Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,462 --> 00:00:06,505
"Colt .45"
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,843
Produced by Warner Bros.
3
00:00:17,892 --> 00:00:20,686
From the entertainment capital
of the world.
4
00:00:20,811 --> 00:00:24,689
Produced for television
by Warner Bros.
5
00:00:30,947 --> 00:00:32,947
Colt !
6
00:01:16,576 --> 00:01:19,036
Where'll I put these old
engine blankets, Mr. Dennison ?
7
00:01:19,161 --> 00:01:21,788
Old ?
Well, what do you mean, "old ?"
8
00:01:21,914 --> 00:01:23,206
Oh, Willy, you got an awful lot
9
00:01:23,332 --> 00:01:24,916
to learn
about this business, son.
10
00:01:25,334 --> 00:01:27,334
Now, for your information, Willy
11
00:01:27,378 --> 00:01:31,090
that is a genuine hand-woven
Navajo work of art.
12
00:01:31,215 --> 00:01:33,215
'This ain't just
no ordinary blanket.'
13
00:01:33,301 --> 00:01:34,719
'Now, what you do
with a blanket like this ?'
14
00:01:34,844 --> 00:01:35,928
You hang it up on the wall
15
00:01:36,053 --> 00:01:37,429
like a picture for folks to see.
16
00:01:37,555 --> 00:01:39,555
Now how much will you give me..
17
00:01:40,808 --> 00:01:43,101
Here, fold this up
and put it away, Willy.
18
00:01:44,492 --> 00:01:46,492
You Dennison ?
19
00:01:46,522 --> 00:01:48,522
Yeah, that's right.
20
00:01:48,871 --> 00:01:50,871
I see you have
some guns for sale.
21
00:01:50,901 --> 00:01:54,237
That's right. They go up for
auction at the end of the day.
22
00:01:55,072 --> 00:01:56,239
Well, the government
wouldn't want them
23
00:01:56,365 --> 00:01:58,365
to fall into the wrong hands.
24
00:01:59,452 --> 00:02:01,452
What are you talking about ?
25
00:02:01,495 --> 00:02:03,163
Gunrunning into Mexico.
26
00:02:03,456 --> 00:02:04,498
Are you the law ?
27
00:02:04,624 --> 00:02:06,042
You might call me that.
28
00:02:06,167 --> 00:02:08,544
Why, I'm not interested
in any gun money.
29
00:02:08,961 --> 00:02:10,961
I'm a legitemate businessman.
30
00:02:11,547 --> 00:02:13,547
Well, I'm not accusing you
of anything.
31
00:02:13,924 --> 00:02:15,300
But El Paso's on the border
32
00:02:15,426 --> 00:02:17,553
and you're the biggest merchant
in these parts.
33
00:02:18,804 --> 00:02:22,390
I wouldn't wanna see you do any
business with Cortinez.
34
00:02:22,905 --> 00:02:24,905
That crackpot, he ain't gonna get
35
00:02:24,935 --> 00:02:26,603
any place with his revolution.
36
00:02:26,729 --> 00:02:28,188
Maybe not.
37
00:02:28,314 --> 00:02:29,940
But if does, it won't be
with an American weapon.
38
00:02:30,066 --> 00:02:32,443
Alright, mister,
you made your point
39
00:02:32,568 --> 00:02:33,986
No gunrunning.
40
00:02:34,111 --> 00:02:36,822
Now, I'm busy,
I got an auction coming up.
41
00:02:36,947 --> 00:02:38,947
Not yet you haven't.
42
00:02:39,075 --> 00:02:40,409
Are you gonna stop it ?
43
00:02:41,035 --> 00:02:42,411
I need your cooperation.
44
00:02:42,870 --> 00:02:46,331
I want the name of any man
who buys rifles than he can use.
45
00:02:46,457 --> 00:02:47,666
What ?
46
00:02:47,792 --> 00:02:48,709
And the serial number
47
00:02:48,834 --> 00:02:50,669
of every gun you have on hand.
48
00:02:50,795 --> 00:02:52,129
Well, what for ?
