All language subtitles for Colt .45 S02E12 - Return To El Paso ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:06,505 "Colt .45" 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,843 Produced by Warner Bros. 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,686 From the entertainment capital of the world. 4 00:00:20,811 --> 00:00:24,689 Produced for television by Warner Bros. 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,947 Colt ! 6 00:01:16,576 --> 00:01:19,036 Where'll I put these old engine blankets, Mr. Dennison ? 7 00:01:19,161 --> 00:01:21,788 Old ? Well, what do you mean, "old ?" 8 00:01:21,914 --> 00:01:23,206 Oh, Willy, you got an awful lot 9 00:01:23,332 --> 00:01:24,916 to learn about this business, son. 10 00:01:25,334 --> 00:01:27,334 Now, for your information, Willy 11 00:01:27,378 --> 00:01:31,090 that is a genuine hand-woven Navajo work of art. 12 00:01:31,215 --> 00:01:33,215 'This ain't just no ordinary blanket.' 13 00:01:33,301 --> 00:01:34,719 'Now, what you do with a blanket like this ?' 14 00:01:34,844 --> 00:01:35,928 You hang it up on the wall 15 00:01:36,053 --> 00:01:37,429 like a picture for folks to see. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,555 Now how much will you give me.. 17 00:01:40,808 --> 00:01:43,101 Here, fold this up and put it away, Willy. 18 00:01:44,492 --> 00:01:46,492 You Dennison ? 19 00:01:46,522 --> 00:01:48,522 Yeah, that's right. 20 00:01:48,871 --> 00:01:50,871 I see you have some guns for sale. 21 00:01:50,901 --> 00:01:54,237 That's right. They go up for auction at the end of the day. 22 00:01:55,072 --> 00:01:56,239 Well, the government wouldn't want them 23 00:01:56,365 --> 00:01:58,365 to fall into the wrong hands. 24 00:01:59,452 --> 00:02:01,452 What are you talking about ? 25 00:02:01,495 --> 00:02:03,163 Gunrunning into Mexico. 26 00:02:03,456 --> 00:02:04,498 Are you the law ? 27 00:02:04,624 --> 00:02:06,042 You might call me that. 28 00:02:06,167 --> 00:02:08,544 Why, I'm not interested in any gun money. 29 00:02:08,961 --> 00:02:10,961 I'm a legitemate businessman. 30 00:02:11,547 --> 00:02:13,547 Well, I'm not accusing you of anything. 31 00:02:13,924 --> 00:02:15,300 But El Paso's on the border 32 00:02:15,426 --> 00:02:17,553 and you're the biggest merchant in these parts. 33 00:02:18,804 --> 00:02:22,390 I wouldn't wanna see you do any business with Cortinez. 34 00:02:22,905 --> 00:02:24,905 That crackpot, he ain't gonna get 35 00:02:24,935 --> 00:02:26,603 any place with his revolution. 36 00:02:26,729 --> 00:02:28,188 Maybe not. 37 00:02:28,314 --> 00:02:29,940 But if does, it won't be with an American weapon. 38 00:02:30,066 --> 00:02:32,443 Alright, mister, you made your point 39 00:02:32,568 --> 00:02:33,986 No gunrunning. 40 00:02:34,111 --> 00:02:36,822 Now, I'm busy, I got an auction coming up. 41 00:02:36,947 --> 00:02:38,947 Not yet you haven't. 42 00:02:39,075 --> 00:02:40,409 Are you gonna stop it ? 43 00:02:41,035 --> 00:02:42,411 I need your cooperation. 44 00:02:42,870 --> 00:02:46,331 I want the name of any man who buys rifles than he can use. 45 00:02:46,457 --> 00:02:47,666 What ? 