338 00:23:19,647 --> 00:23:21,899 You see a $100,000 drew us a lot of interest 339 00:23:22,025 --> 00:23:24,152 in two years, Mr. Colt. 340 00:23:24,277 --> 00:23:27,738 Two years ago I deposited that money in the bank in Yuma. 341 00:23:37,165 --> 00:23:40,543 ♪ There was a gun that won the west ♪ 342 00:23:40,668 --> 00:23:44,380 ♪ There was a man among the best ♪ 343 00:23:44,505 --> 00:23:48,217 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 344 00:23:48,343 --> 00:23:52,680 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 345 00:23:52,805 --> 00:23:56,767 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 346 00:23:56,893 --> 00:23:59,979 ♪ Into a wicked land ♪ 347 00:24:00,104 --> 00:24:04,233 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 348 00:24:04,359 --> 00:24:07,904 ♪ Blazing from either hand ♪ 349 00:24:08,029 --> 00:24:11,574 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 350 00:24:11,699 --> 00:24:15,328 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 351 00:24:15,453 --> 00:24:19,080 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 352 00:24:19,165 --> 00:24:23,210 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 353 00:24:23,336 --> 00:24:27,173 ♪ Colt .45 ♪ 354 00:24:27,298 --> 00:24:31,093 ♪ Colt .45 ♪25512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.