49
00:02:52,435 --> 00:02:54,435
Well, if they turn up in Mexico
50
00:02:54,465 --> 00:02:55,924
I'll know where they came from.
51
00:02:56,050 --> 00:02:57,843
Mister, I'm
in a legitemate business.
52
00:02:57,968 --> 00:02:59,678
I'm out to move goods,
that's all.
53
00:02:59,804 --> 00:03:01,514
Now, what happens
to him after that
54
00:03:01,639 --> 00:03:02,723
IS NO concern of mine.
55
00:03:02,848 --> 00:03:04,975
As long as I get paid for it.
56
00:03:05,226 --> 00:03:07,226
Well, I'm making it my concern.
57
00:03:07,937 --> 00:03:09,980
I want those serial numbers,
Dennison.
58
00:03:10,106 --> 00:03:11,607
Well then, you'll have to buy 'em
59
00:03:11,732 --> 00:03:14,025
when I put "em up for sale
this afternoon."
60
00:03:14,819 --> 00:03:16,819
Or get a court order.
61
00:03:18,030 --> 00:03:20,030
Willy !
62
00:03:20,741 --> 00:03:22,784
Bring out them saddles, will ya ?
63
00:03:35,311 --> 00:03:37,311
- Yes, sir ?
- Are you Judge Millard ?
64
00:03:37,341 --> 00:03:40,344
No, no, he takes his son fishin'
Saturday mornings.
65
00:03:40,469 --> 00:03:41,970
Should be back soon.
66
00:03:42,430 --> 00:03:44,430
I'll wait.
67
00:03:44,640 --> 00:03:47,017
'You, in
town for the auction ?'
68
00:03:47,143 --> 00:03:49,143
You might say that.
69
00:03:50,980 --> 00:03:53,107
I will not buy guns for Cortinez.
70
00:03:56,902 --> 00:03:58,902
I am not in sympathy
with your revolution.
71
00:03:58,946 --> 00:04:01,114
Don't make me use force, Ricardo.
72
00:04:01,240 --> 00:04:03,408
If the army didn't have men
posted in every border town
73
00:04:03,534 --> 00:04:05,534
looking for us, I'd go in myself.
74
00:04:05,703 --> 00:04:08,580
But you, you're respectable,
They won't ask you questions.
75
00:04:08,706 --> 00:04:11,417
Jose, give up this cause,
you're an American.
76
00:04:11,542 --> 00:04:13,961
I'm needed in Mexico.
Not here.
77
00:04:14,086 --> 00:04:16,546
- But this is your home.
- Mine ?
78
00:04:16,672 --> 00:04:20,550
They left everything to you,
land, buildings, cattle.
79
00:04:20,676 --> 00:04:21,718
They left me nothing.
80
00:04:21,844 --> 00:04:23,387
Everything for the firstborn.
81
00:04:23,512 --> 00:04:24,763
So you turned to Cortinez.
82
00:04:24,889 --> 00:04:26,889
- Is that your answer ?
- Yes.
83
00:04:26,974 --> 00:04:29,142
We're ready to launch
on Mexico City.
84
00:04:29,268 --> 00:04:30,811
And nothing can stop us.
85
00:04:31,228 --> 00:04:34,522
After that, the name Delgado
will mean something.
86
00:04:42,656 --> 00:04:45,241
Once Delgado
was an honorable name.
87
00:04:47,787 --> 00:04:50,122
You've made a mockery
of out heritage.
88
00:04:50,247 --> 00:04:52,247
Don't lecture me.
89
00:04:53,542 --> 00:04:56,419
Stay here, Jose. Settle down,
farm the land.
90
00:04:56,545 --> 00:04:58,547
I don't want your charity.
91
00:05:05,930 --> 00:05:09,016
- Buenos dias , Inez.
- Good morning, Ricardo.
92
00:05:09,141 --> 00:05:11,476
'I have baked fresh
rolls for your coffee.'
93
00:05:11,602 --> 00:05:12,894
Thank you.
94
00:05:13,270 --> 00:05:15,270
Have you no good morning for me ?
95
00:05:15,856 --> 00:05:18,900
Oh, come, Inez.
It's been five long years.
96
00:05:20,166 --> 00:05:22,166
Why do you not speak to me ?