46 00:02:47,792 --> 00:02:48,709 And the serial number 47 00:02:48,834 --> 00:02:50,669 of every gun you have on hand. 48 00:02:50,795 --> 00:02:52,129 Well, what for ? 49 00:02:52,435 --> 00:02:54,435 Well, if they turn up in Mexico 50 00:02:54,465 --> 00:02:55,924 I'll know where they came from. 51 00:02:56,050 --> 00:02:57,843 Mister, I'm in a legitemate business. 52 00:02:57,968 --> 00:02:59,678 I'm out to move goods, that's all. 53 00:02:59,804 --> 00:03:01,514 Now, what happens to him after that 54 00:03:01,639 --> 00:03:02,723 IS NO concern of mine. 55 00:03:02,848 --> 00:03:04,975 As long as I get paid for it. 56 00:03:05,226 --> 00:03:07,226 Well, I'm making it my concern. 57 00:03:07,937 --> 00:03:09,980 I want those serial numbers, Dennison. 58 00:03:10,106 --> 00:03:11,607 Well then, you'll have to buy 'em 59 00:03:11,732 --> 00:03:14,025 when I put "em up for sale this afternoon." 60 00:03:14,819 --> 00:03:16,819 Or get a court order. 61 00:03:18,030 --> 00:03:20,030 Willy ! 62 00:03:20,741 --> 00:03:22,784 Bring out them saddles, will ya ? 63 00:03:35,311 --> 00:03:37,311 - Yes, sir ? - Are you Judge Millard ? 64 00:03:37,341 --> 00:03:40,344 No, no, he takes his son fishin' Saturday mornings. 65 00:03:40,469 --> 00:03:41,970 Should be back soon. 66 00:03:42,430 --> 00:03:44,430 I'll wait. 67 00:03:44,640 --> 00:03:47,017 'You, in town for the auction ?' 68 00:03:47,143 --> 00:03:49,143 You might say that. 69 00:03:50,980 --> 00:03:53,107 I will not buy guns for Cortinez. 70 00:03:56,902 --> 00:03:58,902 I am not in sympathy with your revolution. 71 00:03:58,946 --> 00:04:01,114 Don't make me use force, Ricardo. 72 00:04:01,240 --> 00:04:03,408 If the army didn't have men posted in every border town 73 00:04:03,534 --> 00:04:05,534 looking for us, I'd go in myself. 74 00:04:05,703 --> 00:04:08,580 But you, you're respectable, They won't ask you questions. 75 00:04:08,706 --> 00:04:11,417 Jose, give up this cause, you're an American. 76 00:04:11,542 --> 00:04:13,961 I'm needed in Mexico. Not here. 77 00:04:14,086 --> 00:04:16,546 - But this is your home. - Mine ? 78 00:04:16,672 --> 00:04:20,550 They left everything to you, land, buildings, cattle. 79 00:04:20,676 --> 00:04:21,718 They left me nothing. 80 00:04:21,844 --> 00:04:23,387 Everything for the firstborn. 81 00:04:23,512 --> 00:04:24,763 So you turned to Cortinez. 82 00:04:24,889 --> 00:04:26,889 - Is that your answer ? - Yes. 83 00:04:26,974 --> 00:04:29,142 We're ready to launch on Mexico City. 84 00:04:29,268 --> 00:04:30,811 And nothing can stop us. 85 00:04:31,228 --> 00:04:34,522 After that, the name Delgado will mean something. 86 00:04:42,656 --> 00:04:45,241 Once Delgado was an honorable name. 87 00:04:47,787 --> 00:04:50,122 You've made a mockery of out heritage. 88 00:04:50,247 --> 00:04:52,247 Don't lecture me. 89 00:04:53,542 --> 00:04:56,419 Stay here, Jose. Settle down, farm the land. 90 00:04:56,545 --> 00:04:58,547 I don't want your charity. 91 00:05:05,930 --> 00:05:09,016 - Buenos dias , Inez. - Good morning, Ricardo. 92 00:05:09,141 --> 00:05:11,476 'I have baked fresh rolls for your coffee.' 93 00:05:11,602 --> 00:05:12,894 Thank you. 94 00:05:13,270 --> 00:05:15,270 Have you no good morning for me ? 