97
00:05:22,196 --> 00:05:25,449
What should I say when you
come in here with your two pigs ?
98
00:05:25,574 --> 00:05:26,866
Shouting orders.
99
00:05:26,992 --> 00:05:28,284
Threatening with knives.
100
00:05:28,410 --> 00:05:29,828
Keeping us prisoners.
101
00:05:29,954 --> 00:05:30,871
Enough, Inez.
102
00:05:30,996 --> 00:05:32,789
Was I not like a mother to you ?
103
00:05:32,915 --> 00:05:35,334
Forty years I have
spent in this house.
104
00:05:35,459 --> 00:05:37,459
Nursing you through sickness
and...
105
00:05:37,503 --> 00:05:39,503
Enough.
106
00:05:40,047 --> 00:05:42,047
Go back to your kitchen.
107
00:05:46,804 --> 00:05:48,847
What would your
poor dead parents say
108
00:05:48,973 --> 00:05:50,973
if they could see you now ?
109
00:05:52,740 --> 00:05:54,740
That the black sheep has returned
110
00:05:54,770 --> 00:05:56,188
to cause more trouble.
111
00:05:56,730 --> 00:05:59,691
Inez and everybody else always
had it in for me around here.
112
00:05:59,817 --> 00:06:01,817
You're wrong, Jose.
113
00:06:01,861 --> 00:06:03,863
You were always her favorite.
114
00:06:05,239 --> 00:06:08,325
Ricardo, go to El Paso.
115
00:06:09,618 --> 00:06:11,618
Bring back the guns.
116
00:06:14,707 --> 00:06:16,707
No.
117
00:06:17,001 --> 00:06:18,293
Carlos !
118
00:06:18,878 --> 00:06:20,878
I have heard.
119
00:06:21,547 --> 00:06:23,547
You will go.
120
00:06:24,049 --> 00:06:27,635
Remember, your wife
is in our hands.
121
00:06:34,018 --> 00:06:36,228
Bud, you said the judge
would be back soon.
122
00:06:37,201 --> 00:06:39,201
What part of the river
does he usually fish ?
123
00:06:39,231 --> 00:06:41,566
Well, that depends on which way
they're running,
124
00:06:43,040 --> 00:06:45,040
You better stay here
and wait though.
125
00:06:45,070 --> 00:06:47,070
You'd never find him.
126
00:06:51,368 --> 00:06:53,368
I'm goin' over to have a look
at that auction.
127
00:06:53,412 --> 00:06:54,913
I got no money to buy anything.
128
00:06:55,039 --> 00:06:58,125
But I'll stick in
a few bids anyway.
129
00:07:12,486 --> 00:07:14,486
'Sold !'
130
00:07:14,516 --> 00:07:15,767
To Mr. Bob Freeman,
131
00:07:15,893 --> 00:07:18,186
this beautiful hand-tuned saddle.
132
00:07:18,312 --> 00:07:19,938
Bob, you're a lucky man,
I know that you
133
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
and your horse
will enjoy this saddle.
134
00:07:22,024 --> 00:07:24,234
Bring in the next item,
will you, Willie ?
135
00:07:24,360 --> 00:07:27,154
Take that away. Lot 26.
136
00:07:33,827 --> 00:07:36,746
I'll give you $2,500
for the entire lot of rifles.
137
00:07:36,872 --> 00:07:38,123
You mean you wanna buy 'em all ?
138
00:07:38,248 --> 00:07:39,415
Yes.
139
00:07:39,541 --> 00:07:40,875
Well, Willy was going
to hold them
140
00:07:41,001 --> 00:07:42,377
till the last but I ain't a man
141
00:07:42,503 --> 00:07:44,503
to pass up a bargain like this.
142
00:07:44,672 --> 00:07:46,340
If you want to,
you can use one of my wagons
143
00:07:46,465 --> 00:07:48,467
just haul 'em all out.
144
00:07:49,843 --> 00:07:53,096
Alright, folks, there's been a
slight change in schedule here.
145
00:07:53,277 --> 00:07:55,277
I've been requested
146
00:07:55,307 --> 00:07:58,101
to sell these 200 rifles
147
00:07:58,227 --> 00:07:59,811
in one lot.