95 00:05:15,856 --> 00:05:18,900 Oh, come, Inez. It's been five long years. 96 00:05:20,166 --> 00:05:22,166 Why do you not speak to me ? 97 00:05:22,196 --> 00:05:25,449 What should I say when you come in here with your two pigs ? 98 00:05:25,574 --> 00:05:26,866 Shouting orders. 99 00:05:26,992 --> 00:05:28,284 Threatening with knives. 100 00:05:28,410 --> 00:05:29,828 Keeping us prisoners. 101 00:05:29,954 --> 00:05:30,871 Enough, Inez. 102 00:05:30,996 --> 00:05:32,789 Was I not like a mother to you ? 103 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 Forty years I have spent in this house. 104 00:05:35,459 --> 00:05:37,459 Nursing you through sickness and... 105 00:05:37,503 --> 00:05:39,503 Enough. 106 00:05:40,047 --> 00:05:42,047 Go back to your kitchen. 107 00:05:46,804 --> 00:05:48,847 What would your poor dead parents say 108 00:05:48,973 --> 00:05:50,973 if they could see you now ? 109 00:05:52,740 --> 00:05:54,740 That the black sheep has returned 110 00:05:54,770 --> 00:05:56,188 to cause more trouble. 111 00:05:56,730 --> 00:05:59,691 Inez and everybody else always had it in for me around here. 112 00:05:59,817 --> 00:06:01,817 You're wrong, Jose. 113 00:06:01,861 --> 00:06:03,863 You were always her favorite. 114 00:06:05,239 --> 00:06:08,325 Ricardo, go to El Paso. 115 00:06:09,618 --> 00:06:11,618 Bring back the guns. 116 00:06:14,707 --> 00:06:16,707 No. 117 00:06:17,001 --> 00:06:18,293 Carlos ! 118 00:06:18,878 --> 00:06:20,878 I have heard. 119 00:06:21,547 --> 00:06:23,547 You will go. 120 00:06:24,049 --> 00:06:27,635 Remember, your wife is in our hands. 121 00:06:34,018 --> 00:06:36,228 Bud, you said the judge would be back soon. 122 00:06:37,201 --> 00:06:39,201 What part of the river does he usually fish ? 123 00:06:39,231 --> 00:06:41,566 Well, that depends on which way they're running, 124 00:06:43,040 --> 00:06:45,040 You better stay here and wait though. 125 00:06:45,070 --> 00:06:47,070 You'd never find him. 126 00:06:51,368 --> 00:06:53,368 I'm goin' over to have a look at that auction. 127 00:06:53,412 --> 00:06:54,913 I got no money to buy anything. 128 00:06:55,039 --> 00:06:58,125 But I'll stick in a few bids anyway. 129 00:07:12,486 --> 00:07:14,486 'Sold !' 130 00:07:14,516 --> 00:07:15,767 To Mr. Bob Freeman, 131 00:07:15,893 --> 00:07:18,186 this beautiful hand-tuned saddle. 132 00:07:18,312 --> 00:07:19,938 Bob, you're a lucky man, I know that you 133 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 and your horse will enjoy this saddle. 134 00:07:22,024 --> 00:07:24,234 Bring in the next item, will you, Willie ? 135 00:07:24,360 --> 00:07:27,154 Take that away. Lot 26. 136 00:07:33,827 --> 00:07:36,746 I'll give you $2,500 for the entire lot of rifles. 137 00:07:36,872 --> 00:07:38,123 You mean you wanna buy 'em all ? 138 00:07:38,248 --> 00:07:39,415 Yes. 139 00:07:39,541 --> 00:07:40,875 Well, Willy was going to hold them 140 00:07:41,001 --> 00:07:42,377 till the last but I ain't a man 141 00:07:42,503 --> 00:07:44,503 to pass up a bargain like this. 142 00:07:44,672 --> 00:07:46,340 If you want to, you can use one of my wagons 143 00:07:46,465 --> 00:07:48,467 just haul 'em all out. 144 00:07:49,843 --> 00:07:53,096 Alright, folks, there's been a slight change in schedule here. 145 00:07:53,277 --> 00:07:55,277 I've been requested 146 00:07:55,307 --> 00:07:58,101 to sell these 200 rifles 147 00:07:58,227 --> 00:07:59,811 in one lot. 148 00:07:59,937 --> 00:08:02,814 Now that means, we're just gonna hurry the thing along 149 00:08:02,940 --> 00:08:04,483 just a little bit faster. 