148
00:07:59,937 --> 00:08:02,814
Now that means, we're just
gonna hurry the thing along
149
00:08:02,940 --> 00:08:04,483
just a little bit faster.
150
00:08:04,608 --> 00:08:05,692
Ain't fair.
151
00:08:05,818 --> 00:08:07,569
I rode 40 miles
to buy me a rifle.
152
00:08:07,695 --> 00:08:10,197
Alright. Now, Frank, you're
gonna till you're satisfied.
153
00:08:10,322 --> 00:08:13,325
Everybody is. Now, folks,
I got an opening bid.
154
00:08:13,450 --> 00:08:17,495
At $2,500,
from Mr. Richard Delgado.
155
00:08:17,621 --> 00:08:21,082
'Now, I gotta have a second bid
to make it legal.'
156
00:08:21,208 --> 00:08:23,585
Alright. How about
my trader friend here
157
00:08:23,711 --> 00:08:26,964
the gentleman from the territory
of New Mexico ?
158
00:08:27,423 --> 00:08:28,882
$2,700.
159
00:08:29,008 --> 00:08:31,008
$2,700. Thank you.
160
00:08:31,093 --> 00:08:33,887
And I've got a sale started.
Thank you.
161
00:08:34,263 --> 00:08:35,764
$3,000.
162
00:08:35,889 --> 00:08:38,975
$3,000. That's the way
to keep it going, my friend.
163
00:08:39,101 --> 00:08:41,853
Sir, you gonna let him
get away with it ?
164
00:08:42,688 --> 00:08:43,772
$3,200.
165
00:08:43,897 --> 00:08:45,732
$3,200. Thank you.
166
00:08:45,858 --> 00:08:48,277
[, I must remind you,
Mr. Delgado
167
00:08:48,402 --> 00:08:52,197
that you're bidding against
a very shrewd trader there.
168
00:08:52,573 --> 00:08:53,865
$5,000.
169
00:08:53,991 --> 00:08:56,535
$5,000. That's
a very respectable bid.
170
00:08:56,660 --> 00:08:59,204
And I thank you, sir. Sigh.
171
00:09:00,748 --> 00:09:03,292
No. It's too rich
for my blood.
172
00:09:03,417 --> 00:09:07,295
$5,000. I've got $5,000 once.
173
00:09:07,421 --> 00:09:08,922
Twice. Three Times.
174
00:09:09,048 --> 00:09:13,343
And sold to Mr. Richard Delgado.
$5,000.
175
00:09:16,013 --> 00:09:18,974
'Get in there, Willy.
And show 'em how it's used.'
176
00:09:20,517 --> 00:09:23,144
Now, folks, everybody
at the buyers want these stuff
177
00:09:23,270 --> 00:09:25,647
and for the hard-to-reach spots
of your back
178
00:09:25,773 --> 00:09:27,608
I'm gonna give away
absolutely free
179
00:09:27,733 --> 00:09:28,942
one of these back brushes.
180
00:09:29,068 --> 00:09:30,194
To everybody that buys one.
181
00:09:30,319 --> 00:09:32,319
Alright, Willy, start scrubbing.
182
00:09:34,712 --> 00:09:36,712
Hey, Ed, you gave him
a left-handed brush
183
00:09:36,742 --> 00:09:38,742
instead of a right-handed one.
184
00:09:52,007 --> 00:09:54,007
Dennison !
185
00:09:56,470 --> 00:09:58,930
I've got a paper here that says
you can't sell those guns
186
00:09:59,056 --> 00:10:00,557
without my say so.
187
00:10:00,682 --> 00:10:02,016
Well, mister, that piece
of paper is just about
188
00:10:02,142 --> 00:10:04,769
as worthless
as a snowball in Hades.
189
00:10:04,895 --> 00:10:06,479
We sold the entire lot.
190
00:10:06,605 --> 00:10:08,481
You said you weren't going
to sell them till later.
191
00:10:08,607 --> 00:10:10,025
Well, we changed plans.
192
00:10:10,150 --> 00:10:12,694
You'll have to take your
troubles to Mr. Delgado.
193
00:10:12,820 --> 00:10:14,154
He bought the entire lot.
194
00:10:14,822 --> 00:10:15,989
Well, where is he now ?
195
00:10:16,115 --> 00:10:17,366
West, out of town.
196
00:10:17,491 --> 00:10:19,491
He has a ranch out there.
197
00:10:19,618 --> 00:10:21,618
- Thanks.
- Alright.
198
00:10:23,038 --> 00:10:25,206
Alright, folks,
I'm waiting for somebody
199
00:10:25,332 --> 00:10:27,332
to give me a bid on this item.
200
00:10:27,890 --> 00:10:29,890
Oh, Willy, Willy, Willy,
wait a minute
201
00:10:29,920 --> 00:10:32,464
stop scrubbin', boy,
stop scrubbin'.
202
00:10:40,402 --> 00:10:42,402
Delgado.
203
00:10:42,432 --> 00:10:43,683
Yes, what is it ?
204
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
I'm impounding those rifles.
205
00:10:45,644 --> 00:10:48,146
These guns are my property.
They're bought and paid for.
206
00:10:48,272 --> 00:10:49,273
So, I've heard.
207
00:10:49,398 --> 00:10:50,524
You mind telling me what
you're doing
208
00:10:50,649 --> 00:10:51,858
with 200 of them ?
209
00:10:51,984 --> 00:10:53,443
What difference does it make ?
210
00:10:53,569 --> 00:10:55,569
I don't have to answer
your questions.
211
00:10:56,572 --> 00:10:58,657
I've got a court order here
that says you do.
212
00:10:58,782 --> 00:11:00,782
I've broken no laws.
213
00:11:00,923 --> 00:11:02,923
I want to keep it that way.
214
00:11:02,953 --> 00:11:04,953
You'll get a reciept.
215
00:11:05,080 --> 00:11:07,123
You decide to talk,
you'll find me and the rifles
216
00:11:07,249 --> 00:11:08,667
at Dennison's warehouse.
217
00:11:08,792 --> 00:11:10,792
'Now, get down.'
218
00:11:25,225 --> 00:11:27,936
Jose ! Your brother is coming.
219
00:11:31,773 --> 00:11:35,485
Will you please leave me alone ?
Go away.
220
00:11:35,611 --> 00:11:37,946
Must this stupid oaf
always follow me around ?
221
00:11:38,071 --> 00:11:40,490
He's obeying orders.
Now what do you want ?
222
00:11:40,616 --> 00:11:42,200
To see my husband.
223
00:11:42,326 --> 00:11:44,077
Or do you object to that too ?
224
00:11:44,203 --> 00:11:45,621
We will see him
when we are through.
225
00:11:45,746 --> 00:11:47,497
Now get back to your room.
226
00:11:47,623 --> 00:11:49,623
I'll wait here.
227
00:11:50,042 --> 00:11:52,044
- Miguel.
- Si, Jefe. Senora.
228
00:11:52,169 --> 00:11:54,754
- Please.
- Take your hands off of me.
229
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
Let go of me.
230
00:12:12,147 --> 00:12:14,691
- Where's Jessica ?
- Nobody's touched her. Well ?
231
00:12:14,816 --> 00:12:16,816
Your guns were impounded
by an army man.
232
00:12:16,860 --> 00:12:18,486
- They're back at the warehouse.
- What happened ?
233
00:12:18,612 --> 00:12:20,071
I bought them
and he took them back.
234
00:12:20,489 --> 00:12:22,569
You see, there happens
to be a law against gunrunning
235
00:12:22,599 --> 00:12:24,599
and he enforced it.
236
00:12:24,743 --> 00:12:26,035
Here's your reciept.
237
00:12:26,161 --> 00:12:28,161
Take it and get your men
off my ranch.
238
00:12:28,455 --> 00:12:29,998
I don't go back empty-handed.
239
00:12:30,332 --> 00:12:33,793
Miguel will stay here. I will
attend to this matter myself.
240
00:12:38,966 --> 00:12:41,969
1-9-0-6-7-6.