150 00:08:04,608 --> 00:08:05,692 Ain't fair. 151 00:08:05,818 --> 00:08:07,569 I rode 40 miles to buy me a rifle. 152 00:08:07,695 --> 00:08:10,197 Alright. Now, Frank, you're gonna till you're satisfied. 153 00:08:10,322 --> 00:08:13,325 Everybody is. Now, folks, I got an opening bid. 154 00:08:13,450 --> 00:08:17,495 At $2,500, from Mr. Richard Delgado. 155 00:08:17,621 --> 00:08:21,082 'Now, I gotta have a second bid to make it legal.' 156 00:08:21,208 --> 00:08:23,585 Alright. How about my trader friend here 157 00:08:23,711 --> 00:08:26,964 the gentleman from the territory of New Mexico ? 158 00:08:27,423 --> 00:08:28,882 $2,700. 159 00:08:29,008 --> 00:08:31,008 $2,700. Thank you. 160 00:08:31,093 --> 00:08:33,887 And I've got a sale started. Thank you. 161 00:08:34,263 --> 00:08:35,764 $3,000. 162 00:08:35,889 --> 00:08:38,975 $3,000. That's the way to keep it going, my friend. 163 00:08:39,101 --> 00:08:41,853 Sir, you gonna let him get away with it ? 164 00:08:42,688 --> 00:08:43,772 $3,200. 165 00:08:43,897 --> 00:08:45,732 $3,200. Thank you. 166 00:08:45,858 --> 00:08:48,277 [, I must remind you, Mr. Delgado 167 00:08:48,402 --> 00:08:52,197 that you're bidding against a very shrewd trader there. 168 00:08:52,573 --> 00:08:53,865 $5,000. 169 00:08:53,991 --> 00:08:56,535 $5,000. That's a very respectable bid. 170 00:08:56,660 --> 00:08:59,204 And I thank you, sir. Sigh. 171 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 No. It's too rich for my blood. 172 00:09:03,417 --> 00:09:07,295 $5,000. I've got $5,000 once. 173 00:09:07,421 --> 00:09:08,922 Twice. Three Times. 174 00:09:09,048 --> 00:09:13,343 And sold to Mr. Richard Delgado. $5,000. 175 00:09:16,013 --> 00:09:18,974 'Get in there, Willy. And show 'em how it's used.' 176 00:09:20,517 --> 00:09:23,144 Now, folks, everybody at the buyers want these stuff 177 00:09:23,270 --> 00:09:25,647 and for the hard-to-reach spots of your back 178 00:09:25,773 --> 00:09:27,608 I'm gonna give away absolutely free 179 00:09:27,733 --> 00:09:28,942 one of these back brushes. 180 00:09:29,068 --> 00:09:30,194 To everybody that buys one. 181 00:09:30,319 --> 00:09:32,319 Alright, Willy, start scrubbing. 182 00:09:34,712 --> 00:09:36,712 Hey, Ed, you gave him a left-handed brush 183 00:09:36,742 --> 00:09:38,742 instead of a right-handed one. 184 00:09:52,007 --> 00:09:54,007 Dennison ! 185 00:09:56,470 --> 00:09:58,930 I've got a paper here that says you can't sell those guns 186 00:09:59,056 --> 00:10:00,557 without my say so. 187 00:10:00,682 --> 00:10:02,016 Well, mister, that piece of paper is just about 188 00:10:02,142 --> 00:10:04,769 as worthless as a snowball in Hades. 189 00:10:04,895 --> 00:10:06,479 We sold the entire lot. 190 00:10:06,605 --> 00:10:08,481 You said you weren't going to sell them till later. 191 00:10:08,607 --> 00:10:10,025 Well, we changed plans. 