241
00:12:43,095 --> 00:12:45,095
That takes care of this box.
242
00:12:45,806 --> 00:12:47,806
Just a few more to go.
243
00:12:49,268 --> 00:12:51,478
Why don't you get us some coffee
and sandwiches ?
244
00:12:51,603 --> 00:12:52,895
Restaurant's closed.
245
00:12:53,021 --> 00:12:55,231
Well, scrounge around,
see what you can find.
246
00:13:33,312 --> 00:13:35,312
Start loading the wagon.
247
00:13:37,649 --> 00:13:39,649
And now back to "Colt .45.."
248
00:13:51,788 --> 00:13:54,040
Here's your coffee
and sandwiches, mister..
249
00:13:54,958 --> 00:13:56,958
Mr. Colt !
250
00:13:59,212 --> 00:14:01,547
You alright ? What happened ?
251
00:14:06,094 --> 00:14:08,429
I had an unexpected visitor.
252
00:14:10,390 --> 00:14:12,934
Someone who wanted guns
in an awful hurry.
253
00:14:23,445 --> 00:14:26,030
- Who is it ?
- 'I have to see Mr. Delgado.'
254
00:14:26,156 --> 00:14:28,158
It is late. Come back tomorrow.
255
00:14:28,283 --> 00:14:30,283
'Let him in, Inez.'
256
00:14:40,921 --> 00:14:43,048
- Go to bed, Inez.
- Who can sleep ?
257
00:14:43,173 --> 00:14:44,465
What a night.
258
00:14:44,591 --> 00:14:46,591
Never have I seen such things.
259
00:14:48,650 --> 00:14:50,650
Senor.
260
00:14:50,680 --> 00:14:51,806
I've been expecting you.
261
00:14:52,140 --> 00:14:54,725
I want some straight
and fast answers.
262
00:14:55,894 --> 00:14:57,894
I can tell you nothing.
263
00:14:59,898 --> 00:15:01,898
Where are those rifles ?
264
00:15:02,164 --> 00:15:04,164
You're wasting your time.
265
00:15:04,194 --> 00:15:05,612
I know you're involved in this,
Delgado
266
00:15:05,737 --> 00:15:07,822
and gunrunning
is a federal offense.
267
00:15:12,285 --> 00:15:14,495
I'm taking you
to see the sheriff.
268
00:15:15,789 --> 00:15:19,250
I might even arrange a stint
in jail to loosen your tongue.
269
00:15:19,376 --> 00:15:21,376
He has done nothing.
270
00:15:21,628 --> 00:15:23,880
- Inez !
- I will not be silent.
271
00:15:24,005 --> 00:15:26,090
Shall I watch you bear
the burden for your brother
272
00:15:26,216 --> 00:15:28,927
The boy is mad with his
revolution and his guns.
273
00:15:29,052 --> 00:15:31,888
'He will not speak
because he fears for his wife.'
274
00:15:32,013 --> 00:15:34,348
Jose has taken her hostage
to Vayessa
275
00:15:34,474 --> 00:15:36,851
so that Ricardo
will not send the law after him.
276
00:15:37,185 --> 00:15:40,021
Let him have the guns.
There is no other way.
277
00:15:40,439 --> 00:15:42,559
How are you going to explain
to the Mexican government
278
00:15:42,649 --> 00:15:45,610
that American rifles fell into
the hands of revolutionists ?
279
00:15:46,445 --> 00:15:49,573
If your wife was being held
hostage, what would you do ?
280
00:15:49,698 --> 00:15:52,117
Mister, she wouldn't be taken
in the first place.
281
00:15:52,242 --> 00:15:55,286
Even if it meant killing
your own brother to prevent it ?
282
00:15:56,204 --> 00:15:59,540
Well, if it's any consolation
to you, you have my sympathy.
283
00:16:07,883 --> 00:16:09,883
No !
284
00:16:23,023 --> 00:16:25,023
'Alright.'
285
00:16:25,914 --> 00:16:27,914
Get down off that horse.
286
00:16:27,944 --> 00:16:30,738
I thought you'd follow me
but I never even saw you.
287
00:16:30,864 --> 00:16:33,199
I was raised here.
I know these hills.
288
00:16:33,575 --> 00:16:36,286
'I'm sorry, Mr. Colt. But I
cannot let you follow them.'
289
00:16:36,870 --> 00:16:38,870
Now, dismount.
290
00:16:54,359 --> 00:16:56,359
If you try to stop him,
he'll kill her.
291
00:16:56,389 --> 00:16:58,389
You've got to listen to me.
292
00:17:01,353 --> 00:17:04,606
- Go home to your ranch.
- No. Let me go with you.
293
00:17:07,915 --> 00:17:09,915
Sorry, friend.
294
00:17:09,945 --> 00:17:11,112
If I talk to Jose,
295
00:17:11,238 --> 00:17:12,364
maybe he won't kill her.
296
00:17:12,794 --> 00:17:14,874
They're already in Mexico,
they have nothing to fear.
297
00:17:14,904 --> 00:17:17,743
Look, I know the route
he's taken, I can show you.
298
00:17:17,869 --> 00:17:19,745
What's to prevent him
from killing you ?
299
00:17:19,871 --> 00:17:21,871
I'll take that risk.
300
00:17:26,517 --> 00:17:28,517
Delgado, you're a fool.
301
00:17:28,547 --> 00:17:30,966
And I'm a bigger one
for making the deal.
302
00:17:31,925 --> 00:17:33,925
'Go get your horse.'
303
00:17:34,636 --> 00:17:36,636
Thank you, senor.
304
00:17:53,905 --> 00:17:55,905
Eat.
305
00:17:56,408 --> 00:17:58,576
I do not eat with bandits.
306
00:17:59,119 --> 00:18:01,119
Then go hungry.
307
00:18:01,246 --> 00:18:04,707
Maybe when we reach Pallazo,
we do not send her back ?
308
00:18:06,918 --> 00:18:09,629
She will go back.
As I promised.
309
00:18:24,783 --> 00:18:26,783
Go ahead.
310
00:18:26,813 --> 00:18:28,813
Good luck.
311
00:18:40,076 --> 00:18:42,703
- 'Who is it ?'
- I wish to speak to my brother.
312
00:18:43,121 --> 00:18:45,414
- Who is with you ?
- I am alone.
313
00:18:45,540 --> 00:18:47,540
'Esta bien. Vamonos.'
314
00:19:02,571 --> 00:19:04,571
I warned you not to follow us.
315
00:19:04,601 --> 00:19:06,269
Jose, you must listen to me.
316
00:19:06,394 --> 00:19:10,106
I do not like this.
It is a trick. I can smell it.
317
00:19:10,231 --> 00:19:12,733
Is it such a great request
to make of a brother ?
318
00:19:12,859 --> 00:19:15,194
I said I would send Jessica back.
319
00:19:15,320 --> 00:19:16,529
Let me take her now.
320
00:19:16,655 --> 00:19:18,823
Why ? Why is it so important ?
321
00:19:18,948 --> 00:19:21,533
If you had someone to love,
you'd understand.
322
00:19:23,203 --> 00:19:26,247
I haven't any time
for sentiment, Ricardo.
323
00:19:26,373 --> 00:19:27,582
Please, Jose.
324
00:19:27,707 --> 00:19:28,958
Don't argue with him.
325
00:19:29,084 --> 00:19:30,210
We can take no chances.
326
00:19:30,335 --> 00:19:31,961
I will decide that.
327
00:19:32,087 --> 00:19:34,506
Something goes wrong, you
will answer to the Hennenra..
328
00:19:34,631 --> 00:19:35,798
What can go wrong ?
329
00:19:35,924 --> 00:19:37,467
I say, release them in Palazzo.
330
00:19:37,592 --> 00:19:39,592
What difference can a day make ?
331
00:19:39,761 --> 00:19:42,805
When the guns are delivered,
then you can go.
332
00:20:51,374 --> 00:20:53,374
Jose, the wagon.
333
00:20:55,170 --> 00:20:57,170
Stay here.
334
00:21:16,997 --> 00:21:18,997
'Help !'
335
00:21:19,027 --> 00:21:21,821
You lied.
You did not come alone.