192 00:10:10,150 --> 00:10:12,694 You'll have to take your troubles to Mr. Delgado. 193 00:10:12,820 --> 00:10:14,154 He bought the entire lot. 194 00:10:14,822 --> 00:10:15,989 Well, where is he now ? 195 00:10:16,115 --> 00:10:17,366 West, out of town. 196 00:10:17,491 --> 00:10:19,491 He has a ranch out there. 197 00:10:19,618 --> 00:10:21,618 - Thanks. - Alright. 198 00:10:23,038 --> 00:10:25,206 Alright, folks, I'm waiting for somebody 199 00:10:25,332 --> 00:10:27,332 to give me a bid on this item. 200 00:10:27,890 --> 00:10:29,890 Oh, Willy, Willy, Willy, wait a minute 201 00:10:29,920 --> 00:10:32,464 stop scrubbin', boy, stop scrubbin'. 202 00:10:40,402 --> 00:10:42,402 Delgado. 203 00:10:42,432 --> 00:10:43,683 Yes, what is it ? 204 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 I'm impounding those rifles. 205 00:10:45,644 --> 00:10:48,146 These guns are my property. They're bought and paid for. 206 00:10:48,272 --> 00:10:49,273 So, I've heard. 207 00:10:49,398 --> 00:10:50,524 You mind telling me what you're doing 208 00:10:50,649 --> 00:10:51,858 with 200 of them ? 209 00:10:51,984 --> 00:10:53,443 What difference does it make ? 210 00:10:53,569 --> 00:10:55,569 I don't have to answer your questions. 211 00:10:56,572 --> 00:10:58,657 I've got a court order here that says you do. 212 00:10:58,782 --> 00:11:00,782 I've broken no laws. 213 00:11:00,923 --> 00:11:02,923 I want to keep it that way. 214 00:11:02,953 --> 00:11:04,953 You'll get a reciept. 215 00:11:05,080 --> 00:11:07,123 You decide to talk, you'll find me and the rifles 216 00:11:07,249 --> 00:11:08,667 at Dennison's warehouse. 217 00:11:08,792 --> 00:11:10,792 'Now, get down.' 218 00:11:25,225 --> 00:11:27,936 Jose ! Your brother is coming. 219 00:11:31,773 --> 00:11:35,485 Will you please leave me alone ? Go away. 220 00:11:35,611 --> 00:11:37,946 Must this stupid oaf always follow me around ? 221 00:11:38,071 --> 00:11:40,490 He's obeying orders. Now what do you want ? 222 00:11:40,616 --> 00:11:42,200 To see my husband. 223 00:11:42,326 --> 00:11:44,077 Or do you object to that too ? 224 00:11:44,203 --> 00:11:45,621 We will see him when we are through. 225 00:11:45,746 --> 00:11:47,497 Now get back to your room. 226 00:11:47,623 --> 00:11:49,623 I'll wait here. 227 00:11:50,042 --> 00:11:52,044 - Miguel. - Si, Jefe. Senora. 228 00:11:52,169 --> 00:11:54,754 - Please. - Take your hands off of me. 229 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 Let go of me. 230 00:12:12,147 --> 00:12:14,691 - Where's Jessica ? - Nobody's touched her. Well ? 231 00:12:14,816 --> 00:12:16,816 Your guns were impounded by an army man. 232 00:12:16,860 --> 00:12:18,486 - They're back at the warehouse. - What happened ? 233 00:12:18,612 --> 00:12:20,071 I bought them and he took them back. 234 00:12:20,489 --> 00:12:22,569 You see, there happens to be a law against gunrunning 235 00:12:22,599 --> 00:12:24,599 and he enforced it. 236 00:12:24,743 --> 00:12:26,035 Here's your reciept. 237 00:12:26,161 --> 00:12:28,161 Take it and get your men off my ranch. 238 00:12:28,455 --> 00:12:29,998 I don't go back empty-handed. 239 00:12:30,332 --> 00:12:33,793 Miguel will stay here. I will attend to this matter myself. 240 00:12:38,966 --> 00:12:41,969 1-9-0-6-7-6. 241 00:12:43,095 --> 00:12:45,095 That takes care of this box. 242 00:12:45,806 --> 00:12:47,806 Just a few more to go. 243 00:12:49,268 --> 00:12:51,478 Why don't you get us some coffee and sandwiches ? 244 00:12:51,603 --> 00:12:52,895 Restaurant's closed. 245 00:12:53,021 --> 00:12:55,231 Well, scrounge around, see what you can find. 246 00:13:33,312 --> 00:13:35,312 Start loading the wagon. 247 00:13:37,649 --> 00:13:39,649 And now back to "Colt .45.." 248 00:13:51,788 --> 00:13:54,040 Here's your coffee and sandwiches, mister.. 249 00:13:54,958 --> 00:13:56,958 Mr. Colt ! 250 00:13:59,212 --> 00:14:01,547 You alright ? What happened ? 251 00:14:06,094 --> 00:14:08,429 I had an unexpected visitor. 252 00:14:10,390 --> 00:14:12,934 Someone who wanted guns in an awful hurry. 253 00:14:23,445 --> 00:14:26,030 - Who is it ? - 'I have to see Mr. Delgado.' 254 00:14:26,156 --> 00:14:28,158 It is late. Come back tomorrow. 255 00:14:28,283 --> 00:14:30,283 'Let him in, Inez.' 256 00:14:40,921 --> 00:14:43,048 - Go to bed, Inez. - Who can sleep ? 257 00:14:43,173 --> 00:14:44,465 What a night. 258 00:14:44,591 --> 00:14:46,591 Never have I seen such things. 259 00:14:48,650 --> 00:14:50,650 Senor. 260 00:14:50,680 --> 00:14:51,806 I've been expecting you. 261 00:14:52,140 --> 00:14:54,725 I want some straight and fast answers. 262 00:14:55,894 --> 00:14:57,894 I can tell you nothing. 263 00:14:59,898 --> 00:15:01,898 Where are those rifles ? 264 00:15:02,164 --> 00:15:04,164 You're wasting your time. 265 00:15:04,194 --> 00:15:05,612 I know you're involved in this, Delgado 266 00:15:05,737 --> 00:15:07,822 and gunrunning is a federal offense. 267 00:15:12,285 --> 00:15:14,495 I'm taking you to see the sheriff. 268 00:15:15,789 --> 00:15:19,250 I might even arrange a stint in jail to loosen your tongue. 269 00:15:19,376 --> 00:15:21,376 He has done nothing. 270 00:15:21,628 --> 00:15:23,880 - Inez ! - I will not be silent. 271 00:15:24,005 --> 00:15:26,090 Shall I watch you bear the burden for your brother 272 00:15:26,216 --> 00:15:28,927 The boy is mad with his revolution and his guns. 273 00:15:29,052 --> 00:15:31,888 'He will not speak because he fears for his wife.' 274 00:15:32,013 --> 00:15:34,348 Jose has taken her hostage to Vayessa 275 00:15:34,474 --> 00:15:36,851 so that Ricardo will not send the law after him. 276 00:15:37,185 --> 00:15:40,021 Let him have the guns. There is no other way. 277 00:15:40,439 --> 00:15:42,559 How are you going to explain to the Mexican government 278 00:15:42,649 --> 00:15:45,610 that American rifles fell into the hands of revolutionists ? 279 00:15:46,445 --> 00:15:49,573 If your wife was being held hostage, what would you do ? 280 00:15:49,698 --> 00:15:52,117 Mister, she wouldn't be taken in the first place. 281 00:15:52,242 --> 00:15:55,286 Even if it meant killing your own brother to prevent it ? 282 00:15:56,204 --> 00:15:59,540 Well, if it's any consolation to you, you have my sympathy. 283 00:16:07,883 --> 00:16:09,883 No ! 284 00:16:23,023 --> 00:16:25,023 'Alright.' 285 00:16:25,914 --> 00:16:27,914 Get down off that horse. 