336
00:21:22,113 --> 00:21:24,323
- For this, you die.
- Hold on. No, no.
337
00:21:24,449 --> 00:21:26,617
Carlos ! Drop your gun.
338
00:21:37,934 --> 00:21:39,934
Ricardo.
339
00:21:39,964 --> 00:21:41,964
Take me back.
340
00:21:42,258 --> 00:21:44,301
Back to our family.
341
00:21:55,619 --> 00:21:57,619
Mr. Colt ?
342
00:21:57,649 --> 00:21:59,649
Will there be
a public investigation ?
343
00:21:59,734 --> 00:22:01,610
The name of Delgado
has been honored.
344
00:22:01,736 --> 00:22:02,945
It still is.
345
00:22:03,530 --> 00:22:05,530
Your brother died honorably.
346
00:22:05,990 --> 00:22:07,990
Thank you, sir.
347
00:22:37,188 --> 00:22:39,398
In our next story,
the search for a dangerous killer
348
00:22:39,524 --> 00:22:42,318
is violence, passion
and heartbreak.
349
00:22:49,200 --> 00:22:51,285
That is where
you are wrong, mister.
350
00:22:51,661 --> 00:22:54,121
And if it wasn't for him,
I wouldn't be in this mess.
351
00:22:54,247 --> 00:22:57,291
I hate that man's guts
and if I'm gonna swing
352
00:22:57,417 --> 00:23:00,086
that loop is gonna be
swinging right beside me.
353
00:23:00,211 --> 00:23:01,545
You bring her back ?
354
00:23:01,671 --> 00:23:03,130
If you cut me loose.
355
00:23:03,256 --> 00:23:04,090
What about Ben ?
356
00:23:04,215 --> 00:23:05,799
They'll hang me, ma.
357
00:23:05,925 --> 00:23:07,468
It's your choice, Mrs. Thorpe.
358
00:23:07,594 --> 00:23:09,887
"Your daughter or your son.'
359
00:23:10,013 --> 00:23:11,889
Luke ! Luke !
360
00:23:12,015 --> 00:23:13,516
Ben ! Ben, is that you ?
361
00:23:13,641 --> 00:23:15,641
Look out, Luke, it's a trap.
362
00:23:15,685 --> 00:23:17,186
Drop the gun, Reid.
363
00:23:17,312 --> 00:23:19,397
- What is this ?
- Your luck's run out.
364
00:23:19,522 --> 00:23:21,522
Don't be too sure, mister.
365
00:23:23,735 --> 00:23:26,070
Too bad I don't have time
to build you a pine box.
366
00:23:26,529 --> 00:23:29,989
For excitement and suspense,
join us for "Night Of decision".
367
00:23:30,033 --> 00:23:32,033
That's deep enough.
368
00:23:37,165 --> 00:23:40,585
♪ There was a gun
that won the west ♪
369
00:23:40,710 --> 00:23:44,380
♪ There was a man
among the best ♪
370
00:23:44,505 --> 00:23:48,217
♪ The fastest gun or man alive ♪
371
00:23:48,343 --> 00:23:52,721
♪ A lightning bolt when
he drew that Colt .45 ♪
372
00:23:52,847 --> 00:23:56,851
♪ He carried the message
of law and of order ♪
373
00:23:56,976 --> 00:24:00,020
♪ Into a wicked land ♪
374
00:24:00,146 --> 00:24:04,233
♪ With a Colt single action
army revolver ♪
375
00:24:04,359 --> 00:24:07,945
♪ Blazing from either hand ♪
376
00:24:08,071 --> 00:24:11,449
♪ There was the right,
there was the wrong ♪
377
00:24:11,574 --> 00:24:15,202
♪ The gun was quick,
the man was strong ♪
378
00:24:15,328 --> 00:24:19,040
♪ And peace was made
when they'd arrived ♪
379
00:24:19,165 --> 00:24:23,335
♪ A lightning bolt when
he drew that Colt .45 ♪
380
00:24:23,461 --> 00:24:27,172
♪ Colt .45 ♪
381
00:24:27,298 --> 00:24:31,798
♪ Colt .45 ♪27438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.