286 00:16:27,944 --> 00:16:30,738 I thought you'd follow me but I never even saw you. 287 00:16:30,864 --> 00:16:33,199 I was raised here. I know these hills. 288 00:16:33,575 --> 00:16:36,286 'I'm sorry, Mr. Colt. But I cannot let you follow them.' 289 00:16:36,870 --> 00:16:38,870 Now, dismount. 290 00:16:54,359 --> 00:16:56,359 If you try to stop him, he'll kill her. 291 00:16:56,389 --> 00:16:58,389 You've got to listen to me. 292 00:17:01,353 --> 00:17:04,606 - Go home to your ranch. - No. Let me go with you. 293 00:17:07,915 --> 00:17:09,915 Sorry, friend. 294 00:17:09,945 --> 00:17:11,112 If I talk to Jose, 295 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 maybe he won't kill her. 296 00:17:12,794 --> 00:17:14,874 They're already in Mexico, they have nothing to fear. 297 00:17:14,904 --> 00:17:17,743 Look, I know the route he's taken, I can show you. 298 00:17:17,869 --> 00:17:19,745 What's to prevent him from killing you ? 299 00:17:19,871 --> 00:17:21,871 I'll take that risk. 300 00:17:26,517 --> 00:17:28,517 Delgado, you're a fool. 301 00:17:28,547 --> 00:17:30,966 And I'm a bigger one for making the deal. 302 00:17:31,925 --> 00:17:33,925 'Go get your horse.' 303 00:17:34,636 --> 00:17:36,636 Thank you, senor. 304 00:17:53,905 --> 00:17:55,905 Eat. 305 00:17:56,408 --> 00:17:58,576 I do not eat with bandits. 306 00:17:59,119 --> 00:18:01,119 Then go hungry. 307 00:18:01,246 --> 00:18:04,707 Maybe when we reach Pallazo, we do not send her back ? 308 00:18:06,918 --> 00:18:09,629 She will go back. As I promised. 309 00:18:24,783 --> 00:18:26,783 Go ahead. 310 00:18:26,813 --> 00:18:28,813 Good luck. 311 00:18:40,076 --> 00:18:42,703 - 'Who is it ?' - I wish to speak to my brother. 312 00:18:43,121 --> 00:18:45,414 - Who is with you ? - I am alone. 313 00:18:45,540 --> 00:18:47,540 'Esta bien. Vamonos.' 314 00:19:02,571 --> 00:19:04,571 I warned you not to follow us. 315 00:19:04,601 --> 00:19:06,269 Jose, you must listen to me. 316 00:19:06,394 --> 00:19:10,106 I do not like this. It is a trick. I can smell it. 317 00:19:10,231 --> 00:19:12,733 Is it such a great request to make of a brother ? 318 00:19:12,859 --> 00:19:15,194 I said I would send Jessica back. 319 00:19:15,320 --> 00:19:16,529 Let me take her now. 320 00:19:16,655 --> 00:19:18,823 Why ? Why is it so important ? 321 00:19:18,948 --> 00:19:21,533 If you had someone to love, you'd understand. 322 00:19:23,203 --> 00:19:26,247 I haven't any time for sentiment, Ricardo. 323 00:19:26,373 --> 00:19:27,582 Please, Jose. 324 00:19:27,707 --> 00:19:28,958 Don't argue with him. 325 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 We can take no chances. 326 00:19:30,335 --> 00:19:31,961 I will decide that. 327 00:19:32,087 --> 00:19:34,506 Something goes wrong, you will answer to the Hennenra.. 328 00:19:34,631 --> 00:19:35,798 What can go wrong ? 329 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 I say, release them in Palazzo. 330 00:19:37,592 --> 00:19:39,592 What difference can a day make ? 331 00:19:39,761 --> 00:19:42,805 When the guns are delivered, then you can go. 332 00:20:51,374 --> 00:20:53,374 Jose, the wagon. 333 00:20:55,170 --> 00:20:57,170 Stay here. 334 00:21:16,997 --> 00:21:18,997 'Help !' 335 00:21:19,027 --> 00:21:21,821 You lied. You did not come alone. 336 00:21:22,113 --> 00:21:24,323 - For this, you die. - Hold on. No, no. 337 00:21:24,449 --> 00:21:26,617 Carlos ! Drop your gun. 338 00:21:37,934 --> 00:21:39,934 Ricardo. 339 00:21:39,964 --> 00:21:41,964 Take me back. 340 00:21:42,258 --> 00:21:44,301 Back to our family. 341 00:21:55,619 --> 00:21:57,619 Mr. Colt ? 342 00:21:57,649 --> 00:21:59,649 Will there be a public investigation ? 343 00:21:59,734 --> 00:22:01,610 The name of Delgado has been honored. 344 00:22:01,736 --> 00:22:02,945 It still is. 345 00:22:03,530 --> 00:22:05,530 Your brother died honorably. 346 00:22:05,990 --> 00:22:07,990 Thank you, sir. 347 00:22:37,188 --> 00:22:39,398 In our next story, the search for a dangerous killer 348 00:22:39,524 --> 00:22:42,318 is violence, passion and heartbreak. 349 00:22:49,200 --> 00:22:51,285 That is where you are wrong, mister. 350 00:22:51,661 --> 00:22:54,121 And if it wasn't for him, I wouldn't be in this mess. 351 00:22:54,247 --> 00:22:57,291 I hate that man's guts and if I'm gonna swing 352 00:22:57,417 --> 00:23:00,086 that loop is gonna be swinging right beside me. 353 00:23:00,211 --> 00:23:01,545 You bring her back ? 354 00:23:01,671 --> 00:23:03,130 If you cut me loose. 355 00:23:03,256 --> 00:23:04,090 What about Ben ? 356 00:23:04,215 --> 00:23:05,799 They'll hang me, ma. 357 00:23:05,925 --> 00:23:07,468 It's your choice, Mrs. Thorpe. 358 00:23:07,594 --> 00:23:09,887 "Your daughter or your son.' 359 00:23:10,013 --> 00:23:11,889 Luke ! Luke ! 360 00:23:12,015 --> 00:23:13,516 Ben ! Ben, is that you ? 361 00:23:13,641 --> 00:23:15,641 Look out, Luke, it's a trap. 362 00:23:15,685 --> 00:23:17,186 Drop the gun, Reid. 363 00:23:17,312 --> 00:23:19,397 - What is this ? - Your luck's run out. 364 00:23:19,522 --> 00:23:21,522 Don't be too sure, mister. 365 00:23:23,735 --> 00:23:26,070 Too bad I don't have time to build you a pine box. 366 00:23:26,529 --> 00:23:29,989 For excitement and suspense, join us for "Night Of decision". 367 00:23:30,033 --> 00:23:32,033 That's deep enough. 368 00:23:37,165 --> 00:23:40,585 ♪ There was a gun that won the west ♪ 369 00:23:40,710 --> 00:23:44,380 ♪ There was a man among the best ♪ 370 00:23:44,505 --> 00:23:48,217 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 371 00:23:48,343 --> 00:23:52,721 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 372 00:23:52,847 --> 00:23:56,851 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 373 00:23:56,976 --> 00:24:00,020 ♪ Into a wicked land ♪ 374 00:24:00,146 --> 00:24:04,233 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 375 00:24:04,359 --> 00:24:07,945 ♪ Blazing from either hand ♪ 376 00:24:08,071 --> 00:24:11,449 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 377 00:24:11,574 --> 00:24:15,202 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 378 00:24:15,328 --> 00:24:19,040 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 379 00:24:19,165 --> 00:24:23,335 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 380 00:24:23,461 --> 00:24:27,172 ♪ Colt .45 ♪ 381 00:24:27,298 --> 00:24:31,798 ♪ Colt .45 ♪27438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.